All language subtitles for Its.Only.Talk.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:07,790 It's Only Talk Production Committee presents 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,330 --> 00:00:34,620 Consenting pervert, no funny business, 50 yo architect, K. 5 00:01:15,600 --> 00:01:17,000 Here. 6 00:01:17,100 --> 00:01:18,700 Thanks. 7 00:01:26,010 --> 00:01:28,810 This your first time? 8 00:01:29,720 --> 00:01:31,310 Naturally. 9 00:01:38,630 --> 00:01:41,120 Ever been felt up on a train? 10 00:01:41,330 --> 00:01:48,130 Yes... Not as bad as I thought. 11 00:01:48,740 --> 00:01:51,030 Do you do that, Mr. K? 12 00:01:52,370 --> 00:01:56,280 No, it's too dangerous, and takes too much planning. 13 00:01:56,540 --> 00:01:58,440 Is that a fact? 14 00:01:58,950 --> 00:02:01,570 I thought we could try it... 15 00:02:03,380 --> 00:02:06,080 It's better just to fantasize. 16 00:02:08,760 --> 00:02:14,700 This is an odd place. 17 00:02:15,260 --> 00:02:17,990 Not like part of Tokyo at all. 18 00:02:19,100 --> 00:02:24,700 Shochiku Movies had a studio here, that shows it's rural. 19 00:02:25,510 --> 00:02:30,000 You said we could see a movie, then have tea... 20 00:02:30,310 --> 00:02:33,710 I never imagined you'd drive all the way to Kamata. 21 00:02:37,420 --> 00:02:40,410 Perverts like out of town cinemas. 22 00:02:43,120 --> 00:02:46,820 I wonder if I should move here... 23 00:03:59,130 --> 00:04:06,270 There... is... nothing ... chic... about Kamata... 24 00:04:06,370 --> 00:04:13,370 But when I moved here it seemed familiar... 25 00:04:13,480 --> 00:04:20,780 As if I had walked here in my dreams... 26 00:04:26,090 --> 00:04:28,080 The Ferris wheel at Tokyo Plaza. 27 00:04:28,200 --> 00:04:32,690 You can look down on it from the next building- it's cute. 28 00:05:07,370 --> 00:05:15,780 It's Only Talk 29 00:06:11,170 --> 00:06:13,360 There you are... 30 00:06:42,900 --> 00:06:44,590 Godzilla... 31 00:07:07,250 --> 00:07:10,950 And as for my feelings... 32 00:07:14,260 --> 00:07:18,460 Don't let them worry you... 33 00:07:21,370 --> 00:07:26,860 As long as you're happy... 34 00:07:28,280 --> 00:07:32,270 That's all that matters... 35 00:07:37,380 --> 00:07:40,680 Here's your noodles. 36 00:08:13,350 --> 00:08:15,950 The towel is to hide tattoos... 37 00:08:16,360 --> 00:08:18,450 Sign of a misspent youth... 38 00:08:22,260 --> 00:08:25,460 That's why I'm always last here. 39 00:08:49,190 --> 00:08:53,680 76, 77, 78... 40 00:08:54,190 --> 00:08:59,500 81, 82, 83... 41 00:09:39,370 --> 00:09:40,970 Hello. 42 00:09:41,070 --> 00:09:49,380 We want citizens to have their say in city politics. 43 00:09:49,480 --> 00:09:52,180 And for this reason I am... 44 00:09:53,990 --> 00:09:57,790 Ms. Tachibana! Yuko Tachibana! 45 00:09:57,890 --> 00:10:01,690 It's Yuko from my class at Waseda University, right? 46 00:10:02,200 --> 00:10:05,190 You've got a cheek, shouting my name like that! 47 00:10:05,300 --> 00:10:06,890 It's invasion of privacy. 48 00:10:07,000 --> 00:10:09,990 I'm sorry! I saw you and it seemed like only yesterday... 49 00:10:10,100 --> 00:10:12,900 Please accept my apologies. 50 00:10:13,610 --> 00:10:15,400 Accept my apologies! 51 00:10:16,710 --> 00:10:19,700 Come with me for a drink and I'll let you off. 52 00:10:21,010 --> 00:10:23,010 I haven't got a pen. 53 00:10:26,020 --> 00:10:27,210 Here. 54 00:11:34,320 --> 00:11:40,320 Thanks for lending me your notes all those times, Honma. 55 00:11:41,260 --> 00:11:48,570 And for telling me not to skip class so much. 56 00:11:49,070 --> 00:11:51,660 - Oh, and then... - I get the message. 57 00:11:53,170 --> 00:11:57,080 How come we had so much to say in those days? 58 00:11:57,480 --> 00:12:03,110 Always chatting - in the school diner, cafes, bars... 59 00:12:03,320 --> 00:12:06,220 But I haven't got a clue what we talked about. 60 00:12:07,220 --> 00:12:11,210 Tiananmen Square, fall of the Berlin Wall... 61 00:12:11,630 --> 00:12:16,620 I suppose our major was politics, after all. 62 00:12:16,730 --> 00:12:22,230 I got goose bumps when I saw students in front of the tanks... 63 00:12:22,440 --> 00:12:25,030 - That's why you became a politician? - Yes. 64 00:12:25,640 --> 00:12:31,540 Rubbish... you wanted stability, applied for bank jobs... 65 00:12:31,650 --> 00:12:38,850 I suddenly felt that politics was a better choice than banking. 66 00:12:39,250 --> 00:12:42,740 Suddenly one day... 67 00:12:42,960 --> 00:12:46,450 Our words went unspoken... 68 00:12:47,160 --> 00:12:48,650 That's an oldie! 69 00:12:48,760 --> 00:12:53,760 Well I'm glad you chose to stray from the path. 70 00:12:57,670 --> 00:13:01,300 How come you're still single? 71 00:13:02,010 --> 00:13:04,100 No decent men. 72 00:13:07,210 --> 00:13:08,700 Setting your sights too high? 73 00:13:08,820 --> 00:13:11,810 No, I'm just unattainable... 74 00:13:14,720 --> 00:13:16,520 Well said! 75 00:13:17,520 --> 00:13:20,430 Haven't seen your dimple for ages. 76 00:13:21,730 --> 00:13:24,130 Why aren't you married? 77 00:13:25,830 --> 00:13:27,630 Election debt. 78 00:13:29,740 --> 00:13:36,140 That, and because I've given up on certain things. 79 00:13:38,040 --> 00:13:40,640 It would please your mother. 80 00:13:40,750 --> 00:13:45,840 She'd be terrifying as a mother-in-law. 81 00:13:51,760 --> 00:13:53,350 - Thank you. - See you again. 82 00:13:53,560 --> 00:13:54,960 Thanks. 83 00:13:57,060 --> 00:13:58,460 Thanks for treating me. 84 00:13:58,570 --> 00:14:00,160 You're welcome. 85 00:14:03,100 --> 00:14:05,700 Why did you quit work? 86 00:14:06,310 --> 00:14:11,010 I just want to do what I like. That's all. 87 00:14:11,110 --> 00:14:15,310 Lucky you! I wish life was that simple. 88 00:14:17,620 --> 00:14:21,210 But how do you get by? I mean food and whatnot. 89 00:14:21,990 --> 00:14:24,080 Insurance from my parents. 90 00:14:24,890 --> 00:14:27,880 They were killed in the Hanshin earthquake. 91 00:14:29,000 --> 00:14:33,900 I don't know what to say. You were their only child... 92 00:14:35,300 --> 00:14:38,100 You're an orphan. 93 00:14:39,710 --> 00:14:42,000 What's next? A government post? 94 00:14:42,110 --> 00:14:47,210 I'm not cut out for the glamour, so I'll stick to my plan. 95 00:14:47,410 --> 00:14:49,010 Meaning? 96 00:14:49,320 --> 00:14:52,510 Town councilor or mayor... 97 00:14:52,920 --> 00:14:54,510 Governor of Tokyo. 98 00:14:54,720 --> 00:14:57,820 Wow! Like Mr. Ishihara? 99 00:14:57,920 --> 00:15:04,350 Maybe I can't, but I'd like to work in the Education Ministry. 100 00:15:04,760 --> 00:15:07,560 Go on, be the mayor! 101 00:15:07,970 --> 00:15:10,660 I'll try for Ward Councilor first. 102 00:15:13,970 --> 00:15:16,570 Where do you live? 103 00:15:17,380 --> 00:15:21,280 Still at home, feeding off my parents. 104 00:15:24,580 --> 00:15:27,380 You'll be in trouble if you don't go home. 105 00:15:27,490 --> 00:15:29,180 No I won't. 106 00:15:30,990 --> 00:15:33,080 Come back for a drink? 107 00:15:33,390 --> 00:15:36,590 Okay, If you want me to. 108 00:15:46,010 --> 00:15:49,000 I hope he gets drunk. 109 00:15:49,910 --> 00:15:52,210 Then we don't have to do it. 110 00:15:52,310 --> 00:15:54,610 Did you say something? 111 00:15:54,710 --> 00:15:56,110 Nope. 112 00:16:09,360 --> 00:16:14,660 "Bach" quit the prefectural office and started a venture business... 113 00:16:14,970 --> 00:16:17,460 Really? 114 00:16:17,670 --> 00:16:22,470 Instead of me, Shimizu is high up in banking... 115 00:16:23,080 --> 00:16:27,170 Kimura went back to take over the family business... 116 00:16:27,480 --> 00:16:33,080 Oh, and I met Rika Nohara at a funeral... 117 00:16:35,290 --> 00:16:39,990 I never see anybody from university. 118 00:16:42,500 --> 00:16:46,900 I don't see anybody from work now, either. 119 00:16:49,200 --> 00:16:55,610 After a year in a psychiatric hospital friends dwindle away. 120 00:17:03,150 --> 00:17:07,950 It's not that I need their votes or anything. 121 00:17:08,760 --> 00:17:11,620 I don't need friends. 122 00:17:19,170 --> 00:17:21,260 As for men... 123 00:17:24,370 --> 00:17:29,270 I had to go to hospital again this year. 124 00:17:30,380 --> 00:17:34,680 He brought his mistress to my apartment... 125 00:17:37,080 --> 00:17:40,180 That's why I moved to Kamata. 126 00:17:41,590 --> 00:17:45,790 Thought he'd have been a comfort to me. 127 00:17:56,200 --> 00:17:59,300 Sorry, I have to go. 128 00:18:00,310 --> 00:18:03,540 Why? You're not staying? 129 00:18:03,640 --> 00:18:05,340 I can't do it. 130 00:18:05,750 --> 00:18:07,140 Do what? 131 00:18:07,250 --> 00:18:10,440 I can't have sex. I've got ED. 132 00:18:13,350 --> 00:18:18,660 I'm sorry. I'd like to, but I can't. 133 00:18:19,960 --> 00:18:21,860 Hey... 134 00:18:22,960 --> 00:18:25,450 We're friends, you and me. 135 00:18:25,870 --> 00:18:27,060 Yeah. 136 00:18:27,170 --> 00:18:29,760 Friends can do it if they want. 137 00:18:30,270 --> 00:18:32,260 Or if they can choose not to. 138 00:18:32,670 --> 00:18:36,160 You don't have to hold back, for yourself or me. 139 00:18:36,580 --> 00:18:38,480 I'm not holding back. 140 00:18:38,780 --> 00:18:40,580 Well, stay, then. 141 00:19:09,940 --> 00:19:12,040 Let's go to bed. 142 00:19:24,660 --> 00:19:28,650 Give me your arm. 143 00:19:41,370 --> 00:19:44,370 - You've never done this? - No... 144 00:19:51,480 --> 00:19:53,380 You know... 145 00:19:54,090 --> 00:19:58,490 I'm not after a house with a white picket fence, or anything. 146 00:20:00,590 --> 00:20:02,690 What do you mean? 147 00:20:05,600 --> 00:20:08,000 Don't be nervous. 148 00:20:09,000 --> 00:20:10,400 Umm... 149 00:20:11,400 --> 00:20:14,310 If you're hungry, you eat. 150 00:20:14,810 --> 00:20:17,210 It's the same as that. 151 00:20:20,110 --> 00:20:27,610 I don't need any of your emotional baggage, either. 152 00:20:27,920 --> 00:20:33,220 And I don't want to give you any of mine. 153 00:20:33,530 --> 00:20:34,930 Yeah... 154 00:20:37,730 --> 00:20:41,930 I just thought of doing something that feels good. 155 00:21:40,930 --> 00:21:42,620 Say... 156 00:21:44,660 --> 00:21:46,660 Can we meet again? 157 00:21:48,070 --> 00:21:49,760 Don't know. 158 00:21:50,670 --> 00:21:53,070 It's my fault. 159 00:21:56,480 --> 00:21:59,570 You'd be fine with someone you loved. 160 00:22:56,470 --> 00:22:59,560 Fukuoka 161 00:23:09,720 --> 00:23:19,320 Thank you for taking the time to attend mum and dad's memorial. 162 00:23:20,630 --> 00:23:27,030 It has been 6 years already, and I am now 35 years old. 163 00:23:28,840 --> 00:23:33,530 Some of the women were saying: "My, you're still single." 164 00:23:33,940 --> 00:23:40,140 "If you come back we can introduce some fine men to you." 165 00:23:40,850 --> 00:23:48,250 However, my parent's deaths had a profound psychological effect. 166 00:23:48,550 --> 00:23:53,050 I've been in and out of hospital for 6 years. 167 00:23:54,260 --> 00:23:57,560 I couldn't wake up today because of my medication. 168 00:23:57,760 --> 00:23:59,560 I apologize for that. 169 00:24:02,000 --> 00:24:09,700 But if you know a man who could cope, please let me know. 170 00:24:11,510 --> 00:24:14,110 Thank you once again for coming today. 171 00:24:17,020 --> 00:24:22,110 I mean, mental illness is a sort of"brain strain". 172 00:24:24,120 --> 00:24:27,220 Anyway, shall we eat? 173 00:24:30,030 --> 00:24:31,620 Here, have some. 174 00:24:37,540 --> 00:24:40,440 Thank you for all your help, uncle. 175 00:24:40,540 --> 00:24:44,140 I hadn't realized how tough it had been. 176 00:24:45,140 --> 00:24:47,840 You'll be staying over today? 177 00:24:48,050 --> 00:24:49,640 I'm going back. 178 00:24:51,150 --> 00:24:55,450 My son will give you a lift to the airport. 179 00:25:01,690 --> 00:25:03,990 Have a drink, Shoichi. 180 00:25:28,420 --> 00:25:32,120 I love you... 181 00:25:32,730 --> 00:25:41,030 I don't need a sad song now... 182 00:25:41,230 --> 00:25:44,930 I love you... 183 00:25:48,340 --> 00:25:49,740 Why'd you do that? 184 00:25:50,540 --> 00:25:56,540 Running away I ended up at this room... 185 00:26:00,790 --> 00:26:02,780 You play that on purpose? 186 00:26:03,090 --> 00:26:07,290 What do you mean? The tape was in there. 187 00:26:08,190 --> 00:26:09,990 You're still listening to it? 188 00:26:10,100 --> 00:26:12,290 You like it too, don't you? 189 00:26:14,400 --> 00:26:16,600 I've grown to hate it. 190 00:26:16,800 --> 00:26:18,290 Why? 191 00:26:19,710 --> 00:26:22,200 If you don't know, I'm not saying. 192 00:26:22,680 --> 00:26:24,580 Well, I don't. 193 00:26:25,480 --> 00:26:27,280 What a jerk! 194 00:26:30,280 --> 00:26:32,480 Got a boyfriend? 195 00:26:33,190 --> 00:26:36,090 Manic depressives can still have sex. 196 00:26:37,490 --> 00:26:39,790 So, you do... 197 00:26:41,790 --> 00:26:43,690 You having problems? 198 00:26:43,900 --> 00:26:45,300 What with? 199 00:26:45,400 --> 00:26:47,090 Your wife. 200 00:26:48,700 --> 00:26:50,000 Why do you ask? 201 00:26:51,100 --> 00:26:53,900 She wasn't at the service. 202 00:26:54,910 --> 00:26:56,600 That's true. 203 00:26:59,010 --> 00:27:00,500 Why the filter? 204 00:27:01,050 --> 00:27:02,450 Scared of cancer? 205 00:27:02,550 --> 00:27:03,540 Yeah... 206 00:27:03,650 --> 00:27:05,450 Scared of dying? 207 00:27:10,460 --> 00:27:12,050 You aren't? 208 00:27:16,560 --> 00:27:19,760 I'm scared of wanting to die. 209 00:27:31,680 --> 00:27:34,080 "Nanban Curry" offers a variety of cheap food in Kamata... 210 00:27:34,180 --> 00:27:36,670 The curry isn't too hot nor too mild... 211 00:27:36,780 --> 00:27:39,380 The pork cutlets are massive both in meat and side salad... 212 00:27:39,490 --> 00:27:41,480 Curry is 380 yen, pork cutlet 680... 213 00:27:45,490 --> 00:27:48,890 New message. 214 00:27:54,500 --> 00:27:57,090 This is my first time. I'm Noboru- a gang member. 215 00:27:57,200 --> 00:27:59,690 I'm 24. Found this site through a mental health link... 216 00:27:59,810 --> 00:28:01,740 I saw your pics of Kamata. 217 00:28:01,840 --> 00:28:04,330 I've been looking for the "Tire Park" for years... 218 00:28:04,440 --> 00:28:06,430 I'd like to ask if you'd take me there. 219 00:28:06,550 --> 00:28:09,140 I really want to go. In anticipation of your reply... 220 00:28:11,250 --> 00:28:13,740 A manic depressive yakuza? 221 00:28:33,070 --> 00:28:34,970 Ms. Tachibana? 222 00:28:35,070 --> 00:28:37,770 Yes, nice to meet you. 223 00:28:38,580 --> 00:28:40,480 I'm Noboru. 224 00:28:53,090 --> 00:28:54,680 What's this? 225 00:28:55,700 --> 00:28:57,390 A cartridge. 226 00:28:58,200 --> 00:28:59,890 A cartridge... 227 00:29:03,440 --> 00:29:06,340 What on earth are you carrying it round for? 228 00:29:06,540 --> 00:29:12,740 I haven't worn these pants since shooting practice. 229 00:29:15,550 --> 00:29:21,250 So, that means you have a gun? 230 00:29:21,650 --> 00:29:27,250 Yep. No need to get a rope to kill myself. 231 00:29:28,960 --> 00:29:34,370 Shooting practice? I bet it's not ducks you shoot. 232 00:29:36,570 --> 00:29:38,560 I shot a hawk once. 233 00:29:38,770 --> 00:29:41,970 I was on the beach with my girlfriend, eating Big Macs. 234 00:29:42,170 --> 00:29:44,970 This hawk stole the Big Mac out of my hand! 235 00:29:45,880 --> 00:29:49,680 I was really mad, so I got my 45 from the car. 236 00:29:49,780 --> 00:29:53,480 Popped five of those hawks. 237 00:29:53,890 --> 00:29:57,080 Only one of them stole your Big Mac. 238 00:29:57,190 --> 00:29:59,990 The others were innocent. 239 00:30:00,490 --> 00:30:03,790 And the death penalty is too harsh for burger theft. 240 00:30:04,900 --> 00:30:10,390 My girlfriend hit me. She's a vet back home. 241 00:30:10,700 --> 00:30:15,800 I'm the only man she's ever known. She had my baby. 242 00:30:21,010 --> 00:30:23,610 My daughter'll be three soon. 243 00:30:24,020 --> 00:30:29,820 I get depressed when I think of her realizing I'm a gangster. 244 00:30:34,930 --> 00:30:36,330 Hey. 245 00:30:38,930 --> 00:30:40,730 It's here. 246 00:30:55,850 --> 00:30:58,150 I really wanted to come here. 247 00:31:31,920 --> 00:31:34,910 We came here on a kindergarten trip. 248 00:31:35,320 --> 00:31:38,310 But I couldn't remember the place. 249 00:31:39,930 --> 00:31:43,220 I asked people, but they didn't know. 250 00:31:44,630 --> 00:31:49,030 I got depressed thinking it might not be there. 251 00:31:49,440 --> 00:31:51,530 That's going a bit far... 252 00:31:52,840 --> 00:31:56,640 But if people said there was no such place... 253 00:31:56,940 --> 00:32:00,340 Then there was no little Noboru looking at the tire monster. 254 00:32:03,680 --> 00:32:09,990 I was so pleased to see the photo on your web page. 255 00:32:11,190 --> 00:32:16,090 I cried... thank you so much. 256 00:32:33,710 --> 00:32:35,410 Let's go on that. 257 00:32:38,520 --> 00:32:39,920 Huh... 258 00:32:40,620 --> 00:32:42,110 I'm scared. 259 00:32:42,250 --> 00:32:43,650 You're okay. 260 00:32:45,060 --> 00:32:46,350 Come on! 261 00:33:16,620 --> 00:33:21,220 I told my wife: "Let's always be together" right here... 262 00:33:21,830 --> 00:33:25,520 Was she your first sweetheart? 263 00:33:26,030 --> 00:33:30,230 Yeah, her parents had a hair salon. 264 00:33:35,240 --> 00:33:37,730 We both climbed inside. 265 00:33:46,750 --> 00:33:47,740 Quick! 266 00:33:47,850 --> 00:33:50,950 - Two grownups can't fit. - Let's try. 267 00:34:01,000 --> 00:34:02,990 It's a squeeze. 268 00:34:03,800 --> 00:34:07,290 Our bodies and minds have grown a lot. 269 00:34:28,130 --> 00:34:30,320 Shall we play doctors and nurses? 270 00:34:39,340 --> 00:34:41,640 We're grownups now. 271 00:34:51,550 --> 00:34:53,540 Fucking good! 272 00:34:54,150 --> 00:34:55,950 How come you're having miso first? 273 00:34:56,060 --> 00:34:58,250 It was just a sudden urge. 274 00:35:01,490 --> 00:35:05,990 Kamata is a nice place, from what I've seen. 275 00:35:06,800 --> 00:35:09,890 It really takes you back to some distant past... 276 00:35:10,200 --> 00:35:12,500 There's a kind of dirty feel to it. 277 00:35:12,600 --> 00:35:17,800 Like you say on your web page, there's no trace of"chic". 278 00:35:18,010 --> 00:35:21,910 When I saw a women scrubbing an old lady's back in the baths... 279 00:35:22,010 --> 00:35:25,510 I thought: I'm glad I came here. 280 00:35:26,320 --> 00:35:28,120 How long have you lived here? 281 00:35:28,220 --> 00:35:30,710 A month, or so. 282 00:35:31,020 --> 00:35:32,420 I see. 283 00:35:32,520 --> 00:35:34,620 I'm living off my savings. 284 00:35:35,030 --> 00:35:36,930 Do you have some plan? 285 00:35:38,730 --> 00:35:42,330 I had a friend who was transferred to New York. 286 00:35:43,440 --> 00:35:46,130 But she was killed three years ago. 287 00:35:49,040 --> 00:35:53,940 Three years ago in New York? You mean the 9/11 attack? 288 00:35:54,050 --> 00:35:56,540 That's the one. 289 00:35:58,850 --> 00:36:01,980 Too bad... 290 00:36:02,190 --> 00:36:07,890 Of course I can't replace her, but I'm carrying on here. 291 00:36:08,190 --> 00:36:11,190 Carrying on life is my "plan". 292 00:36:13,900 --> 00:36:15,700 Life's tough. 293 00:36:17,170 --> 00:36:18,660 Same again, please. 294 00:36:19,070 --> 00:36:21,470 - Could I have some water? - Yes. 295 00:36:24,240 --> 00:36:25,770 What drugs are you on? 296 00:36:25,880 --> 00:36:31,480 My SSRI is Paxil, plus Silece and Amoban to help me sleep. 297 00:36:31,580 --> 00:36:34,380 I've got manic-depressive psychosis. 298 00:36:34,490 --> 00:36:38,580 Remus and Degretol, and my SSRI is Rubox. 299 00:36:39,390 --> 00:36:43,690 Anafranil version one, and Silece and Vegetamin Ato sleep. 300 00:37:38,580 --> 00:37:40,280 Hello... 301 00:37:47,590 --> 00:37:49,580 "Bach" wants to... 302 00:37:51,000 --> 00:37:52,790 Tomorrow? 303 00:37:55,100 --> 00:37:56,690 I suppose... 304 00:38:03,540 --> 00:38:05,340 Okay, then. 305 00:38:22,160 --> 00:38:24,250 You're knocking them back. 306 00:38:24,660 --> 00:38:26,460 It's Dutch courage. 307 00:38:27,270 --> 00:38:28,360 What for? 308 00:38:28,470 --> 00:38:29,960 What's the deal? 309 00:38:31,070 --> 00:38:33,370 Right, I'm going to say it. 310 00:38:35,870 --> 00:38:40,370 Yuko, even now you are the love of my life! 311 00:38:46,790 --> 00:38:49,380 "Even now"? Since we were students? 312 00:38:50,690 --> 00:38:52,590 Didn't she tell you? 313 00:38:53,490 --> 00:38:54,790 What? 314 00:38:55,390 --> 00:38:58,690 When you both saw me off at the train station. 315 00:38:58,900 --> 00:39:03,230 You went to buy beers and Yuko and I were alone. 316 00:39:03,440 --> 00:39:05,340 That's when I told her. 317 00:39:05,640 --> 00:39:09,330 I told her I was in love with her. 318 00:39:09,840 --> 00:39:12,440 I wanted to see her, even if we were apart. 319 00:39:12,540 --> 00:39:17,640 But she said she's already involved with someone. 320 00:39:20,650 --> 00:39:24,750 I asked if it was you, Honma, but it was an older guy. 321 00:39:25,660 --> 00:39:28,850 The train whistle blew and you came running. 322 00:39:30,560 --> 00:39:32,860 And who was the older guy? 323 00:39:33,570 --> 00:39:35,660 Did I really say that? 324 00:39:35,970 --> 00:39:39,170 Don't play the innocent. Tell us. 325 00:39:40,670 --> 00:39:45,770 Prof. Saito from Int'I Studies liked you a lot... 326 00:39:46,080 --> 00:39:47,270 That wasn't me. 327 00:39:47,380 --> 00:39:48,970 That was Rika. 328 00:39:49,380 --> 00:39:55,180 She was so happy to go to New York, then that happened... 329 00:39:55,290 --> 00:39:58,190 She never was a very safe driver. 330 00:39:58,290 --> 00:40:01,780 She was in a multiple pile-up, but it wasn't her fault. 331 00:40:01,990 --> 00:40:05,400 She was just in the wrong place at the wrong time. 332 00:40:06,100 --> 00:40:11,590 Rika was always keeping Yuko in her place. 333 00:40:11,700 --> 00:40:15,000 Remember when we got together after graduation? 334 00:40:15,110 --> 00:40:20,600 Yuko was off on her unbending path into her career future... 335 00:40:20,710 --> 00:40:22,200 Yeah, Yeah... that's right. 336 00:40:22,310 --> 00:40:28,810 Ready to shout down the 'salary-man' and housewives... 337 00:40:28,920 --> 00:40:33,910 Rika said Yuko's opinions were too privileged... 338 00:40:34,330 --> 00:40:38,420 We're fortunate, and others were jealous of us. 339 00:40:38,630 --> 00:40:42,620 No need to play hardball all the time... 340 00:40:43,440 --> 00:40:47,740 That older guy was killed in the Sarin subway attack. 341 00:40:55,350 --> 00:41:00,980 Your folks died in the earthquake, and your man was gassed? 342 00:41:01,190 --> 00:41:03,980 It seems almost unbelievable. 343 00:41:04,690 --> 00:41:06,990 That's why I became sick. 344 00:41:08,890 --> 00:41:10,590 I have to catch the bathhouse. 345 00:41:11,300 --> 00:41:13,990 I thought we were drinking all night. 346 00:41:15,400 --> 00:41:19,200 Thank you for loving me all this time. 347 00:41:22,710 --> 00:41:24,900 You forgot these... 348 00:41:30,320 --> 00:41:31,910 Yuko. 349 00:41:40,630 --> 00:41:42,220 Umm... 350 00:41:42,930 --> 00:41:47,920 The other day... when you asked if we could meet again. 351 00:41:48,030 --> 00:41:50,430 I said "Don't know"... 352 00:41:51,040 --> 00:41:56,130 But I really wish we could have met without Bach. 353 00:41:57,340 --> 00:41:59,040 Do you want me to come back? 354 00:42:00,980 --> 00:42:02,880 He's still there... 355 00:42:05,580 --> 00:42:07,280 Good night. 356 00:42:18,800 --> 00:42:23,000 I got a phone call from a girl the other day. 357 00:42:24,700 --> 00:42:28,300 Said she'd split up with her boyfriend, and could we meet? 358 00:42:29,210 --> 00:42:30,700 Really? 359 00:42:35,810 --> 00:42:40,410 Shouldn't I talk about other girls? 360 00:42:42,720 --> 00:42:45,420 No use being jealous of a pervert. 361 00:42:55,730 --> 00:43:00,030 Why does having a boyfriend stop people meeting? 362 00:43:05,910 --> 00:43:08,900 Out of obligation, perhaps... 363 00:43:15,020 --> 00:43:17,420 So... why does she... 364 00:43:20,230 --> 00:43:25,220 Want to come back now? 365 00:43:36,140 --> 00:43:41,550 The idea of being touched by a pervert appeals to her. 366 00:43:43,150 --> 00:43:46,850 But she does not want to think that is her standard. 367 00:43:48,150 --> 00:43:52,850 She has to fit the boyfriend into her standards somehow. 368 00:43:53,660 --> 00:43:56,560 So she feels she can't see the pervert. 369 00:43:58,060 --> 00:44:01,790 If they split up she is no longer restricted... 370 00:44:02,200 --> 00:44:04,500 So she'll be back, I'll bet. 371 00:44:07,610 --> 00:44:09,200 I see. 372 00:44:10,310 --> 00:44:11,800 Yeah. 373 00:44:13,810 --> 00:44:16,910 I wonder what those standards are? 374 00:44:41,040 --> 00:44:42,630 What are you doing? 375 00:44:42,740 --> 00:44:47,440 I don't want to mess up your wife's seat. 376 00:44:59,360 --> 00:45:01,990 What was your boyfriend like? 377 00:45:08,200 --> 00:45:14,200 You know what he said as he got out of bed that morning? 378 00:45:15,810 --> 00:45:17,900 "We are finished!" 379 00:45:20,210 --> 00:45:22,610 "I'll never come back!" 380 00:45:23,820 --> 00:45:29,010 I shouted: "Suit yourself!" 381 00:45:31,320 --> 00:45:36,420 Then I set off to work and arrived at the subway. 382 00:45:37,530 --> 00:45:43,330 People were lying everywhere, ambulances came... 383 00:45:45,640 --> 00:45:49,130 I saw him carried into one of the ambulances... 384 00:45:50,640 --> 00:45:53,040 If I'd only said... 385 00:45:57,850 --> 00:46:01,380 "let's make love once before you go". 386 00:46:02,990 --> 00:46:06,180 He might not have died. 387 00:46:48,130 --> 00:46:49,830 What's up? 388 00:46:52,140 --> 00:46:54,830 Sorry, can we take a break? 389 00:46:55,340 --> 00:46:58,740 That's really turned me off. 390 00:47:00,040 --> 00:47:01,880 I'm sorry. 391 00:47:02,580 --> 00:47:04,570 No need to apologize. 392 00:47:24,000 --> 00:47:25,300 Hey! 393 00:47:26,000 --> 00:47:27,700 Why are you here? 394 00:47:27,810 --> 00:47:30,710 Nowhere else to go. 395 00:47:31,410 --> 00:47:33,500 You've left home? 396 00:47:38,620 --> 00:47:40,410 Can I stay with you? 397 00:47:40,690 --> 00:47:43,680 What would the neighbors think? 398 00:47:43,790 --> 00:47:45,480 I'm your cousin. 399 00:47:45,990 --> 00:47:47,480 You've got a nerve! 400 00:47:49,790 --> 00:47:51,190 Please. 401 00:47:55,500 --> 00:47:57,700 How did you know I was here? 402 00:47:57,800 --> 00:47:59,790 Dad told me the address. 403 00:48:11,650 --> 00:48:14,240 I left home a while ago. 404 00:48:15,050 --> 00:48:16,450 A woman? 405 00:48:16,550 --> 00:48:20,050 Not until I'd gotten out. 406 00:48:21,560 --> 00:48:23,860 So why did you leave? 407 00:48:25,360 --> 00:48:29,060 Things were awkward since our daughter, Maki was born. 408 00:48:31,170 --> 00:48:35,270 While she was a baby it was a 24-hour job. 409 00:48:35,570 --> 00:48:38,570 The wife told me to look after myself. 410 00:48:38,680 --> 00:48:40,270 Stands to reason! 411 00:48:46,780 --> 00:48:51,280 When Maki started school I'd finish work in the morning. 412 00:48:51,790 --> 00:48:54,690 When I go home, she takes Maki to school. 413 00:48:54,790 --> 00:48:58,490 So we led separate lives under one roof. 414 00:49:00,000 --> 00:49:03,330 I once said: "Maki looks like me." 415 00:49:03,430 --> 00:49:09,840 The wife said: "You, who never bathes her or changes her?" 416 00:49:09,940 --> 00:49:12,840 "Work! The shop, that's all you think about!" 417 00:49:13,550 --> 00:49:19,750 "You should help me, instead of nursing your hangover." 418 00:49:20,150 --> 00:49:23,640 "Then you have the cheek to say Maki is like you?" 419 00:49:24,960 --> 00:49:32,060 When people tell her she looks like me Maki shakes her head. 420 00:49:33,570 --> 00:49:37,260 When I saw that I thought "What the hell?" 421 00:49:37,970 --> 00:49:44,670 I may as well sleep in the shop as at home -then I got a room. 422 00:49:45,180 --> 00:49:47,770 And then a woman to go with the room? 423 00:49:48,080 --> 00:49:49,480 That's it. 424 00:49:50,180 --> 00:49:51,880 How old is Maki? 425 00:49:52,080 --> 00:49:53,480 Six. 426 00:49:54,490 --> 00:49:56,180 Shotgun marriage? 427 00:49:56,290 --> 00:49:57,690 Yep. 428 00:50:00,090 --> 00:50:02,580 Your wife really wanted kids. 429 00:50:02,690 --> 00:50:04,790 Don't make me laugh. 430 00:50:05,300 --> 00:50:07,390 But she's cute, right? 431 00:50:07,600 --> 00:50:09,000 Right. 432 00:50:11,700 --> 00:50:13,900 Why did you come to Tokyo? 433 00:50:14,510 --> 00:50:15,800 My "lady" came here. 434 00:50:15,910 --> 00:50:18,500 Well, you can stay with her. 435 00:50:20,210 --> 00:50:23,910 She put the chain on the door and wouldn't let me in. 436 00:50:25,820 --> 00:50:29,010 She left you, and now she's started a new life. 437 00:50:29,120 --> 00:50:34,420 I said we could marry after my divorce, but she'd had enough. 438 00:50:34,630 --> 00:50:36,420 How old is she? 439 00:50:36,530 --> 00:50:38,020 Twenty-six. 440 00:50:39,330 --> 00:50:40,820 Smart move. 441 00:50:42,830 --> 00:50:46,240 So, I'm staying here. 442 00:50:47,240 --> 00:50:51,440 I'm sure you came in the car. You can go back to Kyushu. 443 00:50:51,940 --> 00:50:56,540 Can't get it out of the car park. Lost my cash at the races. 444 00:50:56,650 --> 00:51:00,050 Are you stupid? You're 40 years old. 445 00:51:00,620 --> 00:51:02,980 Forty year-old drifter! 446 00:51:03,690 --> 00:51:05,490 You're insufferable. 447 00:51:08,290 --> 00:51:09,780 It's bedtime. 448 00:51:25,110 --> 00:51:27,300 How do you blow this up? 449 00:51:31,820 --> 00:51:33,610 I see... 450 00:51:37,420 --> 00:51:38,910 Ah! 451 00:51:39,820 --> 00:51:42,520 Will the shop be okay, with you here? 452 00:51:43,530 --> 00:51:47,230 I quit the karaoke place - it closed. 453 00:51:48,430 --> 00:51:50,630 And your darling ran off. 454 00:52:01,180 --> 00:52:03,670 Can I have some more booze? 455 00:52:04,180 --> 00:52:06,080 I feel a bit down. 456 00:52:06,380 --> 00:52:08,380 Have some pills. 457 00:52:09,790 --> 00:52:11,380 What kind? 458 00:52:13,490 --> 00:52:15,390 Sleeping pills. 459 00:52:22,800 --> 00:52:24,600 Good night. 460 00:52:31,210 --> 00:52:32,800 Yuko. 461 00:52:33,010 --> 00:52:34,600 What? 462 00:52:35,310 --> 00:52:40,510 It's been ages since someone said "Good night" to me. 463 00:53:09,510 --> 00:53:11,810 Did the pills not work? 464 00:53:12,420 --> 00:53:16,720 Are you up? Do you want breakfast? 465 00:53:16,820 --> 00:53:18,220 Yeah. 466 00:53:20,930 --> 00:53:24,330 Wow, where did you get the roe? 467 00:53:24,430 --> 00:53:27,630 I brought it from home for you. 468 00:53:27,830 --> 00:53:29,230 I love it. 469 00:53:30,330 --> 00:53:31,730 Looks great. 470 00:53:38,240 --> 00:53:40,140 It's gorgeous! 471 00:53:40,750 --> 00:53:43,540 The pills worked and I slept like a log. 472 00:53:44,050 --> 00:53:46,540 - They're travel sickness pills. - What? 473 00:53:46,950 --> 00:53:48,750 Not sleepers? 474 00:53:48,950 --> 00:53:51,250 They make you drowsy. 475 00:53:51,360 --> 00:53:54,950 I thought they were the same as yours. 476 00:53:55,560 --> 00:53:58,860 If you had those you'd sleep until tomorrow. 477 00:54:00,060 --> 00:54:02,190 Now I'm awake there's nothing to do. 478 00:54:02,300 --> 00:54:05,600 You have to get your car. 479 00:54:05,900 --> 00:54:07,390 I'm broke. 480 00:54:08,010 --> 00:54:13,200 I'll pay -you go back and make up with your wife. 481 00:54:16,610 --> 00:54:21,310 Look, if you don't get your car it's going to cost the earth. 482 00:54:23,120 --> 00:54:25,210 Come on, run! 483 00:54:26,720 --> 00:54:28,820 Go, go, go! 484 00:54:39,140 --> 00:54:42,630 There's always the next race, Shoichi. 485 00:54:42,740 --> 00:54:46,230 We should quit. I'm all out of luck today. 486 00:54:46,640 --> 00:54:49,440 Who said they never lose 2 days in a row? 487 00:54:49,550 --> 00:54:51,950 I've lost 30,000 yen already. 488 00:54:52,050 --> 00:54:55,750 Please yourself, I'll put my own bet on. 489 00:55:00,260 --> 00:55:04,590 Five and eight? Ah, your birthday. 490 00:55:09,500 --> 00:55:11,490 You're putting 10,000 on it? 491 00:55:14,110 --> 00:55:17,200 It's 20 times odds! Drop in the ocean? 492 00:55:18,410 --> 00:55:20,100 Go for it! 493 00:55:25,820 --> 00:55:27,510 Run... 494 00:55:42,330 --> 00:55:43,730 Go on! 495 00:55:44,040 --> 00:55:45,630 Go! 496 00:55:52,840 --> 00:55:56,440 He's catching up... 497 00:55:56,850 --> 00:56:00,440 - He's gaining! - Come on, go for it! 498 00:56:01,490 --> 00:56:03,680 Go on, boy! 499 00:56:04,360 --> 00:56:06,150 Run! 500 00:56:08,360 --> 00:56:11,560 Go on, boy! 501 00:56:11,860 --> 00:56:13,660 Push him! 502 00:56:16,370 --> 00:56:18,270 Come on! 503 00:56:20,870 --> 00:56:22,270 Go! 504 00:56:23,070 --> 00:56:23,870 Yes! 505 00:56:23,980 --> 00:56:27,070 Yes, come on! 506 00:56:27,880 --> 00:56:30,470 Go for it! 507 00:56:32,580 --> 00:56:34,980 Go on, go, go! 508 00:56:37,090 --> 00:56:39,580 - He did it! - He won? My horse won?! 509 00:56:39,690 --> 00:56:41,390 He won! 510 00:56:47,100 --> 00:56:50,000 This is supposed to be top notch, but it sucks. 511 00:56:50,200 --> 00:56:54,900 It's a karaoke place. I said a sushi bar would be better. 512 00:56:55,410 --> 00:56:57,810 I think I'm getting manic. 513 00:56:58,510 --> 00:56:59,910 Meaning what? 514 00:57:00,210 --> 00:57:04,150 When I feel like this I can't stop my excitement. 515 00:57:04,250 --> 00:57:07,840 Like it's coursing through my body. 516 00:57:08,150 --> 00:57:09,640 Sounds pretty good. 517 00:57:09,750 --> 00:57:17,250 Not really. I walk or shop until I drop, call people... it's exhausting. 518 00:57:19,460 --> 00:57:23,460 I get irresponsible... sleep with anybody... 519 00:57:23,670 --> 00:57:25,860 Hog the mike... 520 00:57:26,370 --> 00:57:30,970 You can sing if you want, anything but "I love you". 521 00:57:31,580 --> 00:57:33,980 I know why you hate it. 522 00:57:34,480 --> 00:57:36,380 I bet you've forgotten... 523 00:57:36,880 --> 00:57:38,580 No I haven't. 524 00:57:39,680 --> 00:57:41,170 What? 525 00:58:12,350 --> 00:58:19,450 Couples smooching in the cheap dance hall... 526 00:58:19,560 --> 00:58:26,760 Shrouded in bright colors, music and cigarette smoke... 527 00:58:26,960 --> 00:58:33,270 Packed so tightly, they've still got the moves. 528 00:58:33,470 --> 00:58:41,380 I saw you dancing the night away there... 529 00:58:44,180 --> 00:58:50,780 Sometimes like a kitten, sometimes so saucy... 530 00:58:51,120 --> 00:58:56,020 Like a high-class alley cat... 531 00:58:57,530 --> 00:59:01,660 You danced the whole night long. 532 00:59:07,870 --> 00:59:14,970 The way you held your drink, and lit your cigarette... 533 00:59:15,180 --> 00:59:22,280 You nodded your head at the smooth talk you heard... 534 00:59:22,490 --> 00:59:30,290 Another drink, glasses raised, but for what? No one knew... 535 00:59:30,490 --> 00:59:36,990 "This is life"you smiled, but the smile was only painted... 536 00:59:39,700 --> 00:59:46,510 The drinks were getting to you, you got lost in thought... 537 00:59:46,810 --> 00:59:50,800 Like a girl looks when she's dreaming... 538 00:59:53,120 --> 00:59:57,420 You probably wished that you were always dreaming... 539 01:00:14,440 --> 01:00:21,140 It didn't take much to put my life in a mess... 540 01:00:21,640 --> 01:00:28,640 My guy may have been crazy, but I was like that anyway... 541 01:00:28,950 --> 01:00:35,950 I dropped out of school, now I have to work... 542 01:00:36,260 --> 01:00:43,170 Gone are the days when life was an easy ride... 543 01:00:43,470 --> 01:00:50,570 I think I've had too much to drink, said too many things... 544 01:00:50,770 --> 01:00:58,370 But I still can't say that money isn't everything... 545 01:01:00,720 --> 01:01:07,420 I forget the words of love I spoke last night... 546 01:01:07,520 --> 01:01:12,020 Shall we go in search of them again tonight? 547 01:01:13,830 --> 01:01:18,820 Casting lonely shadows... 548 01:01:20,740 --> 01:01:27,540 Life must be hard from day to day... 549 01:01:27,740 --> 01:01:32,440 Sleep now, in my arms... 550 01:01:34,150 --> 01:01:41,650 You, the lonely... 551 01:01:41,960 --> 01:01:45,550 dancer... 552 01:02:12,920 --> 01:02:15,620 So that was our song. 553 01:02:16,430 --> 01:02:19,620 That's what I came to tell you. 554 01:02:22,930 --> 01:02:25,920 I thought it was "I love you". 555 01:02:26,440 --> 01:02:29,130 My deflowering song. 556 01:02:30,040 --> 01:02:31,730 Huh? 557 01:02:34,540 --> 01:02:36,940 Hadn't you realized? 558 01:02:41,950 --> 01:02:43,540 Sorry. 559 01:02:46,860 --> 01:02:53,660 You'd gone off but I found you crying in the car. 560 01:02:55,970 --> 01:03:02,600 I asked if you were okay, and you said: "My mother knew!" 561 01:03:03,310 --> 01:03:08,210 "She knew everything about me since I was born!" you cried. 562 01:03:12,620 --> 01:03:16,110 I didn't know how to calm you down. 563 01:03:22,120 --> 01:03:25,530 Human contact was dear to me. 564 01:03:26,930 --> 01:03:29,020 The warmth of a body. 565 01:03:36,040 --> 01:03:38,230 I saw this video... 566 01:03:39,240 --> 01:03:44,240 A girl whose father has died says to a boy in a car... 567 01:03:44,780 --> 01:03:48,880 "Do you want to have sex? I need to take my mind off things..." 568 01:03:49,190 --> 01:03:54,490 "Glad it's a skirt" she says, and takes her panties off. 569 01:03:55,490 --> 01:03:59,790 I thought I'd like to have done the same. 570 01:04:07,840 --> 01:04:16,340 But you were on honeymoon when my parents died. 571 01:04:29,060 --> 01:04:30,750 Honma! 572 01:04:37,770 --> 01:04:41,760 This is my cousin, from Kyushu. 573 01:04:48,180 --> 01:04:49,670 I'm Honma. 574 01:04:51,580 --> 01:04:53,980 He's a friend from university. 575 01:04:54,680 --> 01:04:59,090 I'm Shoichi Tachibana. I don't have a card on me. 576 01:05:00,190 --> 01:05:01,920 I'll call again. 577 01:05:03,330 --> 01:05:07,630 This is heavy, so you two drink it. 578 01:05:07,830 --> 01:05:10,530 Yuko, I'll go out somewhere. 579 01:05:10,730 --> 01:05:11,930 Somewhere? 580 01:05:12,030 --> 01:05:16,130 I should have called her mobile, it's my fault... 581 01:05:16,440 --> 01:05:19,340 I think her boyfriend comes before her cousin. 582 01:05:33,960 --> 01:05:38,450 Thanks very much. See you again. 583 01:05:42,360 --> 01:05:43,460 I'm Orchid. 584 01:05:43,570 --> 01:05:44,970 I'm Suzy. 585 01:05:45,370 --> 01:05:47,960 - Do you want to come in? - Where? 586 01:05:48,170 --> 01:05:49,360 Here. 587 01:05:50,070 --> 01:05:52,170 There's a thousand yen discount today. 588 01:05:53,280 --> 01:05:54,870 Will this cover it? 589 01:05:56,380 --> 01:05:57,970 Another time, maybe. 590 01:07:02,910 --> 01:07:04,610 Mr. Tachibana 591 01:07:06,620 --> 01:07:08,410 Mr. Tachibana! 592 01:07:15,320 --> 01:07:17,020 Good morning. 593 01:07:38,550 --> 01:07:40,640 Yuko, it's me... 594 01:07:54,460 --> 01:07:57,160 That politician treated me to breakfast. 595 01:07:57,370 --> 01:08:00,700 At the "Makoto" cafeteria. It was good. 596 01:08:01,200 --> 01:08:06,200 Tons of rice and sesame flavoring, have you been? 597 01:08:11,510 --> 01:08:17,510 Hung over, or too much sex? Honma seemed perky enough. 598 01:08:17,920 --> 01:08:19,410 Curtains! 599 01:08:37,640 --> 01:08:39,330 Feeling bad? 600 01:08:39,540 --> 01:08:41,030 Zip it! 601 01:09:29,590 --> 01:09:31,080 You okay? 602 01:09:49,410 --> 01:09:54,970 Doctor Kitayama, please... it's Yuko Tachibana. 603 01:09:59,320 --> 01:10:01,620 Doctor? 604 01:10:02,720 --> 01:10:07,990 My nerves feel like they're full of static. 605 01:10:08,930 --> 01:10:11,230 I'm hearing things. 606 01:10:14,240 --> 01:10:17,500 I need a major tranquilizer. 607 01:10:18,740 --> 01:10:21,830 Yes, I can come in. 608 01:10:51,770 --> 01:10:53,260 Yuko. 609 01:10:55,480 --> 01:10:57,540 Can you lend me some cash? 610 01:10:59,050 --> 01:11:03,210 To get the car out -you have to go to the hospital, right. 611 01:11:03,990 --> 01:11:10,220 The prescriptions in my wallet, and my wallet's in my bag. 612 01:11:10,430 --> 01:11:12,830 Get my medicine. 613 01:11:42,020 --> 01:11:45,520 How do I get to Setagaya Ward, Umegaoka? 614 01:11:45,660 --> 01:11:48,030 Ask a policeman! 615 01:12:25,630 --> 01:12:27,500 Yuko Tachibana. 616 01:12:27,840 --> 01:12:29,240 Here. 617 01:12:31,640 --> 01:12:36,740 These are the pills... and this is another prescription. 618 01:12:38,010 --> 01:12:39,450 Take care, now. 619 01:13:08,110 --> 01:13:12,710 That hospital doesn't smell like a hospital, no disinfectant. 620 01:13:14,920 --> 01:13:18,820 You haven't eaten yet, so I brought rice and tofu. 621 01:13:22,520 --> 01:13:25,220 You take these after meals. 622 01:13:30,330 --> 01:13:33,930 Why is the TV sound off? 623 01:13:46,450 --> 01:13:48,250 Pills. 624 01:13:54,360 --> 01:13:56,050 Lebotomin. 625 01:13:58,560 --> 01:14:00,620 That's the orange ones. 626 01:14:03,100 --> 01:14:05,590 "Direct effect on the brain." 627 01:14:05,700 --> 01:14:10,690 "Suitable for conditions such as mania and depression." 628 01:14:10,910 --> 01:14:16,110 "Rubox: Relief from depression." 629 01:14:16,210 --> 01:14:21,710 "Reduces feelings of obsessive-compulsive syndrome." 630 01:14:22,620 --> 01:14:28,920 "Anafrinil: Effective for depression and enuresis"... 631 01:14:29,220 --> 01:14:30,320 "Enuresis"... 632 01:14:30,430 --> 01:14:32,020 This stops you wetting the bed? 633 01:14:32,130 --> 01:14:33,620 Leave it out! 634 01:14:45,340 --> 01:14:48,240 This is good, it's got mixed rice in it. 635 01:15:01,090 --> 01:15:02,680 Coffee... 636 01:15:25,210 --> 01:15:27,110 Here you go. 637 01:15:31,020 --> 01:15:35,620 I can't hold the cup... too heavy... 638 01:15:37,830 --> 01:15:40,020 If you say so... 639 01:17:15,090 --> 01:17:19,290 Manic Depression 640 01:17:53,330 --> 01:17:55,130 Going for a bath? 641 01:17:55,930 --> 01:17:58,830 Can't be bothered. 642 01:18:00,240 --> 01:18:02,470 Going to bed. 643 01:18:20,590 --> 01:18:23,080 My hair smells, doesn't it? 644 01:18:37,210 --> 01:18:39,610 You should take your pills? 645 01:19:56,820 --> 01:20:00,410 Any itchy spots? 646 01:21:01,020 --> 01:21:03,110 Will you do it? 647 01:21:26,840 --> 01:21:31,740 If that's your attitude you can please yourself. 648 01:22:17,830 --> 01:22:19,730 I'm back. 649 01:22:24,530 --> 01:22:27,830 Thought you'd gone back to Kyushu. 650 01:22:29,040 --> 01:22:30,940 I couldn't. 651 01:23:01,100 --> 01:23:02,590 Here. 652 01:23:04,510 --> 01:23:06,600 Thanks for this. 653 01:23:18,820 --> 01:23:24,420 This is good, better than the usual stuff. 654 01:23:24,530 --> 01:23:26,620 It's called "No Worries Rice". 655 01:23:27,130 --> 01:23:33,430 Comes out perfect every time, according to the packet. 656 01:23:35,640 --> 01:23:37,040 Here. 657 01:23:49,950 --> 01:23:51,750 This is great as well. 658 01:23:51,850 --> 01:23:58,950 It's just mince, onions, garlic and ginger, stir fried. 659 01:23:59,260 --> 01:24:08,400 Auntie said you'd rather watch her cook than watch TV. 660 01:24:09,100 --> 01:24:12,300 I only started after I moved out. 661 01:24:35,330 --> 01:24:37,920 That's enough for me. 662 01:25:02,090 --> 01:25:03,580 Princess! 663 01:25:05,790 --> 01:25:07,390 Your pills. 664 01:25:59,450 --> 01:26:02,780 They called you "the little prince". 665 01:26:03,480 --> 01:26:06,180 Being an only child... 666 01:26:08,790 --> 01:26:11,880 You were called princess, so I was prince. 667 01:26:12,230 --> 01:26:18,130 Mum said it got so that I wouldn't answer to "Shoichi". 668 01:26:21,940 --> 01:26:26,240 On Valentine's you gave me a chocolate. 669 01:26:27,340 --> 01:26:29,240 Did I? 670 01:26:30,550 --> 01:26:33,640 You were in junior high. 671 01:26:34,050 --> 01:26:35,740 Can't remember. 672 01:26:37,550 --> 01:26:40,540 It was as hard as rock. 673 01:26:40,660 --> 01:26:46,750 You said: "Thank God you tried it before I gave it to Ikeda." 674 01:26:46,860 --> 01:26:51,460 "I'll have to make some more", and off you went home. 675 01:26:54,970 --> 01:26:59,770 It was Okada, not Ikeda. 676 01:28:47,650 --> 01:28:49,240 I'm home. 677 01:28:52,950 --> 01:28:56,950 Look at you! You look really pretty. 678 01:28:57,860 --> 01:28:59,350 As always! 679 01:28:59,460 --> 01:29:01,090 You feeling good? 680 01:29:02,500 --> 01:29:03,990 Why the goldfish? 681 01:29:04,200 --> 01:29:05,690 There was a street fair. 682 01:29:05,800 --> 01:29:09,400 I caught eight, gave the others to the kids. 683 01:29:09,800 --> 01:29:11,500 Can we use mineral water? 684 01:29:11,610 --> 01:29:14,600 I bought stuff to de-calcify the tap water. 685 01:29:47,940 --> 01:29:50,040 I saw a green elephant. 686 01:29:50,340 --> 01:29:53,140 - At the fair? - No. It was made of Ivy. 687 01:30:09,660 --> 01:30:14,860 I just talked to the doctor. 688 01:30:15,170 --> 01:30:18,660 He says I can stop taking the Lebotomin. 689 01:30:20,880 --> 01:30:23,170 And I got my appetite back. 690 01:30:35,490 --> 01:30:37,790 That's good! 691 01:30:40,090 --> 01:30:44,290 Back home, there's so much food to choose from. 692 01:30:44,400 --> 01:30:46,890 People hardly ever go for barbecues. 693 01:30:47,200 --> 01:30:49,290 Are there still loads of food stalls on the streets? 694 01:30:49,500 --> 01:30:53,910 Yeah, but the council wants rid of them, won't give out permits. 695 01:30:54,110 --> 01:30:56,100 The stalls there now are the last of their kind. 696 01:30:56,210 --> 01:30:58,800 Getting rid of them, eh? 697 01:31:00,650 --> 01:31:03,340 Take your time with that meat! 698 01:31:08,160 --> 01:31:11,150 You've hardly ever been to Tokyo. 699 01:31:11,360 --> 01:31:15,450 Once for a school trip, then... 700 01:31:16,160 --> 01:31:18,150 Let's go sightseeing tomorrow. 701 01:31:18,330 --> 01:31:19,730 Where? 702 01:31:19,930 --> 01:31:23,840 Roppongi Hills, I fancy shopping for clothes. 703 01:31:26,540 --> 01:31:29,130 Have some liver. 704 01:31:33,050 --> 01:31:35,350 Can we get another round of the same? 705 01:31:35,550 --> 01:31:37,540 And change the griddle. 706 01:31:43,860 --> 01:31:48,060 Hey, princess! 707 01:31:54,170 --> 01:31:58,760 Hey, princess! 708 01:32:02,810 --> 01:32:07,410 You drowning, princess? 709 01:32:08,320 --> 01:32:12,910 Pipe down, my prince! 710 01:32:18,030 --> 01:32:21,930 I'm getting out now, princess. 711 01:32:23,330 --> 01:32:25,920 I'll be a bit longer. 712 01:32:35,540 --> 01:32:37,640 I feel better now. 713 01:32:37,850 --> 01:32:39,540 You were in too long. 714 01:32:39,650 --> 01:32:44,050 There are things we women have to do - didn't you know? 715 01:32:44,150 --> 01:32:45,740 I forgot. 716 01:32:47,760 --> 01:32:50,450 I'm having tomato juice. A beer for you? 717 01:32:50,660 --> 01:32:51,750 Yeah. 718 01:32:52,160 --> 01:32:54,860 You haven't changed since you were little. 719 01:32:55,160 --> 01:32:57,760 Takes me right back to those days. 720 01:32:58,270 --> 01:33:01,290 I always have tomato juice after a bath. 721 01:33:12,410 --> 01:33:16,210 Why do you always drink with your hand on your hip? 722 01:33:20,120 --> 01:33:22,020 I wonder... 723 01:33:52,150 --> 01:33:58,650 You've been telling people your parents died in the earthquake. 724 01:34:03,000 --> 01:34:05,690 Honma told me, I was a bit surprised. 725 01:34:07,500 --> 01:34:10,900 It's the same, whether they died in a fire or an earthquake. 726 01:34:13,810 --> 01:34:16,210 Why do you make up that stuff? 727 01:34:17,210 --> 01:34:22,810 It's easier to say that's why I lost my marbles. 728 01:34:24,020 --> 01:34:26,210 Dying in a fire is too lame. 729 01:34:30,720 --> 01:34:32,820 I found companionship. 730 01:34:34,130 --> 01:34:38,120 I wanted people to be sad with. 731 01:34:55,150 --> 01:34:59,050 My mother died of breast cancer. 732 01:35:00,150 --> 01:35:04,890 She isn't the only one, but I found no "companionship". 733 01:35:05,890 --> 01:35:10,990 I want people to understand and share my grief... 734 01:35:12,500 --> 01:35:19,910 But who knows how another person really feels? 735 01:35:34,520 --> 01:35:39,020 Still, if it helps you cope with sadness... 736 01:35:44,030 --> 01:35:50,830 I've got a burn scar on my chest, you know. 737 01:35:52,940 --> 01:36:00,680 Right when my depression started I set light to my clothes. 738 01:36:06,090 --> 01:36:08,280 To try to kill yourself? 739 01:36:10,590 --> 01:36:13,790 When the flames reached my face... 740 01:36:14,700 --> 01:36:17,190 I ran under the shower. 741 01:36:20,700 --> 01:36:23,500 You think I'm making this up, too? 742 01:36:40,420 --> 01:36:44,920 You can hardly see it, I thought it was bigger. 743 01:36:54,840 --> 01:36:58,430 I've got back my appetite for food, and for sex. 744 01:36:58,840 --> 01:37:02,070 If you take me from behind you won't notice it. 745 01:37:11,190 --> 01:37:13,880 And how did all the other guys "take" you? 746 01:37:14,290 --> 01:37:15,980 From behind? 747 01:37:16,190 --> 01:37:18,180 With your top still on? 748 01:37:18,890 --> 01:37:22,090 How did you fuck the politician, eh? 749 01:37:26,000 --> 01:37:28,400 We never had sex. 750 01:37:31,710 --> 01:37:34,500 He can't, because he has ED. 751 01:37:39,110 --> 01:37:40,600 ED? 752 01:37:43,720 --> 01:37:45,510 Erectile dysfunction. 753 01:37:47,420 --> 01:37:50,910 He thinks if he loves someone it'll stop. 754 01:37:51,630 --> 01:37:54,030 Without using Viagra. 755 01:38:00,230 --> 01:38:02,460 So I'm... 756 01:38:04,170 --> 01:38:07,570 Some one-night stand is no good for him. 757 01:38:17,580 --> 01:38:21,180 Your wife complained that you never helped in the house. 758 01:38:21,490 --> 01:38:25,080 But you can cook and clean. 759 01:38:25,590 --> 01:38:27,690 You should make up with her. 760 01:38:28,800 --> 01:38:30,700 I can't, at home. 761 01:38:31,700 --> 01:38:35,600 You probably don't see the difference. 762 01:38:37,100 --> 01:38:40,400 At home I feel depressed as you are. 763 01:38:43,510 --> 01:38:46,600 Why don't you want to break up then? 764 01:38:48,220 --> 01:38:50,010 I suppose... 765 01:38:52,220 --> 01:39:00,650 Losing six years of marriage puts me back to square one. 766 01:39:03,060 --> 01:39:07,470 It would make a massive blank spot in my life. 767 01:39:10,400 --> 01:39:14,500 It seems such a waste. 768 01:39:24,620 --> 01:39:27,520 My life is full of blank spaces. 769 01:40:08,860 --> 01:40:11,160 What shall we call them? 770 01:40:21,680 --> 01:40:23,270 The goldfish. 771 01:40:34,890 --> 01:40:36,580 Laurel and Hardy. 772 01:40:56,810 --> 01:40:58,610 Which one's Hardy? 773 01:40:59,910 --> 01:41:01,540 The fat one. 774 01:41:01,650 --> 01:41:05,640 I'll be Laurel, the red one. 775 01:41:11,460 --> 01:41:15,160 Once upon a time... 776 01:41:15,960 --> 01:41:21,760 There lived a goldfish called Laurel... 777 01:41:21,970 --> 01:41:26,270 And a goldfish called Hardy. 778 01:41:28,380 --> 01:41:35,680 They both lived happily ever after. 779 01:41:38,690 --> 01:41:40,590 The end. 780 01:43:46,280 --> 01:43:48,580 Pretty ground cherries. 781 01:43:49,080 --> 01:43:52,070 They bring my summer back. 782 01:43:53,990 --> 01:44:00,090 Depression spoiled my summer, like it rained every day. 783 01:44:01,430 --> 01:44:04,230 I missed one whole season. 784 01:44:07,630 --> 01:44:10,630 I'm now seeing the summer. 785 01:45:22,540 --> 01:45:26,540 I'm going back now. 786 01:45:31,050 --> 01:45:32,640 I see... 787 01:45:36,860 --> 01:45:44,060 You asked why I don't split up, and I said it'd be a waste. 788 01:45:46,370 --> 01:45:52,070 And maybe my whole life has been a waste... 789 01:45:53,070 --> 01:45:55,970 But this is a waste now, as well... 790 01:45:57,180 --> 01:46:04,410 Maybe more than what came before. 791 01:46:18,630 --> 01:46:23,730 I've known you all my life, Yuko. 792 01:46:25,240 --> 01:46:27,930 Since you were a baby... 793 01:46:28,940 --> 01:46:33,350 We even slept together once... 794 01:46:35,450 --> 01:46:40,440 But this time was like the first time I've met you. 795 01:46:43,860 --> 01:46:45,350 And... 796 01:46:45,660 --> 01:46:47,560 I have to spit out the ground cherry. 797 01:47:39,150 --> 01:47:41,440 Give me back the ground cherry. 798 01:47:44,150 --> 01:47:45,850 Next time... 799 01:49:37,130 --> 01:49:42,930 I'm going to eat you! 800 01:49:58,950 --> 01:50:00,650 Hello. 801 01:50:04,020 --> 01:50:05,720 Ah... 802 01:50:24,540 --> 01:50:26,030 Sorry... 803 01:50:27,250 --> 01:50:29,340 ...about the time. 804 01:50:30,250 --> 01:50:32,050 It's OK. 805 01:50:33,050 --> 01:50:36,250 If I don't take pills I can't sleep anyway. 806 01:50:37,460 --> 01:50:40,260 Don't know day from night. 807 01:50:44,960 --> 01:50:47,360 I don't have much time. 808 01:50:48,270 --> 01:50:53,070 When I'm done, you have a coffee and go home. 809 01:50:59,180 --> 01:51:03,010 I forgot my smokes, can I have one? 810 01:51:27,240 --> 01:51:29,330 I've got a "job". 811 01:51:32,050 --> 01:51:36,240 After it, I'll be in the clink. 812 01:51:37,150 --> 01:51:38,850 Huh? 813 01:51:41,050 --> 01:51:43,850 There won't be any clues left... 814 01:51:44,760 --> 01:51:51,250 But if anyone asks about me, you don't know, okay? 815 01:51:51,460 --> 01:51:56,960 Cancel my phone number and text mail, or there'll be trouble. 816 01:52:04,610 --> 01:52:09,600 I'm thinking of going to Miami when I get out. 817 01:52:09,820 --> 01:52:12,410 Take the wife and kid, too. 818 01:52:12,920 --> 01:52:14,720 Miami? 819 01:52:16,020 --> 01:52:21,930 A Mafia connection can get me a job working with speedboats. 820 01:52:23,230 --> 01:52:28,530 Like the ones at the boat races? 821 01:52:29,940 --> 01:52:32,230 1,700 horsepower. 822 01:52:33,740 --> 01:52:37,040 Astro Boy is 100,000 horsepower. 823 01:52:40,350 --> 01:52:44,150 They can go about 250kmh. 824 01:52:45,550 --> 01:52:48,040 Like the Bullet Train? 825 01:52:51,160 --> 01:52:55,150 There's a world championship at Key West. 826 01:52:55,360 --> 01:52:59,460 Mafia and gun runners. Quite a dodgy event. 827 01:53:00,170 --> 01:53:03,800 The Prince of Monaco died in a speedboat. 828 01:53:09,510 --> 01:53:12,000 You'll definitely get caught? 829 01:53:17,720 --> 01:53:20,210 Ninety percent certain. 830 01:53:23,320 --> 01:53:25,920 But I have to do it. 831 01:53:31,330 --> 01:53:33,730 Don't get hurt. 832 01:53:45,850 --> 01:53:47,640 Thanks. 833 01:55:38,930 --> 01:55:40,020 Here you go. 834 01:55:40,130 --> 01:55:41,530 Thank you. 835 01:55:41,830 --> 01:55:43,320 Here. 836 01:55:47,030 --> 01:55:48,520 Say... 837 01:55:50,640 --> 01:55:55,440 Are you the wife of the man who bought two goldfish? 838 01:55:59,050 --> 01:56:02,880 Not many folks keep them these days. 839 01:56:03,580 --> 01:56:05,980 - Red and black? - Yeah... 840 01:56:08,090 --> 01:56:10,180 Which one is which? 841 01:56:10,290 --> 01:56:13,190 The black one's female, the red, male. 842 01:56:14,990 --> 01:56:16,690 What's funny? 843 01:56:17,400 --> 01:56:20,190 We called them Laurel and Hardy. 844 01:56:20,400 --> 01:56:22,700 Your husband is a strange one... 845 01:56:26,010 --> 01:56:28,100 He's a liar. 846 01:57:47,520 --> 01:57:49,510 Ah... 847 01:57:55,630 --> 01:57:57,820 The green elephant. 848 01:58:17,880 --> 01:58:19,280 Let's go. 849 01:59:27,090 --> 01:59:28,880 It's full? 850 01:59:30,790 --> 01:59:33,190 Even the last flight? 851 01:59:35,900 --> 01:59:37,490 I see. 852 01:59:38,700 --> 01:59:41,290 What's the earliest available tomorrow? 853 01:59:44,100 --> 01:59:45,800 I see. 854 01:59:47,010 --> 01:59:48,800 That'll do. 855 01:59:49,710 --> 01:59:52,510 Yes, hang on a minute. 856 01:59:57,120 --> 01:59:59,210 Go ahead. 857 02:00:02,420 --> 02:00:09,420 Leave Haneda 9:05... 858 02:00:11,230 --> 02:00:17,140 Arrive Fukuoka 10:55... 859 02:00:43,360 --> 02:00:46,850 Hello... Uncle? 860 02:00:51,270 --> 02:00:57,370 What? Shoichi... 861 02:01:01,610 --> 02:01:04,010 He was drunk? 862 02:01:06,420 --> 02:01:09,620 He drove off the pier? 863 02:01:16,530 --> 02:01:19,330 He'd signed the divorce paper... 864 02:01:23,240 --> 02:01:28,830 You'd just witnessed it, then he drove off and... 865 02:01:30,440 --> 02:01:32,840 Why did he... 866 02:01:38,450 --> 02:01:41,850 Have to go and do that? 867 02:01:44,960 --> 02:01:48,450 I don't know... 868 02:03:27,660 --> 02:03:34,260 Everyone is going away... 869 02:03:42,370 --> 02:03:44,570 Hey... 870 02:03:48,580 --> 02:03:51,170 Princess... 871 02:05:04,820 --> 02:05:07,420 TERAJIMA Shinobu as Yuko 872 02:05:09,030 --> 02:05:11,720 TOYOKAWA Etsushi as Shoichi 873 02:05:13,430 --> 02:05:16,130 MATSUOKA Shunsuke as Honma 874 02:05:17,740 --> 02:05:20,530 TAGUCHI Tomorowo as K 875 02:05:22,140 --> 02:05:24,840 TSUMABUKI Satoshi as Noboru 876 02:05:27,650 --> 02:05:29,240 STAFF 877 02:05:29,550 --> 02:05:31,540 Executive Producers: 878 02:05:31,850 --> 02:05:36,550 KAWASHIMAHaruo ISHIKAWA Tomiyasu WATANABE Junichi 879 02:05:37,160 --> 02:05:41,150 Producer: MORISHIGE Akira 880 02:05:41,760 --> 02:05:45,750 Based on a novel written by ITOYAMA Akiko 881 02:05:53,370 --> 02:05:57,370 Screen Play: ARAI Haruhiko 882 02:05:57,980 --> 02:06:01,910 Cinematography: SUZUKI Kazuhiro 883 02:06:02,510 --> 02:06:06,510 Music: Nido 884 02:06:07,120 --> 02:06:11,110 Subtitles based on English translation by Dean Gascoign 885 02:06:11,720 --> 02:06:15,720 Subtitle editing, additions, timings for this version by chochoc 886 02:06:16,330 --> 02:06:20,320 Additional English translation and timing assistance: Starclub, 8thSin 887 02:06:20,930 --> 02:06:24,930 Special thanks to dezorz 888 02:07:20,330 --> 02:07:26,130 Directed by HIROKI Ryuichi 889 02:07:28,830 --> 02:07:33,530 All rights reserved by It's Only Talk Production Committee 2005 58302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.