All language subtitles for IslamiAnubad113+Bangla

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,620 --> 00:12:11,048 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 2 00:12:29,835 --> 00:12:32,875 আর্তুগুল বীম আর আমার গোত্রের জন্য তুমি যা করেছ তা তার জন্য । 3 00:12:45,275 --> 00:12:48,795 মরো, সাদেত্তিন। মারা যান যাতে পৃথিবী আরও ভাল জায়গা হবে । 4 00:12:53,602 --> 00:13:18,919 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 5 00:13:23,435 --> 00:13:24,555 কায়রাদি! 6 00:13:31,315 --> 00:13:32,315 কায়রাদি! 7 00:13:35,875 --> 00:13:36,875 কায়রাদি। 8 00:13:36,900 --> 00:14:45,199 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 9 00:14:45,224 --> 00:15:38,074 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 10 00:15:40,555 --> 00:15:43,635 সাদেত্তিন, গুনাল্প বীম-এর প্রতি আনুগত্যের কারণে আরো কত বেমস মারা যাবে? 11 00:15:43,795 --> 00:15:47,595 আমি তোমার হাতে রাষ্ট্রকে ছেড়ে দেব না; আর্তুগুল বীম। 12 00:15:49,669 --> 00:17:04,272 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 13 00:17:04,330 --> 00:17:20,044 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 14 00:17:23,035 --> 00:17:24,035 গুনাল্প বীম! 15 00:17:42,195 --> 00:17:44,035 মেয়ে, তুমি কি তার কোনো চিহ্ন খুঁজে পেয়েছ? 16 00:17:44,715 --> 00:17:47,115 না, মা । তার মালপত্রের খোঁজ পাওয়া যাচ্ছে না । 17 00:17:47,995 --> 00:17:49,195 মনে হচ্ছে সে এটা নিয়ে গেছে । 18 00:17:52,395 --> 00:17:54,435 এখানে আলিইয়ার বীম-এর তলোয়ার ছিল না? 19 00:17:58,515 --> 00:17:59,515 এখানেই ছিল । 20 00:18:01,715 --> 00:18:02,875 সে সেটাও নিয়েছে । 21 00:18:07,955 --> 00:18:11,995 হে আল্লাহ, তুমি তাকে রক্ষা কর । 22 00:18:13,875 --> 00:18:15,835 এটা স্পষ্ট যে সে কি করতে গেছে । 23 00:18:17,435 --> 00:18:18,595 তার উদ্দেশ্য পরিষ্কার । 24 00:18:24,755 --> 00:18:25,755 আর্তুক বীম। 25 00:18:26,115 --> 00:18:28,875 -আমরা সেনাদের কাছ থেকে খবর পেয়েছি । -তারা কি আসলিহান হাতুন কে দেখেছে? 26 00:18:29,235 --> 00:18:32,395 একজন রাখাল বলছেন, তিনি একজন হাতুনকে কোনিয়া অভিমুখে যেতে দেখেছিলেন । 27 00:18:32,875 --> 00:18:34,035 সে কি একা ছিল? 28 00:18:34,355 --> 00:18:36,515 সে ছিল; বীম। সে কালো ঘোড়ার পিঠে চড়ে যাচ্ছিল । 29 00:18:38,115 --> 00:18:39,555 সেই আসলিহান হাতুন ঘোড়া । 30 00:18:41,835 --> 00:18:43,315 তুমি ঠিক ছিলে, হালিমা হাতুন । 31 00:18:46,075 --> 00:18:47,755 যদি আসলিহান প্রাসাদে ঢুকে পড়ে? 32 00:18:49,115 --> 00:18:51,675 যদি আমির সাদেত্তিন তার সাথে কিছু করেন? 33 00:18:53,475 --> 00:18:56,595 আব্দুর রহমান, আসলিহান হাতুন পিছে সৈন্যদের পাঠান । 34 00:18:56,835 --> 00:18:59,395 কিছু ঘটার আগেই তাকে ধরতে হবে । 35 00:19:00,195 --> 00:19:01,195 হ্যাঁ; বীম। 36 00:19:06,715 --> 00:19:10,635 আসুন প্রার্থনা করি যে সৈন্যরা যেন আসলিহান- এর কাছে পৌঁছায় । 37 00:19:11,475 --> 00:19:14,195 আসলিহান হাতুন, না । 38 00:19:42,614 --> 00:19:59,995 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 39 00:20:05,915 --> 00:20:07,075 কায়রাদি । 40 00:20:19,795 --> 00:20:23,835 আমার কাছ থেকে কেউ তোমাকে বাঁচাতে পারবে না, সাদেত্তিন । 41 00:20:24,355 --> 00:20:25,355 কেউ নয়. 42 00:20:26,275 --> 00:20:27,355 এটা কোরো না, আসলিহান। 43 00:20:29,875 --> 00:20:31,075 মূল্য ভারী হবে । 44 00:20:33,395 --> 00:20:35,075 তাতে অনেক রক্ত আপনার গোত্রের মধ্যে ঝড়বে । 45 00:20:38,595 --> 00:20:41,235 তুমি তোমার নিজের মৃত্যু আর তোমার লোকদের এটা করবে। 46 00:20:43,675 --> 00:20:45,675 আমি তোমাকে শেষ বারের জন্য সতর্ক করছি । 47 00:20:49,155 --> 00:20:50,155 এটা কোরো না. 48 00:20:50,995 --> 00:20:51,995 আসলিহান! 49 00:21:02,035 --> 00:21:04,195 আপনার জন্য আমার জাতি আলাদা হয়ে গেছে । 50 00:21:11,755 --> 00:21:17,235 এটা বিশ্বাসঘাতকতায়... আমার ভাই... ও আর্তুগুল বীম। 51 00:21:30,355 --> 00:21:31,355 কিন্তু যদি তুমি... 52 00:21:33,955 --> 00:21:35,115 যদি তুমি মারা যাও... 53 00:21:37,755 --> 00:21:39,035 আমার গোত্র রক্ষা পাবে । 54 00:21:40,035 --> 00:21:41,195 যেমন আমার মানুষ যা পছন্দ করবে । 55 00:21:46,715 --> 00:21:48,475 তুমি মারা যাবে, সাদেত্তিন । 56 00:21:54,955 --> 00:21:58,835 তুমি তাদের নিতে পারবে না...... 57 00:22:00,995 --> 00:22:02,595 আমি তোমাকে এটা করতে দেবো না । 58 00:22:03,755 --> 00:22:04,635 আমি দেবনা. 59 00:22:10,635 --> 00:22:12,675 মরো, সাদেত্তিন । মারো. 60 00:22:28,235 --> 00:22:29,435 এটা কোরো না. 61 00:22:34,394 --> 00:22:58,521 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 62 00:23:02,915 --> 00:23:04,475 কায়রাদি । 63 00:23:15,035 --> 00:23:16,315 আসলিহান। 64 00:23:19,995 --> 00:23:21,035 65 00:23:38,235 --> 00:23:39,355 আসলিহান। 66 00:23:42,875 --> 00:23:44,275 আশহাদু আল্লাহ 67 00:23:45,035 --> 00:23:46,435 ইলাহা 68 00:23:47,035 --> 00:23:48,035 ইল্লাল্লাহু । 69 00:23:48,235 --> 00:23:50,795 ওয়া আশহাদু আল্লাহ 70 00:23:50,955 --> 00:23:51,955 মুহাম্মদান 71 00:23:52,355 --> 00:23:53,675 আদুহু ওয়া রসুলুহু । 72 00:23:56,595 --> 00:23:57,715 আসলিহান। 73 00:24:26,115 --> 00:24:27,115 আসলিহান। 74 00:24:42,515 --> 00:24:43,635 আসলিহান। 75 00:25:13,014 --> 00:26:11,268 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 76 00:26:16,435 --> 00:26:18,355 আমি তোমাকে পেয়েছি, আমার সাহসী পুরুষ । 77 00:26:56,035 --> 00:26:59,155 -তারা কারা? -আমার চাচা, গার্কিন বীম। 78 00:27:08,035 --> 00:27:09,235 তীরন্দাজ বন্ধ করুন! 79 00:27:15,195 --> 00:27:16,195 থামো। 80 00:27:18,155 --> 00:27:19,355 তীরন্দাজ, থামো. 81 00:27:21,642 --> 00:27:39,420 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 82 00:27:43,915 --> 00:27:45,555 আমি প্রবেশ করবো, মহামান্য আমীর? 83 00:27:48,355 --> 00:27:49,355 মহামান্য আমীর? 84 00:27:51,675 --> 00:27:52,675 মহামান্য আমীর । 85 00:28:01,075 --> 00:28:03,715 মহামান্য আমীর । মহামান্য আমীর! 86 00:28:05,115 --> 00:28:06,035 আসলিহান। 87 00:28:09,795 --> 00:28:12,555 আপনি বেঁচে থাকবেন, মহামান্য আমীর ।আপনি বেঁচে থাকবেন। 88 00:28:12,915 --> 00:28:14,755 সৈনিক! সৈনিক! 89 00:28:16,755 --> 00:28:20,355 আমি আপনাকে এখান থেকে বের করবো । ডাক্তারকে ডাকুন, জলদি! 90 00:28:27,795 --> 00:28:29,155 মহামান্য আমীর । 91 00:28:30,075 --> 00:28:30,995 কায়রাদি । 92 00:28:32,915 --> 00:28:34,675 আসলিহান তার গোত্রের কাছে নিয়ে যাও। 93 00:28:40,515 --> 00:28:42,995 সবারই জানা উচিত যে আমি তাকে হত্যা করেছি । 94 00:28:43,675 --> 00:28:46,795 নিজেকে ব্যস্ত করবেন না, মহামান্য আমীর । আমি আপনাকে এখান থেকে বের করবো । 95 00:28:48,955 --> 00:28:49,955 আমি যা বলছি তাই করো । 96 00:28:54,035 --> 00:28:55,955 আসলিহানকে তার গোত্রের কাছে পাঠাও। 97 00:29:01,395 --> 00:29:05,275 এটা নিশ্চিত করুন যে, আমি তাকে খুন করেছি । 98 00:29:08,875 --> 00:29:10,875 এটা একটা আদেশ, কায়রাদি । 99 00:29:11,195 --> 00:29:14,915 আমি করবো, মহামান্য আমীর । আমি তার লাশ তার গোত্রের কাছে পাঠিয়ে দেব । 100 00:29:17,075 --> 00:29:18,275 আপনাকে নিয়ে আমি উদ্বিগ্ন । 101 00:29:22,195 --> 00:29:25,195 মহামান্য আমীর । মহামান্য আমীর! 102 00:29:26,195 --> 00:29:27,275 মহামান্য আমীর । 103 00:29:28,395 --> 00:29:29,475 মহামান্য আমীর । 104 00:29:33,235 --> 00:29:34,515 মহামান্য আমীর! 105 00:29:47,715 --> 00:29:51,795 গুনাল্প বীম। আর কোনও সেনাকে আঘাত করতে দেবেন না । 106 00:29:57,835 --> 00:29:59,955 আমরা এখানেই বসতি স্থাপন করবো । 107 00:30:01,715 --> 00:30:03,635 এবার আর কোনও রক্ত ছড়িয়ে যাবে না। 108 00:30:04,995 --> 00:30:06,555 চলুন এটা করি; আর্তুগুল বীম। 109 00:30:09,755 --> 00:30:13,195 আত্মসমর্পণ করুন, গুনাল্প বীম। এত একগুঁয়ে হবেন না । 110 00:30:14,515 --> 00:30:18,595 আমির সাদেনের প্রতি আপনার বিশ্বস্ততা অনেক মূল্য দিয়েছে তাদের জীবন । 111 00:30:20,555 --> 00:30:21,635 এবার শেষ করো । 112 00:30:22,635 --> 00:30:27,235 আমি বরং তোমার মতো একজন বিশ্বাসঘাতককের কাছে আত্মসমর্পণের চেয়ে মরতে চাই; আর্তুগুল বীম। 113 00:30:49,755 --> 00:30:52,115 তুমি এমন একজন চৌকস হাতুন, মারিয়া । 114 00:30:55,275 --> 00:30:56,915 প্রথমে তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ । 115 00:30:58,795 --> 00:30:59,995 আর তার পরে তুর্কিদের । 116 00:31:04,675 --> 00:31:05,715 এখন কী করবে? 117 00:31:08,115 --> 00:31:10,275 গভর্নর ক্রিতোসের সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা? 118 00:31:16,555 --> 00:31:19,035 তুমি আমার ভাই অ্যারিসকে মেরে ফেলেছ। 119 00:31:23,715 --> 00:31:26,595 কিন্তু গভর্নর ক্রিতোস আমাকে তুর্কিদের কাছ থেকে বাঁচিয়েছেন । 120 00:31:28,595 --> 00:31:30,035 আমি কেন তার সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করব? 121 00:31:32,315 --> 00:31:34,395 এছাড়া আমি তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করিনি । 122 00:31:36,035 --> 00:31:38,275 তুমি শুধু আমার ভাইয়ের মৃত্যুর জন্য মূল্য দিলে । 123 00:31:39,035 --> 00:31:40,675 হ্যাঁ, আমি তোমার ভাইকে খুন করেছি । 124 00:31:43,555 --> 00:31:44,755 কিন্তু তুর্কিদের কী? 125 00:31:46,515 --> 00:31:47,675 তাঁরা কী করছে? 126 00:31:50,275 --> 00:31:51,635 আর্তুগুল তোমার খেয়াল রাখেছেন । 127 00:31:54,115 --> 00:31:55,795 তুর্কিরা তোমাকে তাদের মধ্যে বসবাস করতে দেয় । 128 00:31:57,355 --> 00:31:59,395 তাঁরা আপনাকে বিয়ে করিয়েছেন আর্তুক বীম-এর সাথে। 129 00:32:00,435 --> 00:32:01,595 তাহলে তাদের সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা কেন? 130 00:32:04,795 --> 00:32:07,635 আমার... কখনোই তাদের পছন্দ হয়নি । 131 00:32:09,595 --> 00:32:11,835 আমি সেখানে আশ্রয় নিয়েছিলাম কারণ আমার অন্য কোন উপায় ছিল না । 132 00:32:14,515 --> 00:32:18,635 আমি সেখানে থাকতে চেয়েছিলেন যদি আমি বিয়ে করতে ছিল, তাই আমি বিয়ে হয়েছে. 133 00:32:21,995 --> 00:32:24,115 দুঃখজনক গল্প মারিয়া । 134 00:32:27,075 --> 00:32:29,715 কিন্তু সবসময়ের মত, এটা সত্যের কাছাকাছি নয়. 135 00:32:32,435 --> 00:32:33,715 এই বিষয়ে কথা বলা বন্ধ করা যাক । 136 00:32:35,355 --> 00:32:39,115 একই ছাদের তলায় আবার আমরা এখানে মিলিত হব। 137 00:32:39,715 --> 00:32:40,995 ধ্বংস করে দেব আর্তুগুলকে। 138 00:32:44,035 --> 00:32:46,115 কিন্তু আমি তোমার দিকে চোখ রাখব, মারিয়া । 139 00:32:46,555 --> 00:32:47,875 যদি আমি কোন ভুল দেখি... 140 00:32:48,995 --> 00:32:51,555 নিশ্চিত হও... আমি তোমাকে দয়া করব না । 141 00:33:07,355 --> 00:33:09,235 আগুন জ্বালিয়ে দিয়েছ, অ্যারিস । 142 00:33:12,555 --> 00:33:13,555 জাহান্নামে প্রবেশ কর । 143 00:33:16,786 --> 00:33:20,026 সভায় বীমগণ সাদেত্তিন এর বিরুদ্ধে বিদ্রোহী হতে যাচ্ছিলেন । 144 00:33:20,626 --> 00:33:21,626 কিন্তু... 145 00:33:22,066 --> 00:33:25,786 যখন তারা বুঝতে পেরেছিল যে তারা রাষ্ট্র ধ্বংস করতে ঝুঁকি নিয়েছে, তখন তারা দাঁড়িয়ে ছিল । 146 00:33:27,386 --> 00:33:29,986 আর নিঃসন্দেহ তুমি তো তাদের একজন আর্তুগুল বীম, তাই না? 147 00:33:32,066 --> 00:33:34,266 তুমি কি কখনো আমার কাছে মিথ্যা বলা বন্ধ করবে না? 148 00:33:36,506 --> 00:33:40,346 তুমি দেখলে যে তোমার মৃত্যু আসন্ন, আর এখন তুমি নিজেকে বাঁচানোর চেষ্টা করছো । 149 00:33:40,906 --> 00:33:42,866 তুমি অনেক নিষ্পাপকে খুন করেছ । 150 00:33:43,986 --> 00:33:48,426 এই কারণে আপনি আপনার অপরাধের জন্য, এখন আর মৃত্যুর মধ্যেমে মূল্য পরিশোধ করবেন। 151 00:33:49,826 --> 00:33:54,546 আপনি সাদেত্তদের কুকুর আর খুনী হিসেবে মারা যাবেন । 152 00:34:08,626 --> 00:34:11,666 আপনি মারা যান; আর্তুগুল বীম। 153 00:34:42,866 --> 00:34:43,946 থাম! 154 00:34:44,866 --> 00:34:45,866 থাম! 155 00:34:46,786 --> 00:34:47,946 সে এখন জিতে গেছে । 156 00:34:50,346 --> 00:34:53,666 তোমরা প্রতিজ্ঞা করেছিলে; আর্তুগুল বীম। আমার লোকদের যেতে দাও । 157 00:34:56,826 --> 00:34:57,826 সৈন্যরা! 158 00:35:00,106 --> 00:35:01,106 ওদের যেতে দাও । 159 00:35:10,066 --> 00:35:11,066 যান. 160 00:35:16,386 --> 00:35:17,786 এটা একটা আদেশ, যাও! 161 00:35:35,306 --> 00:35:36,586 আমাকে শেষ কর; আর্তুগুল বীম। 162 00:35:38,786 --> 00:35:41,746 আমির সাদেত্তিনরা আপনাকে হিসাব-নিকাশ করতে নিয়ে যাবেন । 163 00:35:42,626 --> 00:35:46,786 শুরু থেকেই... আমি বিশ্বাস করেছিলাম আপনি ভালো । 164 00:35:49,346 --> 00:35:51,866 যদিও আপনার বিশ্বস্ততা এত মৃত্যু ঘটিয়েছে... 165 00:35:53,426 --> 00:35:55,466 আমি আপনার জীবন আজ নেব না, গুনাল্প বীম। 166 00:35:55,986 --> 00:35:57,946 তুমি সেই খুনিকে বাঁচিয়ে রেখে যেতে পারবে না; আর্তুগুল বীম! 167 00:36:03,066 --> 00:36:06,226 সাদেত্তিনহান কোপেক আমাকে মৃত দেখার জন্য কিছু করবে । 168 00:36:07,346 --> 00:36:10,866 কিন্তু যতদিন আপনি গভর্নর 169 00:36:11,746 --> 00:36:16,706 আপনি একজন সম্মানিত মানুষ, কারণ আপনি কারাযাইসার বা আমার গোত্রের ক্ষতি করবেন না । 170 00:36:21,066 --> 00:36:24,106 আমাদের লড়াইটা রাজ্যের সঙ্গে নয়, 171 00:36:24,746 --> 00:36:26,426 কিন্তু সেই সাদেত্তিন কোপেক কুকুরের সঙ্গে। 172 00:36:28,746 --> 00:36:31,666 তাই ওই কুকুরটির কোনও সমস্যা হলে আমার কাছে আসবে । 173 00:36:34,186 --> 00:36:36,466 আমি এখন তোমাকে ছেড়ে দিচ্ছি, গুনাল্প বীম। 174 00:36:39,266 --> 00:36:41,466 আপনি সত্য দেখার জন্য যথেষ্ট দীর্ঘ সময় পাবেন. 175 00:36:42,786 --> 00:36:43,986 এখন যান। 176 00:36:53,466 --> 00:36:57,866 এটা শেষ নয়; আর্তুগুল বীম। আমরা আবার মিলিত হবো । 177 00:37:53,666 --> 00:37:55,426 আমি কি আসতে পারি, মাহপেরি হাতুন? 178 00:37:55,906 --> 00:37:56,946 ভেতরে এসো. 179 00:37:58,426 --> 00:37:59,426 মাহপেরি হাতুন । 180 00:38:01,146 --> 00:38:02,146 কি হয়েছে? 181 00:38:03,306 --> 00:38:05,266 আমির সাদেত্তিনের জীবন নেয়ার একটি চেষ্টা করা হয়েছে । 182 00:38:08,706 --> 00:38:11,226 কি? কে? 183 00:38:12,146 --> 00:38:14,146 কে সাহস করে এই কাজ করল? 184 00:38:14,306 --> 00:38:15,266 এক হাতুন । 185 00:38:16,666 --> 00:38:17,786 কোন হাতুন? 186 00:38:18,386 --> 00:38:19,466 আমরা কে জানি না । 187 00:38:21,546 --> 00:38:22,986 আর আমির সাদেত্তিন? 188 00:38:23,226 --> 00:38:24,506 আমি বলেছি সে আহত হয়েছে । 189 00:38:28,506 --> 00:38:29,506 সে এখন কোথায়? 190 00:38:30,906 --> 00:38:32,706 -আমি জানি না । -তার ঘরে থাকতে পারে । 191 00:38:43,626 --> 00:38:46,706 এটি আল্লাহর পক্ষ থেকে একটি উপহার, আবদুল্লাহ । 192 00:38:47,946 --> 00:38:52,026 ঘরের মধ্যে অসহায় অবস্থায় তাকে মেরে ফেলছে। 193 00:38:52,906 --> 00:38:54,706 রাজ্য তার উপর নির্ভর করে । 194 00:38:55,106 --> 00:38:58,666 আমি সানন্দিহান আমাদের রাষ্ট্র আর আমাদের সুলতানকে নিয়ে, মাহপেরি হাতুন। 195 00:39:30,986 --> 00:39:31,986 আসো, অ্যারিস, আসো । 196 00:39:36,546 --> 00:39:37,906 তোমাকে আমার জন্য পাঠিয়েছে, ক্রিতোস । 197 00:39:40,186 --> 00:39:42,546 তোমার জন্য আমার আরো একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে । 198 00:39:42,986 --> 00:39:47,146 আমার জন্য একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজ? এটা কি? 199 00:39:56,386 --> 00:39:59,626 -তুমি নিকিয়া যাবে। -নিকিয়া? কেন? 200 00:40:03,146 --> 00:40:04,786 এই চিঠি সম্রাটের কাছে নিয়ে যাবে 201 00:40:07,666 --> 00:40:10,706 আমরা যদি সোগুতে বসতি স্থাপন থামাতে যায়,, তাহলে আমাদের সেনাবাহিনীর প্রয়োজন হবে । 202 00:40:11,466 --> 00:40:15,346 চিঠিতে সম্রাটের কাছে সবকিছু বুঝিয়ে দিয়েছি । 203 00:40:16,066 --> 00:40:19,946 আমির সাদেত্তিন যেভাবেই হোক আর্তুগুল হত্যা করতে যাচ্ছেন । কেন আমাদের সেনাবাহিনী দরকার? 204 00:40:21,266 --> 00:40:23,026 এটা শুধু আর্তুগুলের জন্য নয়। 205 00:40:24,026 --> 00:40:29,546 আমির সাদেত্তিনের সাথে মিলে আমরা এগিয়ে যাবো আর কারাযাইসার দূর্গ ফিরিয়ে নেবো । 206 00:40:32,186 --> 00:40:35,226 আশা করি সম্রাট সেনাবাহিনী পাঠাতে রাজি হবে 207 00:40:35,866 --> 00:40:36,866 সে রাজি হবে , অ্যারিস । 208 00:40:38,786 --> 00:40:43,386 তিনি চান সোগুত আর কারাযাইসার ফিরে পাই 209 00:40:45,026 --> 00:40:48,106 সেই সেনাবাহিনীর নেতা হয়ে তুমি ফিরে আসবে 210 00:40:51,186 --> 00:40:54,106 -আমি বের হবে, -যাও, অ্যারিস । 211 00:40:54,786 --> 00:40:55,786 ভুলবে না, 212 00:40:55,946 --> 00:41:00,506 এই বাহিনী আর্তুগ্রুল সহ সবাইকে শাস্তি প্রদান করবে । 213 00:41:41,386 --> 00:41:42,946 আপনি কিভাবে আমাদের খুঁজে পেলেন, গার্কিন বীম? 214 00:41:43,546 --> 00:41:46,306 সভা সম্পর্কে আমির সাদেত্তিন সব জানে 215 00:41:47,706 --> 00:41:51,386 আমি নিশ্চিত যে সে তার লোকদের এখানে পাঠাবে , 216 00:41:52,146 --> 00:41:53,226 তাই এসেছিলাম । 217 00:41:54,666 --> 00:41:58,306 আমি তোমাকে সতর্ক করতে চেয়েছি, কিন্তু আমার অনেক দেরী হয়ে গেছে । 218 00:41:59,546 --> 00:42:02,226 আমরা অনেক সাহসী বীম ও সৈন্য হারিয়েছি। 219 00:42:04,346 --> 00:42:09,266 গার্কিন বীম, যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আপনার বসতিদের সরিয়ে নিন । 220 00:42:11,026 --> 00:42:12,746 এটাই ভালো হবে 221 00:42:15,866 --> 00:42:17,706 অন্যথায় আমির সাদেত্তিন... 222 00:42:20,066 --> 00:42:23,146 তার লোকদের দিয়ে আপনাদের সকল কে শেষ করবে 223 00:42:24,546 --> 00:42:27,746 যে সব বসতি তাদের বীমদের হারিয়েছে, তাদের জানাতে হবে । 224 00:42:28,706 --> 00:42:30,586 তাঁদেরও নিজেদের রক্ষা করতে হবে । 225 00:42:30,986 --> 00:42:31,986 আর্তুগুল বীম, 226 00:42:32,706 --> 00:42:36,546 সাদেত্তিন কোপেক তার উচ্চাকাঙ্ক্ষা চরিতার্থ করতে অনেককেই হত্যা করেছেন । 227 00:42:37,106 --> 00:42:38,466 তিনি অনেক বীমদের ধ্বংস করেছেন । 228 00:42:38,946 --> 00:42:42,906 আপনি কেন গুনাল্প বীম কে ছেড়ে দিলেন, আর্তুগ্রুল বীম 229 00:42:45,266 --> 00:42:47,426 তাকে হত্যা করে কোনো কিছুই অর্জন করতে পারতাম না । 230 00:42:51,626 --> 00:42:55,746 তার উদ্দেশ্য ভালো । শীঘ্রই তার চোখ খুলে যাবে । 231 00:42:57,786 --> 00:42:59,026 আমাদের লক্ষ্য... 232 00:43:00,786 --> 00:43:02,186 সাদেত্তিন কোপেক। 233 00:43:06,546 --> 00:43:07,546 অনেক বীমদের মৃত্যু হয়েছে । 234 00:43:09,146 --> 00:43:11,026 কিন্তু কোনো বিদ্রোহ হয়নি । 235 00:43:11,426 --> 00:43:14,506 আমাদের রাজ্য ও বসতিদের মধ্যে কোনও যুদ্ধ হয়নি । 236 00:43:17,306 --> 00:43:22,826 দুর্ভাগ্যবশত, আমাদের মহান রাষ্ট্র শীঘ্রই কোপিকের অন্তর্গত হবে । 237 00:43:23,026 --> 00:43:24,546 এটা হবে না, গার্কিন বীম। 238 00:43:25,546 --> 00:43:28,346 আমরা কখনো তা হতে দেব না, এমনকি যদি এতে আমাদের মৃত্যুও হয় 239 00:43:31,506 --> 00:43:35,466 যখন সময় আসবে আমি আমির সাদেত্তিনকে হত্যা করবো । 240 00:43:39,146 --> 00:43:40,146 আর্তুগুল বীম। 241 00:43:40,786 --> 00:43:44,146 আপনার সাহসিকতা বা নিষ্ঠার ব্যপারে কেউ সন্দেহ করে না । 242 00:43:44,706 --> 00:43:47,146 আমরা সবাই জানি তুমি একেবারে শেষ পর্যন্ত লড়াই করবে । 243 00:43:47,906 --> 00:43:50,466 কিন্তু কোপিকের যদি মৃত্যু না হয়? 244 00:43:51,786 --> 00:43:54,906 তখন বিদ্রোহ করলে, কোন ভুল হবে না। 245 00:43:55,986 --> 00:43:56,986 কিন্তু 246 00:43:57,626 --> 00:44:02,186 যদি অন্য কোন উপায় আমাদের অবশিষ্ট থাকে, তবে আমরা অবশ্যই রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করব না । 247 00:44:04,026 --> 00:44:05,506 তাকে হত্যা না করলে 248 00:44:06,506 --> 00:44:09,946 সাদেত্তিন কোপিক তুর্কি বসতিদের কঠোর শাস্তি দেবেন । 249 00:44:11,466 --> 00:44:15,186 বসতিদের পাহাড়ে যেতে হবে । 250 00:44:17,186 --> 00:44:21,306 সে সীমালংঘন করবে, আর তাদের হত্যা করবে 251 00:44:23,706 --> 00:44:27,346 যতদিন না পর্যন্ত রাষ্ট্র রক্ষা করা হয়, ততদিন আমাদের সব রকম জীবন যাপন বন্ধ থাকবে 252 00:44:30,466 --> 00:44:32,906 যতক্ষণ না রাজ্য কোপিকের থেকে রক্ষা পায় 253 00:44:33,866 --> 00:44:36,866 আমরা আমাদের গোত্র বা তাঁবুতে ফিরতে পারব না । 254 00:44:37,586 --> 00:44:41,866 আমরা ভ্রমণ করব, দূরত্ব বা গুহায় 255 00:44:43,666 --> 00:44:45,946 আমরা কখনও বসতিতে ফিরব না । 256 00:44:49,346 --> 00:44:52,826 এটা শেষ করার পর আমরা সবকিছু বিবেচনা করবো । 257 00:44:54,026 --> 00:44:58,746 আমরা ভোরে যাবো । আল্লাহ আমাদের সবাইকে সাহায্য করুন। 258 00:44:59,586 --> 00:45:01,946 আমীন. -কঠিন সময় অপেক্ষা করছে । 259 00:45:05,426 --> 00:45:07,186 আমাদের সহ্য করতে হবে 260 00:45:08,346 --> 00:45:11,186 আর এই রকম দিন পার করেছি 261 00:45:12,986 --> 00:45:14,986 আমরা কষ্ট মেনে নিতে পারি । 262 00:45:15,946 --> 00:45:20,466 আমাদের প্রত্যেকে যদি ধৈর্যশীল হয়, শেষ পর্যন্ত আমরা শান্তি পাব । 263 00:45:22,466 --> 00:45:26,306 আমরা আমাদের রাষ্ট্র ও দেশের জন্য এটা করবো 264 00:45:41,026 --> 00:45:45,066 আমির সাদেত্তিনকে তার ঘর জীবিত ছাড়বো না 265 00:45:45,466 --> 00:45:48,106 আমরা তাঁর প্রতি অনুগত হবো 266 00:45:48,666 --> 00:45:52,786 আজ রাতে অনেক রক্ত ঝড়বে । কিন্তু রাষ্ট্র পরিশুদ্ধ হবে । 267 00:46:11,186 --> 00:46:15,066 অনুমতি ছাড়া আপনি কিভাবে আমির সাদেত্তিনের রুমে ঢোকার সাহস পাচ্ছেন? 268 00:46:15,146 --> 00:46:16,346 আমির সাদেত্তিন কোথায়? 269 00:46:17,386 --> 00:46:20,346 মহামান্য আমীর তার সেনাবাহিনীকে যুদ্ধে নেতৃত্ব দিচ্ছে । 270 00:46:22,226 --> 00:46:23,706 এবার, এক্ষুনি বের হও 271 00:46:26,266 --> 00:46:27,346 তুমি মিথ্যে বলছো. 272 00:46:27,786 --> 00:46:30,666 কেউ আমির সাদেত্তিনকে হত্যার চেষ্টা করেছে, সে কোথায়? 273 00:46:30,906 --> 00:46:32,426 এটা কী ধরনের অর্থহীন কথা? 274 00:46:32,746 --> 00:46:35,506 তো, তুমি আমাদের বলবে না সে কোথায় গেছে । 275 00:46:35,826 --> 00:46:38,786 তাহলে মেঝেতে এই রক্ত কিসের 276 00:46:39,506 --> 00:46:40,506 তাকে গ্রেপ্তার করো 277 00:46:40,786 --> 00:46:43,146 আমাকে যেতে দাও, তুমি কি ভাবছো তুমি কি করছো? 278 00:46:43,306 --> 00:46:44,786 আমাকে যেতে দাও! যেতে দাও! 279 00:47:16,146 --> 00:47:19,906 সাদেত্তিনের সময় হবে 280 00:47:20,706 --> 00:47:24,626 আমরা মৃত্যুকে ভয় পাই না । 281 00:47:25,626 --> 00:47:29,306 আমি কখনোই তোমাকে ছেড়ে দিব না 282 00:47:29,746 --> 00:47:32,826 শাস্তি তুমি পাবেই 283 00:47:33,106 --> 00:47:34,826 তারা কখনোই আমার কাছ থেকে আপনাকে রক্ষা করতে পারবে না । 284 00:47:37,786 --> 00:47:41,426 মরো, সাদেত্তিন । মরে যাও, যাতে পৃথীবি শান্তিতে থাকতে পারে। 285 00:48:08,346 --> 00:48:09,346 মহামান্য আমীর । 286 00:48:10,746 --> 00:48:11,866 আসলিহান! 287 00:48:12,186 --> 00:48:14,266 মহামান্য আমীর, হাতুন মারা গেছে । 288 00:48:17,546 --> 00:48:21,786 আপনি ঠিকই থাকবেন. মহামান্য আমীর, আপনি ভালো থাকবেন । 289 00:48:22,546 --> 00:48:25,146 -আসলিহান।- আপনি ঠিক হয়ে যাবেন, মহামান্য আমীর । 290 00:48:25,786 --> 00:48:26,786 আপনি ঠিকই থাকবেন 291 00:48:33,386 --> 00:48:35,786 কায়রাদি, কায়রাদি । 292 00:48:39,426 --> 00:48:40,546 আমি কোথায়? 293 00:48:43,546 --> 00:48:44,906 কারাভানসারীতে, জনাব। 294 00:48:47,066 --> 00:48:49,826 আমি আপনার জীবনের জন্য ভয় পেয়েছি, তাই এখানে এনেছি । 295 00:48:52,786 --> 00:48:54,626 তারা কি জানে আমি কোথায় আছি? 296 00:48:57,266 --> 00:48:58,386 না, মহামান্য আমীর । 297 00:49:01,906 --> 00:49:03,386 আমি আপনাকে এখানে নিয়ে এসেছি গোপনে । 298 00:49:07,186 --> 00:49:08,186 ভালো. 299 00:49:12,626 --> 00:49:16,066 তোমার এই চিন্তার জন্য তোমাকে দশ গুণ পুরস্কার দেওয়া হবে । 300 00:49:17,906 --> 00:49:20,746 যদি... আমি প্রাসাদে থাকতাম 301 00:49:25,506 --> 00:49:29,706 মাহপেরি হাতুন আমাকে হত্যার চেষ্টা করতো । 302 00:49:30,826 --> 00:49:33,546 আপনি নিরাপদে আছেন, , মহামান্য আমীর । এখন বিশ্রাম নিন 303 00:49:48,786 --> 00:49:49,786 অপেক্ষা করো 304 00:49:52,066 --> 00:49:54,586 তুমি কি আসলিনের দেহ তার বসতীতে পাঠিয়েছো 305 00:49:56,906 --> 00:49:59,226 আপনার আদেশ অনুযায়ী করেছি, মহামান্য আমীর । 306 00:50:07,546 --> 00:50:11,666 তার লাশ আর্তুরুল আর তুর্গুত দেখবে 307 00:50:19,706 --> 00:50:21,186 আপনার সেনাবাহিনী আপনার জন্য প্রস্তুত । 308 00:50:21,466 --> 00:50:24,866 যখন আপনি সুস্থ হবেন, আমরা বের হবো 309 00:51:12,146 --> 00:51:14,786 -আমি কি ঢুকতে পারি, মাহপেরি হাতুন? -আসো । 310 00:51:19,106 --> 00:51:21,346 কি হয়েছে, আবদুল্লাহ? সে কি মারা গেছে? 311 00:51:21,506 --> 00:51:23,266 সেখানে শুধু একজন সৈনিক ছিল । 312 00:51:25,146 --> 00:51:27,426 ধুর! ছাই. সে এখন কোথায়? 313 00:51:27,866 --> 00:51:29,866 সৈনিক বলেছেন, তিনি তাঁর সেনাবাহিনীর সঙ্গে যুদ্ধে গিয়েছিলেন । 314 00:51:31,186 --> 00:51:32,106 কিভাবে? 315 00:51:34,146 --> 00:51:37,386 কীভাবে এমন ঘটল? আমরা কি মিথ্যা শুনেছি 316 00:51:38,386 --> 00:51:39,666 আমার এরকম মনে হয় না. 317 00:51:41,066 --> 00:51:43,106 -কেন নয়? -মেঝেতে রক্ত ছিল । 318 00:51:46,026 --> 00:51:47,946 আমরা সত্য শুনেছি 319 00:51:49,546 --> 00:51:52,866 একজন নারী সাদেত্তিনকে হত্যার চেষ্টা করেছে, কিন্তু তার বদলে তার মৃত্যু হয়েছে । 320 00:51:53,906 --> 00:51:56,426 সাদেত্তিনকে গোপনে সরিয়ে নেওয়া হয়েছে 321 00:51:57,066 --> 00:52:01,146 তিনি গোপনে পালিয়ে থাকবে, কারন সে জানে আমি তাকে হত্যা করবো 322 00:52:04,026 --> 00:52:05,946 তাঁর বাহিনী যুদ্ধে যাওয়ার জন্য অপেক্ষা করবে 323 00:52:07,626 --> 00:52:08,946 ঘৃণ্য মানুষ । 324 00:52:09,986 --> 00:52:11,866 সে নিজেকে বাঁচাতে পেরেছেন । 325 00:52:13,906 --> 00:52:15,666 খোঁজ নিয়ে জানো , ওই হাতুন কে? 326 00:52:16,106 --> 00:52:17,386 আপনার আদেশ, মাহপেরি হাতুন । 327 00:52:17,826 --> 00:52:19,346 কবে ফিরবেন সুলতান? 328 00:52:19,786 --> 00:52:20,666 আমরা জানি না. 329 00:52:33,546 --> 00:52:35,146 কার শিকার এই, গিয়াসুদ্দিন? 330 00:52:36,666 --> 00:52:37,666 কার শিকার? 331 00:53:56,186 --> 00:53:57,266 তাকে আসতে দাও । 332 00:54:16,826 --> 00:54:17,826 আমার সুলতান । 333 00:54:19,466 --> 00:54:20,466 সৈন্যরা! 334 00:54:27,506 --> 00:54:29,106 সিয়াভাস- অঞ্চলের আমির, 335 00:54:29,946 --> 00:54:30,946 স্বাগতম. 336 00:54:32,346 --> 00:54:34,706 -আপনাকে দেখে ভালো লাগছে । -আপনাকে ধন্যবাদ; আমার সুলতান। 337 00:54:35,506 --> 00:54:36,626 কেও কি জানে আপনি এখানে আসবেন 338 00:54:37,466 --> 00:54:38,826 কেউ জানে না । 339 00:54:39,546 --> 00:54:42,466 শুধু আপনি জানেন, এমনকি রাস্তাঘাটও আমাকে চিনতে পারেনি । 340 00:54:43,506 --> 00:54:44,626 আমি জানি জানি. 341 00:54:47,346 --> 00:54:49,306 আমি আপনাকে এখানে একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজের জন্য ডেকেছি । 342 00:54:51,586 --> 00:54:52,586 আমাকে বলুন, আমার সুলতান। 343 00:54:54,466 --> 00:54:56,346 কঠিন সময়ের মধ্যে দিয়ে যাচ্ছে রাজ্য । 344 00:54:58,026 --> 00:55:00,026 আমাদের ঘাড়ের চারপাশে একটা সাপ আছে । 345 00:55:01,426 --> 00:55:03,106 প্রতিদিন আমাদের আরো বেশী করে আঘাত করছে 346 00:55:05,106 --> 00:55:08,786 আমরা যদি আবার নিঃশ্বাস নিতে চাই, তাহলে তার মাথা কাটতে হবে । 347 00:55:10,346 --> 00:55:11,946 আমির সাদেত্তিন কোপিক, তাই না? 348 00:55:12,626 --> 00:55:13,906 আমির সাদেত্তিন কোপেক। 349 00:55:17,586 --> 00:55:19,666 তার জন্য অনেক নিষ্পাপ লোক মরেছে 350 00:55:20,666 --> 00:55:25,666 তার অস্তিত্ব রাষ্ট্র ও আপনার শাসনকে হুমকির মুখে ফেলে দিবে, আমার সুলতান। 351 00:55:27,906 --> 00:55:33,426 আল্লাহকে ধন্যবাদ, সুলতান আলাউদ্দিন কায়কুদের আত্মা শান্তি পাবে । 352 00:55:35,026 --> 00:55:37,946 আপনি তার যোগ্য প্রমাণ করবেন 353 00:55:38,706 --> 00:55:40,746 অন্য একজন এই মিশনে আপনার সাথে যোগ দিবে 354 00:55:41,906 --> 00:55:44,786 আপনি শুধুমাত্র তার সঙ্গে এই কাজ সম্পন্ন করুন। 355 00:55:45,826 --> 00:55:46,826 কে; আমার সুলতান? 356 00:55:48,466 --> 00:55:49,386 আর্তুগুল বীম। 357 00:55:58,866 --> 00:56:00,866 -আর্তুগুল বীম।-স্বাগতম, আহমাদ । 358 00:56:02,746 --> 00:56:04,866 -ধন্যবাদ; বীম।-আসো । 359 00:56:11,106 --> 00:56:12,346 কি খবর, আহমাদ 360 00:56:12,546 --> 00:56:16,866 বীম, গভর্নর ক্রিতোস আমাকে নিকাই পাঠিয়েছে 361 00:56:18,466 --> 00:56:19,466 আকর্ষণীয় কিছু আছে 362 00:56:20,706 --> 00:56:24,306 আমি গভর্নর ক্রিতোসের জন্য সম্রাটের কাছ থেকে একদল সেনা আনবো 363 00:56:26,026 --> 00:56:28,386 সে চায় আমি সেই সেনাবাহিনীকে নেতৃত্ব দেই । 364 00:56:31,066 --> 00:56:33,946 তিনি সুগুত রাখার জন্য সব কিছু করবেন । 365 00:56:34,906 --> 00:56:36,506 এটা শুধু সোগুত নয়; বীম। 366 00:56:38,466 --> 00:56:42,226 তিনি কারাজাইসার দূর্গ ফিরিয়ে নিতে চান, সাদেত্তিনের সাথে মিলে 367 00:56:44,386 --> 00:56:46,866 আপনার কি হবে, আপনি কি করবেন? 368 00:56:50,186 --> 00:56:55,586 সোগুতে বসতি স্থাপন করার আগে, আমি কোপিকের মাথা কাটবো 369 00:56:56,466 --> 00:56:57,466 বীম... 370 00:56:58,706 --> 00:57:00,866 তারা যদি আপনাকে ধরে নিয়ে যায় তাহলে তারা আপনাকে শেষ করে দিবে 371 00:57:02,746 --> 00:57:04,106 সাবধানে পা ফেলুন । 372 00:57:06,466 --> 00:57:08,026 চিন্তা কোরো না, আহমাদ, 373 00:57:11,946 --> 00:57:12,946 যাও 374 00:57:13,466 --> 00:57:17,146 গিয়ে সম্রাটের বাহিনীর দায়িত্ব নাও 375 00:57:17,946 --> 00:57:21,466 আর সেই ফৌজ নিয়ে নাও, যেন আমরা এর দ্বারা আদেশ করবো । ' ' 376 00:57:23,186 --> 00:57:28,986 এই পথ অনুসরণ করার জন্য আমরা সব ধরনের অত্যাচার, শাস্তি ও যন্ত্রণার ঝুঁকি নিয়েছি । 377 00:57:29,546 --> 00:57:30,906 এখন আমাদের নিয়ে চিন্তা করবে না 378 00:57:35,866 --> 00:57:38,306 স্বৈরাচারী হয়তো ঝুলছে... 379 00:57:39,666 --> 00:57:41,746 কিন্তু আমরা ন্যায়বিচারের তলোয়ার ধরে রেখেছি । 380 00:57:42,826 --> 00:57:44,706 আল্লাহ আপনাকে সাহায্য করুন; আর্তুগুল বীম। 381 00:57:46,226 --> 00:57:47,986 আল্লাহ আমাদের সবাইকে সাহায্য করুন, আহমাদ 382 00:57:48,746 --> 00:57:50,106 আমীন. আমীন. 383 00:57:50,826 --> 00:57:51,826 বীম, 384 00:57:51,906 --> 00:57:56,586 সেই হারামী সাদেত্তিন আমাদের ধরতে তার শক্তিতে সব কিছু করবে । 385 00:57:58,266 --> 00:57:59,746 তাহলে আমরা আমাদের শক্তিতে সবকিছু করব 386 00:57:59,826 --> 00:58:02,706 আমাদের কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত করবো, বামসি। 387 00:58:03,146 --> 00:58:04,546 আচ্ছা ঠিক আছে; বীম। আচ্ছা ঠিক আছে । 388 00:58:06,266 --> 00:58:07,866 কোপেক ধরে রেখেছে রাজ্যকে 389 00:58:09,786 --> 00:58:13,746 তার হাত কেটে ফেলতে না পারা পর্যন্ত আমরা কিছু সহ্য করব না 390 00:58:16,386 --> 00:58:21,266 চলো বসতীর কাছে ফিরে যাই... আর আমরা যা করতে চাই তা সবাইকে জানিয়ে দেই 391 00:58:22,626 --> 00:58:25,066 এটা আমাদের ভালোবাসার মানুষটির কাছে বলা দরকার 392 00:58:31,106 --> 00:58:36,066 তোমার বসতী, তোমার তাঁবু ও বিছানার কথা ভুলে যাও । 393 00:58:37,466 --> 00:58:41,906 আমির সাদেত্তিন মারা যাওয়ার আগ পর্যন্ত আমাদের শান্তি থাকবে না । 394 00:58:43,346 --> 00:58:47,186 হয় সাদেত্তিন কোপিকের মৃত্যু হবে আর আমরা রাষ্ট্রকে রক্ষা করব 395 00:58:48,146 --> 00:58:51,386 অথবা আমরা মরে যাব আর রাষ্ট্রের পতন হবে । 396 00:58:56,026 --> 00:58:57,226 অন্য কোনও উপায় নেই । 397 00:58:58,786 --> 00:58:59,866 আপনার যেমন আদেশ; বীম। 398 00:59:00,426 --> 00:59:02,546 -আপনার আদেশ মতো, বীম। 399 00:59:12,546 --> 00:59:14,826 সাদেত্তিনকে যুদ্ধে পাঠানোর উদ্দেশ্য আছে 400 00:59:16,426 --> 00:59:20,746 যখন সে সেখানে থাকবে, , তখন আপনি আমাদের বিশ্বস্ত সবার সাথে প্রস্তুতি শুরু করবেন 401 00:59:22,226 --> 00:59:24,586 বসতিতে ফেরার পথে সাদেত্তিনরা বিশ্রাম নেবেন আপনার এলাকায় । 402 00:59:25,426 --> 00:59:28,826 সাদেত্তিন কোপেক আমাকে সম্মান করেন 403 00:59:30,466 --> 00:59:33,946 যখন সে ফিরে আসবে আমি তার উপর আস্থা অর্জন করবো 404 00:59:34,466 --> 00:59:35,466 আর তাকে ফাঁদে ফেলবো 405 00:59:35,746 --> 00:59:37,866 আমি ঠিক এটাই চাই 406 00:59:38,346 --> 00:59:39,866 তাঁকে স্বাগত জানাবেন আপনার অঞ্চলে 407 00:59:40,866 --> 00:59:43,106 তারপর তাকে শেষ করবেন আর্তুগুল বীম-এর সাহায্যে । 408 00:59:44,386 --> 00:59:51,026 যখনই ঐ বিস্বাসঘাতক ফাদে পরবে, আমি তাকে মেরে ফেলব আর আপনাকে লাশ পাঠাব । 409 00:59:52,506 --> 00:59:53,506 আমি নিশ্চিত । 410 00:59:55,386 --> 00:59:57,226 আমাকে আর্তুগুল বীম-এর সঙ্গে দেখা করতে হবে। 411 00:59:59,066 --> 01:00:00,426 সে আমাকে বিশ্বাস করবে কেমন করে? 412 01:00:09,866 --> 01:00:11,186 এটা নাও. 413 01:00:11,546 --> 01:00:12,586 এটা আমার চিহ্ন বহন করেবে। 414 01:00:14,546 --> 01:00:16,106 এটা গোপন ফরমান । 415 01:00:16,906 --> 01:00:19,906 আর্তুগুল বীমকে দেখান। সে তোমাকে বিশ্বাস করবে । 416 01:00:21,506 --> 01:00:22,666 তোমার আদেশ মতো; আমার সুলতান। 417 01:00:24,186 --> 01:00:29,066 সবাই দেখবে, সুলতান কে নিয়ম কে। 418 01:00:30,226 --> 01:00:31,586 এটা শেষ হয়ে গেছে. 419 01:00:32,706 --> 01:00:35,386 রাজ্য সবকিছুর ঊর্ধ্বে । 420 01:00:36,186 --> 01:00:40,146 আর রাজ্যের নিয়ম। এই আবর্জনা থেকে নিজেকে বের করার সময় । 421 01:02:14,586 --> 01:02:15,586 তোমার কোনো অস্তিত্ব নেই । 422 01:02:17,826 --> 01:02:18,826 তুমি মরেছ. 423 01:02:19,506 --> 01:02:21,306 আমি তোমাকে খুন করেছি । 424 01:02:22,506 --> 01:02:23,666 তুমি মরেছ! 425 01:02:28,386 --> 01:02:29,386 এটা কি? 426 01:02:37,866 --> 01:02:41,066 তুমি... মৃত। 427 01:02:45,786 --> 01:02:49,666 এরতুরুল বীম আর তুর্গুত তোমাকে বাঁচতে দেবে না । 428 01:02:50,426 --> 01:02:52,626 তারা তোমাকে মেরে ফেলবে । 429 01:02:55,626 --> 01:02:58,026 তারা কখনোই পারবে না । 430 01:03:00,266 --> 01:03:02,066 তুমি কিছুই নও, সাদেত্তিন । 431 01:03:02,706 --> 01:03:03,706 আমি হব... 432 01:03:04,626 --> 01:03:07,906 সেলজুক রাজ্যের সুলতান । 433 01:03:09,666 --> 01:03:13,866 তাদের মৃতদেহ হবে পশুর খাবার । 434 01:03:15,066 --> 01:03:16,746 তুমি কিছুই নও । 435 01:03:17,506 --> 01:03:23,346 আপনি নিস্ব ও নিশ্বঙ্গ মারা যাবেন আর অপমানিত হবেন । 436 01:03:27,706 --> 01:03:28,706 আমি... 437 01:03:30,186 --> 01:03:35,226 প্রয়াত সুলতান কেইহুরেভের আসল ছেলে । 438 01:03:36,306 --> 01:03:41,386 আমার মা সেহনাজ হাতুন আমাকে সুলতান বানানোর জন্য জন্ম দিয়েছিলেন । 439 01:03:42,786 --> 01:03:47,546 আমি একজন অবৈধ সন্তান, এটা সত্যি । 440 01:03:48,866 --> 01:03:49,866 তবে 441 01:03:50,546 --> 01:03:55,026 আমি সেলজুক সিংহাসনের প্রকৃত উত্তরাধিকারী । 442 01:03:56,026 --> 01:03:57,026 তুমি মরেছ. 443 01:03:58,546 --> 01:04:01,826 এরতুরুল আর তুর্গুত মারা যাবে । 444 01:04:03,506 --> 01:04:05,346 আমি তোমাকে সব হত্যা করবো... 445 01:04:06,626 --> 01:04:12,186 এক এক করে তেমারর চিহ্ন শেষ হয়ে যাবে । 446 01:04:14,026 --> 01:04:18,426 কেউ আপনাকে ভালোবাসে বা সম্মান করে না । 447 01:04:20,386 --> 01:04:21,626 তোমার চারপাশে তাকাও. 448 01:04:22,266 --> 01:04:25,546 তুমি একা, সাদেত্তিন । সব একা । 449 01:04:26,626 --> 01:04:28,746 আপনি বলছেন সুলতান হবেন । 450 01:04:29,746 --> 01:04:34,586 তুমি একজন অবৈধ বাচ্চা ছাড়া আর কিছুই না । 451 01:04:37,066 --> 01:04:39,506 তুমি... তুমি.... 452 01:04:43,946 --> 01:04:45,746 মহামান্য আমীর, আপনি ঠিক আছেন? 453 01:04:48,066 --> 01:04:49,066 ভেতরে এসো. 454 01:04:57,866 --> 01:04:58,866 এটা কি? 455 01:04:59,226 --> 01:05:00,466 গুনাল্প বীম এসছেন। 456 01:05:02,106 --> 01:05:03,106 তাকে আসতে দাও । 457 01:05:03,906 --> 01:05:07,386 আমার কাছে কারাজাইসার থেকে পাঠানো চিঠি আছে । 458 01:05:08,186 --> 01:05:11,066 ভালো. মারিয়া অবশ্যই তার কাজ করেছে । 459 01:05:30,346 --> 01:05:31,706 কী বলে, আপনার মহামান্য আমীর? 460 01:05:38,946 --> 01:05:42,866 "গভর্নর ক্রিতোস অ্যারিসের কাছে একটি সৈন্যবাহিন জড়ো করে পাঠিয়েছেন । 461 01:05:46,026 --> 01:05:49,546 আপনি দূরে থাকেন, সোগুত আর্তুগুলের কবর হবে 462 01:06:02,306 --> 01:06:03,786 যদি তারা এটা করতে না পারে... 463 01:06:05,866 --> 01:06:10,746 ফিরে এলে কায়ীদের পিষে দেবে আমার বাহিনী । 464 01:06:14,466 --> 01:06:15,466 গুনাল্প বীম আসুক । 465 01:07:23,946 --> 01:07:25,106 তোমার মেয়ের, ভাই? 466 01:07:28,066 --> 01:07:30,746 হ্যাঁ. তার. 467 01:07:35,546 --> 01:07:37,146 আমার দুই সন্তান কিন্তু... 468 01:07:39,346 --> 01:07:42,266 আমি আমার মেয়েকে বিশেষ ভাবে মিস করি, আর্তুগুল। 469 01:07:46,906 --> 01:07:47,946 আমি এটা এখানে অনুভব করছি । 470 01:07:49,986 --> 01:07:51,386 মেয়ে আলাদা । 471 01:07:56,546 --> 01:07:58,426 আমি আশা করি আল্লাহ তোমাদের প্রত্যেককে একটা করে দান করেন । 472 01:08:00,266 --> 01:08:01,266 আমীন. 473 01:08:05,106 --> 01:08:07,706 আমাদের নবী পিতা চার কন্যার। 474 01:08:10,826 --> 01:08:13,266 তাঁরা তাঁর কাছে বিশেষ ছিলেন । 475 01:08:16,106 --> 01:08:20,386 একটি হাদিস থেকে তিনি বলেন, "আপনার সন্তানদের সমানভাবে আচরণ দেখান । 476 01:08:21,466 --> 01:08:26,706 কিন্তু আপনি যদি তাদের ভিন্নভাবে আচরণ করেন, তাহলে কন্যাদের সাথে ভালো আচরণ করুন । " 477 01:08:32,026 --> 01:08:35,626 আমি আশা করি উভয়ই আমার বীম। আর আমার মেয়ে হবে । 478 01:08:36,866 --> 01:08:37,866 আল্লাহর ইচ্ছা । 479 01:08:41,866 --> 01:08:42,866 ভাই তুর্গুত । 480 01:08:44,226 --> 01:08:49,066 তুমি সব সময় চাচা হয়েছে। এখন বাবা হওয়ার সময় । 481 01:08:52,266 --> 01:08:53,266 আমি আশা করছি 482 01:08:54,306 --> 01:08:58,106 তুমি আর আসলিহানের হাতুন বাচ্চা হবে । 483 01:09:01,906 --> 01:09:03,506 আল্লাহর ইচ্ছা, ভাই । আল্লাহর ইচ্ছা । 484 01:09:05,466 --> 01:09:07,626 চলুন এই সমস্যাগুলো সবার আগে খেয়াল করি । 485 01:09:08,786 --> 01:09:09,786 তাহলে সেটা হতেই পারে । 486 01:09:10,546 --> 01:09:11,546 আল্লাহর ইচ্ছা । 487 01:09:13,346 --> 01:09:17,386 আসলিহান হাতুন অনেক সহ্য করেছেন । 488 01:09:18,546 --> 01:09:19,826 ও খুব সাহসী । 489 01:09:21,306 --> 01:09:24,506 তার সংকল্প ছাড়া, এই দীর্ঘ সময় চাব্দারেরা বেঁচে থাকতে পারত না । 490 01:09:26,746 --> 01:09:28,746 তুমিও সুখি বসতি পেলে । 491 01:09:29,706 --> 01:09:31,546 আমি তোমার জন্য আনন্দিত, তুর্গুত । 492 01:09:33,146 --> 01:09:35,026 ধন্যবাদ; বীম। ধন্যবাদ । 493 01:09:37,186 --> 01:09:38,466 আমি তাকে ভালবামসি... 494 01:09:40,946 --> 01:09:42,506 আল্লাহ তাঁকে খুব ভাল রাখুন। 495 01:09:43,026 --> 01:09:44,026 আমীন. 496 01:09:44,546 --> 01:09:47,466 আপনি যেমন বললেন, সে অনেক কিছু দিয়ে গেছে । 497 01:09:49,106 --> 01:09:50,506 সে কখনো সৌভাগ্যের কথা ভাবে নি । 498 01:09:52,706 --> 01:09:56,506 এখন আবার আলাদা হয়ে গিয়েছি । এটা কঠিন হবে । 499 01:10:01,186 --> 01:10:03,066 আপনি ঠিক আছেন; বীম। তুমি ঠিক আছো । 500 01:10:06,826 --> 01:10:08,826 কিন্তু সে আবার সহ্য করবে । 501 01:10:09,626 --> 01:10:14,946 আমি যখন বসতিতে পৌঁছাবো তখন যে এই বিজয়ের কথা বলতো পারি। 502 01:10:24,946 --> 01:10:26,106 আমি কি ঢুকতে পারি? 503 01:10:26,586 --> 01:10:27,746 আসো, গুনাল্প । 504 01:10:39,266 --> 01:10:43,266 -মহামান্য আমীর । এটা কে করেছে? -একজন হাতুন । 505 01:10:44,946 --> 01:10:46,266 আর্তুগুল পাঠিয়েছে। 506 01:10:48,586 --> 01:10:51,586 সে কি ধরনের মানুষ পাঠায় একজন নারীকে পাঠায় 507 01:10:51,826 --> 01:10:56,266 আমাকে মারার জন্য, যখন সে নিজে করতে পারেনি? 508 01:10:56,826 --> 01:10:57,826 আর্তুগুল? 509 01:11:00,946 --> 01:11:03,266 তাই তিনি যখন বিশ্বাসঘাতকদের বিদ্রোহের আয়োজন করছিলেন 510 01:11:05,666 --> 01:11:07,266 তখন তিনি সে এ আততায়ী পাঠিয়েছিলেন? 511 01:11:09,306 --> 01:11:11,426 তিনি বিদ্রোহীদের সাথে দেখা করেছেন, কিন্তু আমি তাদের সবাইকে হত্যা করেছি । 512 01:11:12,146 --> 01:11:17,226 কিন্তু আর্তুগুল বীম, গার্কিন বীম ও তার ভাগ্নে কুকলু বীম-সহপালিয়ে যায় । 513 01:11:22,986 --> 01:11:24,506 বাছা, আমাকে একটু পানি দাও । 514 01:11:49,146 --> 01:11:53,786 সামস্যাট অভিযানে যাওয়ার প্রস্তুতি নেওয়ার সময় আমার ওপর হামলা চালানো হয় । 515 01:11:54,746 --> 01:11:55,626 শয়তান. 516 01:11:58,186 --> 01:12:00,266 সে একজন বিশ্বাসঘাতক যে একজন আমীরকে হত্যা করবে 517 01:12:00,346 --> 01:12:02,306 যিনি তাঁর রাজ্যের জন্য প্রাণ দেওয়ার প্রস্তুতি নিচ্ছিলেন । 518 01:12:02,946 --> 01:12:05,746 এটা কিছুই না, গুনাল্প, কিছুই না । 519 01:12:07,546 --> 01:12:12,306 যতক্ষণ না সে মারা যায়, কে জানে সে কি করতে পারে? 520 01:12:19,986 --> 01:12:21,226 গুনাল্প... 521 01:12:22,426 --> 01:12:25,546 আমি যুদ্ধ থেকে দূরে থাকার সময় এখানে কোন সমস্যা চাই না । 522 01:12:26,466 --> 01:12:30,586 চিন্তা করবেন না, মহামান্য আমীর । আমি তাকে খুজে বের করবো । 523 01:12:31,546 --> 01:12:32,426 ভালো. 524 01:12:34,826 --> 01:12:37,106 আমি বলতে পারি, সে কোথায় থাকবে । 525 01:12:39,026 --> 01:12:40,866 সে জানে সে এখন পলাতক । 526 01:12:43,946 --> 01:12:48,026 সে তার গোত্রের কাছে যাবে। 527 01:12:50,826 --> 01:12:53,626 তারপর সে আমাকে মেরে ফেলবে । 528 01:12:55,706 --> 01:12:59,866 সে তার ভাই সুগুরতেকিন, তার সাথে 529 01:13:00,386 --> 01:13:04,026 আর সেই সব বন্যও, তুর্গুত আর বামসি। 530 01:13:06,026 --> 01:13:08,466 কিন্তু যখন তারা তাদের গোষ্ঠীর কাছে পৌঁছাবে 531 01:13:09,186 --> 01:13:13,586 তারা আমাকে হত্যার জন্য যে নারীর পাঠানো পাঠিয়েছিল তার লাশ খুঁজে পাবে। 532 01:13:15,586 --> 01:13:17,346 ওদের সুযোগ দেবেন না । 533 01:13:18,346 --> 01:13:20,506 তাদের খুঁজে বের কর । তাদের মারো. 534 01:13:22,866 --> 01:13:23,866 গুনাল্প । 535 01:13:26,146 --> 01:13:30,186 তাঁর গোষ্ঠীর কারও প্রতি করুণা দেখাবে না । 536 01:13:36,906 --> 01:13:39,226 -আপনি যা বলবেন। ভালো. 537 01:13:41,146 --> 01:13:42,346 মহামান্য আমীর... 538 01:13:45,066 --> 01:13:46,986 আর্তুগুল বীম আমাকে মারার সুযোগ পেয়েছিল । 539 01:13:49,146 --> 01:13:50,186 কেন আমি এখনও বেঁচে আছি? 540 01:13:52,826 --> 01:13:54,906 আমি পাগল হয়ে যাচ্ছি এটা নিয়ে ভেবে। 541 01:14:05,386 --> 01:14:06,386 গুনাল্প 542 01:14:07,746 --> 01:14:11,866 সে এমন করেছে যাতে তার গোষ্ঠীর কোন ক্ষতি না হয় । 543 01:14:14,626 --> 01:14:19,346 চিন্তা কোরো না... তার চালাকি করে বোকা বানানো যাবে না । 544 01:14:25,186 --> 01:14:26,786 তোমার দায়িত্ব চলে যাও । 545 01:14:33,026 --> 01:14:35,346 এই ডাকাত থেকে আমাদের রাজ্য বাঁচাও। 546 01:14:38,186 --> 01:14:39,346 আপনার যেমন আদেশ, আপনার মহামান্য আমীর. 547 01:15:28,884 --> 01:15:30,324 কি হচ্ছে? 548 01:15:32,884 --> 01:15:34,684 এই ড্রামস কখনো সুসংবাদ নয়, মা । 549 01:16:21,284 --> 01:16:24,164 হাইমে মা, ওরা একটা দেহ নিয়ে আসছে । 550 01:16:24,404 --> 01:16:26,884 হে আল্লাহ, দয়াকরে না । 551 01:16:27,804 --> 01:16:30,924 যে যন্ত্রণা আমরা অতিক্রম করবো না, তা দিও না! 552 01:16:32,804 --> 01:16:36,084 আল্লাহ... হয় আর্তুগুল... 553 01:16:36,924 --> 01:16:39,324 আমার মেয়ে, বাজে কথা বোলো না । 554 01:17:10,444 --> 01:17:13,524 কার লাশ আপনি আমাদের কাছে নিয়ে এনেছেন? 555 01:17:13,549 --> 01:17:15,404 যে হাতুনর চেষ্টা করে 556 01:17:15,484 --> 01:17:17,164 আমীর সাদেত্তিনকে মারতে 557 01:17:17,244 --> 01:17:18,164 আসলিহান হাতুন । 558 01:17:28,284 --> 01:17:29,644 তুমি কি করলে, বোন? 559 01:17:30,844 --> 01:17:33,044 কেন আত্মত্যাগ করলেন? 560 01:17:40,644 --> 01:17:42,324 বোন আসলিহান। 561 01:17:47,764 --> 01:17:49,964 সৈন্যরা! চলো যাই! 562 01:18:02,204 --> 01:18:08,244 আল্লাহ, যেন, কোপেক এই ব্যথার হাজার গুণ বেশি সহ্য করে! 563 01:18:10,524 --> 01:18:12,364 আসুন আমাদের হাতুন শরীর নিয়ে! 564 01:18:12,684 --> 01:18:13,724 চলো! 565 01:18:14,084 --> 01:18:17,004 দূরে থাকো! দূরে থাকো! দূরে থাকো! 566 01:18:18,044 --> 01:18:20,124 এই সাহসী হাতুনর দিকে আঙ্গুল দেবেন না! 567 01:18:20,684 --> 01:18:23,484 সে কায়ীদের বীরত্বপূর্ণ ও নিঃস্বার্থ এই হাতুন ! 568 01:18:24,404 --> 01:18:26,524 তোমাদের মতো এতা কাপুরুষ না! 569 01:18:26,924 --> 01:18:29,244 দূরে থাকো! দূরে থাকো! 570 01:18:31,564 --> 01:18:32,884 -সৈন্যরা!-আমার প্রিয় মেয়ে... 571 01:18:33,004 --> 01:18:36,084 আসলিহান হাতুন-এর দেহ তাঁবুতে নিয়ে যান । 572 01:18:38,284 --> 01:18:40,564 থাম! সরে দারাও! 573 01:18:44,804 --> 01:18:48,124 এই বীর নারী আমাদের জন্য নিজেকে উৎসর্গ করেছিলেন । 574 01:18:50,764 --> 01:18:53,124 আমরা মেয়েরা তাকে বহন করবে. 575 01:18:55,924 --> 01:18:57,044 হাতুন! 576 01:19:03,364 --> 01:19:05,124 বিসমিল্লাহ. তুলো. 577 01:20:03,724 --> 01:20:04,804 আসলিহান হাতুন । 578 01:20:07,644 --> 01:20:09,444 আমার প্রিয়, সাহসী বোন । 579 01:20:20,364 --> 01:20:21,524 হাইমে মা । 580 01:20:23,284 --> 01:20:25,324 এরতুরুল বীম ও তুর্গুত বীম এসেছে । 581 01:20:31,364 --> 01:20:32,484 আর্তুক বীম। 582 01:20:34,084 --> 01:20:35,804 তুর্গুত এর দেখাশোনা করো । 583 01:21:06,804 --> 01:21:07,764 মা? 584 01:21:16,364 --> 01:21:17,444 আর্তুক বীম? 585 01:21:41,604 --> 01:21:42,764 ওটা কে? 586 01:23:37,804 --> 01:23:39,044 আসলিহান। 587 01:24:10,124 --> 01:24:12,124 সে ঘুমাচ্ছে, তাই না? 588 01:24:17,044 --> 01:24:18,124 হাইমে মা? 589 01:24:22,364 --> 01:24:24,244 হাইমে মা, বলুন সে ঘুমিয়ে আছে । 590 01:24:32,164 --> 01:24:33,284 আমাকে বলো সে বেঁচে আছে। 591 01:24:43,164 --> 01:24:44,164 আর্তুক বীম। 592 01:24:47,124 --> 01:24:48,924 আর্তুক বীম, বলো সে বেঁচে আছে । 593 01:24:51,124 --> 01:24:52,244 হাইমে মা? 594 01:24:57,924 --> 01:25:00,524 আমাকে বলো সে জেগে উঠবে । আর্তুক বীম! 595 01:25:12,404 --> 01:25:14,084 আসলিহান...আসলিহান! 596 01:25:14,684 --> 01:25:18,124 -আসলিহান!আসলিহান, ওঠো! -ভাই... 597 01:25:18,524 --> 01:25:20,844 -আসলিহান, আসলিহান... -ভাই. .. 598 01:25:21,124 --> 01:25:22,564 -আমার সাহসী ভাই । ভাই. 599 01:25:22,644 --> 01:25:23,964 ছেলে. ভাই. 600 01:25:24,044 --> 01:25:25,164 ছেলে. 601 01:25:25,244 --> 01:25:27,244 ভাই. -তুর্গুত বীম। 602 01:25:27,644 --> 01:25:28,884 ছেলে. ভাই. 603 01:25:40,204 --> 01:25:41,324 আসলিহান। 604 01:25:47,644 --> 01:25:51,164 কিভাবে হলো? কিভাবে হলো? 605 01:25:57,164 --> 01:25:58,444 এটা কে করেছে? 606 01:26:03,804 --> 01:26:05,364 আর্তুক বীম, এ কে করেছে? 607 01:26:06,484 --> 01:26:08,284 আমির সাদেত্তিন কোপেক! 608 01:27:49,924 --> 01:27:52,124 আমি আমার জন্মটা ঠিক করে নেবো, মা । 609 01:27:53,124 --> 01:27:54,524 আমি সিংহাসন নেব, মা । 610 01:27:57,924 --> 01:28:00,884 আমি সুলতান হব, অবৈধ সন্তান হিসেবে নয়... 611 01:28:03,764 --> 01:28:08,164 সিংহাসনের উত্তরাধিকারী হিসেবে । 612 01:28:17,324 --> 01:28:22,924 আমি যখন সুলতান হই, বাবা আমাদের নিয়ে যে লজ্জার কথা বলেছে, তার বদলা নেব মা । 613 01:28:40,244 --> 01:28:46,004 শাখায়... দেখ, এক সকালে গোলাপ ফুটেছে। 614 01:28:48,484 --> 01:28:54,244 গোলাপ... বাতাসের সঙ্গে যুদ্ধ করছে । 615 01:29:00,684 --> 01:29:03,044 কি বিশ্বাসঘাতক দুনিয়া । 616 01:29:10,564 --> 01:29:12,804 দশ দিনে একটি গোলাপ 617 01:29:13,884 --> 01:29:19,284 বড় হয়ে, ফুটে ওঠে আর মারা যায় । 618 01:29:23,924 --> 01:29:25,804 যখন তুমি আমাকে দয়া করবে... 619 01:29:28,124 --> 01:29:30,604 আমার কোনো পাপই আমাকে ভয় দেখাবে না । 620 01:29:32,604 --> 01:29:39,084 যখন তুমি আমার সাথে আছো, কোনো বাধাই আমাকে দেখাবে না । 621 01:29:43,924 --> 01:29:47,044 আল্লাহ আমাকে একটি পরিষ্কারভাবে পুনরুজ্জীবিত করুন... 622 01:29:53,444 --> 01:29:59,164 আমার ইতিহাস যদি অপরাধপূর্ণ হয়, তাহলেও 623 01:30:00,324 --> 01:30:02,404 অন্ধকার আমার জন্য কোনো ভয়ের না । 624 01:31:42,284 --> 01:31:44,284 আমি ঐ হারামী কে মেরে ফেলব! 625 01:31:45,044 --> 01:31:47,884 আমি তাকে মেরে দেব! আমি তার প্রাসাদ ধ্বংস করবো! 626 01:31:47,964 --> 01:31:49,524 -তুর্গুত! -আমাকে যেতে দাও! 627 01:31:49,644 --> 01:31:50,724 ভাই! 628 01:31:50,804 --> 01:31:53,204 ভাই! -আমাকে যেতে দাও! আমাকে যেতে দাও! 629 01:31:53,524 --> 01:31:58,484 আমি বিশ্রাম না হবে সে পর্যন্ত, যতক্ষণ না প্রাসাদের দেয়াল থেকে তার মাথা ঝুলাবো! 630 01:31:58,604 --> 01:32:03,364 তুর্গুত আল্প! আমরা তোমার ব্যথা অনুভব করি কিন্তু তোমাকে অবশ্যই নিজেকে শান্ত করতে হবে । দয়াকরে; বীম! 631 01:32:03,484 --> 01:32:05,844 ভাই নিজেকে একটু ধরে রাখ! 632 01:32:05,924 --> 01:32:08,084 আমাদের সাহসী বোনকে প্রথমে সমাহিত করতে হবে! 633 01:32:08,164 --> 01:32:11,444 -ভাই তুর্গুত! -আমার তুর্গুত! তুর্গুত! 634 01:32:11,884 --> 01:32:15,804 তুর্গুত! তুমি চেতনায় আসো, ভাই! তোমার চেতনায় আসো! 635 01:32:16,364 --> 01:32:17,404 শান্ত হও. 636 01:32:29,764 --> 01:32:32,004 ভাই, আমাদের সাথে থাকো । 637 01:32:36,844 --> 01:32:39,084 বীম, দয়াকরে আমাকে যেতে দিন । 638 01:32:41,484 --> 01:32:43,004 আমি মন হারাবো। 639 01:32:46,844 --> 01:32:48,684 আমি শুধু শুধু এখানে দাঁড়াতে পারবো না; বীম। 640 01:32:51,884 --> 01:32:52,764 তুর্গুত... 641 01:33:00,204 --> 01:33:01,924 তোমাকে বেঁচে থাকতে হবে । 642 01:33:05,884 --> 01:33:08,204 তুমি মারা গেলে তার প্রতিশোধ নিতে পারবে না । 643 01:33:09,684 --> 01:33:12,244 আমি তোমাকে ঐ হারামী-এর হাতে যেতে দিতে পারি না । 644 01:33:13,844 --> 01:33:17,244 ধৈর্য ও প্রতিশোধ আমাদের হবে, 645 01:33:18,404 --> 01:33:22,164 সাদেত্তিনহান কোপেক এই ব্যথা ও কষ্ট ভোগ করবে। 646 01:33:27,564 --> 01:33:29,524 পরিষ্কার মাথায় রেখো, ভাই । 647 01:33:31,124 --> 01:33:34,724 ঐ হারামী কোপেক এমনভাবে মারা যাবে, 648 01:33:35,404 --> 01:33:39,724 যে তার পর আর কেউ সাহস পাবে না! 649 01:33:42,004 --> 01:33:46,164 আগামীকাল আমরা আসলিহান হাতুন- কে দাফন করার পর 650 01:33:47,004 --> 01:33:49,844 আমরা কোপেককে হত্যা করার জন্য প্রস্তুত হবো। 651 01:33:54,724 --> 01:33:57,724 আমার হৃদয় জ্বলছে! 652 01:34:07,604 --> 01:34:10,164 আমি জানি, ভাই । আমি জানি. 653 01:34:11,964 --> 01:34:13,164 আমি শান্তিতে থাকব না 654 01:34:14,044 --> 01:34:17,004 যতক্ষণ না আমি দেখি যে সে ডুবে যাচ্ছে... 655 01:34:18,404 --> 01:34:21,764 নিজের রক্তে । আমি পারব না. 656 01:34:24,444 --> 01:34:27,844 তুমি এটা দেখতে পাবে। আমি শপথ করছি, ভাই । তুমি এটা দেখতে পাবে। 657 01:34:31,644 --> 01:34:33,404 আমরা আসলিহান এর বদলা নেবো 658 01:34:34,644 --> 01:34:38,364 আর অন্য সব নিষ্পাপ যাদের প্রতি কোপেক অবিচার করেছিল। 659 01:34:42,244 --> 01:34:43,884 আসলিহান হাতুন এর জন্য 660 01:34:44,444 --> 01:34:48,604 আর অন্য সব নিষ্পাপদের জন্য, আমি শপথ করছি আমাদের প্রতিশোধ নিতে হবে! 661 01:34:49,244 --> 01:34:50,524 আমি শপথ করে বলছি! 662 01:35:23,364 --> 01:35:25,724 এই গোত্রের, পরিস্থিতি কী আইডমস? 663 01:35:26,684 --> 01:35:27,924 তারা শোক করছে । 664 01:35:28,844 --> 01:35:31,004 তারা আগামীকাল আসলিহান হাতুন কবর দিবে । 665 01:35:33,284 --> 01:35:35,004 আল্লাহ তার গুনাহ মাফ করে দিন । 666 01:35:37,244 --> 01:35:40,564 সে বিশ্বাস করে যে, সে তার কথা রেখেছে আর তাকে উৎসর্গ করে । 667 01:35:41,604 --> 01:35:45,284 আর্তুগুল তার সাথে প্রতারণা করেছে, যেমন সে আমাদের প্রতারণা করেছে । 668 01:35:47,604 --> 01:35:52,244 নিশ্চিত করুন যে সৈন্যরা প্রস্তুত আছে । আমরা তাড়াতাড়ি তাদের শেষ করে দেবো। 669 01:35:52,517 --> 01:35:55,117 কিছু সৈন্যরা কায়ী গোত্রের ঘেরাও করবে । 670 01:35:55,757 --> 01:35:58,237 আমি তাদের কাছে জানতে চাই যে আমরা তাদের শান্তি দেব না । 671 01:35:59,077 --> 01:36:02,237 এরতুরুল, বামসি, তুর্গুত, সুনগুর. .. 672 01:36:02,677 --> 01:36:05,357 সেখানে থাকবে নিশ্চিত । 673 01:36:06,157 --> 01:36:09,557 যখন তারা আসলিহানসম্পর্কে জানবে, তখন তারা তার অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় উপস্থিত থাকবে । 674 01:36:11,357 --> 01:36:14,237 কাল ওখানে ওদের ধরব । 675 01:36:17,677 --> 01:36:19,157 আপনার যেমন আদেশ; বীম। 676 01:36:29,557 --> 01:36:35,157 আমি শপথ করছি, যারা রাষ্ট্রের সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে তাদের সবাইকে শাস্তি দেবো । 677 01:38:20,317 --> 01:38:24,197 আমার ভালোবাসা, হৃদয়ের রত্ন । 678 01:38:27,197 --> 01:38:29,077 আমি অনেক বিজয়ী হয়েছি । 679 01:38:30,077 --> 01:38:33,357 আমি মৃত্যুকে এরিয়ে গেছি, কিন্তু... 680 01:38:35,197 --> 01:38:39,877 আমি কিভাবে তোমার মৃত্যুর শাস্তি অস্বীকার করবো, আসলিহান? 681 01:38:44,517 --> 01:38:50,317 আমি তোমাকে ছাড়া কীভাবে কালো পাহাড় পাড়ি দেব? 682 01:38:54,317 --> 01:38:58,157 ' ' আর কীভাবে এই রক্তের নদী পরি দেব ? 683 01:39:04,677 --> 01:39:07,277 তোমাকে ছাড়া এই পৃথিবীতে কী করবো, আসলিহান? 684 01:39:14,437 --> 01:39:16,237 আমি পরোয়া করি না... 685 01:39:19,077 --> 01:39:20,477 যদি পৃথিবী ধ্বংস হয়ে যায়, আসলিহান। 686 01:39:38,717 --> 01:39:40,557 এই ছুরি তোমার জন্য । 687 01:39:41,477 --> 01:39:43,757 আমি চাই তুমি এটা রাখ, যদি তুমি এটা মঞ্জুর কর 688 01:40:02,997 --> 01:40:04,437 এই ছুরি... 689 01:40:06,597 --> 01:40:09,597 মনে করিয়ে দেবে, কেউ আমার জন্য অপেক্ষা করছে । 690 01:40:13,117 --> 01:40:17,557 আমি শপথ করছি যে, ঐ হারামী তার শেষ দেখবে... 691 01:40:19,557 --> 01:40:22,877 তুমি আমাকে যে ছুরি দিয়েছ! 692 01:40:44,757 --> 01:40:46,997 আমি তোমার প্রতিশোধ নেব, আমার সাহসী হাতুন । 693 01:40:52,597 --> 01:40:54,037 আমি তোমার বদলা নেব । 694 01:41:12,397 --> 01:41:13,597 আসলিহান... 695 01:41:17,117 --> 01:41:19,997 তার মৃত্যু আমাকে গভীরভাবে আঘাত করেছে, আর্তুগুল। 696 01:41:22,597 --> 01:41:27,637 আমির সাদেত্তিন আসালিহানের রক্ত নিজের হাতে বের করেছে। 697 01:41:29,277 --> 01:41:31,277 এটা আমাকে খুব কষ্ট দেয় । 698 01:41:34,117 --> 01:41:37,837 এটা আমাদের সবাইকে কষ্ট দেয়, হালিমা। আমাদের সবাইকে । 699 01:41:40,077 --> 01:41:42,677 যারা সহ্য করতে পারে না তাদের জন্যে এটা খরাপ হবে। 700 01:41:46,637 --> 01:41:48,957 আমরা এটা জয় করবো । 701 01:42:01,317 --> 01:42:05,557 হালিমা, আমি বহুবার যুদ্ধে গিয়েছি । 702 01:42:07,957 --> 01:42:10,637 কিন্তু আমরা এখন যে কাজটি মোকাবেলা করবো তা কঠিন আর আরো দুরূহ হবে । 703 01:42:11,597 --> 01:42:12,957 সবার জন্য। 704 01:42:15,197 --> 01:42:20,277 এটা কয়েক মাসের জন্য স্থায়ী হবে... এমনকি বছর । 705 01:42:21,637 --> 01:42:23,357 আমরা ফিরে আসবো। 706 01:42:24,637 --> 01:42:26,597 যদি আমাদের মৃত্যু না হয়। 707 01:42:27,077 --> 01:42:30,317 আল্লাহ তোমাকে রক্ষা করবেন। এটা বোলো না, আর্তুগুল। 708 01:42:35,037 --> 01:42:36,117 আমার হালিমা... 709 01:42:38,077 --> 01:42:39,837 আমি এই তাঁবু শাসন করবো, 710 01:42:41,437 --> 01:42:43,437 কিন্তু তুমি এই তাঁবুকে খাদ্য দিবে। 711 01:42:48,317 --> 01:42:52,037 আমার সাভচি, আমার গুন্দুজ. .. 712 01:43:00,957 --> 01:43:02,437 তোমার ভেতরে বাচ্চা... 713 01:43:04,357 --> 01:43:05,717 আল্লাহর সেবায় থাকবে... 714 01:43:07,437 --> 01:43:08,957 আর তোমার সুরক্ষায়। 715 01:43:15,557 --> 01:43:17,157 যদি আমি না ফিরে... 716 01:43:18,197 --> 01:43:21,957 তুমি অবশ্যই তাদের মা... ও তাদের বাবা হবে। 717 01:43:24,797 --> 01:43:27,237 আমার মার মতো করে তাদের তুমি করে যত্ন নিবে। 718 01:43:29,917 --> 01:43:31,957 তাদের আমার পথে নিয়ে যাবে । 719 01:43:34,957 --> 01:43:38,997 যদি আমি কালকে মরতে পারতাম, তা হলে আশা করি আমার ছেলেমেয়েরা 720 01:43:39,477 --> 01:43:42,997 আমাদের জমি ও রাজ্য রক্ষা করবে । 721 01:43:48,757 --> 01:43:50,717 চিন্তা কোরো না, আর্তুগুল। 722 01:43:51,837 --> 01:43:53,157 আল্লাহ তোমাদের মঙ্গল করুন। 723 01:43:54,677 --> 01:43:57,317 আমরা এখানে তোমার জন্য অপেক্ষা করবো । 724 01:43:59,037 --> 01:44:01,917 তোমার শুধু কর্তব্য করার কথা চিন্তা করা দরকার, 725 01:44:02,317 --> 01:44:05,517 আমাদের বৃহত্তর মহিমায় আর সাহসের সাথে । 726 01:44:09,637 --> 01:44:11,477 ফিরে এলে আমরা আনন্দ করব । 727 01:44:13,117 --> 01:44:14,517 যদি তুমি ব্যর্থ হও 728 01:44:15,357 --> 01:44:19,157 আমরা সম্মান আর গর্বের সঙ্গে বেঁচে থাকব 729 01:44:19,797 --> 01:44:21,557 তুমি আমাদের ছেড়ে চলে গেলে । 730 01:45:06,357 --> 01:45:07,517 আমার হাফসা । 731 01:45:08,797 --> 01:45:10,477 আমার হাফসা, আমার হাফসা । 732 01:45:11,637 --> 01:45:12,757 আমার হাফসা । 733 01:45:20,437 --> 01:45:22,717 আমাদের সামনের পথ কঠিন, আমার হাফসা । 734 01:45:24,717 --> 01:45:26,357 আমরা হয়তো ফিরব না... 735 01:45:28,277 --> 01:45:29,197 নাহয়... 736 01:45:33,437 --> 01:45:35,197 হাফসা, তোমার দোয়া দাও । 737 01:45:40,437 --> 01:45:42,517 আসলিহান হাতুন এর মৃত্যু... 738 01:45:44,437 --> 01:45:46,517 আর তোমার থেকে আলাদা হয়ে যাওয়া... 739 01:45:48,757 --> 01:45:50,037 আল্লাহ তোমাকে সাহায্য করুন, 740 01:45:50,837 --> 01:45:51,917 আর আমি 741 01:45:52,557 --> 01:45:54,197 আর আমাদের বাচ্চা । 742 01:45:57,197 --> 01:45:59,997 আমার প্রিয় বাচ্চা, আমার প্রিয় বাচ্চা! 743 01:46:03,197 --> 01:46:07,237 আমার শিশুর মা, যার কাছে আমার হৃদয়। 744 01:46:08,677 --> 01:46:11,277 আমার হাফসা, আমার হাফসা । 745 01:46:12,197 --> 01:46:14,917 আসলিহান হাতুন তার জীবন দিয়েছেন 746 01:46:15,237 --> 01:46:17,477 যেন আমরা আমাদের শান্তিতে থাকতে পারি । 747 01:46:19,997 --> 01:46:22,757 আমরা যাতে আমাদের রাজ্য ও বসতি 748 01:46:23,397 --> 01:46:25,917 আরও শক্তিশালী ও সফলকাম করতে পারি, 749 01:46:26,877 --> 01:46:31,277 আর যাতে তার সন্তানরা বেড়ে উঠতে পারে আর দীর্ঘজীবী ও সুখী হয় । 750 01:46:34,117 --> 01:46:35,357 আমার হাফসা, 751 01:46:36,197 --> 01:46:38,757 যদি কেউ তাদের জীবন ঝুঁকির জন্য প্রস্তুত না থাকে, 752 01:46:39,237 --> 01:46:42,757 এই রাষ্ট্র ও এই দেশ কিভাবে বাঁচবে আর শক্তিশালী হয়ে উঠবে? 753 01:46:44,237 --> 01:46:47,357 এ জন্য আমরা নিজেদের উৎসর্গ করব । 754 01:46:47,917 --> 01:46:50,757 তুমি, হাফসা, গর্বিত হও! 755 01:46:51,917 --> 01:46:53,277 নিজের যত্ন নাও... 756 01:46:55,877 --> 01:46:58,597 আর আমাদের বাচ্চার, আমার হাফসা । 757 01:47:02,317 --> 01:47:04,437 যদি আমি না ফিরি... 758 01:47:05,877 --> 01:47:09,997 আমার বাচ্চাকে বলবে যে তার বাবা সাহসী ছিলেন । 759 01:47:11,117 --> 01:47:15,437 তাকে বলো যে, সে তার দেশের জন্য মারা গেছে । 760 01:47:17,677 --> 01:47:21,917 আমার হাফসা, ওকে আমাকে ভুলতে দিও না । 761 01:47:23,077 --> 01:47:24,637 আমাকে ভুলে যেও না, আমার হাফসা । 762 01:47:26,797 --> 01:47:32,717 আমার হাফসা, তোমার দোয়া দাও, আমার ভালোবাসা । 763 01:47:34,517 --> 01:47:35,837 বামসি... 764 01:47:39,277 --> 01:47:43,837 তোমার আমার দোয়া আছে, আমার সাহসী স্বামী । 765 01:48:10,477 --> 01:48:14,677 মৃত্যু আর বিদায় আমাদের সবার উপরে ভারী হয়ে ঝুলে আছে । 766 01:48:18,517 --> 01:48:20,637 আমরা এখানে ফিরে আসতে পারছি না 767 01:48:21,317 --> 01:48:25,237 যতদিন না রাষ্ট্র ও আমাদের গোত্র নিরাপদ হয় । 768 01:48:28,677 --> 01:48:30,397 এই দিনগুলো পার হয়ে যাবে । 769 01:48:31,917 --> 01:48:33,117 তারা করবে । 770 01:48:36,077 --> 01:48:38,317 নিরাপদে যাও, আমার ছেলেরা । 771 01:48:41,877 --> 01:48:48,117 তোমার পূর্বপুরুষদের রক্ত আর তোমার মায়েদের দুধের উপযুক্ত হও । 772 01:48:48,597 --> 01:48:51,237 -ধন্যবাদ, মা । -ধন্যবাদ, মা । 773 01:48:55,837 --> 01:49:01,957 আমি আশা করি গুনাল্প এখানে এসে না আর কিছু একটা চেষ্টা করে যখন তোমার চলে যাচ্ছ । 774 01:49:02,677 --> 01:49:06,997 গুনাল্প গোত্রের ক্ষতি করবে না, মা । সে রকম কিছু হবে না। 775 01:49:08,077 --> 01:49:10,597 গুনাল্পএর একমাত্র দুর্বলতা হল আমির সাদেত্তিন, মা । 776 01:49:12,837 --> 01:49:16,517 আমি তাকে সতর্ক করেছিলাম। কারণ আমি তার জীবন ঝুকি দেখেছি। 777 01:49:20,917 --> 01:49:23,437 তার জায়গায় অন্য কেউ নিয়েছে এখন, 778 01:49:23,877 --> 01:49:26,037 তার প্রথম চিন্তা হবে আমাদের গোত্র ধ্বংস করা । 779 01:49:28,597 --> 01:49:30,637 তুমি যেমন বলছ, বাছা । 780 01:49:32,277 --> 01:49:34,597 মা, হালিমা। 781 01:49:36,077 --> 01:49:37,677 নারীকে নেতৃত্ব দিতে হবে । 782 01:49:38,597 --> 01:49:39,997 আগামীকাল থেকে শুরু হচ্ছে 783 01:49:40,557 --> 01:49:44,117 হাতুনদের অবশ্যই প্রশিক্ষণ আর প্রস্তুত করা উচিত যা আমাদের হুমকি যে কোন কিছু মোকাবেলা করার জন্য. 784 01:49:46,277 --> 01:49:49,877 কিন্তু আমাদের ফিরে আসা পর্যন্ত সতর্কতার সাথে কাজ করো । 785 01:49:50,517 --> 01:49:53,397 -তোমার আদেশ মতো, বাছা । -তোমার আদেশ মতো; বীম। 786 01:50:03,517 --> 01:50:04,637 মা 787 01:50:06,437 --> 01:50:09,077 আমরা খুব তাড়াতাড়ি কাজ করার পরিকল্পনা করছি । 788 01:50:13,357 --> 01:50:17,757 -আমাদের দোয়া দাও । -তোমার সাথে আছে. 789 01:50:32,757 --> 01:50:35,757 -তোমার দোয়া দাও, মা । -তোমার এটা আছে, বাছা । 790 01:50:41,077 --> 01:50:42,517 তোমার এটা আছে । 791 01:51:27,917 --> 01:51:29,277 এটা অবশ্যই গুনাল্প হবে। 792 01:52:19,917 --> 01:52:21,237 আর্তুগুল বীম কোথায়? 793 01:52:21,877 --> 01:52:25,197 সে এখানে নেই, গুনাল্প বীম। তুমি তোমার সময় নষ্ট করছো । 794 01:52:26,357 --> 01:52:27,957 আমাকে মিথ্যে কথা বোলো না, আর্তুক বীম। 795 01:52:30,277 --> 01:52:31,357 আমি জানি সে এখানে । 796 01:52:31,877 --> 01:52:33,917 আমি তোমাকে বলেছি সে নেই, গুনাল্প বীম। 797 01:52:38,277 --> 01:52:39,597 তুমি কি বলতে চাইছো? 798 01:52:42,077 --> 01:52:44,357 তারা কি জানে না আসলিহান হাতুন মারা গেছে? 799 01:52:48,277 --> 01:52:49,597 কী অন্ত্যেষ্টি ক্রিয়ার কথা? 800 01:52:50,237 --> 01:52:55,037 তারা জানে, তারা এসেছে । তাঁরা দেহটি কবর দিয়ে গেছে। 801 01:52:55,797 --> 01:52:56,917 তুমি কি বলতে চাইছো? 802 01:52:57,197 --> 01:52:59,277 আপনার মনে হয় আর্তুগুল বীম বলেননি 803 01:52:59,397 --> 01:53:03,717 আপনি আর আমির সাদেত্তিন কী করেছেন? 804 01:53:05,397 --> 01:53:06,677 আপনি খুবই তুচ্ছ 805 01:53:06,957 --> 01:53:10,477 আপনি একটি বিদায়ের সময় আর একটি অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার সময়ে আঘাত করার সুযোগ নিতে চাচ্ছেন 806 01:53:15,237 --> 01:53:17,197 আর্তগুল বীম জানতে পারেন, 807 01:53:17,357 --> 01:53:21,797 তাই মৃতদেহ অন্য কোথাও নিয়ে গেছেন গুনাল্প বীম। 808 01:53:52,065 --> 01:53:54,705 আল্লাহু আকবার । 809 01:54:07,145 --> 01:54:09,345 আল্লাহু আকবার । 810 01:54:33,985 --> 01:54:36,945 আল্লাহু আকবার । 811 01:54:37,625 --> 01:54:41,545 আসসালামু আলালাকুম ওয়া রহমতউল্লাহ । 812 01:54:42,225 --> 01:54:46,385 আসসালামু আলালাকুম ওয়া রহমতউল্লাহ । 813 01:55:03,160 --> 01:55:09,080 মৃত্যুর জন্য যখন একটি জমায়েত হয়, তখন তা যন্ত্রণা ও দুঃখের কারণ.. 814 01:55:10,850 --> 01:55:12,010 পেছনে ফেলে আসা লোকদের জন্য । 815 01:55:13,145 --> 01:55:16,785 আমাদের বেদনা গভীর, আমাদের হৃদয়ে। 816 01:55:17,665 --> 01:55:23,305 কিন্তু মনে রাখবেন, অত্যধিক দুঃখ ও কষ্ট আল্লাহকে অসন্তুষ্ট করবে । 817 01:55:31,628 --> 01:55:35,548 আমাদের নবী ক্ষতি আর ব্যথায় ধৈর্য দেখিয়েছেন । 818 01:55:37,388 --> 01:55:40,748 সেই নবী, যিনি আমাদের কাছে দয়াস্বরূপ পাঠিয়েছেন... 819 01:55:41,748 --> 01:55:43,708 অনাথ হয়ে পৃথিবীতে এসেছিল । 820 01:55:44,948 --> 01:55:47,108 ছোটবেলাতেই মাকে হারিয়েছিলেন । 821 01:55:47,468 --> 01:55:50,908 দাদাও তাকে তার চাচার কাছে ছেড়ে যায় । 822 01:55:52,508 --> 01:55:57,268 জীবন সঙ্গীনি, আমাদের মা খাদিজা(রা) কে হারিয়েছেন। 823 01:56:00,428 --> 01:56:06,548 উহুদ যুদ্ধে তার চাচা ও বড় সমর্থক হামজাকে হারিয়েছেন । 824 01:56:07,508 --> 01:56:10,588 নিজের সন্তানকে নিজের হাতে কবর দেন তিনি । 825 01:56:11,868 --> 01:56:16,068 এই যন্ত্রণা নিয়ে তাঁর করুণাময়ী হৃদয় অতিষ্ঠ হয়ে ওঠে । 826 01:56:17,308 --> 01:56:20,868 ছেলে ইব্রাহিমের পাশ দিয়ে যাওয়ার পর যখন তিনি কাঁদছিলেন... 827 01:56:21,908 --> 01:56:23,748 তাঁর এক সঙ্গী এগিয়ে এলেন । 828 01:56:25,508 --> 01:56:28,108 তিনি বললেন, "আপনি কি খুব কাঁদছেন? 829 01:56:29,308 --> 01:56:32,188 আপনি কি আমাদের নিষেধ করনেরনি আর্তনাদ করতে? ' ' 830 01:56:34,548 --> 01:56:36,988 আমাদের নবী বললেন, "আমি কাঁদতে বারণ করিনি । 831 01:56:38,548 --> 01:56:41,468 আমি যন্ত্রণা থেকে চিৎকার করতে বারণ করেছিলাম । 832 01:56:41,628 --> 01:56:47,948 কারণ হৃদয় যখন বিষাদে ভরে যায় তখন চোখ থেকে অশ্রু ঝরে পড়ে । " 833 01:56:49,188 --> 01:56:52,468 এই মহামান্য নবী এত কষ্ট সহ্য করলেন । 834 01:56:53,668 --> 01:56:59,388 তবে তাঁর ধৈর্যের পথ কখনও হারাননি তিনি । 835 01:57:00,388 --> 01:57:03,188 এটা জানা যে, আল্লাহ তিনিই দেন এবং তিনি ফিরিয়ে নেন। 836 01:57:03,748 --> 01:57:05,668 তিনি সব ধরনের ব্যথা সহ্য করেন । 837 01:57:07,628 --> 01:57:12,228 এখন আমাদের উপর পরেছে নবী সাল্লাল্লাহু থেকে 838 01:57:12,668 --> 01:57:15,788 আল্লাহর ইচ্ছা অনুযায়ী সমর্পণ করুণ... 839 01:57:16,348 --> 01:57:18,268 আর আমাদের হৃদয়ে শোক সমাহিত করুন । 840 01:57:20,428 --> 01:57:24,788 জেনে নিন সেই দিনের অপেক্ষা প্রতি রাতে । 841 01:57:25,948 --> 01:57:29,468 আমরা যদি ধৈর্য দেখাই, আল্লাহ আমাদের বোঝা উঠিয়ে দেবেন... 842 01:57:30,188 --> 01:57:31,828 আর আমাদের অন্তরকে হালকা করে দিবেন। 843 01:57:32,988 --> 01:57:36,148 এখন আপনাদের ধতবের মতো শক্ত হতে হবে... 844 01:57:37,508 --> 01:57:41,788 আর একটি ঝরনা হিসাবে উচ্ছল, যা পুরু আর দ্রুত প্রবাহিত হয় । 845 01:57:42,868 --> 01:57:47,748 এমন হবেন যে, শত্রু বা বিশ্বাসঘাতক কেউই আপনাকে দুর্বল মনে করবে না... 846 01:57:48,868 --> 01:57:51,348 আর তোমাকে আক্রমণ করার সাহস খুঁজে পাবে না। 847 01:58:11,188 --> 01:58:12,588 তারা তাকে দাফন করবে কোথায়? 848 01:58:12,908 --> 01:58:13,868 আমরা জানি না. 849 01:58:14,828 --> 01:58:19,228 তুমি মিথ্যে বলছ, আর্তুক বীম। আর্তুগুল এখানে । 850 01:58:24,148 --> 01:58:29,748 অনুমতি ছাড়া আমাদের গোত্রের মধ্যে ঢুকার অধিকার কে আপনাকে দিয়েছে? 851 01:58:29,948 --> 01:58:31,148 ওটা বলো । 852 01:58:33,668 --> 01:58:36,268 আমি যা বলি তা-ই করি । 853 01:58:37,908 --> 01:58:39,508 এটা করার জন্য আপনার অনুমতির দরকার নেই । 854 01:58:40,548 --> 01:58:42,388 আমি আর্তুগুলনা পাওয়া পর্যন্ত এই ঘটনা ঘটবে। 855 01:58:46,148 --> 01:58:47,588 ক্যাম্প সার্চ করুন । 856 01:58:57,548 --> 01:59:01,868 পিছনে দাঁড়াও, গুনাল্প বীম। জেনে রেখো, তুমি তোমার মাথার উপর আছো । 857 01:59:03,348 --> 01:59:04,748 এতটা অবিবেচক হবেন না । 858 01:59:06,108 --> 01:59:11,868 কেউ কখনও এই ক্যাম্পে হানা দেওয়ার সাহস দেখায়নি আর কেউ পারবে না । 859 01:59:26,108 --> 01:59:29,068 আর্তুগুল বীম- এর জন্য মৃত্যু পরোয়ানা জারি করা হয়েছে । 860 01:59:30,468 --> 01:59:34,788 এই কঠিন করবেন না । আমাকে বলো তারা কোথায় লুকিয়ে আছে । 861 01:59:36,708 --> 01:59:40,908 গুনাল্প বীম, তুমি কি মনে করো আর্তুগুল বীম এমন কাপুরুষ যে সে লুকিয়ে থাকবে? 862 01:59:41,988 --> 01:59:44,268 যদি তিনি এখানে থাকতেন, তাহলে তিনিই প্রথম আপনার মুখোমুখি হতেন। 863 01:59:45,188 --> 01:59:47,148 যদি সে থাকতো, সে আপনার সাথে যুদ্ধ করতো । 864 01:59:47,508 --> 01:59:50,348 যদি সে গোশালার দিকে হাঁটতে থাকে, তাহলে সে তার মাথা উঁচু করে চলাফেরা করত । 865 01:59:51,868 --> 01:59:53,268 যেন আপনি সেটা জানেন না। 866 01:59:54,788 --> 01:59:56,068 আমি শুধু আমার দায়িত্ব পালন করছি । 867 01:59:57,468 --> 01:59:59,188 এখন, আমি আপনাকে শেষ বারের জন্য সতর্ক করছি । 868 02:00:02,388 --> 02:00:03,708 কী করবে, গুনাল্প বীম? 869 02:00:05,508 --> 02:00:11,548 আপনি কি আপনার মা-বাবার মতো তলোয়ার দিয়ে আমাদের তুলে নিয়ে যাবেন? 870 02:00:41,308 --> 02:00:47,468 দেখো, গুনাল্প বীম। আর্তুগুল বীমবিশ্বাসঘাতক দোষীদের শাস্তি দিতে গিয়েছিল । 871 02:00:48,748 --> 02:00:53,028 ঐ বিশ্বাসঘাতক তাদের প্রাপ্য মৃত্যু পাবে 872 02:00:55,188 --> 02:00:57,388 আপনিও যার ভাগ নিতে পারেননি। 873 02:00:58,948 --> 02:01:00,268 ঠিক কী হয়েছে জানেন? 874 02:01:01,588 --> 02:01:04,868 আপনার লোকদের নিয়ে এই জায়গাটা ছেড়ে দিন । চালিয়ে যান. 875 02:01:18,068 --> 02:01:19,468 আমাদের কী করা উচিত; বীম? 876 02:01:28,068 --> 02:01:29,468 ফিরে যান প্রাসাদে । 877 02:01:37,708 --> 02:01:42,148 যদি আর্তুগুল বীম এখানে আসা উচিত, যদি আপনি তার কাছে বার্তা পান... 878 02:01:43,668 --> 02:01:48,668 পাখি বা হাওয়ার গতিতে, তাকে বলবেন... 879 02:01:49,988 --> 02:01:52,508 সে যা করেছে তার জন্য মূল্য না চুকিয়ে আমি থামব না । 880 02:02:50,188 --> 02:02:54,028 তারা কিছুই করতে পারবে না, আল্লাহর সর্বশক্তিমান । 881 02:03:29,388 --> 02:03:31,028 শুভেচ্ছা, আর্তুক বীম। 882 02:03:32,348 --> 02:03:33,668 শুভেচ্ছা. 883 02:03:36,388 --> 02:03:40,508 আমাদের আলোচনা করার বিষয় আছে । আমাকে আর্তুগুল বীম-এর কাছে নিয়ে যান, ঠিক আছে । 884 02:03:41,988 --> 02:03:43,308 কে আপনি? 885 02:03:43,828 --> 02:03:45,988 সিয়াভাস-এর আমির, হুচামেদ্দিন কারাচা । 886 02:03:47,748 --> 02:03:49,028 হুচামেদ্দিন কারাচা? 887 02:04:35,948 --> 02:04:37,828 আমার নববধূ যে আমি লাল পর্দার সঙ্গে গ্রহণ করেছি... 888 02:04:39,228 --> 02:04:42,508 আর সাদা কাপরে আমার তাঁবু থেকে চলে গেল । 889 02:04:45,428 --> 02:04:49,828 আমি যখন ফিরে এলাম, তখন কি পৃথিবীতে তোমাকে এই পোশাক পরিধান করানো আমার ভাগ্যে ছিল? 890 02:05:05,948 --> 02:05:08,948 যদি আমি আমার প্রতিশোধ নিতে না পারি যারা তোমার সাথে এটা করেছে... 891 02:05:11,868 --> 02:05:13,988 আমার কবরের জন্য জমি যেন দুভাগ হয়ে যায়.. 892 02:05:16,068 --> 02:05:18,268 আমি যে চাদরে ঘুমাব, আর আমার প্রতিশোধ... 893 02:05:20,748 --> 02:05:24,868 হবে আমার কফিন ও বর্ম। 894 02:06:27,068 --> 02:06:29,588 আসলিহান হাতুন তার জীবন দিয়েছেন আমাদের জন্য । 895 02:06:31,428 --> 02:06:33,948 সে যা করেছে তা সবাই করতে পারতো না, ভাই । 896 02:06:35,828 --> 02:06:37,908 তোমার হাতুনের জন্য গর্ব কর। 897 02:06:40,388 --> 02:06:42,868 আমরা তার বদলা নেব একসঙ্গে । 898 02:06:48,548 --> 02:06:50,788 আমরা করব; বীম। আমরা করব । 899 02:06:51,508 --> 02:06:53,428 আর শুধু আসলিহান হাতুন নয়... 900 02:06:54,228 --> 02:06:57,588 সমস্ত নিষ্পাপ ব্যক্তিরও, যারা জালেম-এর হাতে আক্রান্ত হয়েছে। 901 02:07:02,748 --> 02:07:06,548 আসালিহান হাতুন আর অন্যান্য নিষ্পাপদের জন্য 902 02:07:09,908 --> 02:07:12,948 আমাদের সাদা তলোয়ার তুলতে হবে 903 02:07:13,148 --> 02:07:16,148 যতক্ষণ না এগুলো বিশ্বাসঘাতকদের রক্ত দিয়ে লাল হয়ে যায়, 904 02:07:17,668 --> 02:07:20,588 যতক্ষণ না আমাদের দেশে কোন বিশ্বাসঘাতক না থাকে... 905 02:07:21,308 --> 02:07:23,948 দাঁতের জন্য দাঁত, রক্তের জন্য রক্ত... 906 02:07:24,508 --> 02:07:26,468 প্রতিশোধ! 907 02:07:27,108 --> 02:07:29,348 প্রতিশোধ! 908 02:07:29,788 --> 02:07:31,748 প্রতিশোধ! 909 02:07:32,468 --> 02:07:34,188 প্রতিশোধ! 910 02:07:34,708 --> 02:07:36,908 প্রতিশোধ! 911 02:08:22,428 --> 02:08:23,908 আমিও তোমার ছেলে ছিলাম । 912 02:08:25,668 --> 02:08:29,628 আমিও প্রস্তুত ছিলাম, যেমন আমার ভাই কিলারস্ল্যান, 913 02:08:30,308 --> 02:08:32,588 আমাদের পূর্বপুরুষদের পবিত্র দশার গুণগান করার জন্য আমার জীবন দিতে হবে । 914 02:08:37,508 --> 02:08:39,468 ' ' আর তুমি তো আমাকে তোমার সিংহাসনের উপরে গণ্য করনি । 915 02:08:41,828 --> 02:08:44,868 কিন্তু প্রমাণ করে দেব, আমি যোগ্য ছেলে, বাবা । 916 02:08:46,028 --> 02:08:48,868 আমি তোমার মৃত্যু বা আমার ভাই মৃত্যু বৃথা যেতে দেব না । 917 02:08:50,868 --> 02:08:53,748 আমি আমাদের এই অবস্থা থেকে মুক্তি দেব যা আমাদের গ্রাস করেছে। 918 02:09:17,948 --> 02:09:22,388 স্বাগতম; আমার সুলতান। আমি আশা করি আপনি একটি সফল শিকার উপভোগ করেছেন । 919 02:09:23,588 --> 02:09:25,308 এত সফল, মা... 920 02:09:26,948 --> 02:09:28,228 যে আমি পুনর্নির্মাণ করব 921 02:09:28,508 --> 02:09:30,788 যা তোমরা বিনষ্ট করেছিলে আর এই ভূমি থেকে ধবংস করে দিয়েছি । 922 02:09:32,948 --> 02:09:34,348 আমি শিকারে যাই নি, মা । 923 02:09:34,908 --> 02:09:37,428 আমি সিভাস-এর আমিরের সাথে দেখা করি, হুচামেদ্দিন কারাচা । 924 02:09:39,708 --> 02:09:41,788 প্রতিহিংসা চরিতার্থ করার বসন্তে জখম হয়েছেন মা । 925 02:09:42,748 --> 02:09:44,948 -তুমি কি--- আমি হুচামেদ্দিন কারাচা এর সাথে কথা বলেছি । 926 02:09:45,468 --> 02:09:49,388 আমরা প্রয়োজনীয় সতর্কতা নিয়েছি । তিনি এখন আর্তুগুল বীম - এর সঙ্গে থাকবেন । 927 02:09:54,108 --> 02:09:57,148 আশা করি আপনি এই মাধ্যমে ভালো ভেবেছেন; আমার সুলতান। 928 02:09:57,748 --> 02:09:58,948 আমি যা প্রয়োজন তা করেছি 929 02:09:59,268 --> 02:10:01,828 আমার বাবা ও আমার পূর্বপুরুষদের সম্মানের জন্য, মা । 930 02:10:04,308 --> 02:10:07,788 তুমি আমার বাবাকে খুন করে আমাকে সাদেত্তিন দাস করেছিলে । 931 02:10:09,548 --> 02:10:14,388 এখন হয় সাদেত্তিন, নয়তো আমার। হয় রাজ্য, নয়তো রক্তের নদী । 932 02:10:16,388 --> 02:10:19,908 অন্য কোনও উপায় থাকবে না । ফেরার কোনও পথ নেই । 933 02:10:48,188 --> 02:10:49,988 বীম, আর্তুক বীম এখানে । 934 02:10:50,628 --> 02:10:52,948 ওর সঙ্গে কেউ আছে । আমি জানি না কে. 935 02:10:58,708 --> 02:11:02,228 আমি বলেছিলাম, এটা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ না হলে এখানে আসবে না । 936 02:11:04,708 --> 02:11:07,428 যদি তার সাথে কেউ থাকে, তাহলে সে অবশ্যই বিশ্বস্ত হবে । 937 02:11:12,708 --> 02:11:14,188 তাকে আসতে দাও, আব্দুর রহমান । 938 02:11:29,828 --> 02:11:33,108 -শুভেচ্ছা; আর্তুগুল বীম।-শুভেচ্ছা । 939 02:11:34,628 --> 02:11:38,828 আর্তুক বীম জানালেন, কী হয়েছে । আমার সমবেদনা রইল । 940 02:11:39,148 --> 02:11:40,348 ধন্যবাদ. 941 02:11:41,468 --> 02:11:44,908 -আমার সমবেদনা, তুর্গুত বীম।-ধন্যবাদ । 942 02:11:48,308 --> 02:11:49,308 আপনি কে? 943 02:11:50,628 --> 02:11:53,308 আমি সিভাস-এর আমির, হুচামেদ্দিন কারাচা । 944 02:12:00,068 --> 02:12:01,428 আমি আপনার কথা শুনেছি । 945 02:12:02,588 --> 02:12:03,588 স্বাগতম. 946 02:12:05,228 --> 02:12:06,508 আসুন, বসুন। 947 02:12:12,268 --> 02:12:13,468 বসো, সবাই । 948 02:12:18,228 --> 02:12:20,188 এটা অবশ্যই গুরুত্বপূর্ণ 949 02:12:21,028 --> 02:12:23,148 যদি আপনি এখানে আসেন, হুচামেদ্দিন বীম। 950 02:12:23,668 --> 02:12:26,148 আমাদের সুলতান নিজে তাঁর আদেশ আমাকে দিয়ে পাঠিয়েছেন। 951 02:12:29,308 --> 02:12:32,668 আমাদের সুলতান আপনাকে আদেশ দিয়েছেন? কী সেটা? 952 02:12:39,388 --> 02:12:40,388 এখানে. 953 02:13:04,508 --> 02:13:06,908 এই আমির সাদেত্তিনের মৃত্যু পরোয়ানা । 954 02:13:14,748 --> 02:13:16,788 আপনাকে যে দায়িত্ব দিয়েছেন তাতে 955 02:13:16,868 --> 02:13:18,948 আমাদের উভয়কে মঞ্জুর করা হয়েছে। আর্তুগুল বীম। 956 02:13:20,388 --> 02:13:24,508 আমরা একসঙ্গে সাদেত্তিনওকে কোপেককে মূল্য বোঝাবো। 957 02:13:26,628 --> 02:13:29,508 তবে সুলতান শেষ পর্যন্ত সঠিক সিদ্ধান্তে এসেছেন । 958 02:13:31,268 --> 02:13:34,588 সাদেত্তিনহান কোপেক আমাদের সুলতানের মাঝে একটি প্রবন্ধকতা রেখেছিল। 959 02:13:35,108 --> 02:13:37,308 তাই তার পরিবর্তে সেনাবাহিনীকে পাঠানো হয়েছিল সামস্যাট ক্যাসল-এ । 960 02:13:38,068 --> 02:13:39,908 আমাদের সুলতান তাকে উদ্দেশ্য করে সেখানে পাঠিয়েছিলেন । 961 02:13:41,148 --> 02:13:44,028 আমরা অভিযান থেকে ফেরার পথে তাকে ধ্বংস করতে এসেছি। 962 02:13:51,188 --> 02:13:55,068 সে তার প্রতি অনুগত এক বিজয়ী সেনাবাহিনী নিয়ে আসবে । 963 02:13:58,268 --> 02:14:02,228 এ জন্য আমাদের প্রস্তুতি নিতে হবে । 964 02:14:03,868 --> 02:14:06,428 ফেরার পথে সিভাস হয়ে কোপেক আসবে । 965 02:14:07,028 --> 02:14:08,428 আমরা সেখানে তার জন্য অপেক্ষা করব । 966 02:14:09,668 --> 02:14:12,028 আমরা প্রথমে তার বিশ্বাস অর্জন করবো... 967 02:14:13,188 --> 02:14:17,068 তারপর তাকে শেষ করবো যখন সে এটি প্রত্যাশা করবে না। 968 02:14:53,948 --> 02:14:59,988 শাহ, পৃথিবী শেষ পর্যন্ত আমার মতো করে দেখতে হাজার বছর হয়ে গেছে। 969 02:15:01,468 --> 02:15:05,268 আপনি আমাকে অন্য কারো সাথে একটি দেশে স্থাপন করেছেন। 970 02:15:05,908 --> 02:15:07,228 কিন্তু এখন শেষ । 971 02:15:07,908 --> 02:15:11,108 কোনও সন্দেহ নেই আপনি এক সমুদ্র মানুষের দ্বারা পরিবেষ্টিত । 972 02:15:11,428 --> 02:15:16,228 কিন্তু সমুদ্রের মধ্যে সেই সব মুক্তো খুঁজে পাওয়া যায় না, যখন সেই আবর্জনা কক্ষপথে থাকে । 973 02:15:16,788 --> 02:15:21,548 তুমি ওটা দেখতে পারবে না। এটা এখন আমার শাসনের সময় । 974 02:15:21,828 --> 02:15:24,868 সময় হয়ে গেছে যে, বহুমূল্য মুক্তা পৃষ্ঠ থেকে উঠে গেছে । 975 02:15:29,268 --> 02:15:32,068 আমরা সামস্যাট প্রাসাদের অভিযানের জন্য প্রস্তুত আছি, মহামান্য আমীর । 976 02:15:32,308 --> 02:15:34,388 আপনার সেনাবাহিনী আপনাকে অভিবাদন জানানোর জন্য অপেক্ষা করছে । 977 02:15:37,948 --> 02:15:39,948 আমাদের পবিত্র যুদ্ধ ধন্য হোক । 978 02:15:41,148 --> 02:15:44,188 এটা ধন্য হোক! আপনার জয় চিরস্থায়ীভাবে হবে! 979 02:15:58,908 --> 02:16:01,148 আপনার যাত্রা বৃথা, সাদেত্তিন কোপেক। 980 02:16:01,948 --> 02:16:03,228 আপনার যাত্রা বৃধা। 981 02:16:41,508 --> 02:16:46,988 রাজ্যের কাতারে কোপেকের বিরুদ্ধে যারাই আছে, তাদের সঙ্গে কথা বলা দরকার, এক এক করে । 982 02:16:48,628 --> 02:16:52,308 কোপেকের মৃত্যুর আগ পর্যন্ত আমরা তাদের উভয়ের জন্য সাহায্য করবো । 983 02:16:53,188 --> 02:16:57,308 আর তার পরে রাজ্যে শৃঙ্খলা কায়ীম করবে । 984 02:16:58,668 --> 02:17:03,788 আর্তুগুল বীম, এই মুহুর্তে তারা কোপেকের ভয়ে পঙ্গু হয়ে আছে। 985 02:17:05,508 --> 02:17:07,668 আলো ধরার জন্য একটি স্ফুলিঙ্গ এর জন্য তারা অপেক্ষা করছে। 986 02:17:08,988 --> 02:17:12,228 যদি আমরা তাদের ক্ষমতা দিই আর আশা দেই... 987 02:17:13,468 --> 02:17:15,468 তাদের কাছে আমরা যা চাইব, তা-ই করবে। 988 02:17:17,108 --> 02:17:19,148 আমি নিজে এই দায়িত্ব নেব । 989 02:17:22,588 --> 02:17:27,748 কোপেকের বিরুদ্ধে যারাই আছে, আমি আমাদের পাশে টেনে নেব। 990 02:17:30,948 --> 02:17:35,468 আর্তুগুল বীম, এটা আমাদের একটা সুযোগ হবে । 991 02:17:37,228 --> 02:17:41,108 কোপেকের রক্ত এই পথের শেষে হবে... 992 02:17:42,708 --> 02:17:46,228 কিংবা কোপেক অনেক কিছু হারিয়ে দেবে আমাদের । 993 02:17:52,868 --> 02:17:54,308 আসো, তাহলে... 994 02:17:55,948 --> 02:17:57,828 রাষ্ট্রের আমাদের সাহায্য প্রয়োজন । 995 02:18:02,468 --> 02:18:05,508 আমি সিভাস-এ যাব। আমার সৈন্যরা অপেক্ষা করছে । 996 02:18:06,548 --> 02:18:09,068 -আল্লাহ আমাদের অপমান করবেন না । আমীন. 997 02:18:10,388 --> 02:18:11,508 আল্লাহ আপনাদের মঙ্গল করুন। 998 02:18:19,708 --> 02:18:24,508 এখন আমরা আরোহণ করছি... কঠোর কিন্তু বরকতময় সফরে । 999 02:18:25,388 --> 02:18:27,468 আমার সাহসী লোক, আমার সৈন্যরা। 1000 02:18:28,628 --> 02:18:34,548 একটি কঠিন কিন্তু বরকতময় দায়িত্ব এখন আমাদের জন্য । 1001 02:18:35,228 --> 02:18:41,068 এটা সময়... সাপের মাথা ছিন্ন করার 1002 02:18:41,388 --> 02:18:43,308 যেটি আমাদের রাজ্যে তার বিষদাঁত গেরেছে। 1003 02:18:46,828 --> 02:18:51,428 এই গৌরবময় রাষ্ট্রের মুক্তি আমাদের হাতেই। 1004 02:18:54,948 --> 02:18:59,228 আমাদের উদ্দেশ্য আর আমাদের কথা এক । 1005 02:19:00,388 --> 02:19:04,708 রাষ্ট্রের বসবাসের জন্য আর আমাদের ভূমির ভালোর জন্য... 1006 02:19:05,468 --> 02:19:06,668 মৃত্যু হবে বিশ্বাসঘাতকদের । 1007 02:19:07,468 --> 02:19:08,908 বিশ্বাসঘাতক! 1008 02:19:11,948 --> 02:19:15,588 আমার বীরপুরুষ, আমাদের পবিত্র যুদ্ধ ধন্য হোক! 130995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.