Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:15,480 --> 00:13:17,600
সব কিছুই প্রাসাদে নিয়ন্ত্রণে; বীম।
2
00:13:18,240 --> 00:13:22,600
খ্রিস্টানরা তাদের ব্যবসা ও অনুশীলন করতে পারছে ।
3
00:13:24,000 --> 00:13:28,400
খুব ভালো. খ্রিস্টান সম্প্রদায়ের সাথে আমার শুভেচ্ছা বার্তা পাঠান, গুনাল্প বীম।
4
00:13:30,320 --> 00:13:32,440
আমি যত শীঘ্র সম্ভব তাদের সঙ্গে কথা বলব ।
5
00:13:32,640 --> 00:13:33,680
হ্যাঁ; বীম।
6
00:13:35,400 --> 00:13:38,960
বীম, আপনার আমন্ত্রণে, আলেম ও ব্যবসায়ীরা
7
00:13:39,040 --> 00:13:41,400
আপনার গভর্নর বেয়েলী-র জমিতে ভূমিতে আসতে শুরু করেছে ।
8
00:13:41,920 --> 00:13:46,160
ভালো ভালো. আলেমদের প্রতি খুব শ্রদ্ধা প্রদর্শন করুন ।
9
00:13:47,640 --> 00:13:49,720
আর প্রত্যেক বণিকদের সাথে সমানভাবে আচরণ করুন।
10
00:13:50,840 --> 00:13:52,960
আমাদের বাজারে বাণিজ্য সমৃদ্ধ হয়ে উঠবে ।
11
00:13:53,160 --> 00:13:55,480
জ্ঞান ও কারিগরিদক্ষতার সঙ্গে একত্রে ।
12
00:13:55,680 --> 00:13:58,440
আমরা পুরো সমৃদ্ধ সমাজে পরিণত হব, আল্লাহ রাজি ।
13
00:13:58,520 --> 00:13:59,680
আল্লাহর ইচ্ছায়; বীম।
14
00:14:00,240 --> 00:14:01,440
আল্লাহর ইচ্ছায়; বীম।
15
00:14:38,640 --> 00:14:41,760
সেরা স্থান না পাওয়া পর্যন্ত আমরা আমাদের অবস্থান নির্ধারণ করব না ।
16
00:14:41,840 --> 00:14:43,000
আপনার যা ইচ্ছা।
17
00:14:43,520 --> 00:14:44,840
চোখ খুলে রাখুন ।
18
00:14:45,400 --> 00:14:49,120
যেখানে সোনা জলের মতো বয়ে যায় সেখানে প্রচুর কাদাও থাকবে ।
19
00:14:49,720 --> 00:14:51,400
আমাদের শিকার হবে মহিমান্বিত ।
20
00:14:52,160 --> 00:14:54,120
আমরা শীঘ্রই দেখতে পাচ্ছি আমাদের বস্তা গুলো পরিপূর্ণ ।
21
00:15:27,240 --> 00:15:29,760
কখন আমরা অভিবাসনের জন্য প্রস্তুতি শুরু করব; বীম?
22
00:15:31,240 --> 00:15:34,760
যাতে সোগুত অভিবাসন ঝামেলা ও লড়াই মুক্ত হয়,
23
00:15:35,000 --> 00:15:37,440
আর জনগণের সমৃদ্ধি প্রভাবিত হয় না,
24
00:15:37,720 --> 00:15:39,480
সে জন্য আমি এটা বিলম্বিত করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি, তুর্গুত ।
25
00:15:41,360 --> 00:15:43,720
ন্যায় প্রতিষ্ঠিত হয়েছে, আল্লাহকে ধন্যবাদ ।
26
00:15:45,160 --> 00:15:48,800
যখন আহমেত এখানে আসবে আর আমরা তার সংবাদ শুনবো,
27
00:15:49,400 --> 00:15:51,840
তখন আমরা প্রস্তুতি শুরু করবো ।
28
00:15:52,000 --> 00:15:54,680
এটা ভালোর জন্য হবে; বীম। ভালোর জন্যই হবে ।
29
00:15:55,680 --> 00:15:59,280
আমরা যাদের হারিয়েছি তারা আমাদের হৃদয়ে শিকড় তুলে নিয়েছে...
30
00:16:01,080 --> 00:16:03,760
আল্লাহর ইচ্ছায় করলে আমরা সেই জমিতে শিকড় গাড়বো।
31
00:16:05,800 --> 00:16:08,120
আসলিহান প্রথম তুর্কী যাকে সোগুত সমাহিত করা হয়।
32
00:16:14,880 --> 00:16:17,560
আমরা যেন সেখানে সঠিক ভাবে বসতি স্থাপন করতে পারি ।
33
00:16:19,280 --> 00:16:20,160
আমীন.
34
00:16:23,680 --> 00:16:26,320
আল্লাহর ইচ্ছা, তুর্গুত । আল্লাহর ইচ্ছা ।
35
00:16:30,720 --> 00:16:32,200
-আর্তুগুল বীম।
-বলো ।
36
00:16:32,800 --> 00:16:35,240
এই গোত্রের মধ্যে বসন্ত সাভায়র আয়োজন শেষ ।
37
00:16:35,520 --> 00:16:37,120
জনগণ আপনার জন্য অপেক্ষা করছে ।
38
00:16:39,080 --> 00:16:42,720
বীম, এই ভোজ আমাদের জন্য ও আমাদের বসতিদের জন্য মঙ্গলজনক হবে ।
39
00:16:43,440 --> 00:16:48,000
আশা করি বসন্ত আসার সঙ্গেসঙ্গে আমাদের সৌভাগ্য বৃদ্ধি পাবে।
40
00:16:49,120 --> 00:16:53,000
চলো, তাহলে । আমরা জনগণকে অপেক্ষায় রাখতে চাই না ।
41
00:16:53,600 --> 00:16:57,520
আসুন আমরা আমাদের ঐতিহ্যের উপযুক্ত একটি ভোজ নিয়ে বসন্তের আগমন উদযাপন করি ।
42
00:16:58,680 --> 00:16:59,800
আচ্ছা ঠিক আছে; বীম।
43
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
এই শিকারীর কি ব্যবসা এখানে আছে?
44
00:17:11,080 --> 00:17:14,040
এটা স্পষ্ট যে তারা লুকিয়ে থেকে কি চায়, মহামান্য ।
45
00:17:14,200 --> 00:17:15,600
তাঁরা ঝামেলা চান ।
46
00:17:17,280 --> 00:17:21,800
তবে তারা কষ্ট ভোগ করবে। তাদের ওপর নজর রাখ।
47
00:17:45,480 --> 00:17:47,120
তুমি কি চাও, হাতুন?
48
00:17:47,520 --> 00:17:50,200
আমি বড় বনে যা খুজি তাই করতে চেষ্টা করছি, লোক।
49
00:17:50,720 --> 00:17:52,760
আপনার দোকানের ডাস্টবিনে না ।
50
00:17:56,040 --> 00:17:59,120
তবে আমার সামনে আর বিচরণ করে না। চলে যাও!
51
00:18:04,200 --> 00:18:07,520
-এই মূল্য কত?
-দুটো সোনার মুদ্রা ।
52
00:18:12,160 --> 00:18:15,680
তুমি কি লজ্জা পেলে না কি?
53
00:18:30,520 --> 00:18:33,440
আমি বাজি ধরে বলতে পারি তুমি তিনটা সোনার মুদ্রা বলবে, হাহ?
54
00:18:46,800 --> 00:18:47,960
কে এই হাতুন?
55
00:18:51,360 --> 00:18:52,440
হাতুন!
56
00:18:53,640 --> 00:18:57,000
আমি তোমাকে আর ঐ তথাকথিত শিকারীদের পদদলিত করার আগে চলে যাও
57
00:18:57,080 --> 00:18:58,920
তুমি আমার পায়ের তলার যোগ্য।
58
00:19:01,720 --> 00:19:02,600
কেন?
59
00:19:03,640 --> 00:19:07,160
যাতে আপনি মানুষের কাছে ছাগলের চামড়া বিক্রি করতে পারেন, যাকে বলছেন হরিণের?
60
00:19:12,360 --> 00:19:15,080
আমি তোমাকে যেকে বলেছি, হাতুন!
61
00:19:34,840 --> 00:19:36,920
এই বাজারের অভিভাবক কে?
62
00:19:37,920 --> 00:19:41,040
বলুন তো, এই বাজারের অভিভাবক কে?
63
00:20:04,840 --> 00:20:05,840
আমি.
64
00:20:14,400 --> 00:20:15,800
আর আপনি কে?
65
00:20:24,560 --> 00:20:26,160
সুলেইমান শাহের ছেলে আর্তুগুল ।
66
00:20:27,960 --> 00:20:31,280
এখন বলুন... আপনি কে আর আপনার ব্যবসা কি?
67
00:20:32,840 --> 00:20:34,320
আমার নাম আলমিলা হাতুন ।
68
00:20:34,640 --> 00:20:36,240
আমি একজন শিকারী ও পশম ব্যবসায়ী ।
69
00:20:37,200 --> 00:20:39,440
আমার ভাই ইনেসিই।
70
00:20:44,360 --> 00:20:46,520
তার মতো সেরা শিকারী এই দুনিয়া কখনও দেখেনি ।
71
00:20:48,520 --> 00:20:49,720
তিনি সেনা।
72
00:20:50,040 --> 00:20:53,880
তার ধনুকের আর তার তীরের কাছে
73
00:20:54,480 --> 00:20:57,680
ভালুক বা নেকড়ে নয়, হরিণ বা এমনকি মাছিও নিরাপদ নয়; বীম।
74
00:21:00,920 --> 00:21:04,600
আর মহান কারামিস বিশ্বের সেরা চামারর কর্মি।
75
00:21:09,120 --> 00:21:12,360
ঠিক আছে. এখন বলুন...
76
00:21:13,000 --> 00:21:17,320
আপনি আমার বাজারে কি এনেছেন আর আপনি আমার কারিগরদের সাথে তর্ক করেছেন কেন?
77
00:21:19,920 --> 00:21:22,160
এই হারামীকে আপনি একটা কারিগর বলছেন...
78
00:21:23,880 --> 00:21:25,760
বাজারে অপরাধী ছাড়া সে আর কিছুই নয়। আর্তুগুল বীম।
79
00:21:27,840 --> 00:21:31,560
আমরা পশুদের লুকিয়ে পর্যবেক্ষণ করি। আমরা পাহাড় ও জঙ্গলে শিকার করি,
80
00:21:32,120 --> 00:21:33,800
আর সেগুলিকে চামড়া পাকা করে বিক্রি করি।
81
00:21:36,360 --> 00:21:40,880
আমরা মানুষের কাছে ছাগলের চামড়া বিক্রি করি না আর এটাকে হরিণ চামড়া লুকিয়ে রেখে।
82
00:21:41,160 --> 00:21:44,120
যেমন একজন ব্যবসায়িকের-এর এই রসিকতা ।
83
00:21:49,480 --> 00:21:52,640
যখন আমরা মঙ্গোলীয় হুমকি থেকে পালিয়েছি, তখন আমরা এই ধরনের অনেক বাজার পরিদর্শন করি।
84
00:21:52,960 --> 00:21:56,520
আর তার মতো হারামীর হাতে প্রায়ই মানুষের দুর্ভোগ হতে দেখি,
85
00:21:56,840 --> 00:22:00,720
যারা আমাদের আড়ালে তাদের মূল্য দুই বা তিন গুণ পর্যন্ত বৃদ্ধি করে ।
86
00:22:02,360 --> 00:22:04,800
আমরা এখন আমাদের রাস্তার শেষে; আর্তুগুল বীম।
87
00:22:05,000 --> 00:22:07,160
আর আমরা অবিশ্বাসীদের মধ্যে প্রবেশ করেছি।
88
00:22:07,440 --> 00:22:10,680
হয় আমরা এখানে স্থায়ি হবো আর আমাদের জীবিকা উপার্জন করবো সৎভাবে,
89
00:22:10,760 --> 00:22:13,520
আপনার প্রতি বিশ্বাস করা অন্য সব ব্যবসায়ীদের মতোই যারা এখানে এসেছি,
90
00:22:14,440 --> 00:22:19,200
অথবা আমাদের পূর্বপুরুষদের মতো অবিশ্বাসী জমিগুলিতে আমরা অভিযান করবো... আর জীবন নেব।
91
00:22:21,960 --> 00:22:23,640
এই হাতুন কি সত্যি বলছেন?
92
00:22:25,560 --> 00:22:27,840
আমি তাই ব্যবসা করি যা দরকার; বীম।
93
00:22:28,360 --> 00:22:30,760
আমার পণ্য আমার কাঠামোর উপর প্রদর্শিত হয়.
94
00:22:31,480 --> 00:22:33,840
মানুষ স্বাধিনভাবে এটি কিনবে অথবা না.
95
00:22:36,080 --> 00:22:39,800
আপনি যখন চামড়া প্রক্রিয়াকরণ করেন তখন আপনি ভালোভাবে করেন করেন না...
96
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
কিন্তু যা মাটিতে পড়ে যায় আর জমাটবাঁধা ।
97
00:22:44,400 --> 00:22:45,440
যেন যথেষ্ট খারাপ না হয়,
98
00:22:45,880 --> 00:22:48,880
এমনকি আপনি ছাগলের চামড়াও যথাযথ ঔজ্জ্বলতা করতে পারেন নি।
99
00:22:52,760 --> 00:22:54,840
আপনি কোন কারিগর না, আপনি প্রতারক ।
100
00:22:56,480 --> 00:23:00,480
আপনি এটাকে হরিণেটা লুকিয়ে রেখে ছাগলের চামড়া বিক্রি করছেন।
101
00:23:04,440 --> 00:23:08,720
আপনার কি লজ্জা নেই? আপনি সব কারিগরদের জন্য অপমান করছেন।
102
00:23:13,360 --> 00:23:16,480
আর্তুগুল বীম, আপনি কি এই হাতুনকে তার জায়গায় রাখতে পারবেন না?
103
00:23:21,160 --> 00:23:23,640
আমাদের আসমান সৃষ্টি করেছেন আর মান নির্ধারণ করেছেন ।
104
00:23:25,320 --> 00:23:30,160
' সত্যকে সত্য প্রমাণ করার জন্য,
105
00:23:32,360 --> 00:23:36,080
আর মিথ্যাকে মিথ্যা' ' তিনি কি পবিত্র কোরআনে বলেন নি?
106
00:23:37,400 --> 00:23:38,640
বলেছেন; বীম।
107
00:23:42,560 --> 00:23:44,520
তিনি কি বলেছেন-“মাপে পুরোমাত্রায় দেবে,
108
00:23:45,000 --> 00:23:49,000
ও ওজন । মানুষকে তার অধিকার থেকে বঞ্চিত করো না ।
109
00:23:49,360 --> 00:23:50,600
তিনি বলেছেন; বীম।
110
00:23:54,160 --> 00:23:59,120
তিনি কি বলেননি যে পৃথিবীতে ফসাদ সৃষ্টি করবে না?
111
00:24:00,640 --> 00:24:01,880
উত্তর দাও?
112
00:24:02,720 --> 00:24:03,760
বলেছেন; বীম।
113
00:24:08,760 --> 00:24:09,680
সেনা।
114
00:24:11,560 --> 00:24:14,640
এই তাত্ক্ষনিক আমার বাজার থেকে এই ফসাদ সৃষ্টিকারিকে বেড় করো! যাও!
115
00:24:14,760 --> 00:24:17,080
মাফ করবেন আমাকে; বীম।আর্তুগুল বীম!
116
00:24:17,760 --> 00:24:18,960
আর্তুক বীম...
117
00:24:19,200 --> 00:24:23,160
আমার বাজারে এই মানুষটি বা তার পণ্যগুলো আর কখনো দেখতে চাই না ।
118
00:24:23,440 --> 00:24:24,600
যেমন ইচ্ছে; বীম।
119
00:24:24,880 --> 00:24:28,320
আমাকে ক্ষমা করুন। আর্তুগুল বীম। দয়া করে এটা করবেন না ।
120
00:24:28,520 --> 00:24:31,960
আর্তুগুল বীম! এটা করবেন না! মাফ করবেন!
121
00:24:42,120 --> 00:24:43,400
এখন কথা বলুন, আলমিলা হাতুন ।
122
00:24:46,040 --> 00:24:46,920
আপনি কি চান?
123
00:24:52,480 --> 00:24:54,240
আমাদের আল্লাহর নির্দেশ মতো,
124
00:24:54,640 --> 00:24:58,320
আমি আপনার বাজারে একটি জায়গা চাই সততার সাথে ব্যবসা করার জন্য; আর্তুগুল বীম।
125
00:25:01,440 --> 00:25:04,960
আর্তুগুল বীম কিভাবে জানবেন যে আপনি আপনার কাজ সঠিকভাবে করবেন, হাতুন?
126
00:25:05,280 --> 00:25:08,400
আমরা এখানে আসি নি শুধু আমাদের মাল বিক্রি করতে আর শিকার করতে বাইরে যেতে,
127
00:25:08,560 --> 00:25:12,440
ট্যানারি নির্মাণ ও বাণিজ্য গড়ে তুলতেও কমান্ডার ।
128
00:25:13,440 --> 00:25:15,920
আমরা আল্লাহর অনুমতি নিয়ে এখানে থাকতে চাই ।
129
00:25:16,520 --> 00:25:20,400
আমরা ব্যর্থ হলে এসে মাথা নিয়ে নিবেন।
130
00:25:20,720 --> 00:25:23,120
তুমি এটা কিভাবে নিয়ন্ত্রণ করবে, হাতুন? কীভাভে?
131
00:25:23,480 --> 00:25:27,000
আপনারে এলাকাতে শিকারে ভরা বনাঞ্চল আছে ।
132
00:25:27,840 --> 00:25:31,320
আমরা যে ট্যানারি নির্মাণ করব, সেখানে বেকারদের চাকরি দেবে
133
00:25:31,440 --> 00:25:32,840
নদীর পাশেই।
134
00:25:40,040 --> 00:25:42,280
আমরা বাজারে গুণগত মানের পণ্য নিয়ে আসব বিক্রি করতে ।
135
00:25:42,440 --> 00:25:45,520
আমরা এখান দিয়ে অবিশ্বাসীদের প্রদেশে বাণিজ্য বৃদ্ধি করব ।
136
00:25:45,720 --> 00:25:47,760
আমার পিছে আমার প্রধানরা আসছে ।
137
00:25:47,960 --> 00:25:49,240
তারা পথে নেমেছে ।
138
00:25:49,600 --> 00:25:53,880
তারা তাদের শিল্প অনুশীলন করতে আসেছে যে জায়গায় তাদের উপযুক্ত ও সেরা
139
00:25:54,680 --> 00:25:56,240
যদি আপনি আমাদের অনুমতি দেন ।
140
00:25:59,040 --> 00:26:04,200
এই জায়গা আপনার আর আমি আনার একটি ট্যানারি নির্মাণ করাতে সম্মত, আলমিলা হাতুন.
141
00:26:12,360 --> 00:26:16,720
যাইহোক, আর নিশ্চিত করুন যে আপনি এই ভাল বুঝেছেন...
142
00:26:17,800 --> 00:26:21,160
আমি এখানে দায়িত্বে আছি ।
143
00:26:24,320 --> 00:26:26,040
আপনি যদি আমার কথার বিরুদ্ধে যান,
144
00:26:28,280 --> 00:26:32,240
আপনি এখানে আপনার জিনিসপত্র বিক্রি করতে পারবেন না। আর আমি আপনাকে পিষে দেব ।
145
00:26:36,960 --> 00:26:38,160
চলে আসুন, আর্তুক বীম।
146
00:26:55,240 --> 00:26:57,040
ওই হাতুন কে মাথায় রাখুন আর্তুক বীম।
147
00:27:01,560 --> 00:27:03,560
আমি সব জানতে চাই সে যা করে ।
148
00:27:04,680 --> 00:27:06,120
যেমন ইচ্ছে; বীম।
149
00:27:38,400 --> 00:27:40,480
সম্রাট থেকে একটি চিঠি এসেছে; জনাব।
150
00:28:06,040 --> 00:28:07,240
এটা কি, ক্রিতোস?
151
00:28:08,760 --> 00:28:12,560
সম্রাট... তিনি সেনা পাঠানোর বিরুদ্ধে সিদ্ধান্ত নিয়েছেন ।
152
00:28:14,960 --> 00:28:16,400
তিনি চান শান্তি অব্যাহত থাকুক ।
153
00:28:17,760 --> 00:28:19,000
কাপুরুষ!
154
00:28:20,320 --> 00:28:21,920
মাস খানেক ধরে সে আমাদের গতিরোধ করেছে।
155
00:28:22,000 --> 00:28:26,440
সুলতানের অভিযানের সময় আমরা আর্তুগুলকে ধ্বংস করতে পারতাম ।
156
00:28:27,240 --> 00:28:31,360
আমরা হাল ছেড়ে দিতে পারি না, ক্রিতোস । আমরা কখনও হাল ছেড়ে দিতে পারি না ।
157
00:28:32,720 --> 00:28:35,220
আমি আমার ছেলের প্রতিশোধ না নিয়ে মরতে পারবো না, অ্যাদৌড়।
158
00:28:36,600 --> 00:28:38,480
শুধু আপনার ছেলে নয়,
159
00:28:39,400 --> 00:28:43,200
যারা নিহত হয়েছে তাদের জন্য আমাদের প্রতিশোধ নিতে হবে, ক্রিতোস ।
160
00:28:43,720 --> 00:28:45,560
এটা আমাদের কাছে ঈশ্বরের নির্দেশ ।
161
00:28:46,440 --> 00:28:50,000
-আমার ছেলের মৃত্যু বৃথা যাবে না, অ্যারিস । -এটা হবে না, ক্রিতোস ।
162
00:28:51,960 --> 00:28:55,880
চিন্তা করবেন না. আমরা নিজেদের দ্বারাই এই কাজ করবো ।
163
00:28:56,800 --> 00:29:00,120
আমরা এখনো আপনার পুত্রের প্রতিশোধ নিতে পারি। আমাকে বিশ্বাস করুন।
164
00:29:01,640 --> 00:29:04,920
আমি আমার নিজের সৈন্যরাবাহিনী নিয়ে আর্তুগুলকে শেষ করব ।
165
00:29:05,760 --> 00:29:08,360
আমি তোমাকে প্রস্তুত করার দায়িত্ব দিচ্ছি, অ্যারিস ।
166
00:29:08,800 --> 00:29:11,400
তুর্কিদের বিরুদ্ধে যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হয়ে নাও।
167
00:29:11,880 --> 00:29:16,480
এরতুগ্রুল তার গোত্রের সাথে সোগুত অভিবাসান করার আগে আমরা তাদের সাথে বোঝাপড়া করবো ।
168
00:29:17,200 --> 00:29:20,560
যদি আমরা এই কাজ করি তবে আমার ছেলে তার কবরে শান্তিতে থাকবে ।
169
00:29:21,920 --> 00:29:23,600
হ্যাঁ, ক্রিতোস ।
170
00:30:06,200 --> 00:30:07,520
আর্তুগুল বীম ফিরে এসেছে ।
171
00:30:19,880 --> 00:30:21,600
মা, আমার বাবা আসছে!
172
00:30:25,120 --> 00:30:27,160
আমি বাবার সাথে লোহা তৈরি শিখতে যাচ্ছি!
173
00:30:35,080 --> 00:30:37,560
-স্বাগতম; আর্তুগুল বীম।
-ধন্যবাদ!
174
00:30:39,040 --> 00:30:41,680
-আর্তুগুল বীম দীর্ঘজীবি হোন !
-স্বাগতম; আর্তুগুল বীম।
175
00:30:41,800 --> 00:30:42,720
ধন্যবাদ!
176
00:30:44,200 --> 00:30:47,600
আমার মেয়ে, তুমি প্রায় কাছাকাছি। তাঁবুতে বিশ্রাম নাও না কেন?
177
00:30:48,520 --> 00:30:50,600
আমি ঠিক আছি, মা, চিন্তা কোরো না ।
178
00:30:50,960 --> 00:30:53,760
এই সাভায়র দিনে যদি বীম-এর হাতুন তার সঙ্গে থাকে তাহলে ভালো ।
179
00:30:55,000 --> 00:30:56,320
স্বাগতম, আর্তুগুল!
180
00:30:57,320 --> 00:30:58,720
স্বাগতম; বীম!
181
00:30:58,960 --> 00:31:00,480
স্বাগতম; বীম!
182
00:31:07,200 --> 00:31:09,040
ধন্যবাদ ধন্যবাদ.
183
00:31:09,600 --> 00:31:12,240
ধন্যবাদ. আচ্ছা, তুমি কি আমার যুবক-যুবতীর দিকে তাকাও!
184
00:31:12,440 --> 00:31:13,600
বাবা!
185
00:31:14,520 --> 00:31:17,360
স্বাগতম।
-আমি ফিরে আসতে পেরে আনন্দিত, আমার সাহসী ছেলে ।
186
00:31:18,800 --> 00:31:19,760
মা.
187
00:31:20,160 --> 00:31:22,120
স্বাগতম।
-তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, মা ।
188
00:31:27,520 --> 00:31:28,800
স্বাগতম; বীম।
189
00:31:29,040 --> 00:31:31,040
আমি তোমাকে দেখে খুব আনন্দিত হলাম, আমার চোখের আলো এক ।
190
00:31:31,440 --> 00:31:34,920
আল্লাহ আপনাকে আরও অনেক ভোজ-এর জন্য আমাদের সংগে থাকতে দিন, আর্তুগুল।
191
00:31:35,560 --> 00:31:38,080
আমীন. আমীন ।
192
00:31:40,520 --> 00:31:42,560
বাবা, আমি লোহা রচনা শিখতে যাচ্ছি!
193
00:31:42,840 --> 00:31:46,240
আমি এটাকে সাভচি আর আমার খুব তরাতারি আসছে ভাইয়ের জন্য আঘাত করবো ।
194
00:31:48,560 --> 00:31:50,240
শুধু আমার সাহসী ছেলের দিকে তাকাও ।
195
00:31:50,520 --> 00:31:52,960
তবে তোমার হাতুড়ি নাও আর কামারদের পাশে তোমার জায়গা নাও।
196
00:31:54,840 --> 00:31:56,480
চলো তাহলে, সাহসী ছেলে ।
197
00:32:05,200 --> 00:32:09,000
বীর বীমগণ ও বীর হাতুনেরা কায়ীর ।
198
00:32:10,320 --> 00:32:15,520
কয়েক শতাব্দী আগে, যখন আমাদের পূর্বপুরুষেরা লোহার পর্বত গলিয়ে বের হন...
199
00:32:16,200 --> 00:32:18,280
বসন্তের প্রথম দিন ছিল ।
200
00:32:19,560 --> 00:32:23,000
আমাদের পূর্বপুরুষদের লোহার পর্বত গলিয়ে...
201
00:32:23,680 --> 00:32:25,680
তুর্কিদের পুনর্জন্ম হয়েছিল ।
202
00:32:28,920 --> 00:32:34,160
পৃথিবীতে তুর্কীদের ছিল পুনর্জন্ম আর বসন্ত এসেছিল ।
203
00:32:36,400 --> 00:32:41,720
এখন, যেমন আমরা কয়েক শতাব্দী ধরে বসন্তের আগমন উদযাপন করেছি...
204
00:32:42,360 --> 00:32:45,680
আমাদের ভবিষ্যত প্রজন্মেও হবে
205
00:32:46,200 --> 00:32:49,880
এছাড়াও শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে বসন্তের আগমন উদযাপন হবে।
206
00:32:50,520 --> 00:32:52,200
আল্লাহর ইচ্ছা ।
207
00:32:52,360 --> 00:32:53,960
আমীন. আল্লাহর ইচ্ছা ।
208
00:32:54,040 --> 00:32:56,000
আমীন. আমীন. আল্লাহর ইচ্ছা ।
209
00:32:56,080 --> 00:32:57,880
আমীন. আল্লাহর ইচ্ছা ।
210
00:32:57,960 --> 00:32:59,160
আমীন.
211
00:33:11,720 --> 00:33:16,960
তারপর, আমাদের বীম হিসেবে, আপনাকে প্রথম আঘাতটা আঘাত করতে হবে...
212
00:33:17,560 --> 00:33:19,360
যাতে লোহার পাহাড় শুনতে পারে!
213
00:33:19,920 --> 00:33:21,240
আমাদের উৎযাপণ শুরু হোক; বীম।
214
00:33:21,720 --> 00:33:24,520
-আর্তুগুল বীম দীর্ঘজীবি হোন !
-দীর্ঘজীবি হোন এজররুল বীম!
215
00:33:25,640 --> 00:33:29,080
-আর্তুগুল বীম দীর্ঘজীবি হোন !
-দীর্ঘজীবি হোন এজররুল বীম!
216
00:33:29,520 --> 00:33:32,480
-আর্তুগুল বীম দীর্ঘজীবি হোন !
-দীর্ঘজীবি হোন এজররুল বীম!
217
00:33:33,280 --> 00:33:35,440
-ধন্যবাদ, তুর্গুত বীম।-ধন্যবাদ; বীম।
218
00:33:37,840 --> 00:33:39,120
গুনাল্প বীম!
219
00:33:40,840 --> 00:33:42,560
আসো, তোমার মূল্য দেখা যাক.
220
00:33:44,080 --> 00:33:45,360
ধন্যবাদ; বীম।
221
00:33:46,760 --> 00:33:48,680
বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম।
222
00:33:50,120 --> 00:33:53,240
আল্লাহ মহান । আল্লাহ এক ।
223
00:33:53,600 --> 00:33:56,320
আল্লাহ মহান। আল্লাহ এক ।
224
00:33:57,160 --> 00:33:58,400
আসো, বীর বীমগণ ।
225
00:33:58,480 --> 00:34:00,240
বিসমিল্লাহ. -আল্লাহ মহান!
226
00:34:00,320 --> 00:34:03,080
-আল্লাহ মহান! -আল্লাহ এক!
227
00:34:03,200 --> 00:34:05,680
-আল্লাহ মহান! -আল্লাহ মহান!
228
00:34:05,760 --> 00:34:08,240
-আল্লাহ মহান! -আল্লাহ এক!
229
00:34:08,320 --> 00:34:11,040
আল্লাহ মহান! আল্লাহ এক!
230
00:34:11,120 --> 00:34:13,960
আল্লাহ মহান! আল্লাহ এক!
231
00:34:20,440 --> 00:34:23,000
আল্লাহ মহান । আল্লাহ এক ।
232
00:34:52,440 --> 00:34:55,400
দেখো, এই কাণ্ডটি যে লোকটা আমাদের বলেছে সে ঠিক ছিল ।
233
00:34:56,120 --> 00:34:59,600
-তারা প্রচুর পণ্যদ্রব্য বহন করছে ।
-আমরা সবাই ধনী হতে যাচ্ছি ।
234
00:35:04,960 --> 00:35:07,920
চলো, ওদের দূরে যেতে দিও না ।
235
00:35:21,440 --> 00:35:23,240
হানা! হানা!
236
00:35:23,320 --> 00:35:24,360
হানা!
237
00:36:32,840 --> 00:36:33,960
ওরা কারা?
238
00:36:38,520 --> 00:36:39,560
তাদের মারো!
239
00:37:06,800 --> 00:37:10,120
আমি আগে অনেক ভেড়া বহন করেছি কিন্তু এটা আপনার বিরুদ্ধে আমার প্রথম দৌড় হবে.
240
00:37:13,400 --> 00:37:17,080
সেনা প্রধান তুর্গুত, কায়ী গোত্রের মধ্যে সবচেয়ে পারদর্শী কে?
241
00:37:18,680 --> 00:37:21,080
আমরা সন্তান হওয়ার পর থেকে আর্তুগুল বীম -এর বিরুদ্ধে ছুটে এসেছি ।
242
00:37:21,320 --> 00:37:24,880
কেউ কখনো একটি দৌড়ও জিততে পরেনি তার বিপক্ষ্যে এখনো অংশগ্রহণ করে। আমার এটাই বলার ছিল।
243
00:37:27,160 --> 00:37:28,440
ধন্যবাদ, বন্ধু ।
244
00:37:34,720 --> 00:37:38,240
সাহসী পুরুষ! অন্য কেউ কি দৌড় করবে?
245
00:37:40,760 --> 00:37:42,120
আমি করব; বীম!
246
00:37:43,920 --> 00:37:45,800
-বামসি?
-আমি করবো!
247
00:37:48,560 --> 00:37:52,120
আমার ভাই! ফিরে আসার জন্য স্বাগত!
248
00:37:54,440 --> 00:37:59,160
বামসি ছাড়া ছাগলটাকে কিভাবে খেলতে দেয়া যায়; বীম? তুমি কিভাবে পারবে?
249
00:37:59,560 --> 00:38:00,880
বীম; বীম।
250
00:38:01,400 --> 00:38:04,760
আমার সাহসী মানুষটার দিকে তাকাও । স্বাগতম, আমার ভাই.
251
00:38:05,520 --> 00:38:08,600
-স্বাগতম, আমার সাহসী মানুষ.
-এখানে থাকতে পেরে খুশি; বীম।
252
00:38:09,480 --> 00:38:12,440
মা, হাইমে মা । মা...
253
00:38:12,800 --> 00:38:14,520
-হাইমে মা । স্বাগতম।
254
00:38:15,360 --> 00:38:17,160
তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, মা ।
255
00:38:17,440 --> 00:38:18,720
তুমি কেমন ছিলে। বামসি?
256
00:38:19,000 --> 00:38:22,120
হাফসা হাতুন কেমন? সন্তান কেমন? বামসি আল্প?
257
00:38:22,360 --> 00:38:24,160
ভালো. ভালো!
258
00:38:24,480 --> 00:38:26,160
আমার সন্তান জন্ম নিয়েছে, আল্লাহর প্রশংসা ।
259
00:38:26,240 --> 00:38:28,280
-মাশাআল্লাহ!
-মাশাআল্লাহ!
260
00:38:28,360 --> 00:38:29,200
প্রশংসা ।
261
00:38:29,440 --> 00:38:32,600
আমার একটা মেয়ে রয়েছে... তারকার মতো উজ্জ্বল!
262
00:38:32,800 --> 00:38:35,800
মাশাআল্লাহ!
263
00:38:39,160 --> 00:38:40,640
মাশাআল্লাহ!
264
00:38:43,440 --> 00:38:45,480
তুমি আমার ভাইয়ের দিকে তাকাও!
265
00:38:45,760 --> 00:38:49,280
হে আমার কওম, তোমরা কি পুত্র-সন্তান ও কন্যা-সন্তানদের উপস্থিত করবে?
266
00:38:49,560 --> 00:38:50,840
কেন আনা হয়নি তাঁদের?
267
00:38:50,960 --> 00:38:53,120
তারা যেখানে আছে সেখানে আরাম করছে; বীম।
268
00:38:53,280 --> 00:38:56,440
তাদের একটু সময় থাকতে দিন, নিজেদের তৈরি করতে হবে, তারপর আমি তাদের নিয়ে আসব ।
269
00:38:56,520 --> 00:38:57,800
খুব ভালো, খুব ভালো ।
270
00:38:58,000 --> 00:39:01,240
আল্লাহ তার বাবা-মার সঙ্গে থাকার তৌফিক দিন, সেনা প্রধান বামসি।
271
00:39:02,120 --> 00:39:04,480
ধন্যবাদ, গুনাল্প বীম। ধন্যবাদ ।
272
00:39:06,080 --> 00:39:10,040
আর আমি তার কানে এই প্রার্থনা করেছি ।
273
00:39:10,800 --> 00:39:14,200
আর আমি তার নাম দিয়েছি... আসলিহান.
274
00:39:32,600 --> 00:39:35,560
আল্লাহ তোমাদের অনেক ছেলেমেয়ে দান করবেন ।
275
00:39:36,240 --> 00:39:39,240
সে বেশিদিন বেঁচে থাকবে । সে ভাগ্যবান হবে, আল্লাহর ইচ্ছায়।
276
00:39:39,480 --> 00:39:41,920
ধন্যবাদ, ভাই । আচ্ছা...
277
00:39:42,240 --> 00:39:45,080
আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি ।
278
00:39:45,840 --> 00:39:48,080
আর আমি এখানে বসন্ত উৎসবের জন্য শুধু এসেছি।
279
00:39:48,840 --> 00:39:53,200
বীম, আপনার অনুমতি নিয়ে, আমি ছাগল নিয়ে যোগ দিতে চাই,
280
00:39:53,360 --> 00:39:54,640
আমি এখানে সেরাটা দেখাবো।
281
00:39:58,080 --> 00:40:00,280
বামসি ছাড়া কি কোনও প্রতিযোগিতা হবে?
282
00:40:01,880 --> 00:40:05,480
আস, আমাদের সাথে যোগ দাও যাতে তারা সত্যিকারের কোন প্রতিযোগী দেখতে পারে সবাই ।
283
00:40:06,120 --> 00:40:09,520
-ধন্যবাদ, ধন্যবাদ; বীম!
-প্রস্তুত হও বামসি, যাও!
284
00:40:10,360 --> 00:40:11,440
ধন্যবাদ; বীম!
285
00:40:47,445 --> 00:40:48,685
ফিরে যাও, জলদি!
286
00:41:31,445 --> 00:41:33,805
আর্তুগুল বীম-এর সঙ্গে কথা বলার সময় হয়েছে।
287
00:41:35,605 --> 00:41:37,565
কাফেলা নিয়ে যাও হানলি বাজারে ।
288
00:41:40,125 --> 00:41:41,245
তুমি, আমার সাথে আসো ।
289
00:41:41,725 --> 00:41:43,085
কায়ী বসতীর কাছে ।
290
00:41:59,565 --> 00:42:00,765
চলো, পুরুষ ।
291
00:42:17,045 --> 00:42:18,445
বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম!
292
00:42:21,965 --> 00:42:23,765
আল্লাহ!
293
00:42:24,205 --> 00:42:25,485
চলো!
294
00:42:25,845 --> 00:42:27,085
আল্লাহ!
295
00:42:49,125 --> 00:42:51,005
আল্লাহ!
296
00:42:51,445 --> 00:42:52,845
চলো!
297
00:42:53,245 --> 00:42:55,325
যাও, বাবা! যাও!
298
00:43:02,645 --> 00:43:04,005
চলো!
299
00:43:13,725 --> 00:43:14,885
চলো!
300
00:43:17,365 --> 00:43:19,405
যাও! চাও!
301
00:43:19,645 --> 00:43:20,965
দৌড়াও, বাবা!
302
00:43:26,165 --> 00:43:27,245
এখানে আসো, বাবা!
303
00:43:30,525 --> 00:43:31,605
এখানে আসো, বাবা!
304
00:43:46,085 --> 00:43:47,445
বাবা!
305
00:43:47,605 --> 00:43:50,125
আর্তুগুল বীম! আর্তুগুল বীম!
306
00:43:50,845 --> 00:43:52,805
তুমি অনেক শক্তিশালী, বাবা!
307
00:43:52,925 --> 00:43:53,885
তুমি তাদের সবাইকে হারিয়েছ!
308
00:43:54,165 --> 00:43:55,405
বড় হও
309
00:43:55,805 --> 00:43:57,165
আর আমরাও দৌড় করব ।
310
00:44:01,165 --> 00:44:03,205
-আমার লোকদের কাছে! মাশাল্লাহ!
311
00:44:03,445 --> 00:44:04,485
মাশাল্লাহ!
312
00:44:09,005 --> 00:44:10,805
-বীম।
-গুনাল্প বীম।
313
00:44:12,005 --> 00:44:13,325
-বীম।
-আমার বন্ধু ।
314
00:44:23,725 --> 00:44:25,605
মাশাআল্লাহ, পুরুষ ।
315
00:44:27,605 --> 00:44:29,405
আমার প্রিয়, আমাদের ছেরে যেও না ।
316
00:44:30,285 --> 00:44:32,005
আমি ঠিক আছি, চিন্তা কোরো না ।
317
00:44:32,205 --> 00:44:34,205
এমনকি আমি বসে থাকলেও সে থেমে থাকে না ।
318
00:44:36,005 --> 00:44:39,445
যদি সে সত্যিই ওসমান হয়, যেমন আমরা স্বপ্ন দেখেছি,
319
00:44:39,565 --> 00:44:41,885
তবে কেউ তাকে থামাতে পারবে না ।
320
00:44:50,125 --> 00:44:54,885
হালিমা, একটু পাগলামি সব সময়ই ভালো ।
321
00:44:58,885 --> 00:45:00,685
আমাদের বাচ্চাদের একটু পাগলামি করা উচিত
322
00:45:01,325 --> 00:45:04,525
যাতে তারা তাদের পিতার উত্তরাধিকারকে এগিয়ে নিয়ে যেতে পারে ।
323
00:45:06,685 --> 00:45:07,805
আমি এরকম আশা করছি.
324
00:45:22,565 --> 00:45:23,485
বীম।
325
00:45:24,925 --> 00:45:25,765
বলো।
326
00:45:26,205 --> 00:45:28,845
বাজার থেকে আলমিলা হাতুন আর দু ' জন পুরুষ এখানে এসেছে।
327
00:45:28,965 --> 00:45:30,245
তারা আপনাকে দেখতে চায় ।
328
00:45:33,165 --> 00:45:34,245
কে এই হাতুন?
329
00:45:43,605 --> 00:45:44,725
তারা কোথায়?
330
00:46:28,725 --> 00:46:29,925
ধুর! ছাই!
331
00:46:36,445 --> 00:46:37,485
থাম!
332
00:46:51,165 --> 00:46:52,005
কোথায় যাও?
333
00:46:58,005 --> 00:46:59,165
আমায় উত্তর দাও.
334
00:47:01,165 --> 00:47:02,325
এই লোকটিকে মেরে ফেলো ।
335
00:47:20,965 --> 00:47:23,725
সভার আলোচনার সময় আপনি কি চান?
336
00:47:24,205 --> 00:47:25,205
একটা আলোচনা?
337
00:47:25,725 --> 00:47:28,285
আমাদের কাফেলায় ডাকাত আক্রমণ করে
338
00:47:29,005 --> 00:47:30,885
আর আপনি একটা আলোচনা চান?
339
00:47:33,165 --> 00:47:34,245
ডাকাতরা?
340
00:47:39,485 --> 00:47:40,725
কোথায়?
341
00:47:40,845 --> 00:47:43,285
ফদৌড়্ট রাস্তায়। আমার লোকেরা মারা গেছে ।
342
00:47:44,445 --> 00:47:45,565
সেনা প্রধান বামসি ।
343
00:47:46,645 --> 00:47:48,805
আমরা যখন ডাকাতদলের মুখোমুখি হয়েছি, তখন থেকেই এটা হয়েছে।
344
00:47:49,285 --> 00:47:50,685
তারা কোথা থেকে এসেছে?
345
00:47:50,965 --> 00:47:52,925
সৈন্যরা সব সময় টহল দিচ্ছে; বীম।
346
00:47:53,085 --> 00:47:54,845
যাত্রীপক্ষের রাস্তা পরিষ্কার ।
347
00:47:56,165 --> 00:47:57,325
দৃশ্যত...
348
00:47:58,685 --> 00:48:00,405
তা স্পষ্ট নয় ।
349
00:48:11,285 --> 00:48:12,285
আর্তুগুল বীম।
350
00:48:13,925 --> 00:48:15,805
আমরা আপনার আমন্ত্রণে এসেছিলাম ।
351
00:48:16,485 --> 00:48:18,925
আমাদের বলা হয়েছিল আপনার জমি নিরাপদ।
352
00:48:20,325 --> 00:48:21,605
আমরা আপনাকে বিশ্বাস করেছিলাম ।
353
00:48:22,245 --> 00:48:25,765
কিন্তু আমাদের লোকেরা মারা গেছে ।
354
00:48:28,725 --> 00:48:31,085
আমাদের সব মালামাল প্রায় হারিয়ে ফেলেছি ।
355
00:48:33,285 --> 00:48:34,685
আপনি সভার বৈঠক করতে পারবেন না
356
00:48:35,045 --> 00:48:38,605
আর আপনার অতিথিদের ফেলে দিয়ে এক ডাকাত দলের করুণার মধ্যে ।
357
00:48:40,165 --> 00:48:41,165
হাতুন.
358
00:48:42,165 --> 00:48:43,805
আপনার মুখ সামলান ।
359
00:48:44,885 --> 00:48:47,405
আপনি কথা বলছেন গভর্নর বীম, আর্তুগুল বীমের সামনে।
360
00:48:49,605 --> 00:48:53,525
আর্তুগুল বীম গর্বের সাথে এসব জমি নিরাপদ রেখেছেন ।
361
00:48:54,525 --> 00:48:57,565
তিনি তাদের কিছু ডাকাত দলের মধ্যে ছেরে দেবেন না।
362
00:49:01,845 --> 00:49:04,125
আমরা ডাকাতদের দেখভাল করব ।
363
00:49:05,765 --> 00:49:08,525
আমরা আপনাকে হারিয়ে যাওয়া জিনিসপত্রের জন্য মূল্য পরিশোধ করব ।
364
00:49:09,205 --> 00:49:12,565
ডাকাতরা আগে কখনো আমাদের বসতীতে ছিল না,
365
00:49:13,205 --> 00:49:15,685
আর তারা এখন শেষ হয়ে যাবে।
366
00:49:22,605 --> 00:49:23,725
নিশ্চিন্ত ।
367
00:49:27,445 --> 00:49:30,285
বাজারে ফিরে গিয়ে আপনার কাজ করুন ।
368
00:49:31,005 --> 00:49:33,285
আমি আশা করি আপনি ঠিক আছেন; আর্তুগুল বীম।
369
00:49:33,765 --> 00:49:35,245
আমরা আমাদের রুটির জন্য এখানে এসেছি ।
370
00:49:38,445 --> 00:49:42,685
যদি আপনি আমাদের রক্ষা করতে না পারেন, আমাদের নিজেদের রক্ষা করতে হবে ।
371
00:49:44,525 --> 00:49:45,725
আমাদের ক্ষমা করবেন.
372
00:50:03,645 --> 00:50:05,765
হাতুন সীমার বাইরে ছিল; বীম।
373
00:50:08,645 --> 00:50:10,205
তার কাফেলা বিধ্বস্ত হয়।
374
00:50:12,085 --> 00:50:13,405
তার লোকেরা মারা গেছে ।
375
00:50:15,245 --> 00:50:16,605
আমরা তা উপেক্ষা করব
376
00:50:20,085 --> 00:50:22,685
আমি কি এই প্রাসাদ থেকে লোক পাঠাব ডাকাতএর শিকার করতে?
377
00:50:24,085 --> 00:50:25,485
দরকার নেই, গুনাল্প বীম।
378
00:50:28,085 --> 00:50:29,125
বামসি ।
379
00:50:30,605 --> 00:50:31,765
সেনাদের বল।
380
00:50:33,565 --> 00:50:35,325
তুর্গুত, গুনাল্প বীম।
381
00:50:35,965 --> 00:50:37,125
তৈরি হও.
382
00:50:38,805 --> 00:50:41,845
আমরা সেই সব ডাকাতদলের দেখভাল করব যারা যথেষ্ট সাহসী
383
00:50:42,605 --> 00:50:44,445
একটা কাফেতে আক্রমণ করতে।
384
00:50:45,085 --> 00:50:46,045
আচ্ছা ঠিক আছে; বীম।
385
00:50:46,805 --> 00:50:47,845
আচ্ছা ঠিক আছে; বীম।
386
00:50:55,485 --> 00:50:57,005
কে এই মানুষটি, লিওন?
387
00:50:57,485 --> 00:50:58,765
আমি জানি না; জনাব।
388
00:50:59,285 --> 00:51:00,845
তিনি বলেন, তিনি একজন অভিযাত্রী ।
389
00:51:02,125 --> 00:51:03,485
সে সাধারণ মানুষ নয় ।
390
00:51:03,765 --> 00:51:06,165
আমি নিশ্চিত তার গুরুত্বপূর্ণ তথ্য আছে ।
391
00:51:06,285 --> 00:51:07,325
কি বিষয়ে?
392
00:51:08,205 --> 00:51:09,205
আর্তুগুল।
393
00:51:12,445 --> 00:51:13,405
আর্তুগুল?
394
00:51:15,125 --> 00:51:16,405
তিনি কী চান?
395
00:51:17,005 --> 00:51:18,325
এরতুগ্রুলের মাথা ।
396
00:51:21,165 --> 00:51:22,205
তাকে নিয়ে এসো ।
397
00:51:23,365 --> 00:51:24,405
আপনার যা ইচ্ছা।
398
00:52:02,325 --> 00:52:04,445
আর্তুগুলসম্পর্কে আপনি কি বলতে পারেন?
399
00:52:06,405 --> 00:52:08,125
আপনি আর্তুগুলকে দেখছেন।
400
00:52:09,125 --> 00:52:10,765
তুমি তোমার ছেলের জন্য প্রতিশোধ নিতে চাও ।
401
00:52:13,765 --> 00:52:16,885
কিন্তু প্রথমে, আপনি আপনার চারপাশের আবর্জনা অবশ্যই বাদ দিতে হবে ।
402
00:52:18,205 --> 00:52:20,805
তুমি কে? তুমি কি বলছো?
403
00:52:23,725 --> 00:52:26,285
শুধু মুসাফির বলে ডাকুন, গভর্নর।
404
00:53:35,565 --> 00:53:37,645
এগুলো অবশ্যই ডাকাতরা ।
405
00:53:39,285 --> 00:53:41,845
-তাদের মনে হয় ডাকাতরা ।
-তুমি ঠিক আছো, তুর্গুত ।
406
00:53:48,725 --> 00:53:50,325
ওদের ভাল তলোয়ার আছে ।
407
00:53:50,925 --> 00:53:55,165
যুদ্ধ ও লুট করতে তারা অবশ্যই পরদর্শী হবে ।
408
00:53:57,565 --> 00:54:00,285
ব্যবসায়ীদের অবশ্যই ভালো যোদ্ধা হতে হবে,
409
00:54:01,165 --> 00:54:03,325
যেহেতু তারা তাদের এই ধরনের প্রহার দিয়েছে ।
410
00:54:04,125 --> 00:54:05,045
নিশ্চিত, বীম।
411
00:54:12,565 --> 00:54:15,205
তারা শিখেছে কিভাবে নিজেকে বাঁচানোর জন্য লড়াই করতে হয়
412
00:54:15,885 --> 00:54:17,725
এই রকম ।
413
00:54:19,605 --> 00:54:20,525
অথবা সম্ভবত...
414
00:54:22,005 --> 00:54:24,565
তাদের ডাকাতদের সাথে লড়াই করতে ব্যবহার করছে ।
415
00:54:28,965 --> 00:54:29,965
বীম।
416
00:54:30,365 --> 00:54:33,005
নদীর বিছানায় রক্ত আছে । সেই পথেই গেছে।
417
00:54:33,085 --> 00:54:35,445
চলো, চলো এটা অনুসরণ করি ।
418
00:54:58,005 --> 00:54:59,005
তুমি কি এটা পছন্দ করেছিলে?
419
00:54:59,925 --> 00:55:01,165
হ্যাঁ, দাদীমা ।
420
00:55:03,525 --> 00:55:05,925
আমি নিজেই বানিয়েছি ।
421
00:55:08,045 --> 00:55:10,245
এই গোত্রের বাচ্চাদের দিয়েছি
422
00:55:10,645 --> 00:55:13,605
এটা হচ্ছে বসন্ত সভা। তাদের খুশি করতে।
423
00:55:14,005 --> 00:55:15,365
চিন্তা কোরো না, হাইমে মা ।
424
00:55:15,525 --> 00:55:17,445
আমরা গুড়ের পাশাপাশি বিতরণ করব ।
425
00:55:17,725 --> 00:55:18,765
ঠিক আছে, প্রিয় ।
426
00:55:57,805 --> 00:55:58,885
মা? হ্যাঁ?
427
00:55:59,525 --> 00:56:01,405
ওই হাতুন যে,
428
00:56:01,845 --> 00:56:03,965
সভার ওপর ছায়া ফেলে দিয়েছেন।
429
00:56:05,605 --> 00:56:06,605
ওহো প্রিয়.
430
00:56:07,885 --> 00:56:11,125
তার কাফেলা ছিল , তাই সে রেগে ছিল ।
431
00:56:13,285 --> 00:56:16,485
নয়তো এমন ভাবে কেউই সভায় প্রবেশ করতে পারতো না।
432
00:56:18,885 --> 00:56:22,205
আমি জানি না, কিন্তু আমি জানি আমি তাকে পছন্দ করি না ।
433
00:56:22,765 --> 00:56:25,645
আর্তুগুল একবার ডাকাত কে হত্যা করুক,
434
00:56:26,005 --> 00:56:28,965
সে খুঁজে বের করবে যদি ওই নারীর কোনো গোপন তথ্য থাকে ।
435
00:56:41,805 --> 00:56:42,885
কি হয়েছে?
436
00:56:44,125 --> 00:56:45,685
আমার মনে হয় সে লাথি মেরেছে ।
437
00:56:58,645 --> 00:56:59,645
হালিমা?
438
00:57:04,325 --> 00:57:05,685
তুমি ঠিক আছো?
439
00:57:16,525 --> 00:57:18,845
আমার প্রিয়, ওটা লাথি মতো লাগছে না ।
440
00:57:19,325 --> 00:57:20,525
তুমি ঠিক.
441
00:57:21,445 --> 00:57:22,765
এটা কোনো লাথি নয় ।
442
00:57:25,645 --> 00:57:26,925
এখন শুয়ে পড়ো ।
443
00:57:27,125 --> 00:57:28,165
অ্যালসিসেক।
444
00:57:28,685 --> 00:57:29,845
বিছানা তৈরি করে নাও ।
445
00:57:30,285 --> 00:57:31,525
আপনি যেমন বলেছেন।
446
00:57:39,485 --> 00:57:44,125
গুন্দুজ, ঐ কাপড়গুলো নিয়ে গোত্রের তোমার ভাই-বোনদের কাছে দাও ।
447
00:57:44,525 --> 00:57:46,125
-এখনি যাও ।
-ঠিক আছে, দাদীমা ।
448
00:57:46,605 --> 00:57:47,645
আসো, প্রিয় ।
449
00:57:47,805 --> 00:57:49,285
-ঠিক আছে.
-এদিকে আসো ।
450
00:57:51,605 --> 00:57:53,125
ধীরে, ধীরে...
451
00:57:53,645 --> 00:57:54,885
ঠিক আছে.
452
00:58:10,925 --> 00:58:14,845
কষ্ট হয়, মা । তোমার নাতি আসছে ।
453
00:58:15,725 --> 00:58:18,205
দাঁড়াও, প্রিয় । শক্ত হও ।
454
00:58:19,165 --> 00:58:21,845
আল্লাহর ইচ্ছা, আমার নাতি আসবে ।
455
00:58:23,045 --> 00:58:26,205
কে জানে, হয়তো সে আমাদের প্রতিশ্রুত ওসমান ।
456
00:58:27,445 --> 00:58:28,325
অ্যালসিসেক।
457
00:58:28,805 --> 00:58:30,085
আমাকে সাব্চিকে দাও ।
458
00:58:32,485 --> 00:58:33,605
ওহো প্রিয়.
459
00:58:33,925 --> 00:58:36,045
তোমার ভাই আসছে ।
460
00:58:37,885 --> 00:58:39,805
অ্যালসিসেক, কিছু পানি ফুটিয়ে নাও।
461
00:58:40,245 --> 00:58:41,805
ধাইকে বল।
462
00:58:42,285 --> 00:58:44,325
হালিমা হাতুন জন্ম দিচ্ছেন ।
463
00:58:44,885 --> 00:58:46,045
আপনি যেমন বলেছেন।
464
00:58:50,885 --> 00:58:53,285
মা, অনেক কষ্ট হচ্ছে।
465
00:58:54,405 --> 00:58:56,325
প্রিয়, প্রায়...
466
00:58:56,765 --> 00:58:58,925
দাঁড়াও হালিমা। চলে আসো ।
467
00:59:00,085 --> 00:59:01,045
ধরে থাকো.
468
00:59:02,285 --> 00:59:04,845
ওহ্, আমার প্রিয় বাচ্চা ।
469
01:00:09,885 --> 01:00:12,165
তুমি কে? তুমি কি চাও?
470
01:00:13,485 --> 01:00:16,445
তোমারা আমাদের এলাকায় একটি কাফেলা আক্রমণের কিভাবে সাহস করো,
471
01:00:16,605 --> 01:00:17,685
যারা আমাদের বাজারের দিকে যাচ্ছে?
472
01:00:18,165 --> 01:00:19,765
আর্তুগুল! আক্রমণ!
473
01:00:46,725 --> 01:00:47,965
তুমি কে?
474
01:00:48,685 --> 01:00:52,005
তুমি এই কাফেলাকে কিভাবে আক্রমণ করছ?
475
01:00:52,485 --> 01:00:53,485
আমরা...
476
01:00:54,285 --> 01:00:57,685
এক ব্যক্তি আমাদের জানান, তাঁরা অনেক মালামাল নিয়ে যাচ্ছিলেন ।
477
01:01:02,165 --> 01:01:04,325
সে আমাদের বলেছে, তারা কোথায় থাকবে ।
478
01:01:05,645 --> 01:01:06,485
কে ছিলেন তিনি?
479
01:01:07,885 --> 01:01:08,845
আমি তাকে চিনি না ।
480
01:01:09,525 --> 01:01:10,525
আমি জানি না.
481
01:01:11,485 --> 01:01:12,565
কিন্তু আমরা তাকে বিশ্বাস করেছিলাম ।
482
01:01:18,325 --> 01:01:20,565
এটি কোনো সাধারণ কাফেতে হামলা নয় ।
483
01:01:21,965 --> 01:01:25,845
যে মানুষ হোক না কেন, সে তাদের এই কাফেলা আক্রমণ করতে চেয়েছিল।
484
01:01:29,645 --> 01:01:33,965
যেই হোক, সে ট্যানারিকে সমস্যায় ফেলতে চেয়েছে ।
485
01:01:34,245 --> 01:01:38,325
আমাদের দেশে কেউ এমন কাজ করতে পারে না; বীম।
486
01:01:40,165 --> 01:01:41,245
এটা কে করেছে?
487
01:01:42,645 --> 01:01:45,245
কে এই ডাকাত হামলা করেছে
488
01:01:46,165 --> 01:01:48,525
ওই হাতুন আর ট্যানারিতে?
489
01:02:15,445 --> 01:02:18,205
দেখুন আমি এটি আপনার জন্য কনস্টান্টিনোপল থেকে এনেছি ।
490
01:02:20,445 --> 01:02:21,765
আপনি কি এটা পছন্দ করেন?
491
01:02:25,445 --> 01:02:26,605
কী হয়েছিল, ক্রিতোস?
492
01:02:29,645 --> 01:02:33,405
আমির সাদেত্তিন, আর্তুগুল মেরে ফেলেছে ।
493
01:02:37,805 --> 01:02:39,405
তার কি ব্যাপার?
494
01:02:41,965 --> 01:02:44,245
তুমি সাদেত্তিনের সাথেও কাজ করেছো...
495
01:02:46,085 --> 01:02:48,125
তুমি কি আর্তুগুলএর কয়েদী থেকে বাঁচার জন্য সাহায্য করতে?
496
01:02:48,845 --> 01:02:49,765
ক্রিতোস!
497
01:02:50,925 --> 01:02:52,245
আপনি কি বলছেন?
498
01:02:52,565 --> 01:02:54,285
তুমি আমার ছেলের ব্যথা ব্যবহার করেছ!
499
01:02:57,125 --> 01:02:59,085
তুমি আমার ঘৃণার ব্যবহার করেছ।
500
01:03:00,085 --> 01:03:01,165
তুমি আমার হাতুন হয়ে উঠেছ!
501
01:03:01,805 --> 01:03:04,285
তুমি আমির সাদেত্তিনের কাছে আমার গভীর রহস্য তুলে ধরছিলে!
502
01:03:04,405 --> 01:03:07,085
তুমি কিভাবে পারলে, মারিয়া? তুমি কিভাবে?
503
01:03:07,445 --> 01:03:08,285
তুমি মারা যাবে!
504
01:03:08,365 --> 01:03:10,165
আপনি আমাকে কষ্ট দিচ্ছেন.
505
01:03:11,925 --> 01:03:15,165
আপনার প্রতি আমার ভালোবাসা ও বিশ্বস্ততা খাঁটি ।
506
01:03:16,445 --> 01:03:20,125
আমি আমির সাদেত্তিনের এই অন্ধকূপ ত্যাগ করার প্রস্তাব গ্রহণ করলাম ।
507
01:03:21,325 --> 01:03:26,045
কিন্তু আমি কখনও আপনার সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করিনি ।
508
01:03:28,445 --> 01:03:29,965
আমি আপনাকে ভালোবাসি, ক্রিতোস ।
509
01:03:30,325 --> 01:03:32,005
আমি সত্যিই ভালোবসি।
510
01:03:32,365 --> 01:03:33,725
তুমি আমার সবকিছু ।
511
01:03:34,125 --> 01:03:36,285
তুমি মিথ্যে বলছো! তুমি মারা যাবে!
512
01:03:43,365 --> 01:03:46,485
তুমি আমাকে অনেক ভালোবাসো? তুমি আমাকে মারতে চাও ।
513
01:03:58,725 --> 01:03:59,605
তাবে...
514
01:04:02,805 --> 01:04:04,445
মুসাফির ঠিক ছিল ।
515
01:04:07,165 --> 01:04:08,805
এখন অ্যারিসের পালা ।
516
01:04:10,765 --> 01:04:11,685
আমি বলছি...
517
01:04:12,645 --> 01:04:13,805
আহমেত পালা ।
518
01:04:38,125 --> 01:04:40,285
-আস্সালামু আলাইকুম । -আল্য়কুসেলমউন; বীম।
519
01:04:40,365 --> 01:04:41,525
ভাই আহমেত ।
520
01:04:46,365 --> 01:04:47,765
স্বাগতম। -ধন্যবাদ ।
521
01:04:48,005 --> 01:04:49,205
আসো। ধন্যবাদ.
522
01:04:53,965 --> 01:04:55,405
চলো, পুরুষ ।
523
01:05:01,165 --> 01:05:03,245
আশা করি তোমার কাছে সুখবর আছে, আহমেত ।
524
01:05:03,605 --> 01:05:06,125
আমি করি; বীম। আপনার জন্য আমার কাছে দারুণ খবর আছে ।
525
01:05:06,765 --> 01:05:07,845
বলো।
526
01:05:07,925 --> 01:05:11,405
গভর্নর ক্রিতোস কি সিদ্ধান্ত নেন কারাজাইসার দুর্গ জয় করবেন?
527
01:05:11,485 --> 01:05:12,645
যদি হয়.
528
01:05:12,805 --> 01:05:14,085
কিছু সহজ হয়ে যাবে।
529
01:05:14,245 --> 01:05:15,285
নিঃসন্দেহে
530
01:05:15,525 --> 01:05:17,325
কিন্তু আপনি ঠিক ছিলেন। আর্তুগুল বীম।
531
01:05:18,445 --> 01:05:22,805
সুলতান গিয়াসুদ্দিন সেলজুক রাজ্যের স্থিতিশীলতা নিশ্চিত করেন,
532
01:05:23,765 --> 01:05:25,765
নিকোইতে সেনা পাঠাননি ।
533
01:05:27,565 --> 01:05:29,725
আমি একটা লড়াইয়ের আশা করেছিলাম ।
534
01:05:31,885 --> 01:05:34,085
আমি কাফেরদের পিছু নিতে চেয়েছিলাম ।
535
01:05:36,165 --> 01:05:38,085
ধৈর্য, তুর্গুত ।
536
01:05:39,885 --> 01:05:41,685
গভর্নর অলস হয়ে দাঁড়িয়ে থাকবে না ।
537
01:05:42,605 --> 01:05:46,245
সে আমাদের সোগুত যেতে বাধা দেওয়ার জন্য সবসব কিছু করবে।
538
01:05:47,685 --> 01:05:49,645
সে বেশিক্ষণ অপেক্ষা করবে না ।
539
01:05:50,125 --> 01:05:52,285
তিনি আমাকে পুরুষদের প্রস্তুত করতে বলে.
540
01:05:56,325 --> 01:05:59,525
গভর্নরের সৈনিকরা আমাদের জন্য সহজ শিকার ।
541
01:06:01,725 --> 01:06:04,565
কিন্তু মানুষের সম্পদ ও সুখের জন্য
542
01:06:05,045 --> 01:06:06,445
আমার দেশে,
543
01:06:07,085 --> 01:06:09,125
আমি এখন অভিবাসন স্থগিত করব ।
544
01:06:11,965 --> 01:06:14,085
রাজ্যপাল যদি প্রতিক্রিয়া দেখায়, তা হলে রক্তারক্তি হবে ।
545
01:06:16,605 --> 01:06:18,245
এতে বাণিজ্যেও আঘাত আসবে ।
546
01:06:20,925 --> 01:06:22,405
দুর্ভাগ্যবশত.
547
01:06:23,725 --> 01:06:26,245
অনেক নিষ্পাপ, মুসলিম ও অমুসলিম মারা যাবে।
548
01:06:26,405 --> 01:06:29,565
গভর্নরের উচ্চাকাঙ্ক্ষা ও প্রতিশোধ তাদের ক্ষতি করবে ।
549
01:06:31,045 --> 01:06:34,725
আমি ভীত যে আপনি আদেশ স্থাপন করতে পেরেছেন।
550
01:06:38,045 --> 01:06:39,165
বীম...
551
01:06:40,205 --> 01:06:42,845
তারা এই প্রাসাদে হামলা করার সাহস পাবে না ।
552
01:06:43,645 --> 01:06:47,685
যদি আপনি অনুমতি দেন, আমি আমার লোকদের সাথে বাইরে পাহারা দিয়ে দাঁড়াতে চাই ।
553
01:06:49,245 --> 01:06:53,565
জনগণকে ভীত না করে আমরা গভর্নর ক্রিতোসের কাছে বার্তা পাঠাতে পারি ।
554
01:06:55,245 --> 01:06:56,925
ভালো চিন্তা, গুনাল্প বীম।
555
01:06:57,965 --> 01:06:59,365
তাই করো ।
556
01:07:00,325 --> 01:07:02,605
এই প্রাসাদ সব সময় যথাযথ পুরুষকেই রক্ষা করতে হবে।
557
01:07:04,565 --> 01:07:06,645
আমরা এই প্রাসাদে সৈন্যরা পাঠাব ।
558
01:07:08,845 --> 01:07:12,525
নিরাপত্তার জন্য পিছনের দরজা বন্ধ করে দাও।
559
01:07:12,645 --> 01:07:13,885
আপনার যা ইচ্ছা।
560
01:07:15,405 --> 01:07:17,645
আমরা গভর্নরের হাতুন, মারিয়াকে ব্যবহার করবো...
561
01:07:19,365 --> 01:07:21,125
আর তার বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করতে পারি আহমেত ।
562
01:07:22,485 --> 01:07:23,925
আমরা যদি গভর্নর হত্যা না করি,
563
01:07:24,245 --> 01:07:26,005
তার প্রতিহিংসা চরিতার্থ করবে ।
564
01:07:26,445 --> 01:07:28,045
আপনি যেমন বলেছেন।
565
01:07:28,365 --> 01:07:32,365
কিন্তু... সম্রাট শান্তি চান না এমন অন্য কারণও আছে ।
566
01:07:34,165 --> 01:07:37,325
নিশ্চিত করুন যে সম্রাট অন্য কোন সৈন্যরা পাঠাবে না ।
567
01:07:38,365 --> 01:07:39,485
কেন?
568
01:07:40,045 --> 01:07:41,125
মঙ্গোল।
569
01:07:48,045 --> 01:07:53,365
আমরা জানি যে ওগেদাই আর তার সেনাবাহিনীকে দক্ষিণের,
570
01:07:54,285 --> 01:07:57,405
ইউফ্রেটিস ও টাইগ্রিস এর উর্বর ভূমিতে ।
571
01:07:58,565 --> 01:08:00,365
আমি নিকোইতে শুনেছিলাম যে...
572
01:08:01,285 --> 01:08:04,165
ওগেদাই আনাতোলিয়া আক্রমণ করতে প্রস্তুত ।
573
01:08:05,205 --> 01:08:07,685
তাঁর সেনাবাহিনীর নেতৃত্বে রয়েছেন তাঁর বিশ্বস্ত সেনাপতি ।
574
01:08:09,325 --> 01:08:11,965
সুলতান যদি ভুল করে বা দুর্বলতা দেখান,
575
01:08:12,165 --> 01:08:16,445
তারা আনাতোলিয়ার আক্রমণ করবে আর রক্ত ছড়িয়ে দেবে । সবাইকে মেরে ফেলা হবে ।
576
01:08:16,645 --> 01:08:18,805
কনস্টান্টিনোপল পর্যন্ত তারা থামবে না ।
577
01:08:26,325 --> 01:08:29,245
কে এই আক্রমণের নেতৃত্ব দিচ্ছে, আহমেত?
578
01:08:30,005 --> 01:08:32,205
নয়ান নামে এক ব্যক্তি, আমি শুনেছি ।
579
01:13:05,325 --> 01:13:10,885
আর্তুগুল, আমি আমার ছাই থেকে পুনর্জন্ম পেয়েছি যাতে আমি তোমাকে আর তোমার রক্তরেখা মারতে পারি।
580
01:13:23,685 --> 01:13:24,965
আলানগড়িয়া ।
581
01:13:26,165 --> 01:13:27,325
হ্যাঁ, ভাই ।
582
01:13:36,885 --> 01:13:39,605
এ জন্য আমি তোমাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছি ।
583
01:13:42,445 --> 01:13:44,565
এখানে আসো, আমার সাহসী বোন ।
584
01:13:55,445 --> 01:13:57,885
তুমি কি করেছো সেটা বলো ।
585
01:13:59,245 --> 01:14:01,165
আমি আমার দায়িত্ব পালন করেছি ।
586
01:14:02,765 --> 01:14:05,245
-তুমি কি আর্তুগুলকে দেখেছো?
-আমি দেখা করেছি ।
587
01:14:08,045 --> 01:14:09,045
আমাকে বলো.
588
01:14:10,165 --> 01:14:15,485
আমি তার সততা আর সম্মানের সুযোগে তার ধারনা শোষণ করেছি আর তার বাজারে একটি জায়গা পেয়েছি।
589
01:14:17,205 --> 01:14:18,605
সে আমাকে এখন বিশ্বাস করে ।
590
01:14:19,485 --> 01:14:23,365
এমনকি আমি তার হাতুন ও মায়ের সঙ্গেও দেখা করেছি ।
591
01:14:24,605 --> 01:14:28,605
আমার বন্য বাজপাখি। বেশ করেছ ।
592
01:14:32,445 --> 01:14:35,725
তুমি আরও একবার প্রমাণ করলেন যে তুমি এই সাম্রাজ্যের গর্ব ।
593
01:14:38,925 --> 01:14:44,445
আমি এই ধরনের বোনের জন্য অনেক ত্যাগ করেছি.
594
01:14:45,485 --> 01:14:52,325
এখন থেকে আপনি তাদেরকে তুর্কিদের রক্ত ও মাংস দিতে পারবেন ।
595
01:14:59,365 --> 01:15:00,405
আমার সহযোদ্ধা...
596
01:15:07,885 --> 01:15:11,045
আমার সহযোদ্ধা মারা গেছে, যাতে তুমি পার
597
01:15:11,725 --> 01:15:12,925
প্রলোভিত করতে।
598
01:15:15,725 --> 01:15:19,045
তাদের আত্মা এরলিক খানের ক্রোধ থেকে রক্ষা পাক।
599
01:15:20,445 --> 01:15:22,085
তাদের পথ স্পষ্ট হোক।
600
01:15:26,925 --> 01:15:30,405
এবার আমাদের দায়িত্ব পালন করা যাক ।
601
01:15:42,605 --> 01:15:46,605
তুমি কি বলছো? কোথা থেকে এল নয়ান?
602
01:15:51,005 --> 01:15:54,405
ও মারা গেছে. বীম, ঐ দানব মারা গেছে । আমরা দেখেছি ।
603
01:15:57,525 --> 01:15:59,205
আপনি কি ঐ শয়তানকে জানেন?
604
01:16:04,045 --> 01:16:05,205
জানি, আহমেত ।
605
01:16:07,365 --> 01:16:08,965
আমি ওকে ভাল করে চিনি ।
606
01:16:13,565 --> 01:16:15,885
নয়ানের নরকে স্বাগতম, আর্তুগুল।
607
01:16:16,005 --> 01:16:17,245
তো, তুমি নয়ান ।
608
01:16:18,005 --> 01:16:20,085
এ আমার জহান্নাম!
609
01:17:40,485 --> 01:17:41,485
ভাই?
610
01:17:45,285 --> 01:17:46,285
ভাই?
611
01:17:46,565 --> 01:17:48,125
ভাই, ভাই!
612
01:17:48,765 --> 01:17:51,005
ধরে থাকো. তুমি ঠিক হয়ে যাবে, ভাই ।
613
01:17:51,445 --> 01:17:52,485
বীম।
614
01:17:54,685 --> 01:17:57,485
এটা কিভাবে হবে? আমরা সবাই দেখেছি ।
615
01:17:58,725 --> 01:18:01,645
আমার ভাই সুনগুর আহত হলে আমরা ঘাবড়ে যাই
616
01:18:02,445 --> 01:18:04,565
আর তাকে বসতিতে নিয়ে যাই ।
617
01:18:07,365 --> 01:18:09,805
আমরা নয়ানের দেহ ওখানে রেখে দিয়েছিলাম।
618
01:18:10,525 --> 01:18:13,205
বীম। আপনি নয়ানকে ধ্বংস করেছেন।
619
01:18:13,325 --> 01:18:15,085
আপনি ওকে সব কেটে ফেলেছেন।
620
01:18:15,205 --> 01:18:17,605
সেই আবর্জনা রক্তে ঢাকা ছিল ।
621
01:18:18,045 --> 01:18:19,325
আমি জানি; বামসি, আমি জানি ।
622
01:18:24,325 --> 01:18:25,445
কিন্তু সে বেঁচে আছে ।
623
01:18:28,805 --> 01:18:30,445
তার মানে ওই কুকুরটা...
624
01:18:31,965 --> 01:18:33,365
আনাতোলিয়ার পিছে নয় ।
625
01:18:34,285 --> 01:18:36,125
সে আপনার পিছে; বীম।
626
01:19:01,548 --> 01:19:05,748
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
627
01:19:05,828 --> 01:19:10,508
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
628
01:19:10,908 --> 01:19:16,228
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
629
01:19:16,308 --> 01:19:21,988
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
630
01:19:42,388 --> 01:19:47,588
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
631
01:20:06,588 --> 01:20:10,468
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
632
01:20:15,468 --> 01:20:18,788
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
633
01:20:21,171 --> 01:20:23,171
উপরের বিশ্বের সায়ানের জন্য ।
634
01:20:23,291 --> 01:20:25,371
সায়ান! সায়ান! সায়ান!
635
01:20:25,491 --> 01:20:29,211
অন্ধাকার বিশ্বের এরলিক খানের ছেলে-মেয়েদের জন্য!
636
01:20:29,291 --> 01:20:32,571
এরলিক খান!
637
01:20:32,651 --> 01:20:35,251
মুনসি ও মুসভাল প্রেমের জন্য!
638
01:20:35,331 --> 01:20:38,331
-মুনসি! মুসভাল! মৃত্যুর!
639
01:20:41,091 --> 01:20:46,331
মুনসি, মুসভাল!
640
01:20:51,211 --> 01:20:57,171
আমার সাহসী যোদ্ধা, যারা এমনকি চ্যাঙ্গির খানের জন্য মৃত্যু পর্যন্ত যুদ্ধ করবে ।
641
01:20:58,011 --> 01:21:00,171
কায়ীদের দুঃস্বপ্ন হোক।
642
01:21:00,251 --> 01:21:03,051
মৃত্যুর মত তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড় ।
643
01:21:03,411 --> 01:21:06,491
মুনসি প্রেমের জন্য, মুসভাল!
644
01:21:06,571 --> 01:21:09,611
মুনসিআই! মুসভাল!
645
01:21:09,691 --> 01:21:13,371
মুনসিআই! মুসভাল!
646
01:21:13,611 --> 01:21:19,691
আমরা অগ্রনীযোদ্ধা, আর আমরা এখানে এই সব জমিতে হানা দিতে এসেছি ।
647
01:21:20,131 --> 01:21:25,251
আমরা দৃঢ়ভাবে প্রবাহিত হব, যেমন সিহুন ও সেইয়াহুন নদী,
648
01:21:25,371 --> 01:21:28,211
আর আমাদের সেনাবাহিনীর জন্য একটা পথ খোল হবে।
649
01:21:28,491 --> 01:21:31,571
আমরা তুর্কি রক্ত পান করবো আর উন্মাদ হয়ে যাবো ।
650
01:21:36,971 --> 01:21:38,891
মনেরেখ।
651
01:21:39,211 --> 01:21:44,731
আমরা একজন সাহসী ও সম্মানিত যোদ্ধার মুখোমুখি ।
652
01:21:44,971 --> 01:21:48,131
একজন অপরাজেয় যোদ্ধা । আর্তুগুল ।
653
01:21:48,211 --> 01:21:53,611
আর্তুগুল! আর্তুগুল! আর্তুগুল!
654
01:21:55,451 --> 01:22:00,251
তুর্কিদের সবচেয়ে বুদ্ধিমান আর সাহসী যোদ্ধা ।
655
01:22:00,891 --> 01:22:07,571
আমরা এখানে প্রকাশ্যে তাকে বা তার সৈন্যদের যুদ্ধ করার জন্য চ্যালেঞ্জ করছি না,
656
01:22:07,651 --> 01:22:10,611
আমরা এখানে তাদের আত্মাকে হত্যা করতে এসেছি,
657
01:22:10,771 --> 01:22:15,691
এরলিক খানের নরকে তাদের আত্মা বন্ধ করতে.
658
01:22:15,771 --> 01:22:18,091
আমরা এখানে সেলজুক সম্রাজ্যের দশার অবসান ঘটাতে এসেছি ।
659
01:22:26,531 --> 01:22:29,211
মুনসি ও মুসভাল প্রেমের জন্য!
660
01:22:31,611 --> 01:22:35,731
টেনেরি আমাদের সাহসী যোদ্ধার ঘাম অনুভব করবে।
661
01:22:36,291 --> 01:22:40,811
আত্মার ভয় দিয়ে স্টিলের পাহাড় ভরাট হবে ।
662
01:22:40,891 --> 01:22:46,971
আমাদের যোদ্ধাদের সাহস আকাশে পৌঁছে দিবে। তাদের আত্মা
663
01:22:47,131 --> 01:22:50,891
সারা বিশ্বকে আলোকিত করবে।
664
01:22:51,051 --> 01:22:54,811
ওহ্, চন্দ্র আর সূর্য!
665
01:22:54,891 --> 01:22:58,691
আশির্বাাদপুষ্ট বৃক্ষ সুসজ্জিত হব!
666
01:22:58,771 --> 01:23:02,051
পাতা দিয়ে ভরে উঠবে পবিত্র বীচবৃক্ষী!
667
01:23:02,611 --> 01:23:06,331
জ্বলন্ত আগুনের মালিক অ্যাক ইয়াসিক!
668
01:23:11,691 --> 01:23:15,891
ওহ্, পবিত্র টেনেরি!
669
01:23:23,491 --> 01:23:29,011
হাজার বছরের প্রাণ রক্ষাকারি পানি! আকাশে মেঘের চোখ বিশিষ্ট প্রভু!
670
01:23:29,091 --> 01:23:31,971
হিম পা বিশিষ্ট ভদ্রলোক!
671
01:23:32,091 --> 01:23:36,571
মেঘ আর ঘোড়া, প্রভু!
672
01:23:36,651 --> 01:23:40,011
তাদের আত্মার জগতে গ্রহণ করুন ।
673
01:24:14,971 --> 01:24:21,891
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
674
01:24:25,651 --> 01:24:27,931
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
675
01:24:36,971 --> 01:24:40,811
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
676
01:24:46,731 --> 01:24:48,811
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
677
01:24:52,851 --> 01:24:54,531
ওরা আমাদের থেকে অনেক দূরে, বীম।
678
01:24:54,931 --> 01:24:57,491
এই দূরত্ব থেকে তারা আমাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না
679
01:24:58,331 --> 01:25:02,731
যদি না মোঙ্গল আমাদের রাজ্যে আক্রমণ করার সিদ্ধান্ত নেয় ।
680
01:25:08,891 --> 01:25:10,771
না, গুনাল্প বীম।
681
01:25:11,611 --> 01:25:15,411
যদি আমাদের দেশে আক্রমণ করার কাজটি নয়ান-কে দেয়া হয়...
682
01:25:18,291 --> 01:25:22,731
প্রথমে সে আমাদের ভিতর থেকে ঘিরে ফেলার চেষ্টা করবে।
683
01:25:22,971 --> 01:25:25,771
সে সব জায়গায় পুরুষদের স্থাপন করবে,
684
01:25:25,851 --> 01:25:29,211
যার মধ্যে রয়েছে আমাদের বাসিতে, এমনকি রাজপ্রাদাস ।
685
01:25:33,331 --> 01:25:36,491
আমার প্রতি তার ঘৃণা এত বিবন্যা...
686
01:25:38,291 --> 01:25:40,891
যে যদি পশ্চিমের সীমানার ভিতরে ঢুকতে পারে,
687
01:25:42,131 --> 01:25:45,051
সে আমার পিছু ছাড়বে না ।
688
01:25:45,531 --> 01:25:49,291
যদি আমি পৃথিবীর শেষ প্রান্তেও যাই ।
689
01:25:56,411 --> 01:26:02,491
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
690
01:26:10,571 --> 01:26:17,171
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
691
01:26:26,611 --> 01:26:30,131
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
692
01:26:30,291 --> 01:26:33,331
আমাকে ছাই থেকে পুনরুজ্জীবিত করা হয়েছে, আর্তুগুল ।
693
01:26:33,531 --> 01:26:39,931
আমি তোমার হৃদয়ে ভয় আর হতাশার আঘাত করার জন্য ফিরে এসেছি ।
694
01:26:40,651 --> 01:26:46,891
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
695
01:26:51,771 --> 01:26:57,011
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
696
01:27:09,011 --> 01:27:14,171
নয়ান! নয়ান! নয়ান!
697
01:27:36,131 --> 01:27:38,331
ধর্য, হালিমা হাতুন।
698
01:27:39,811 --> 01:27:41,491
মা. হাহ্?
699
01:27:41,611 --> 01:27:44,411
আমি খুব তৃষ্ণার্ত । দয়া করে আমাকে কিছু পানি দাও ।
700
01:27:44,491 --> 01:27:48,011
অবশ্যই. ঠিক আছে, আমার মেয়ে । তাকে একটু পানি দাও ।
701
01:27:52,251 --> 01:27:54,451
এখানে, আমার মেয়ে.
702
01:27:59,291 --> 01:28:01,291
এখানে দাও ।
703
01:28:08,731 --> 01:28:11,771
আর একটু কঠিন, আমার মেয়ে ।
704
01:28:11,931 --> 01:28:14,091
আল্লাহ, দয়া করে তাকে সাহায্য করুন ।
705
01:28:16,771 --> 01:28:19,211
আলচিচেক, তুমি কি এই পরিস্থিতির কথা আর্তুক বীম -কে জানাবে?
706
01:28:19,291 --> 01:28:21,691
আমরা করেছি, হাইমে মা ।
707
01:28:25,011 --> 01:28:27,171
আসো, অপেক্ষা করো ।
708
01:28:27,291 --> 01:28:30,291
আল্লাহর অনুমতি নিয়ে তুমি সুন্দর, সুস্থ বাচ্চা পাবে।
709
01:28:30,371 --> 01:28:31,651
চলো.
710
01:28:54,011 --> 01:28:57,091
গভর্নর, আসুন । বসুন ।
711
01:28:58,331 --> 01:28:59,931
স্বাগতম.
712
01:29:03,371 --> 01:29:04,771
এগিয়ে যান, পান করুন।
713
01:29:04,851 --> 01:29:07,491
আমি এখন পান করতে চাই না, অপরিচিত ।
714
01:29:08,531 --> 01:29:12,011
আসুন, এটা পান করুন। এটি বিলীন হওয়া আত্মাকে পুনরুজ্জীবিত করে ।
715
01:29:21,571 --> 01:29:26,171
এটা কি ধরনের সারাপ? এটা রক্তের মতো দেখতে ।
716
01:29:29,811 --> 01:29:33,531
আমি তোমার গ্লাসে যা ঢেলে দিয়েছি তা সারাপ নয়, রক্ত ।
717
01:29:43,691 --> 01:29:45,851
আমি তুর্কি রক্তের স্বাদ মিস করেছি ।
718
01:29:47,931 --> 01:29:51,451
আসুন, এটা পান করুন। এটা আপনাকে আপনার মৃত পুত্রের কথা ভুলে যেতে সাহায্য করবে ।
719
01:29:52,851 --> 01:29:54,331
আমি এটা পান করবো না ।
720
01:29:59,171 --> 01:30:03,091
আমি এখানে আপনাকে বলতে এসেছি যে আপনি ঠিক ছিলেন ।
721
01:30:04,251 --> 01:30:09,131
সে সাদেত্তিনের নির্দেশে কাজ করছিলেন বলে স্বীকার করে মারিয়া ।
722
01:30:10,371 --> 01:30:12,931
তো,আপনি শেষ পর্যন্ত আমাকে বিশ্বাস করেন, হাহ্?
723
01:30:13,411 --> 01:30:16,171
এখন সেই বেজন্মা অ্যারিসের পালা, যে তার নাম পরিবর্তন করেছে আহমেতে।
724
01:30:28,811 --> 01:30:31,211
তুমি অ্যারিসকে স্পর্শ কোরো না ।
725
01:30:32,011 --> 01:30:34,211
আপনার মনে কি আছে, মুসাফির?
726
01:30:34,691 --> 01:30:38,851
সে আপনাকে আর আমাকে তার আর আতুগুলের জীবন প্রদান করে।
727
01:30:40,251 --> 01:30:41,931
আপনি কি বুঝতে পারছেন?
728
01:30:45,171 --> 01:30:48,971
ভালো. আমরা ভালো অংশীদার হব ।
729
01:30:52,011 --> 01:30:55,171
কিন্তু প্রথমে বলুন আপনি কে ।
730
01:30:57,251 --> 01:31:00,291
আমিআ পনাকে বলেছিলাম. আমি নিছক একজন অভিযাত্রী ।
731
01:31:00,451 --> 01:31:04,731
আমি আপনার সবচেয়ে কাছের বন্ধু হয়েছি বা হবো.
732
01:31:08,051 --> 01:31:11,891
আমি একজন মুসাফির যিনি আর্তুগুল এর শিকার ।
733
01:31:15,331 --> 01:31:18,931
আপনি আরো জানবেন যখন সে আমার কবলে পরবে।
734
01:31:21,411 --> 01:31:24,371
চলুন, গভর্নর । এটি পান করুন । হাহ্?
735
01:31:50,491 --> 01:31:51,931
বাবা!
736
01:31:52,491 --> 01:31:54,331
আমার ভাই আসছে ।
737
01:31:54,491 --> 01:31:57,611
হ্যাঁ, বাছা । হ্যাঁ, সে তো বটেই ।
738
01:31:57,731 --> 01:31:59,091
তোমার মা কেমন আছেন?
739
01:31:59,171 --> 01:32:02,211
দাদী ও নার্সরা তার দেখভাল করছেন ।
740
01:32:02,291 --> 01:32:04,011
খুব ভালো.
741
01:32:04,691 --> 01:32:07,771
তুমি তোমার ভাইয়ের জন্য দেখাশোনার দায়িত্ব পাবে যখন সে আসবে, ঠিক?
742
01:32:07,851 --> 01:32:11,571
হ্যাঁ, বাবা । আমি ওর যত্ন নেব ।
743
01:32:11,691 --> 01:32:15,051
সে বড় হয়ে গেলে আমি তাকে ছোরা দিয়ে প্রশিক্ষণ দেব ।
744
01:32:15,171 --> 01:32:18,611
খুব ভালো, আমার সাহসী ছেলে ।
745
01:32:24,171 --> 01:32:25,531
মা.
746
01:32:26,891 --> 01:32:28,171
ছেলে.
747
01:32:31,051 --> 01:32:36,291
- হালিমা কেমন আছে?
-সে ঠিক আছে, বাছা । চিন্তা কোরো না ।
748
01:32:38,011 --> 01:32:41,331
সবকিছু ঠিকঠাক চলছে ।
749
01:32:41,571 --> 01:32:43,131
আল্লাহকে ধন্যবাদ, মা ।
750
01:32:43,731 --> 01:32:45,331
বাঁচা গেল.
751
01:32:46,051 --> 01:32:48,051
আমি নিজেকে ধারণ করবো না, মা ।
752
01:32:48,611 --> 01:32:50,331
আমি জানি, বাছা ।
753
01:32:50,411 --> 01:32:52,211
শুধু একটু বেশি ধৈর্য্য ধারণ করো ।
754
01:32:53,291 --> 01:32:55,851
আমি এখন তাদের সাহায্য করতে যাবো ।
755
01:32:56,171 --> 01:33:01,051
তোমার কোলে একটি সুস্থ শিশুকে পাবে, প্রার্থনা করুন ।
756
01:33:01,131 --> 01:33:03,291
আমি পাবো, মা ।
757
01:33:16,971 --> 01:33:20,651
বাবা, বাচ্চা কি মেয়ে নাকি ছেলে?
758
01:33:23,251 --> 01:33:24,931
এখানে আসো, বাছা ।
759
01:33:30,851 --> 01:33:33,491
আল্লাহ যা চান, তাই হবে ।
760
01:33:34,931 --> 01:33:38,731
কিন্তু, ওসমান আগমনের সুখবর আমরা পেয়েছি ।
761
01:33:39,331 --> 01:33:45,211
তোমার মা, দাদী আর আমি তাকে আমাদের স্বপ্নে দেখেছি ।
762
01:33:47,011 --> 01:33:49,491
কিন্তু এটা আল্লাহর জন্য, বাছা ।
763
01:33:49,571 --> 01:33:51,851
একবার বাচ্চা আসলে,
764
01:33:51,971 --> 01:33:55,491
মেয়ে হলে আমি তাকে রক্ষা করবো ।
765
01:33:56,051 --> 01:33:58,451
অবশ্যই, তুমি পারবে, বাছা ।
766
01:33:58,531 --> 01:34:01,251
আমার সাহসী ছেলে ।
767
01:34:01,931 --> 01:34:04,611
তুমি হলে মহিমান্বিত গুন্দুজ আল্প ।
768
01:34:06,091 --> 01:34:10,251
বাবা, মায়ের সঙ্গে কেমন দেখা হল?
769
01:34:10,331 --> 01:34:13,811
কেন তাকে ' আমার হরিণী ' বলে ডাকেন?
770
01:34:15,411 --> 01:34:18,691
আমি তোমার মাকে একটা হরিণের জন্য দেখেছি, তাকে ধন্যবাদ , গুন্দুজ ।
771
01:34:25,371 --> 01:34:27,731
বাবা! -হালিমা!
772
01:34:33,331 --> 01:34:34,931
হে আল্লাহ!
773
01:34:44,851 --> 01:34:47,131
চলো এখান থেকে দ্রুত বের হয়ে যাই ।
774
01:34:48,571 --> 01:34:52,051
আপনার যাওয়া উচিত । আমরা নিজেদের যত্ন নিতে পারি ।
775
01:34:52,171 --> 01:34:56,091
-একটা গুচ্ছ টেম্পারদের সামলানো সহজ ।
-দেখা যাক কিভাবে তিনি তাকে সামলান ।
776
01:34:56,411 --> 01:35:00,331
-এখন, সে বিপদে আছে ।
-অবশ্যই ।
777
01:35:00,411 --> 01:35:03,491
-আপনি আপনার নিজের কিভাবে রক্ষা করবেন একজন হাতুন হয়ে?
-আমি বলছি আমরা আসব না ।
778
01:35:03,691 --> 01:35:05,851
আমাদের জীবনের জন্য আমরা ঋণী ।
779
01:35:05,931 --> 01:35:09,171
আর আমরা একদিন তোমাকে প্রতিদান দেব । আপনার নাম বলুন।
780
01:35:09,411 --> 01:35:11,051
কায়ী গোত্রর আর্তুগুল ।
781
01:35:12,771 --> 01:35:14,331
আপনার যা ইচ্ছা।
782
01:35:14,731 --> 01:35:18,091
আল্লাহ আপনাকে সাহায্য করুন। বিদায়.
783
01:35:19,491 --> 01:35:22,251
ওদের সঙ্গে যাওয়া যাক, বোন ।
784
01:35:22,331 --> 01:35:24,291
আপনার গোত্র কি এখান থেকে দূরে?
785
01:35:28,771 --> 01:35:32,891
তুমি কি একারণে তাকে "আমার হরিণী" বলে ডাকো?
786
01:35:33,571 --> 01:35:35,131
হ্যাঁ, বাছা ।
787
01:35:36,331 --> 01:35:38,011
এ কারণেই ।
788
01:35:38,131 --> 01:35:41,011
তোমার মা হরিণীর মতো সুন্দা।
789
01:35:43,011 --> 01:35:46,131
আর তার চোখ হরিণীর মতো।
790
01:35:55,211 --> 01:35:58,251
আমি কি মাকে দেখতে যাব?
791
01:35:58,411 --> 01:36:00,571
আমি তাকে উৎসাহিত করবো ।
792
01:36:07,731 --> 01:36:09,811
চলো, এখন ।
793
01:36:10,291 --> 01:36:12,291
পুরুষরা জন্মকক্ষে প্রবেশ করে না ।
794
01:36:13,451 --> 01:36:16,131
আমরা তোমার ভাই আসার জন্য অপেক্ষা করবো ।
795
01:36:24,971 --> 01:36:27,411
আর্তুগুল এখানে আছে।
796
01:36:27,491 --> 01:36:30,971
তাঁর সন্তানের সুখবর অপেক্ষা করে আছে । চলে আসো, আমার সুন্দরী মেয়েটা ।
797
01:36:31,051 --> 01:36:33,611
-আর্তুগুল এখানে? -হ্যা, সে.
798
01:36:35,291 --> 01:36:38,291
আসো, হালিমা হাতুন। ধাক্কা দাও।
799
01:36:41,851 --> 01:36:45,051
-বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম।
-শুধু একটু জোড়ে।
800
01:36:51,251 --> 01:36:54,931
বাচ্চা এখানে!
801
01:36:55,011 --> 01:36:58,091
বাচ্চা এখানে!
802
01:37:04,491 --> 01:37:07,691
বাবা, এটা আমার ভাইয়ের শব্দ!
803
01:37:21,451 --> 01:37:25,051
ঠিক আছে, বাছা । এটা তোমার ভাই.
804
01:37:27,211 --> 01:37:29,851
বাঁচা গেল.
805
01:37:30,411 --> 01:37:33,851
আল্লাহকে ধন্যবাদ হাজার বার ।
806
01:37:45,011 --> 01:37:49,691
ওহো ধন্যবাদ আল্লাহ.
807
01:37:50,051 --> 01:37:51,851
আল্লাহর ধন্যবাদ ।
808
01:37:53,571 --> 01:37:57,851
আপনার খুব সুস্থ ছেলে বাচ্চা হালিমা হাতুন।
809
01:38:13,691 --> 01:38:16,811
ওহ্, আমার সুন্দর ছেলে ।
810
01:38:17,811 --> 01:38:19,651
তার গন্ধ স্বর্গের মতো।
811
01:38:20,891 --> 01:38:23,971
আল্লাহকে ধন্যবাদ ।
812
01:38:26,291 --> 01:38:29,771
আল্লাহ তোমাকে মঙ্গল করুন ।
813
01:38:30,011 --> 01:38:32,171
সে দেখতে অনেক সুস্থ ।
814
01:38:33,291 --> 01:38:34,571
মা.
815
01:38:35,571 --> 01:38:36,811
আমার মেয়ে ।
816
01:38:36,891 --> 01:38:39,771
-আমার ওসমান । ওসমান.
817
01:38:45,051 --> 01:38:48,411
মা.
-এখানে, আমাদের ওসমানকে দিন ।
818
01:38:49,851 --> 01:38:51,331
আমার ওসমান ।
819
01:39:00,851 --> 01:39:03,291
তাঁর আসার খবর আগেই এসেছিল ।
820
01:39:05,291 --> 01:39:07,811
আমি তোমার জন্য মরেই যেতাম ।
821
01:39:08,491 --> 01:39:13,211
তুমি আমাদের তাঁবু আর আমাদের গোত্রের জন্য আনন্দ নিয়ে এসেছ, আমার সিংহ ।
822
01:39:14,331 --> 01:39:15,971
আমার বাচ্চা.
823
01:39:17,251 --> 01:39:21,291
কী সুন্দর বাচ্চা সে, মা ।
824
01:39:24,691 --> 01:39:30,051
আল্লাহ, আমাকে দেওয়ার জন্য অনেক ধন্যবাদ
825
01:39:30,171 --> 01:39:32,491
এমন সুন্দর মুহূর্তের অভিজ্ঞতা ।
826
01:39:37,731 --> 01:39:41,891
আল্লাহ তাঁর গোত্র ও জীবনে মঙ্গল করুন, হালিমা হাতুন।
827
01:39:42,291 --> 01:39:45,371
আল্লাহ তাঁকে সুন্দর অভিজ্ঞতা দিয়ে উপহার দিন ।
828
01:39:45,971 --> 01:39:47,251
আমীন.
829
01:39:47,451 --> 01:39:50,811
হাতুন, আল্লাহ আপনার মঙ্গলকরুন।
830
01:39:51,371 --> 01:39:53,571
ধন্যবাদ, হাতুনরা.
831
01:39:54,051 --> 01:39:55,691
আমাদের ক্ষমা করবেন.
832
01:40:13,651 --> 01:40:16,331
আমার মেয়ে?
833
01:40:16,411 --> 01:40:17,651
তুমি ঠিক আছো?
834
01:40:19,811 --> 01:40:21,411
আমি ঠিক আছি, মা ।
835
01:40:22,531 --> 01:40:26,011
খবর দেন আর্তুগুলকে ।
836
01:40:26,691 --> 01:40:28,731
ওসমানকে তার কাছে নিয়ে যান ।
837
01:40:33,131 --> 01:40:37,371
-আমার মেয়ে, তুমি ঠিক আছো?
-আমি ঠিক আছি, মা । ওসমানকে নিন ।
838
01:40:38,971 --> 01:40:42,571
ঠিক আছে. চেষ্টা করো আর বিশ্রাম নাও, ঠিক আছে?
839
01:41:17,291 --> 01:41:18,531
মা.
840
01:41:20,011 --> 01:41:22,131
এটা একটা ছেলে, আমার ছেলে ।
841
01:41:26,051 --> 01:41:28,371
আমাদের ওসমান।
842
01:41:34,331 --> 01:41:36,331
ওহ্, আমার.
843
01:41:44,051 --> 01:41:45,931
ওহ্, আমার.
844
01:41:53,731 --> 01:41:55,491
আমার ওসমান ।
845
01:42:00,411 --> 01:42:02,211
আমার সাহসী ছেলে ।
846
01:42:04,051 --> 01:42:09,851
আমাদের তোমাকে প্রদান করার জন্য আল্লাহকে ধন্যবাদ ।
847
01:42:10,091 --> 01:42:11,611
বাবা.
848
01:42:12,011 --> 01:42:17,091
তোমার স্বপ্ন সত্যি হয়েছে। ওসমান এখানে । আমার ভাই.
849
01:42:20,771 --> 01:42:24,691
মা. বলুন তো, আমার হালিমা কেমন আছে?
850
01:42:26,131 --> 01:42:32,371
সে ঠিক আছে, বাছা । সে একটু বেশি ক্লান্ত বিশ্রাম পেলে ভাল হবে ।
851
01:42:33,891 --> 01:42:36,691
আশা করি তাই ।
852
01:42:45,011 --> 01:42:46,331
বীম।
853
01:42:46,771 --> 01:42:48,371
আসুন, আর্তুক বীম।
854
01:42:53,331 --> 01:42:57,131
স্বাগাতম, আর্তুক বীম। আমাদের ওসমান এখানে ।
855
01:42:57,251 --> 01:42:59,371
কী সুন্দর একটা শিশু ।
856
01:43:00,491 --> 01:43:06,251
সে আমাদের গোত্রের উপর সূর্যের আলো ছড়াবে।
857
01:43:06,371 --> 01:43:08,131
আল্লহা তার মঙ্গল করুন, বীম।
858
01:43:08,211 --> 01:43:11,891
আল্লাহ তাঁকে এই জীবন ও পারলৌলাথি জীবনে সুখী করুন।
859
01:43:12,011 --> 01:43:14,091
আমীন.
860
01:43:17,051 --> 01:43:18,491
হাইমে হাতুন।
861
01:43:19,251 --> 01:43:21,811
কেমন আছেন হালিমা হাতুন?
862
01:43:22,291 --> 01:43:24,131
সে ঠিক আছে, আর্তুক বীম।
863
01:43:24,451 --> 01:43:26,571
সে বিশ্রাম করছে ।
864
01:43:29,891 --> 01:43:33,691
আমি চেয়েছিলাম আপনি এখানে থাকবেন।
865
01:43:37,171 --> 01:43:38,571
অবশ্যই.
866
01:43:39,891 --> 01:43:41,291
বীম...
867
01:43:41,971 --> 01:43:45,571
ফিসফিস করে ওসমান নামটা কানে বলুন ।
868
01:43:47,731 --> 01:43:49,891
বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম।
869
01:43:51,251 --> 01:43:53,891
আর্তুগুল বীম, আমি কি আসতে পারি?
870
01:43:54,091 --> 01:43:55,571
দয়া করে আসুন ।
871
01:43:59,771 --> 01:44:03,091
-আস্সালামু আলাইকুম ।
-ওয়ালাইকুম আস্সালাম ।
872
01:44:06,051 --> 01:44:10,051
সবশেষে আপনার বাচ্চা এসেছে, আমার আর্তুগুল বীম।
873
01:44:11,571 --> 01:44:14,331
আল্লাহ তাঁর সৌভাগ্যের দান করুন।
874
01:44:14,851 --> 01:44:18,571
তিনি বিজয়ী হবেন, ঠিক আপনার মতোই ।
875
01:44:18,691 --> 01:44:20,891
আমীন. আমীন.
876
01:44:24,051 --> 01:44:27,211
এটা আমার বাবা সুলেইমান শাহের ইচ্ছা ।
877
01:44:27,851 --> 01:44:30,571
তিনি চেয়েছিলেন তার নাম ওসমান ।
878
01:44:31,611 --> 01:44:36,211
আমি চাই আপনি তার নামের বলবেন, যদি তুমি এতো দয়ালু হন।
879
01:44:47,291 --> 01:44:52,931
আল্লাহু আকবার ।
880
01:44:53,971 --> 01:44:59,011
আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া অন্য কোন ইলাহ নেই
881
01:44:59,331 --> 01:45:05,411
আর এই যে, মুহাম্মাদ তাঁর বার্তাবাহক,
882
01:45:05,851 --> 01:45:09,571
প্রার্থনা করতে এসো,
883
01:45:09,771 --> 01:45:13,291
কল্যাণের জন্য এসো ।
884
01:45:14,251 --> 01:45:17,971
আল্লাহু আকবার ।
885
01:45:18,811 --> 01:45:21,011
আল্লাহ ছাড়া অন্য কোনো ইলাহ নেই ।
886
01:45:24,331 --> 01:45:27,251
তোমার নাম ওসমান ।
887
01:45:27,931 --> 01:45:34,211
তোমার নাম ওসমান ।
888
01:45:37,131 --> 01:45:40,691
তোমার দাদু তোমাকে তোমার নাম দিয়েছে ।
889
01:45:41,131 --> 01:45:43,491
আল্লাহ তোমাকে একটি বরকতময় জীবন দান করুন।
890
01:45:43,571 --> 01:45:45,131
আমীন.
891
01:45:45,771 --> 01:45:49,531
আকাশে ও পৃথিবীতে যেসব বিষয় আছে, তার প্রতি ফেরেশতাদেরকে বলা হোক ।
892
01:45:50,411 --> 01:45:52,211
তোমার নাম ওসমান ।
893
01:45:55,451 --> 01:45:58,091
আল্লাহ তোমাকে সৌভাগ্যের অধিকারী করুন।
894
01:45:58,651 --> 01:46:05,051
তুমি একটি সুন্দর জীবন যাপন আর সাফল্য হবে.
895
01:46:05,651 --> 01:46:07,651
তোমরা কি আল্লাহ ব্যতীত অন্য কোন বিষয় নিয়ে আস?
896
01:46:07,811 --> 01:46:11,491
আমাদের রসূলের তরফ থেকে এক উত্তম অনুগামী,--
897
01:46:12,291 --> 01:46:16,211
আর ইসলামের জগতে এক বান্দা ।
898
01:46:18,131 --> 01:46:20,491
আপনি মহিমান্বিত আর বিজয়ী হবেন ।
899
01:46:20,771 --> 01:46:22,811
আমীন. আমীন.
900
01:46:26,691 --> 01:46:28,291
অসংখ্য ধন্যবাদ.
901
01:46:32,611 --> 01:46:34,971
এবার মাফ করবেন ।
902
01:46:45,411 --> 01:46:49,811
চলো, এখন ।
903
01:47:13,891 --> 01:47:15,371
আর্তুক বীম।
904
01:47:20,571 --> 01:47:22,691
আমি চাইনি আতুগুল জানুক,
905
01:47:22,811 --> 01:47:28,571
কিন্তু হালিমা তার বুকে চেপে ধরেছিল তার শ্বাস নিতে কষ্ট হচ্ছিল।
906
01:47:31,091 --> 01:47:33,051
এটা তার জন্য ভালো হোক...
907
01:47:33,651 --> 01:47:35,931
যদি তাই ধটে.
908
01:47:36,611 --> 01:47:37,931
অবশ্যই.
909
01:47:50,891 --> 01:47:52,171
আমার হালিমা।
910
01:47:54,451 --> 01:47:58,851
আমার প্রিয় ।
911
01:48:01,371 --> 01:48:04,931
আমার তিন সন্তানের জননী ।
912
01:48:07,211 --> 01:48:10,851
আমাদের ছেলে ওসমান, যার আগমনের খবর
913
01:48:10,931 --> 01:48:15,571
দিয়েছেন সুলেইমান শাহ ।
914
01:48:15,891 --> 01:48:18,091
তোমার ছেলে ওসমান...
915
01:48:19,971 --> 01:48:26,371
তিনি আমাদের খারাপ ভাগ্য পরিবর্তন করে এই জমিগুলো ওগুজের জন্য একটি ঘাঁটি বানিয়ে দেবেন ।
916
01:48:29,571 --> 01:48:34,531
আসুন আমরা আমাদের ধনুক ও ঢাল নিয়ে আমার ওগুজ পূর্বপুরুষদের শপথ গ্রহণ করি ।
917
01:48:34,611 --> 01:48:37,011
এটি আমাদের জন্য একটি স্বাক্ষর হবে ।
918
01:48:37,211 --> 01:48:40,331
আমরা আমাদের লোহার বর্শা থেকে একটা সম্রাজ্য তৈরি করবো।
919
01:48:41,891 --> 01:48:45,171
আরও অনেক সমুদ্র ও নদী ।
920
01:48:47,811 --> 01:48:51,091
আকাশ হবে আমাদের তাঁবু আর সূর্য আমাদের পতাকা ।
921
01:48:51,171 --> 01:48:57,051
আল্লাহু আকবার!
922
01:48:57,131 --> 01:49:03,491
আল্লাহু আকবার!
923
01:49:11,851 --> 01:49:13,371
আমার হালিমা।
924
01:49:13,731 --> 01:49:19,131
আমরা অনেক বরকতময় স্বপ্নে ওসমান আগমনের খবর দেখেছি ।
925
01:49:20,051 --> 01:49:24,091
আর আল্লাহ তাকে বসন্তের সময় আমাদের কাছে দিয়েছেন।
926
01:49:26,051 --> 01:49:28,491
কী মহামান্য এই শিশু!
927
01:49:29,131 --> 01:49:31,291
সে কি এক বরকতময় শিশু!
928
01:49:31,971 --> 01:49:34,571
সে আনন্দ ও সুখ নিয়ে আসবে
929
01:49:34,651 --> 01:49:37,291
আমাদের গোত্র ও তাঁবুতে।
930
01:49:48,091 --> 01:49:49,931
ওহ্, বাছা!
931
01:49:50,451 --> 01:49:52,051
চমৎকার ছেলে!
932
01:49:52,371 --> 01:49:53,891
মহামান্য পুত্র!
933
01:49:56,371 --> 01:50:02,731
তোমার একমাত্র পথনির্দেশ হবে পবিত্র কুরআন ও আমাদের নবীর আদর্শ।
934
01:50:05,691 --> 01:50:09,411
তোমার ঐতিহ্য হবে আপনার ওগুজ পূর্বপুরুষগণ।
935
01:50:10,891 --> 01:50:15,291
তোমার তলোয়ার, যেমন জুলফিকার এর তলোয়ার হয়, ন্যায়বিচার ও প্রজ্ঞা বহন করতে পারে ।
936
01:50:15,371 --> 01:50:18,171
আর তা নিয়ে বিশ্বের চার প্রান্তে পৌছে দিবে।
937
01:50:19,411 --> 01:50:21,891
এতে মহান উদ্দেশ্য রয়েছে...
938
01:50:22,811 --> 01:50:25,851
তাই পৃথিবীকে ছোট করে দেখবে ।
939
01:50:26,771 --> 01:50:28,091
ওহ্, বাছা!
940
01:50:28,691 --> 01:50:30,091
চমৎকার ছেলে!
941
01:50:30,811 --> 01:50:35,171
তোমার মায়ের দুধ আর পূর্বপুরুষদের রক্তের যোগ্য ব্যক্তি হতে হবে ।
942
01:50:37,371 --> 01:50:41,251
তুমি সর্বদাই বিজয়ী হবে।
943
01:50:41,571 --> 01:50:45,731
তোমার পতাকা কখনও তোমার যুদ্ধে পতিত হবে না।
944
01:50:47,771 --> 01:50:51,051
কখনও নিরাশ হবে না।
945
01:50:53,291 --> 01:50:59,451
আমরা তোমার জন্য অনেক প্রার্থনা করেছি,
946
01:50:59,571 --> 01:51:04,571
আল্লাহ তাকে আমাদের নবীর দোহাই গ্রহণ করুন।
947
01:51:55,571 --> 01:51:59,731
এই সংবাদের জন্য আমরা এতদিন অপেক্ষা করেছি।
948
01:51:59,931 --> 01:52:02,531
ওসমান একটি বসন্তের সময়ে এসেছিলেন,
949
01:52:03,371 --> 01:52:05,691
যা আমাদের গোত্রের জন্য আরও সুখ বয়ে আনবে ।
950
01:52:05,811 --> 01:52:08,851
এরপর আমরা তার আগমনের আরেকটি চমৎকার সভা উদযাপন করব ।
951
01:52:08,931 --> 01:52:12,291
অবশ্যই, ভাই । নিশ্চিত.
952
01:52:13,171 --> 01:52:16,131
আমি বলব, আমি কি করব?
953
01:52:17,611 --> 01:52:19,331
তাঁরা এসে পরিদর্শন করবেন ।
954
01:52:21,291 --> 01:52:25,411
আশা করছি, ওসমানের আগমন আমাদের বসতিদের সৌভাগ্য বয়ে আনবে ।
955
01:52:25,531 --> 01:52:28,051
আশা করি তাই ।
956
01:52:28,171 --> 01:52:29,731
আশা করছি.
957
01:52:53,851 --> 01:52:55,411
আর্তুগুল ।
958
01:52:55,691 --> 01:52:57,171
আমার হালিমা।
959
01:53:03,731 --> 01:53:05,171
আমার ওসমান ।
960
01:53:12,211 --> 01:53:14,611
আমাদের ওসমান এখানে, আমার হালিমা।
961
01:53:14,931 --> 01:53:16,491
বাঁচা গেল.
962
01:53:21,691 --> 01:53:23,691
তুমি ঠিক আছো, আমার হালিমা?
963
01:53:26,291 --> 01:53:27,611
আমি ঠিক আছি.
964
01:53:38,411 --> 01:53:42,411
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
965
01:53:47,731 --> 01:53:50,531
এখন আমি আমাদের ওসমানকে নিরাপদ ও সুস্থভাবে জন্ম দিয়েছি ।
966
01:53:51,491 --> 01:53:54,411
আমাদের তাঁবুতে তাকে ধরে রেখেছে রেখেছে...
967
01:53:57,571 --> 01:54:01,091
আর তার স্বর্গীয় গন্ধের গন্ধ...
968
01:54:05,131 --> 01:54:07,611
আমার মনে হয়, পৃথিবী আমার ।
969
01:54:07,731 --> 01:54:09,731
আমার হরিণ নয়ণা হাতুন...
970
01:54:10,411 --> 01:54:12,691
আমার তিন সন্তানের জননী ।
971
01:54:15,891 --> 01:54:21,211
তুমি যখন আমার সন্তানদের জন্ম দিয়েছ তখন তুমি আমাকে পূর্বের কথা মনেকরিয়েছ.
972
01:54:26,011 --> 01:54:30,171
অনেক আগে, সিংহাসনের জন্য সংঘর্ষের কারণে,
973
01:54:30,251 --> 01:54:34,491
আমার বাবা ও ভাইবোন আর আমি খুব কষ্ট পেয়েছি ।
974
01:54:36,251 --> 01:54:39,691
সব সময় ঝামেলা হতই, আর্তুগুল ।
975
01:54:42,211 --> 01:54:44,171
আমি নিজেকে বলেছি,
976
01:54:44,291 --> 01:54:49,451
"হালিমা, মনে হচ্ছে তুমি শান্তিতে ঘুমাতে পারবে না ।"
977
01:54:53,211 --> 01:54:56,891
' ' আর আমার আল্লাহ, যিনি ধৈর্য ধারণ করেন,
978
01:54:57,811 --> 01:55:00,611
আমার ধৈর্যের প্রতিদান দিয়েছেন ।
979
01:55:05,851 --> 01:55:09,531
কী সুন্দর সৌভাগ্য আমার
980
01:55:09,611 --> 01:55:15,411
আপনার প্রিয় হাতুন আর সন্তানদের মা হতে পেরেছি।
981
01:55:24,171 --> 01:55:28,851
হাজার ধন্যবাদ......
982
01:55:33,971 --> 01:55:36,931
যুদ্ধ করতে গেলে তুমি আমার জন্য অপেক্ষা করেছিলে ।
983
01:55:42,771 --> 01:55:44,971
তুমি আমার তাঁবুকে শক্ত করে দাঁড়াতে সাহায্য করেছ ।
984
01:55:47,371 --> 01:55:49,571
অনেক সময় ঘুম ও খিদে লুকিয়ে রেখে।
985
01:55:51,011 --> 01:55:53,731
তুমি কখনো থামনি বা বিশ্রাম করোনি ।
986
01:55:56,451 --> 01:56:02,331
তুমি আমার দুই সন্তানকে দিয়েছ আর এই সব বিশৃঙ্খলার মধ্যে আরেকজনের জন্ম দিয়েছ ।
987
01:56:04,611 --> 01:56:08,811
-আমি কিভাবে এই দেনা শোধ করবো, আমার হালিমা?
-এটা বোলো না, আর্তুগুল ।
988
01:56:11,314 --> 01:56:14,434
আমি আপনার জন্য প্রার্থনা করছি যেন আপনি নিরাপদ আর সুস্থ থাকুন।
989
01:56:15,634 --> 01:56:17,874
সব সময় বিজয়ী হন ।
990
01:56:19,474 --> 01:56:23,194
সব সময় আমাদের গোত্রের নেতৃত্ব দিন।
991
01:56:23,914 --> 01:56:26,114
এটাই আমি চাই ।
992
01:56:27,714 --> 01:56:29,954
আমি আমার আল্লাহর কাছে প্রর্থনা করি...
993
01:56:30,714 --> 01:56:35,074
তোমার জন্য, আমার গুন্দুজ, আমার সাভচি...
994
01:56:36,394 --> 01:56:37,874
আমার ওসমানের জন্য...
995
01:56:39,834 --> 01:56:42,994
এই পৃথিবীতে নিরাপদ ও শান্তিময় হোক।
996
01:56:45,754 --> 01:56:48,394
আমরা সবাই মিলে নিরাপদ ও শন্তিতে থাকবো, আমার হালিমা।
997
01:56:51,674 --> 01:56:55,154
আমরা আমাদের সন্তানদের পুনরুত্থিত করবো আর তাদের সৈনিক হতে দেখব।
998
01:57:00,554 --> 01:57:03,594
আমরা তাদের বীম হতে দেখব ।
999
01:57:08,554 --> 01:57:13,034
আমার আর্তুগুল, আমাকে ওসমানকে তার প্রথম দুধ খাওয়াতে দাও।
1000
01:57:14,314 --> 01:57:18,394
তুমি ফিরে যাও। অনেকেই উৎযাপন করতে আসবেন, নিশ্চিত ভাবেই ।
1001
01:57:18,554 --> 01:57:21,954
ঠিক আছে, আমার হালিমা। ঠিক আছে ।
1002
01:58:03,114 --> 01:58:06,114
বীম!
1003
01:58:06,194 --> 01:58:09,674
বীম!
1004
01:58:09,754 --> 01:58:12,754
আল্লাহ তাঁকে মহান সৌভাগ্য দান করুন, বীম।
1005
01:58:12,834 --> 01:58:16,234
সে তার বাবার মতো সাহসী বীম হবে, এটা নিশ্চিত ।
1006
01:58:16,354 --> 01:58:19,714
আশা করি তাই; বামসি। ধন্যবাদ ।
1007
01:58:19,794 --> 01:58:21,834
-আমার তুর্গুত!
-বীম!
1008
01:58:21,954 --> 01:58:23,874
অভিনন্দন, বীম।
1009
01:58:23,954 --> 01:58:27,554
-ধন্যবাদ, আমার সিংহ ।
-আল্লাহ তার জীবনকে মঙ্গলময় করুন।
1010
01:58:27,634 --> 01:58:30,314
আর তাকে অনেক বিজয় দান করুন ।
1011
01:58:30,394 --> 01:58:34,034
আশা করি তাই, আমার তুর্গুত । ধন্যবাদ.
1012
01:58:35,994 --> 01:58:39,274
ছেলেরা, আমি তাকে দেখতে যাব.
1013
01:58:39,394 --> 01:58:40,794
খুব ভালো, মা ।
1014
01:58:42,554 --> 01:58:45,634
আসো, সাহসী পুরুষ । বসো ।
1015
01:58:47,234 --> 01:58:49,354
বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম।
1016
01:58:50,634 --> 01:58:51,954
বিসমিল্লাহ.
1017
01:58:54,914 --> 01:58:56,834
এটা আমার আদেশ, আর্তুক বীম...
1018
01:58:57,634 --> 01:59:01,114
তিন দিন ধরে উদযাপন করবো ওসমান আগমনের উদযাপন ।
1019
01:59:01,194 --> 01:59:03,234
আপানার যেমন আদেশ, বীম।
1020
01:59:06,994 --> 01:59:09,474
ওগুজ-এর বীমদের জানান ।
1021
01:59:10,474 --> 01:59:13,354
তাঁদের আমন্ত্রণ জানান সাভায় ।
1022
01:59:13,474 --> 01:59:17,114
তারা তাদের কুস্তিগীরদের নিয়ে আসুক, বীম।
1023
01:59:17,194 --> 01:59:21,954
যাতে আমি তাদের কায়ীদের থেকে দেখাতে পারি শক্তিশালী কুস্তিগীর।
1024
01:59:22,994 --> 01:59:24,554
তারপর...
1025
01:59:25,594 --> 01:59:29,674
প্রথমত, তুমি চারদারের কুস্তিগীরে সাথে কুস্তি করার প্রয়োজন বোধ করছেন ।
1026
01:59:29,874 --> 01:59:32,514
দেখা যাক, তুমি তার চেয়ে ভালো কর কিনা।
1027
01:59:32,634 --> 01:59:35,194
আমার তুর্গুত বীম, সে কে?
1028
01:59:38,474 --> 01:59:39,754
এটা আমি.
1029
01:59:44,914 --> 01:59:47,914
তো, তুমি আমার সাথে কুস্তি করতে চাও, হাহ?
1030
01:59:49,114 --> 01:59:53,794
আমি ওসমান কে সম্মান করতে চাই যদি বীম আমাকে সাহায্য করে ।
1031
01:59:53,874 --> 01:59:55,954
অবশ্যই, আমার সাহসী ভাইয়েরা ।
1032
01:59:56,034 --> 02:00:00,194
বীর যোদ্ধা হওয়ার অর্থ কী তা সবাইকে দেখাও।
1033
02:00:01,394 --> 02:00:05,914
ধন্যবাদ, বীম। তাহলে, মাফ করবেন, বীম।
1034
02:00:06,314 --> 02:00:09,474
আমরা আয়োজন করে ফেলব ।
1035
02:00:09,554 --> 02:00:10,954
খুব ভালো.
1036
02:00:12,154 --> 02:00:13,754
-ধন্যবাদ; বীম।-ধন্যবাদ ।
1037
02:00:13,834 --> 02:00:15,354
চলো ভাই ।
1038
02:00:24,314 --> 02:00:25,714
বীম...
1039
02:00:26,274 --> 02:00:28,594
হালিমা হাতুন মাত্র কিছুক্ষণ আগেই জন্ম দিয়েছেন ।
1040
02:00:28,674 --> 02:00:32,554
আমার থাকা ভালো হবে, এক্ষেত্রে ।
1041
02:00:33,074 --> 02:00:34,674
ভাল চিন্তা, আর্তুক বীম।
1042
02:00:35,234 --> 02:00:36,554
এখানে থাকো, শুধু কেইস ।
1043
02:00:51,675 --> 02:00:52,755
আমার ওসমান...
1044
02:00:54,195 --> 02:00:56,275
আমি আমার বাচ্চাকে প্রথম বার খাইয়েছি ।
1045
02:00:59,235 --> 02:01:00,915
তার পর নিশ্চিন্ত লাগছে ।
1046
02:01:01,355 --> 02:01:02,875
একটু অপেক্ষা করুন ।
1047
02:01:03,635 --> 02:01:06,995
যতক্ষণ না সে মাংস চিবিয়ে খেতে না পারে ততক্ষণ তাকে আরো অনেক বার দুধ খাওয়াও।
1048
02:01:22,875 --> 02:01:25,515
এখানে আসো, তুমি ছোট সিংহ ।
1049
02:01:26,355 --> 02:01:29,115
তোমার দাদীমা তোমার জন্য মরবে ।
1050
02:01:39,155 --> 02:01:40,715
ওহ্ আমার মিষ্টি।
1051
02:01:41,395 --> 02:01:42,795
ওহ্ আমার মিষ্টি ।
1052
02:01:43,955 --> 02:01:45,355
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
1053
02:01:46,075 --> 02:01:47,275
চলো.
1054
02:01:52,861 --> 02:01:54,021
চলো.
1055
02:01:54,420 --> 02:01:55,700
চলো.
1056
02:01:56,657 --> 02:01:58,937
শান্তিতে ঘুমাও ।
1057
02:02:11,731 --> 02:02:13,451
ওহ আমার প্রিয় ।
1058
02:02:16,605 --> 02:02:18,805
আমার কাছে সম্মান ছিল...
1059
02:02:20,248 --> 02:02:22,248
আর্তুগুল বীম-এর হাতুন হওয়া...
1060
02:02:23,606 --> 02:02:27,166
আর হাইমে মা ও সুলেমান শাহের বৌমা হাওয়া।
1061
02:02:30,062 --> 02:02:33,342
আমার আর্তুগুলের জন্য আমার তিন সুন্দর ছেলে রয়েছে।
1062
02:02:38,142 --> 02:02:39,622
কে ভাববে...
1063
02:02:40,062 --> 02:02:41,862
যে হালিমা সুলতানা...
1064
02:02:42,542 --> 02:02:44,862
এতো কষ্ট থেকে...
1065
02:02:46,542 --> 02:02:48,542
হাতুন হয়ে যাবে.. .
1066
02:02:49,062 --> 02:02:54,102
মহিমান্বিত আর্তুগুল বীম এর আর তাকে তিন সন্তান দিবে?
1067
02:03:02,222 --> 02:03:03,382
আমার মেয়ে...
1068
02:03:04,702 --> 02:03:07,902
আমার আল্লাহ তোমাকে এমন একটা সুন্দর নিয়তি দান করলেন ।
1069
02:03:08,862 --> 02:03:11,142
আমার আল্লাহ তোমাকে আমাদের সাথে দেখা করতে দিয়েছেন...
1070
02:03:13,142 --> 02:03:15,622
তুমি আমাদের কাছে মেয়ে, বৌমা থেকেউ বেশি ।
1071
02:03:18,982 --> 02:03:22,902
তোমাকে আমাদের কাছে দেওয়ার জন্য হাজার বার ধন্যবাদ আমার আল্লাহকে ।
1072
02:03:24,062 --> 02:03:27,622
তুমি অনেক কষ্টের বিরুদ্ধে দৃঢ় হয়ে দাঁড়িয়ে ছিলে ।
1073
02:03:30,502 --> 02:03:35,462
তুমি সবসময় আমার আর্তুগুলএর পাশে ছিলে ।
1074
02:03:39,222 --> 02:03:41,102
আল্লাহ তোমার মঙ্গলকরুক।
1075
02:03:42,782 --> 02:03:44,662
আল্লাহ আপনার মঙ্গলকরুক, মা ।
1076
02:03:47,382 --> 02:03:50,662
আমার আর্তুগুল বীম সবসময় এই দুনিয়াতে বিজয়ী হবে ।
1077
02:03:51,582 --> 02:03:54,182
আল্লাহ তাকে সবধরনের ক্ষতি থেকে রক্ষা করুন।
1078
02:03:55,662 --> 02:03:58,382
তাঁর হৃদয়ে কখনও কোনও চিন্তা না থাকুক।
1079
02:03:59,702 --> 02:04:01,942
আমার বসতি, আমার তাবু
1080
02:04:02,982 --> 02:04:04,862
আর আপনি সব সময় শান্তিতে থাকুন, মা ।
1081
02:04:07,622 --> 02:04:08,702
আমার সন্তান...
1082
02:04:09,662 --> 02:04:14,422
তারা তাদের নাম, যশ,
1083
02:04:15,862 --> 02:04:19,382
তাঁদের পূর্বপুরুষ ও তাঁদের বাবা-মার মতো ।
1084
02:04:22,622 --> 02:04:25,702
আমি সব সময় আমার দায়িত্বগুলো পূর্ণ করেছি...
1085
02:04:26,982 --> 02:04:29,702
আমার ও আমার গোষ্ঠীর প্রতি।
1086
02:04:32,822 --> 02:04:35,462
এটাই আল্লাহর একমাত্র চাওয়া ।
1087
02:04:38,062 --> 02:04:40,422
আমরা একসঙ্গে খুশি থাকবো।
1088
02:04:41,382 --> 02:04:45,782
আমরা সবাই দেখতে পাবো তোমার সন্তানদের বেড়ে ওঠা আর এমন সাহসী পুরুষ হয়ে ওঠা ।
1089
02:04:46,742 --> 02:04:48,022
কে জানে...
1090
02:04:49,422 --> 02:04:51,662
হয়তো আরও বেশি ছেলেমেয়ে হবে ।
1091
02:04:59,542 --> 02:05:00,622
আমার মেয়ে!
1092
02:05:00,862 --> 02:05:02,102
হালিমা!
1093
02:05:03,862 --> 02:05:05,302
তুমি ঠিক আছো?
1094
02:05:07,742 --> 02:05:09,622
আমি ঠিক আছি, মা ।
1095
02:05:10,342 --> 02:05:12,462
-আমি আর্তুক বীমকে জানাই ।-মা!
1096
02:05:12,982 --> 02:05:14,262
এটা দরকার নেই ।
1097
02:05:14,622 --> 02:05:15,902
আমি ভালো আছি.
1098
02:05:17,782 --> 02:05:19,662
আমি শুধু ক্লান্ত ।
1099
02:05:37,622 --> 02:05:40,382
আজ আমরা আমাদের পবিত্র মিশনের দিকে প্রথম পদক্ষেপ গ্রহণ করি ।
1100
02:05:42,582 --> 02:05:45,862
আমাদের মিশনের তুলনায় আমাদের জীবন গুরুত্বপূর্ণ নয় ।
1101
02:05:46,862 --> 02:05:49,062
আর্তুগুলের আদেশ প্রতিষ্ঠিত হয়েছে নিরেট ভাবে।
1102
02:05:49,702 --> 02:05:50,702
তবে.
1103
02:05:52,022 --> 02:05:56,462
এটা ধ্বংস করার জন্য আমরা যথেষ্ট শক্তিশালী ।
1104
02:06:04,622 --> 02:06:06,662
সব যোদ্ধা ও আত্মা ...
1105
02:06:10,342 --> 02:06:12,182
আমাদের পাশে থাকুক ।
1106
02:06:14,622 --> 02:06:15,982
আসুন দোয়া করি আর শপথ গ্রহণ করি ।
1107
02:06:26,622 --> 02:06:29,182
আমি টেনেরির কাছে শপথ করছি, পৃথিবী আর আকাশের শাসকের কাছে...
1108
02:06:30,902 --> 02:06:35,462
পৃথিবীর সর্বজয়ী সম্ভ্রান্ত, চেঙ্গিস খান
1109
02:06:35,542 --> 02:06:38,942
আর তার যোদ্ধাদের আত্মা যারা সারা বিশ্বকে দখল করে।
1110
02:06:39,502 --> 02:06:42,582
আমরা আমাদের শত্রুদের কাছ থেকে প্রতিশোধ নেবো, যেমন আর্তুগুল,
1111
02:06:43,062 --> 02:06:46,182
আর আমাদের পবিত্র আইন দিয়ে পৃথিবীকে শাসন করবো।
1112
02:06:47,142 --> 02:06:52,462
আমি হলফ করে বলছি, তাদের মাথা দিয়ে দেওয়াল তৈরি করে রক্ত দিয়ে বৃষ্টি তৈরি করব ।
1113
02:07:57,222 --> 02:08:02,302
যদি আমরা আমাদের শত্রুর রক্ত না ছড়িয়ে দিতে পারি, তাহলে টেনেরি আমাদের নিজেদের রক্তে ডুবে যাবে ।
1114
02:08:46,862 --> 02:08:49,542
আপনি সারারাত ঘুমাননি, বীম।
1115
02:08:49,902 --> 02:08:52,702
আপনি অপেক্ষা করেছেন, আমি এখানে আছি।
1116
02:08:54,302 --> 02:08:56,302
একটু বিশ্রাম নিন।
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
1117
02:09:01,422 --> 02:09:03,502
আমি পারব না, আর্তুক বীম।
1118
02:09:06,062 --> 02:09:07,782
আমি চাই হালিমা সবার আগে জেগে উঠুক।
1119
02:09:08,782 --> 02:09:10,182
তারপর আমি বিশ্রাম নেব ।
1120
02:09:13,782 --> 02:09:15,222
মা, আমার হালিমা কি জেগে উঠেছে?
1121
02:09:15,902 --> 02:09:17,422
সে তাড়াতাড়ি জেগে উঠবে, বাছা ।
1122
02:09:18,702 --> 02:09:20,822
আমি হালিমার জন্য কিছু খাবার তৈরি করবো।
1123
02:09:21,462 --> 02:09:22,742
ধন্যবাদ, মা ।
1124
02:10:35,902 --> 02:10:37,302
আমার ওসমান ।
1125
02:10:37,942 --> 02:10:40,222
আমার সাহসী ছেলে, যে বরাবর ভাল খবর নিয়ে এসেছে ।
1126
02:10:43,862 --> 02:10:45,942
আমি তোমার জন্য মরতাম ।
1127
02:12:15,422 --> 02:12:17,222
কেন আমার শিশু কাঁদছে, আর্তুক বীম?
1128
02:12:24,342 --> 02:12:25,702
আমি গিয়ে পরীক্ষা করে দেখব ।
1129
02:12:38,502 --> 02:12:39,622
আমার হালিমা!
1130
02:12:42,302 --> 02:12:43,422
আমার হালিমা!
1131
02:12:43,622 --> 02:12:44,822
হালিমা, আমার সাথে কথা বলো!
1132
02:12:44,902 --> 02:12:46,182
আর্তুক বীম!
1133
02:12:46,702 --> 02:12:47,782
আমার হালিমা!
1134
02:12:53,702 --> 02:12:55,942
তোমার চোখ খোলা, আমার সাথে কথা বলো, আমার হালিমা।
1135
02:12:56,102 --> 02:12:57,302
আমার হালিমা!
1136
02:12:59,702 --> 02:13:00,982
আর্তুক বীম!
1137
02:13:01,102 --> 02:13:03,102
তার চোখ খোলা, কিন্তু সে কথা বলবে না, আর্তুক বীম।
1138
02:13:34,302 --> 02:13:36,702
আল্লাহ, আমাদের সাহায্য করো ।
1139
02:13:37,582 --> 02:13:39,662
আল্লাহ, আমাদের সাহায্য করো ।
1140
02:13:43,982 --> 02:13:45,422
কি চলছে?
1141
02:13:49,302 --> 02:13:50,422
ছেলে!
1142
02:13:53,502 --> 02:13:54,542
আমার মেয়ে!
1143
02:14:07,862 --> 02:14:08,942
আর্তুক বীম!
1144
02:14:13,742 --> 02:14:15,382
আমি আপনার ক্ষতির জন্য দুঃখিত; বীম।
1145
02:14:22,382 --> 02:14:23,702
আমার মেয়ে!
1146
02:14:24,782 --> 02:14:26,982
আমার মেয়ে!
1147
02:14:50,222 --> 02:14:52,102
আমার মেয়ে!
1148
02:14:52,422 --> 02:14:53,782
ওহ্, আমার মেয়ে!
1149
02:14:56,102 --> 02:14:58,382
ওহ্, আমার মেয়ে!
1150
02:14:59,902 --> 02:15:01,462
হে আল্লাহ!
1151
02:15:19,022 --> 02:15:20,182
বাবা!
1152
02:15:21,782 --> 02:15:22,822
বাবা!
1153
02:15:23,062 --> 02:15:24,822
আমার মায়ের কি হয়েছে?
1154
02:15:25,142 --> 02:15:26,262
বাবা!
1155
02:15:26,342 --> 02:15:27,422
বাবা!
1156
02:15:27,502 --> 02:15:29,582
অনুগ্রহ করে. দাদী!
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
1157
02:15:30,142 --> 02:15:31,302
মা!
1158
02:15:31,542 --> 02:15:32,742
মা!
1159
02:15:36,702 --> 02:15:37,982
মা!
1160
02:15:38,582 --> 02:15:39,982
বাছা, থামো!
1161
02:15:50,942 --> 02:15:52,062
মা!
1162
02:16:01,342 --> 02:16:03,902
আমার মায়ের কিছু হয়নি । ওঠো, মা!
1163
02:16:11,582 --> 02:16:13,502
তার চোখ খোলা!
1164
02:16:14,182 --> 02:16:16,062
তার হরিণের চোখ খোলা!
1165
02:16:22,182 --> 02:16:24,542
ওহ আমার মেয়ে...
1166
02:16:25,222 --> 02:16:27,502
আমার মেয়ে!
1167
02:16:28,142 --> 02:16:29,422
তাদের বন্ধ করো না, মা!
1168
02:16:30,982 --> 02:16:32,302
তার বন্ধ করো না!
1169
02:16:39,062 --> 02:16:40,142
মা!
1170
02:16:45,742 --> 02:16:47,142
মা!
1171
02:16:48,862 --> 02:16:50,102
মা!
1172
02:16:52,142 --> 02:16:53,462
মা!
1173
02:16:54,022 --> 02:16:55,182
ছেলে!
1174
02:16:55,342 --> 02:16:56,662
মা!
1175
02:17:09,702 --> 02:17:10,982
মা!
1176
02:17:44,502 --> 02:17:46,102
-আমার ছেলে! মা!
1177
02:17:46,222 --> 02:17:47,942
মা!
1178
02:17:49,789 --> 02:19:47,000
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
143103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.