All language subtitles for Islami+Anubad+116

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:15,480 --> 00:13:17,600 সব কিছুই প্রাসাদে নিয়ন্ত্রণে; বীম। 2 00:13:18,240 --> 00:13:22,600 খ্রিস্টানরা তাদের ব্যবসা ও অনুশীলন করতে পারছে । 3 00:13:24,000 --> 00:13:28,400 খুব ভালো. খ্রিস্টান সম্প্রদায়ের সাথে আমার শুভেচ্ছা বার্তা পাঠান, গুনাল্প বীম। 4 00:13:30,320 --> 00:13:32,440 আমি যত শীঘ্র সম্ভব তাদের সঙ্গে কথা বলব । 5 00:13:32,640 --> 00:13:33,680 হ্যাঁ; বীম। 6 00:13:35,400 --> 00:13:38,960 বীম, আপনার আমন্ত্রণে, আলেম ও ব্যবসায়ীরা 7 00:13:39,040 --> 00:13:41,400 আপনার গভর্নর বেয়েলী-র জমিতে ভূমিতে আসতে শুরু করেছে । 8 00:13:41,920 --> 00:13:46,160 ভালো ভালো. আলেমদের প্রতি খুব শ্রদ্ধা প্রদর্শন করুন । 9 00:13:47,640 --> 00:13:49,720 আর প্রত্যেক বণিকদের সাথে সমানভাবে আচরণ করুন। 10 00:13:50,840 --> 00:13:52,960 আমাদের বাজারে বাণিজ্য সমৃদ্ধ হয়ে উঠবে । 11 00:13:53,160 --> 00:13:55,480 জ্ঞান ও কারিগরিদক্ষতার সঙ্গে একত্রে । 12 00:13:55,680 --> 00:13:58,440 আমরা পুরো সমৃদ্ধ সমাজে পরিণত হব, আল্লাহ রাজি । 13 00:13:58,520 --> 00:13:59,680 আল্লাহর ইচ্ছায়; বীম। 14 00:14:00,240 --> 00:14:01,440 আল্লাহর ইচ্ছায়; বীম। 15 00:14:38,640 --> 00:14:41,760 সেরা স্থান না পাওয়া পর্যন্ত আমরা আমাদের অবস্থান নির্ধারণ করব না । 16 00:14:41,840 --> 00:14:43,000 আপনার যা ইচ্ছা। 17 00:14:43,520 --> 00:14:44,840 চোখ খুলে রাখুন । 18 00:14:45,400 --> 00:14:49,120 যেখানে সোনা জলের মতো বয়ে যায় সেখানে প্রচুর কাদাও থাকবে । 19 00:14:49,720 --> 00:14:51,400 আমাদের শিকার হবে মহিমান্বিত । 20 00:14:52,160 --> 00:14:54,120 আমরা শীঘ্রই দেখতে পাচ্ছি আমাদের বস্তা গুলো পরিপূর্ণ । 21 00:15:27,240 --> 00:15:29,760 কখন আমরা অভিবাসনের জন্য প্রস্তুতি শুরু করব; বীম? 22 00:15:31,240 --> 00:15:34,760 যাতে সোগুত অভিবাসন ঝামেলা ও লড়াই মুক্ত হয়, 23 00:15:35,000 --> 00:15:37,440 আর জনগণের সমৃদ্ধি প্রভাবিত হয় না, 24 00:15:37,720 --> 00:15:39,480 সে জন্য আমি এটা বিলম্বিত করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি, তুর্গুত । 25 00:15:41,360 --> 00:15:43,720 ন্যায় প্রতিষ্ঠিত হয়েছে, আল্লাহকে ধন্যবাদ । 26 00:15:45,160 --> 00:15:48,800 যখন আহমেত এখানে আসবে আর আমরা তার সংবাদ শুনবো, 27 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 তখন আমরা প্রস্তুতি শুরু করবো । 28 00:15:52,000 --> 00:15:54,680 এটা ভালোর জন্য হবে; বীম। ভালোর জন্যই হবে । 29 00:15:55,680 --> 00:15:59,280 আমরা যাদের হারিয়েছি তারা আমাদের হৃদয়ে শিকড় তুলে নিয়েছে... 30 00:16:01,080 --> 00:16:03,760 আল্লাহর ইচ্ছায় করলে আমরা সেই জমিতে শিকড় গাড়বো। 31 00:16:05,800 --> 00:16:08,120 আসলিহান প্রথম তুর্কী যাকে সোগুত সমাহিত করা হয়। 32 00:16:14,880 --> 00:16:17,560 আমরা যেন সেখানে সঠিক ভাবে বসতি স্থাপন করতে পারি । 33 00:16:19,280 --> 00:16:20,160 আমীন. 34 00:16:23,680 --> 00:16:26,320 আল্লাহর ইচ্ছা, তুর্গুত । আল্লাহর ইচ্ছা । 35 00:16:30,720 --> 00:16:32,200 -আর্তুগুল বীম। -বলো । 36 00:16:32,800 --> 00:16:35,240 এই গোত্রের মধ্যে বসন্ত সাভায়র আয়োজন শেষ । 37 00:16:35,520 --> 00:16:37,120 জনগণ আপনার জন্য অপেক্ষা করছে । 38 00:16:39,080 --> 00:16:42,720 বীম, এই ভোজ আমাদের জন্য ও আমাদের বসতিদের জন্য মঙ্গলজনক হবে । 39 00:16:43,440 --> 00:16:48,000 আশা করি বসন্ত আসার সঙ্গেসঙ্গে আমাদের সৌভাগ্য বৃদ্ধি পাবে। 40 00:16:49,120 --> 00:16:53,000 চলো, তাহলে । আমরা জনগণকে অপেক্ষায় রাখতে চাই না । 41 00:16:53,600 --> 00:16:57,520 আসুন আমরা আমাদের ঐতিহ্যের উপযুক্ত একটি ভোজ নিয়ে বসন্তের আগমন উদযাপন করি । 42 00:16:58,680 --> 00:16:59,800 আচ্ছা ঠিক আছে; বীম। 43 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 এই শিকারীর কি ব্যবসা এখানে আছে? 44 00:17:11,080 --> 00:17:14,040 এটা স্পষ্ট যে তারা লুকিয়ে থেকে কি চায়, মহামান্য । 45 00:17:14,200 --> 00:17:15,600 তাঁরা ঝামেলা চান । 46 00:17:17,280 --> 00:17:21,800 তবে তারা কষ্ট ভোগ করবে। তাদের ওপর নজর রাখ। 47 00:17:45,480 --> 00:17:47,120 তুমি কি চাও, হাতুন? 48 00:17:47,520 --> 00:17:50,200 আমি বড় বনে যা খুজি তাই করতে চেষ্টা করছি, লোক। 49 00:17:50,720 --> 00:17:52,760 আপনার দোকানের ডাস্টবিনে না । 50 00:17:56,040 --> 00:17:59,120 তবে আমার সামনে আর বিচরণ করে না। চলে যাও! 51 00:18:04,200 --> 00:18:07,520 -এই মূল্য কত? -দুটো সোনার মুদ্রা । 52 00:18:12,160 --> 00:18:15,680 তুমি কি লজ্জা পেলে না কি? 53 00:18:30,520 --> 00:18:33,440 আমি বাজি ধরে বলতে পারি তুমি তিনটা সোনার মুদ্রা বলবে, হাহ? 54 00:18:46,800 --> 00:18:47,960 কে এই হাতুন? 55 00:18:51,360 --> 00:18:52,440 হাতুন! 56 00:18:53,640 --> 00:18:57,000 আমি তোমাকে আর ঐ তথাকথিত শিকারীদের পদদলিত করার আগে চলে যাও 57 00:18:57,080 --> 00:18:58,920 তুমি আমার পায়ের তলার যোগ্য। 58 00:19:01,720 --> 00:19:02,600 কেন? 59 00:19:03,640 --> 00:19:07,160 যাতে আপনি মানুষের কাছে ছাগলের চামড়া বিক্রি করতে পারেন, যাকে বলছেন হরিণের? 60 00:19:12,360 --> 00:19:15,080 আমি তোমাকে যেকে বলেছি, হাতুন! 61 00:19:34,840 --> 00:19:36,920 এই বাজারের অভিভাবক কে? 62 00:19:37,920 --> 00:19:41,040 বলুন তো, এই বাজারের অভিভাবক কে? 63 00:20:04,840 --> 00:20:05,840 আমি. 64 00:20:14,400 --> 00:20:15,800 আর আপনি কে? 65 00:20:24,560 --> 00:20:26,160 সুলেইমান শাহের ছেলে আর্তুগুল । 66 00:20:27,960 --> 00:20:31,280 এখন বলুন... আপনি কে আর আপনার ব্যবসা কি? 67 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 আমার নাম আলমিলা হাতুন । 68 00:20:34,640 --> 00:20:36,240 আমি একজন শিকারী ও পশম ব্যবসায়ী । 69 00:20:37,200 --> 00:20:39,440 আমার ভাই ইনেসিই। 70 00:20:44,360 --> 00:20:46,520 তার মতো সেরা শিকারী এই দুনিয়া কখনও দেখেনি । 71 00:20:48,520 --> 00:20:49,720 তিনি সেনা। 72 00:20:50,040 --> 00:20:53,880 তার ধনুকের আর তার তীরের কাছে 73 00:20:54,480 --> 00:20:57,680 ভালুক বা নেকড়ে নয়, হরিণ বা এমনকি মাছিও নিরাপদ নয়; বীম। 74 00:21:00,920 --> 00:21:04,600 আর মহান কারামিস বিশ্বের সেরা চামারর কর্মি। 75 00:21:09,120 --> 00:21:12,360 ঠিক আছে. এখন বলুন... 76 00:21:13,000 --> 00:21:17,320 আপনি আমার বাজারে কি এনেছেন আর আপনি আমার কারিগরদের সাথে তর্ক করেছেন কেন? 77 00:21:19,920 --> 00:21:22,160 এই হারামীকে আপনি একটা কারিগর বলছেন... 78 00:21:23,880 --> 00:21:25,760 বাজারে অপরাধী ছাড়া সে আর কিছুই নয়। আর্তুগুল বীম। 79 00:21:27,840 --> 00:21:31,560 আমরা পশুদের লুকিয়ে পর্যবেক্ষণ করি। আমরা পাহাড় ও জঙ্গলে শিকার করি, 80 00:21:32,120 --> 00:21:33,800 আর সেগুলিকে চামড়া পাকা করে বিক্রি করি। 81 00:21:36,360 --> 00:21:40,880 আমরা মানুষের কাছে ছাগলের চামড়া বিক্রি করি না আর এটাকে হরিণ চামড়া লুকিয়ে রেখে। 82 00:21:41,160 --> 00:21:44,120 যেমন একজন ব্যবসায়িকের-এর এই রসিকতা । 83 00:21:49,480 --> 00:21:52,640 যখন আমরা মঙ্গোলীয় হুমকি থেকে পালিয়েছি, তখন আমরা এই ধরনের অনেক বাজার পরিদর্শন করি। 84 00:21:52,960 --> 00:21:56,520 আর তার মতো হারামীর হাতে প্রায়ই মানুষের দুর্ভোগ হতে দেখি, 85 00:21:56,840 --> 00:22:00,720 যারা আমাদের আড়ালে তাদের মূল্য দুই বা তিন গুণ পর্যন্ত বৃদ্ধি করে । 86 00:22:02,360 --> 00:22:04,800 আমরা এখন আমাদের রাস্তার শেষে; আর্তুগুল বীম। 87 00:22:05,000 --> 00:22:07,160 আর আমরা অবিশ্বাসীদের মধ্যে প্রবেশ করেছি। 88 00:22:07,440 --> 00:22:10,680 হয় আমরা এখানে স্থায়ি হবো আর আমাদের জীবিকা উপার্জন করবো সৎভাবে, 89 00:22:10,760 --> 00:22:13,520 আপনার প্রতি বিশ্বাস করা অন্য সব ব্যবসায়ীদের মতোই যারা এখানে এসেছি, 90 00:22:14,440 --> 00:22:19,200 অথবা আমাদের পূর্বপুরুষদের মতো অবিশ্বাসী জমিগুলিতে আমরা অভিযান করবো... আর জীবন নেব। 91 00:22:21,960 --> 00:22:23,640 এই হাতুন কি সত্যি বলছেন? 92 00:22:25,560 --> 00:22:27,840 আমি তাই ব্যবসা করি যা দরকার; বীম। 93 00:22:28,360 --> 00:22:30,760 আমার পণ্য আমার কাঠামোর উপর প্রদর্শিত হয়. 94 00:22:31,480 --> 00:22:33,840 মানুষ স্বাধিনভাবে এটি কিনবে অথবা না. 95 00:22:36,080 --> 00:22:39,800 আপনি যখন চামড়া প্রক্রিয়াকরণ করেন তখন আপনি ভালোভাবে করেন করেন না... 96 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 কিন্তু যা মাটিতে পড়ে যায় আর জমাটবাঁধা । 97 00:22:44,400 --> 00:22:45,440 যেন যথেষ্ট খারাপ না হয়, 98 00:22:45,880 --> 00:22:48,880 এমনকি আপনি ছাগলের চামড়াও যথাযথ ঔজ্জ্বলতা করতে পারেন নি। 99 00:22:52,760 --> 00:22:54,840 আপনি কোন কারিগর না, আপনি প্রতারক । 100 00:22:56,480 --> 00:23:00,480 আপনি এটাকে হরিণেটা লুকিয়ে রেখে ছাগলের চামড়া বিক্রি করছেন। 101 00:23:04,440 --> 00:23:08,720 আপনার কি লজ্জা নেই? আপনি সব কারিগরদের জন্য অপমান করছেন। 102 00:23:13,360 --> 00:23:16,480 আর্তুগুল বীম, আপনি কি এই হাতুনকে তার জায়গায় রাখতে পারবেন না? 103 00:23:21,160 --> 00:23:23,640 আমাদের আসমান সৃষ্টি করেছেন আর মান নির্ধারণ করেছেন । 104 00:23:25,320 --> 00:23:30,160 ' সত্যকে সত্য প্রমাণ করার জন্য, 105 00:23:32,360 --> 00:23:36,080 আর মিথ্যাকে মিথ্যা' ' তিনি কি পবিত্র কোরআনে বলেন নি? 106 00:23:37,400 --> 00:23:38,640 বলেছেন; বীম। 107 00:23:42,560 --> 00:23:44,520 তিনি কি বলেছেন-“মাপে পুরোমাত্রায় দেবে, 108 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 ও ওজন । মানুষকে তার অধিকার থেকে বঞ্চিত করো না । 109 00:23:49,360 --> 00:23:50,600 তিনি বলেছেন; বীম। 110 00:23:54,160 --> 00:23:59,120 তিনি কি বলেননি যে পৃথিবীতে ফসাদ সৃষ্টি করবে না? 111 00:24:00,640 --> 00:24:01,880 উত্তর দাও? 112 00:24:02,720 --> 00:24:03,760 বলেছেন; বীম। 113 00:24:08,760 --> 00:24:09,680 সেনা। 114 00:24:11,560 --> 00:24:14,640 এই তাত্ক্ষনিক আমার বাজার থেকে এই ফসাদ সৃষ্টিকারিকে বেড় করো! যাও! 115 00:24:14,760 --> 00:24:17,080 মাফ করবেন আমাকে; বীম।আর্তুগুল বীম! 116 00:24:17,760 --> 00:24:18,960 আর্তুক বীম... 117 00:24:19,200 --> 00:24:23,160 আমার বাজারে এই মানুষটি বা তার পণ্যগুলো আর কখনো দেখতে চাই না । 118 00:24:23,440 --> 00:24:24,600 যেমন ইচ্ছে; বীম। 119 00:24:24,880 --> 00:24:28,320 আমাকে ক্ষমা করুন। আর্তুগুল বীম। দয়া করে এটা করবেন না । 120 00:24:28,520 --> 00:24:31,960 আর্তুগুল বীম! এটা করবেন না! মাফ করবেন! 121 00:24:42,120 --> 00:24:43,400 এখন কথা বলুন, আলমিলা হাতুন । 122 00:24:46,040 --> 00:24:46,920 আপনি কি চান? 123 00:24:52,480 --> 00:24:54,240 আমাদের আল্লাহর নির্দেশ মতো, 124 00:24:54,640 --> 00:24:58,320 আমি আপনার বাজারে একটি জায়গা চাই সততার সাথে ব্যবসা করার জন্য; আর্তুগুল বীম। 125 00:25:01,440 --> 00:25:04,960 আর্তুগুল বীম কিভাবে জানবেন যে আপনি আপনার কাজ সঠিকভাবে করবেন, হাতুন? 126 00:25:05,280 --> 00:25:08,400 আমরা এখানে আসি নি শুধু আমাদের মাল বিক্রি করতে আর শিকার করতে বাইরে যেতে, 127 00:25:08,560 --> 00:25:12,440 ট্যানারি নির্মাণ ও বাণিজ্য গড়ে তুলতেও কমান্ডার । 128 00:25:13,440 --> 00:25:15,920 আমরা আল্লাহর অনুমতি নিয়ে এখানে থাকতে চাই । 129 00:25:16,520 --> 00:25:20,400 আমরা ব্যর্থ হলে এসে মাথা নিয়ে নিবেন। 130 00:25:20,720 --> 00:25:23,120 তুমি এটা কিভাবে নিয়ন্ত্রণ করবে, হাতুন? কীভাভে? 131 00:25:23,480 --> 00:25:27,000 আপনারে এলাকাতে শিকারে ভরা বনাঞ্চল আছে । 132 00:25:27,840 --> 00:25:31,320 আমরা যে ট্যানারি নির্মাণ করব, সেখানে বেকারদের চাকরি দেবে 133 00:25:31,440 --> 00:25:32,840 নদীর পাশেই। 134 00:25:40,040 --> 00:25:42,280 আমরা বাজারে গুণগত মানের পণ্য নিয়ে আসব বিক্রি করতে । 135 00:25:42,440 --> 00:25:45,520 আমরা এখান দিয়ে অবিশ্বাসীদের প্রদেশে বাণিজ্য বৃদ্ধি করব । 136 00:25:45,720 --> 00:25:47,760 আমার পিছে আমার প্রধানরা আসছে । 137 00:25:47,960 --> 00:25:49,240 তারা পথে নেমেছে । 138 00:25:49,600 --> 00:25:53,880 তারা তাদের শিল্প অনুশীলন করতে আসেছে যে জায়গায় তাদের উপযুক্ত ও সেরা 139 00:25:54,680 --> 00:25:56,240 যদি আপনি আমাদের অনুমতি দেন । 140 00:25:59,040 --> 00:26:04,200 এই জায়গা আপনার আর আমি আনার একটি ট্যানারি নির্মাণ করাতে সম্মত, আলমিলা হাতুন. 141 00:26:12,360 --> 00:26:16,720 যাইহোক, আর নিশ্চিত করুন যে আপনি এই ভাল বুঝেছেন... 142 00:26:17,800 --> 00:26:21,160 আমি এখানে দায়িত্বে আছি । 143 00:26:24,320 --> 00:26:26,040 আপনি যদি আমার কথার বিরুদ্ধে যান, 144 00:26:28,280 --> 00:26:32,240 আপনি এখানে আপনার জিনিসপত্র বিক্রি করতে পারবেন না। আর আমি আপনাকে পিষে দেব । 145 00:26:36,960 --> 00:26:38,160 চলে আসুন, আর্তুক বীম। 146 00:26:55,240 --> 00:26:57,040 ওই হাতুন কে মাথায় রাখুন আর্তুক বীম। 147 00:27:01,560 --> 00:27:03,560 আমি সব জানতে চাই সে যা করে । 148 00:27:04,680 --> 00:27:06,120 যেমন ইচ্ছে; বীম। 149 00:27:38,400 --> 00:27:40,480 সম্রাট থেকে একটি চিঠি এসেছে; জনাব। 150 00:28:06,040 --> 00:28:07,240 এটা কি, ক্রিতোস? 151 00:28:08,760 --> 00:28:12,560 সম্রাট... তিনি সেনা পাঠানোর বিরুদ্ধে সিদ্ধান্ত নিয়েছেন । 152 00:28:14,960 --> 00:28:16,400 তিনি চান শান্তি অব্যাহত থাকুক । 153 00:28:17,760 --> 00:28:19,000 কাপুরুষ! 154 00:28:20,320 --> 00:28:21,920 মাস খানেক ধরে সে আমাদের গতিরোধ করেছে। 155 00:28:22,000 --> 00:28:26,440 সুলতানের অভিযানের সময় আমরা আর্তুগুলকে ধ্বংস করতে পারতাম । 156 00:28:27,240 --> 00:28:31,360 আমরা হাল ছেড়ে দিতে পারি না, ক্রিতোস । আমরা কখনও হাল ছেড়ে দিতে পারি না । 157 00:28:32,720 --> 00:28:35,220 আমি আমার ছেলের প্রতিশোধ না নিয়ে মরতে পারবো না, অ্যাদৌড়। 158 00:28:36,600 --> 00:28:38,480 শুধু আপনার ছেলে নয়, 159 00:28:39,400 --> 00:28:43,200 যারা নিহত হয়েছে তাদের জন্য আমাদের প্রতিশোধ নিতে হবে, ক্রিতোস । 160 00:28:43,720 --> 00:28:45,560 এটা আমাদের কাছে ঈশ্বরের নির্দেশ । 161 00:28:46,440 --> 00:28:50,000 -আমার ছেলের মৃত্যু বৃথা যাবে না, অ্যারিস । -এটা হবে না, ক্রিতোস । 162 00:28:51,960 --> 00:28:55,880 চিন্তা করবেন না. আমরা নিজেদের দ্বারাই এই কাজ করবো । 163 00:28:56,800 --> 00:29:00,120 আমরা এখনো আপনার পুত্রের প্রতিশোধ নিতে পারি। আমাকে বিশ্বাস করুন। 164 00:29:01,640 --> 00:29:04,920 আমি আমার নিজের সৈন্যরাবাহিনী নিয়ে আর্তুগুলকে শেষ করব । 165 00:29:05,760 --> 00:29:08,360 আমি তোমাকে প্রস্তুত করার দায়িত্ব দিচ্ছি, অ্যারিস । 166 00:29:08,800 --> 00:29:11,400 তুর্কিদের বিরুদ্ধে যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হয়ে নাও। 167 00:29:11,880 --> 00:29:16,480 এরতুগ্রুল তার গোত্রের সাথে সোগুত অভিবাসান করার আগে আমরা তাদের সাথে বোঝাপড়া করবো । 168 00:29:17,200 --> 00:29:20,560 যদি আমরা এই কাজ করি তবে আমার ছেলে তার কবরে শান্তিতে থাকবে । 169 00:29:21,920 --> 00:29:23,600 হ্যাঁ, ক্রিতোস । 170 00:30:06,200 --> 00:30:07,520 আর্তুগুল বীম ফিরে এসেছে । 171 00:30:19,880 --> 00:30:21,600 মা, আমার বাবা আসছে! 172 00:30:25,120 --> 00:30:27,160 আমি বাবার সাথে লোহা তৈরি শিখতে যাচ্ছি! 173 00:30:35,080 --> 00:30:37,560 -স্বাগতম; আর্তুগুল বীম। -ধন্যবাদ! 174 00:30:39,040 --> 00:30:41,680 -আর্তুগুল বীম দীর্ঘজীবি হোন ! -স্বাগতম; আর্তুগুল বীম। 175 00:30:41,800 --> 00:30:42,720 ধন্যবাদ! 176 00:30:44,200 --> 00:30:47,600 আমার মেয়ে, তুমি প্রায় কাছাকাছি। তাঁবুতে বিশ্রাম নাও না কেন? 177 00:30:48,520 --> 00:30:50,600 আমি ঠিক আছি, মা, চিন্তা কোরো না । 178 00:30:50,960 --> 00:30:53,760 এই সাভায়র দিনে যদি বীম-এর হাতুন তার সঙ্গে থাকে তাহলে ভালো । 179 00:30:55,000 --> 00:30:56,320 স্বাগতম, আর্তুগুল! 180 00:30:57,320 --> 00:30:58,720 স্বাগতম; বীম! 181 00:30:58,960 --> 00:31:00,480 স্বাগতম; বীম! 182 00:31:07,200 --> 00:31:09,040 ধন্যবাদ ধন্যবাদ. 183 00:31:09,600 --> 00:31:12,240 ধন্যবাদ. আচ্ছা, তুমি কি আমার যুবক-যুবতীর দিকে তাকাও! 184 00:31:12,440 --> 00:31:13,600 বাবা! 185 00:31:14,520 --> 00:31:17,360 স্বাগতম। -আমি ফিরে আসতে পেরে আনন্দিত, আমার সাহসী ছেলে । 186 00:31:18,800 --> 00:31:19,760 মা. 187 00:31:20,160 --> 00:31:22,120 স্বাগতম। -তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, মা । 188 00:31:27,520 --> 00:31:28,800 স্বাগতম; বীম। 189 00:31:29,040 --> 00:31:31,040 আমি তোমাকে দেখে খুব আনন্দিত হলাম, আমার চোখের আলো এক । 190 00:31:31,440 --> 00:31:34,920 আল্লাহ আপনাকে আরও অনেক ভোজ-এর জন্য আমাদের সংগে থাকতে দিন, আর্তুগুল। 191 00:31:35,560 --> 00:31:38,080 আমীন. আমীন । 192 00:31:40,520 --> 00:31:42,560 বাবা, আমি লোহা রচনা শিখতে যাচ্ছি! 193 00:31:42,840 --> 00:31:46,240 আমি এটাকে সাভচি আর আমার খুব তরাতারি আসছে ভাইয়ের জন্য আঘাত করবো । 194 00:31:48,560 --> 00:31:50,240 শুধু আমার সাহসী ছেলের দিকে তাকাও । 195 00:31:50,520 --> 00:31:52,960 তবে তোমার হাতুড়ি নাও আর কামারদের পাশে তোমার জায়গা নাও। 196 00:31:54,840 --> 00:31:56,480 চলো তাহলে, সাহসী ছেলে । 197 00:32:05,200 --> 00:32:09,000 বীর বীমগণ ও বীর হাতুনেরা কায়ীর । 198 00:32:10,320 --> 00:32:15,520 কয়েক শতাব্দী আগে, যখন আমাদের পূর্বপুরুষেরা লোহার পর্বত গলিয়ে বের হন... 199 00:32:16,200 --> 00:32:18,280 বসন্তের প্রথম দিন ছিল । 200 00:32:19,560 --> 00:32:23,000 আমাদের পূর্বপুরুষদের লোহার পর্বত গলিয়ে... 201 00:32:23,680 --> 00:32:25,680 তুর্কিদের পুনর্জন্ম হয়েছিল । 202 00:32:28,920 --> 00:32:34,160 পৃথিবীতে তুর্কীদের ছিল পুনর্জন্ম আর বসন্ত এসেছিল । 203 00:32:36,400 --> 00:32:41,720 এখন, যেমন আমরা কয়েক শতাব্দী ধরে বসন্তের আগমন উদযাপন করেছি... 204 00:32:42,360 --> 00:32:45,680 আমাদের ভবিষ্যত প্রজন্মেও হবে 205 00:32:46,200 --> 00:32:49,880 এছাড়াও শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে বসন্তের আগমন উদযাপন হবে। 206 00:32:50,520 --> 00:32:52,200 আল্লাহর ইচ্ছা । 207 00:32:52,360 --> 00:32:53,960 আমীন. আল্লাহর ইচ্ছা । 208 00:32:54,040 --> 00:32:56,000 আমীন. আমীন. আল্লাহর ইচ্ছা । 209 00:32:56,080 --> 00:32:57,880 আমীন. আল্লাহর ইচ্ছা । 210 00:32:57,960 --> 00:32:59,160 আমীন. 211 00:33:11,720 --> 00:33:16,960 তারপর, আমাদের বীম হিসেবে, আপনাকে প্রথম আঘাতটা আঘাত করতে হবে... 212 00:33:17,560 --> 00:33:19,360 যাতে লোহার পাহাড় শুনতে পারে! 213 00:33:19,920 --> 00:33:21,240 আমাদের উৎযাপণ শুরু হোক; বীম। 214 00:33:21,720 --> 00:33:24,520 -আর্তুগুল বীম দীর্ঘজীবি হোন ! -দীর্ঘজীবি হোন এজররুল বীম! 215 00:33:25,640 --> 00:33:29,080 -আর্তুগুল বীম দীর্ঘজীবি হোন ! -দীর্ঘজীবি হোন এজররুল বীম! 216 00:33:29,520 --> 00:33:32,480 -আর্তুগুল বীম দীর্ঘজীবি হোন ! -দীর্ঘজীবি হোন এজররুল বীম! 217 00:33:33,280 --> 00:33:35,440 -ধন্যবাদ, তুর্গুত বীম।-ধন্যবাদ; বীম। 218 00:33:37,840 --> 00:33:39,120 গুনাল্প বীম! 219 00:33:40,840 --> 00:33:42,560 আসো, তোমার মূল্য দেখা যাক. 220 00:33:44,080 --> 00:33:45,360 ধন্যবাদ; বীম। 221 00:33:46,760 --> 00:33:48,680 বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম। 222 00:33:50,120 --> 00:33:53,240 আল্লাহ মহান । আল্লাহ এক । 223 00:33:53,600 --> 00:33:56,320 আল্লাহ মহান। আল্লাহ এক । 224 00:33:57,160 --> 00:33:58,400 আসো, বীর বীমগণ । 225 00:33:58,480 --> 00:34:00,240 বিসমিল্লাহ. -আল্লাহ মহান! 226 00:34:00,320 --> 00:34:03,080 -আল্লাহ মহান! -আল্লাহ এক! 227 00:34:03,200 --> 00:34:05,680 -আল্লাহ মহান! -আল্লাহ মহান! 228 00:34:05,760 --> 00:34:08,240 -আল্লাহ মহান! -আল্লাহ এক! 229 00:34:08,320 --> 00:34:11,040 আল্লাহ মহান! আল্লাহ এক! 230 00:34:11,120 --> 00:34:13,960 আল্লাহ মহান! আল্লাহ এক! 231 00:34:20,440 --> 00:34:23,000 আল্লাহ মহান । আল্লাহ এক । 232 00:34:52,440 --> 00:34:55,400 দেখো, এই কাণ্ডটি যে লোকটা আমাদের বলেছে সে ঠিক ছিল । 233 00:34:56,120 --> 00:34:59,600 -তারা প্রচুর পণ্যদ্রব্য বহন করছে । -আমরা সবাই ধনী হতে যাচ্ছি । 234 00:35:04,960 --> 00:35:07,920 চলো, ওদের দূরে যেতে দিও না । 235 00:35:21,440 --> 00:35:23,240 হানা! হানা! 236 00:35:23,320 --> 00:35:24,360 হানা! 237 00:36:32,840 --> 00:36:33,960 ওরা কারা? 238 00:36:38,520 --> 00:36:39,560 তাদের মারো! 239 00:37:06,800 --> 00:37:10,120 আমি আগে অনেক ভেড়া বহন করেছি কিন্তু এটা আপনার বিরুদ্ধে আমার প্রথম দৌড় হবে. 240 00:37:13,400 --> 00:37:17,080 সেনা প্রধান তুর্গুত, কায়ী গোত্রের মধ্যে সবচেয়ে পারদর্শী কে? 241 00:37:18,680 --> 00:37:21,080 আমরা সন্তান হওয়ার পর থেকে আর্তুগুল বীম -এর বিরুদ্ধে ছুটে এসেছি । 242 00:37:21,320 --> 00:37:24,880 কেউ কখনো একটি দৌড়ও জিততে পরেনি তার বিপক্ষ্যে এখনো অংশগ্রহণ করে। আমার এটাই বলার ছিল। 243 00:37:27,160 --> 00:37:28,440 ধন্যবাদ, বন্ধু । 244 00:37:34,720 --> 00:37:38,240 সাহসী পুরুষ! অন্য কেউ কি দৌড় করবে? 245 00:37:40,760 --> 00:37:42,120 আমি করব; বীম! 246 00:37:43,920 --> 00:37:45,800 -বামসি? -আমি করবো! 247 00:37:48,560 --> 00:37:52,120 আমার ভাই! ফিরে আসার জন্য স্বাগত! 248 00:37:54,440 --> 00:37:59,160 বামসি ছাড়া ছাগলটাকে কিভাবে খেলতে দেয়া যায়; বীম? তুমি কিভাবে পারবে? 249 00:37:59,560 --> 00:38:00,880 বীম; বীম। 250 00:38:01,400 --> 00:38:04,760 আমার সাহসী মানুষটার দিকে তাকাও । স্বাগতম, আমার ভাই. 251 00:38:05,520 --> 00:38:08,600 -স্বাগতম, আমার সাহসী মানুষ. -এখানে থাকতে পেরে খুশি; বীম। 252 00:38:09,480 --> 00:38:12,440 মা, হাইমে মা । মা... 253 00:38:12,800 --> 00:38:14,520 -হাইমে মা । স্বাগতম। 254 00:38:15,360 --> 00:38:17,160 তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, মা । 255 00:38:17,440 --> 00:38:18,720 তুমি কেমন ছিলে। বামসি? 256 00:38:19,000 --> 00:38:22,120 হাফসা হাতুন কেমন? সন্তান কেমন? বামসি আল্প? 257 00:38:22,360 --> 00:38:24,160 ভালো. ভালো! 258 00:38:24,480 --> 00:38:26,160 আমার সন্তান জন্ম নিয়েছে, আল্লাহর প্রশংসা । 259 00:38:26,240 --> 00:38:28,280 -মাশাআল্লাহ! -মাশাআল্লাহ! 260 00:38:28,360 --> 00:38:29,200 প্রশংসা । 261 00:38:29,440 --> 00:38:32,600 আমার একটা মেয়ে রয়েছে... তারকার মতো উজ্জ্বল! 262 00:38:32,800 --> 00:38:35,800 মাশাআল্লাহ! 263 00:38:39,160 --> 00:38:40,640 মাশাআল্লাহ! 264 00:38:43,440 --> 00:38:45,480 তুমি আমার ভাইয়ের দিকে তাকাও! 265 00:38:45,760 --> 00:38:49,280 হে আমার কওম, তোমরা কি পুত্র-সন্তান ও কন্যা-সন্তানদের উপস্থিত করবে? 266 00:38:49,560 --> 00:38:50,840 কেন আনা হয়নি তাঁদের? 267 00:38:50,960 --> 00:38:53,120 তারা যেখানে আছে সেখানে আরাম করছে; বীম। 268 00:38:53,280 --> 00:38:56,440 তাদের একটু সময় থাকতে দিন, নিজেদের তৈরি করতে হবে, তারপর আমি তাদের নিয়ে আসব । 269 00:38:56,520 --> 00:38:57,800 খুব ভালো, খুব ভালো । 270 00:38:58,000 --> 00:39:01,240 আল্লাহ তার বাবা-মার সঙ্গে থাকার ‍তৌফিক দিন, সেনা প্রধান বামসি। 271 00:39:02,120 --> 00:39:04,480 ধন্যবাদ, গুনাল্প বীম। ধন্যবাদ । 272 00:39:06,080 --> 00:39:10,040 আর আমি তার কানে এই প্রার্থনা করেছি । 273 00:39:10,800 --> 00:39:14,200 আর আমি তার নাম দিয়েছি... আসলিহান. 274 00:39:32,600 --> 00:39:35,560 আল্লাহ তোমাদের অনেক ছেলেমেয়ে দান করবেন । 275 00:39:36,240 --> 00:39:39,240 সে বেশিদিন বেঁচে থাকবে । সে ভাগ্যবান হবে, আল্লাহর ইচ্ছায়। 276 00:39:39,480 --> 00:39:41,920 ধন্যবাদ, ভাই । আচ্ছা... 277 00:39:42,240 --> 00:39:45,080 আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি । 278 00:39:45,840 --> 00:39:48,080 আর আমি এখানে বসন্ত উৎসবের জন্য শুধু এসেছি। 279 00:39:48,840 --> 00:39:53,200 বীম, আপনার অনুমতি নিয়ে, আমি ছাগল নিয়ে যোগ দিতে চাই, 280 00:39:53,360 --> 00:39:54,640 আমি এখানে সেরাটা দেখাবো। 281 00:39:58,080 --> 00:40:00,280 বামসি ছাড়া কি কোনও প্রতিযোগিতা হবে? 282 00:40:01,880 --> 00:40:05,480 আস, আমাদের সাথে যোগ দাও যাতে তারা সত্যিকারের কোন প্রতিযোগী দেখতে পারে সবাই । 283 00:40:06,120 --> 00:40:09,520 -ধন্যবাদ, ধন্যবাদ; বীম! -প্রস্তুত হও বামসি, যাও! 284 00:40:10,360 --> 00:40:11,440 ধন্যবাদ; বীম! 285 00:40:47,445 --> 00:40:48,685 ফিরে যাও, জলদি! 286 00:41:31,445 --> 00:41:33,805 আর্তুগুল বীম-এর সঙ্গে কথা বলার সময় হয়েছে। 287 00:41:35,605 --> 00:41:37,565 কাফেলা নিয়ে যাও হানলি বাজারে । 288 00:41:40,125 --> 00:41:41,245 তুমি, আমার সাথে আসো । 289 00:41:41,725 --> 00:41:43,085 কায়ী বসতীর কাছে । 290 00:41:59,565 --> 00:42:00,765 চলো, পুরুষ । 291 00:42:17,045 --> 00:42:18,445 বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম! 292 00:42:21,965 --> 00:42:23,765 আল্লাহ! 293 00:42:24,205 --> 00:42:25,485 চলো! 294 00:42:25,845 --> 00:42:27,085 আল্লাহ! 295 00:42:49,125 --> 00:42:51,005 আল্লাহ! 296 00:42:51,445 --> 00:42:52,845 চলো! 297 00:42:53,245 --> 00:42:55,325 যাও, বাবা! যাও! 298 00:43:02,645 --> 00:43:04,005 চলো! 299 00:43:13,725 --> 00:43:14,885 চলো! 300 00:43:17,365 --> 00:43:19,405 যাও! চাও! 301 00:43:19,645 --> 00:43:20,965 দৌড়াও, বাবা! 302 00:43:26,165 --> 00:43:27,245 এখানে আসো, বাবা! 303 00:43:30,525 --> 00:43:31,605 এখানে আসো, বাবা! 304 00:43:46,085 --> 00:43:47,445 বাবা! 305 00:43:47,605 --> 00:43:50,125 আর্তুগুল বীম! আর্তুগুল বীম! 306 00:43:50,845 --> 00:43:52,805 তুমি অনেক শক্তিশালী, বাবা! 307 00:43:52,925 --> 00:43:53,885 তুমি তাদের সবাইকে হারিয়েছ! 308 00:43:54,165 --> 00:43:55,405 বড় হও 309 00:43:55,805 --> 00:43:57,165 আর আমরাও দৌড় করব । 310 00:44:01,165 --> 00:44:03,205 -আমার লোকদের কাছে! মাশাল্লাহ! 311 00:44:03,445 --> 00:44:04,485 মাশাল্লাহ! 312 00:44:09,005 --> 00:44:10,805 -বীম। -গুনাল্প বীম। 313 00:44:12,005 --> 00:44:13,325 -বীম। -আমার বন্ধু । 314 00:44:23,725 --> 00:44:25,605 মাশাআল্লাহ, পুরুষ । 315 00:44:27,605 --> 00:44:29,405 আমার প্রিয়, আমাদের ছেরে যেও না । 316 00:44:30,285 --> 00:44:32,005 আমি ঠিক আছি, চিন্তা কোরো না । 317 00:44:32,205 --> 00:44:34,205 এমনকি আমি বসে থাকলেও সে থেমে থাকে না । 318 00:44:36,005 --> 00:44:39,445 যদি সে সত্যিই ওসমান হয়, যেমন আমরা স্বপ্ন দেখেছি, 319 00:44:39,565 --> 00:44:41,885 তবে কেউ তাকে থামাতে পারবে না । 320 00:44:50,125 --> 00:44:54,885 হালিমা, একটু পাগলামি সব সময়ই ভালো । 321 00:44:58,885 --> 00:45:00,685 আমাদের বাচ্চাদের একটু পাগলামি করা উচিত 322 00:45:01,325 --> 00:45:04,525 যাতে তারা তাদের পিতার উত্তরাধিকারকে এগিয়ে নিয়ে যেতে পারে । 323 00:45:06,685 --> 00:45:07,805 আমি এরকম আশা করছি. 324 00:45:22,565 --> 00:45:23,485 বীম। 325 00:45:24,925 --> 00:45:25,765 বলো। 326 00:45:26,205 --> 00:45:28,845 বাজার থেকে আলমিলা হাতুন আর দু ' জন পুরুষ এখানে এসেছে। 327 00:45:28,965 --> 00:45:30,245 তারা আপনাকে দেখতে চায় । 328 00:45:33,165 --> 00:45:34,245 কে এই হাতুন? 329 00:45:43,605 --> 00:45:44,725 তারা কোথায়? 330 00:46:28,725 --> 00:46:29,925 ধুর! ছাই! 331 00:46:36,445 --> 00:46:37,485 থাম! 332 00:46:51,165 --> 00:46:52,005 কোথায় যাও? 333 00:46:58,005 --> 00:46:59,165 আমায় উত্তর দাও. 334 00:47:01,165 --> 00:47:02,325 এই লোকটিকে মেরে ফেলো । 335 00:47:20,965 --> 00:47:23,725 সভার আলোচনার সময় আপনি কি চান? 336 00:47:24,205 --> 00:47:25,205 একটা আলোচনা? 337 00:47:25,725 --> 00:47:28,285 আমাদের কাফেলায় ডাকাত আক্রমণ করে 338 00:47:29,005 --> 00:47:30,885 আর আপনি একটা আলোচনা চান? 339 00:47:33,165 --> 00:47:34,245 ডাকাতরা? 340 00:47:39,485 --> 00:47:40,725 কোথায়? 341 00:47:40,845 --> 00:47:43,285 ফদৌড়্ট রাস্তায়। আমার লোকেরা মারা গেছে । 342 00:47:44,445 --> 00:47:45,565 সেনা প্রধান বামসি । 343 00:47:46,645 --> 00:47:48,805 আমরা যখন ডাকাতদলের মুখোমুখি হয়েছি, তখন থেকেই এটা হয়েছে। 344 00:47:49,285 --> 00:47:50,685 তারা কোথা থেকে এসেছে? 345 00:47:50,965 --> 00:47:52,925 সৈন্যরা সব সময় টহল দিচ্ছে; বীম। 346 00:47:53,085 --> 00:47:54,845 যাত্রীপক্ষের রাস্তা পরিষ্কার । 347 00:47:56,165 --> 00:47:57,325 দৃশ্যত... 348 00:47:58,685 --> 00:48:00,405 তা স্পষ্ট নয় । 349 00:48:11,285 --> 00:48:12,285 আর্তুগুল বীম। 350 00:48:13,925 --> 00:48:15,805 আমরা আপনার আমন্ত্রণে এসেছিলাম । 351 00:48:16,485 --> 00:48:18,925 আমাদের বলা হয়েছিল আপনার জমি নিরাপদ। 352 00:48:20,325 --> 00:48:21,605 আমরা আপনাকে বিশ্বাস করেছিলাম । 353 00:48:22,245 --> 00:48:25,765 কিন্তু আমাদের লোকেরা মারা গেছে । 354 00:48:28,725 --> 00:48:31,085 আমাদের সব মালামাল প্রায় হারিয়ে ফেলেছি । 355 00:48:33,285 --> 00:48:34,685 আপনি সভার বৈঠক করতে পারবেন না 356 00:48:35,045 --> 00:48:38,605 আর আপনার অতিথিদের ফেলে দিয়ে এক ডাকাত দলের করুণার মধ্যে । 357 00:48:40,165 --> 00:48:41,165 হাতুন. 358 00:48:42,165 --> 00:48:43,805 আপনার মুখ সামলান । 359 00:48:44,885 --> 00:48:47,405 আপনি কথা বলছেন গভর্নর বীম, আর্তুগুল বীমের সামনে। 360 00:48:49,605 --> 00:48:53,525 আর্তুগুল বীম গর্বের সাথে এসব জমি নিরাপদ রেখেছেন । 361 00:48:54,525 --> 00:48:57,565 তিনি তাদের কিছু ডাকাত দলের মধ্যে ছেরে দেবেন না। 362 00:49:01,845 --> 00:49:04,125 আমরা ডাকাতদের দেখভাল করব । 363 00:49:05,765 --> 00:49:08,525 আমরা আপনাকে হারিয়ে যাওয়া জিনিসপত্রের জন্য মূল্য পরিশোধ করব । 364 00:49:09,205 --> 00:49:12,565 ডাকাতরা আগে কখনো আমাদের বসতীতে ছিল না, 365 00:49:13,205 --> 00:49:15,685 আর তারা এখন শেষ হয়ে যাবে। 366 00:49:22,605 --> 00:49:23,725 নিশ্চিন্ত । 367 00:49:27,445 --> 00:49:30,285 বাজারে ফিরে গিয়ে আপনার কাজ করুন । 368 00:49:31,005 --> 00:49:33,285 আমি আশা করি আপনি ঠিক আছেন; আর্তুগুল বীম। 369 00:49:33,765 --> 00:49:35,245 আমরা আমাদের রুটির জন্য এখানে এসেছি । 370 00:49:38,445 --> 00:49:42,685 যদি আপনি আমাদের রক্ষা করতে না পারেন, আমাদের নিজেদের রক্ষা করতে হবে । 371 00:49:44,525 --> 00:49:45,725 আমাদের ক্ষমা করবেন. 372 00:50:03,645 --> 00:50:05,765 হাতুন সীমার বাইরে ছিল; বীম। 373 00:50:08,645 --> 00:50:10,205 তার কাফেলা বিধ্বস্ত হয়। 374 00:50:12,085 --> 00:50:13,405 তার লোকেরা মারা গেছে । 375 00:50:15,245 --> 00:50:16,605 আমরা তা উপেক্ষা করব 376 00:50:20,085 --> 00:50:22,685 আমি কি এই প্রাসাদ থেকে লোক পাঠাব ডাকাতএর শিকার করতে? 377 00:50:24,085 --> 00:50:25,485 দরকার নেই, গুনাল্প বীম। 378 00:50:28,085 --> 00:50:29,125 বামসি । 379 00:50:30,605 --> 00:50:31,765 সেনাদের বল। 380 00:50:33,565 --> 00:50:35,325 তুর্গুত, গুনাল্প বীম। 381 00:50:35,965 --> 00:50:37,125 তৈরি হও. 382 00:50:38,805 --> 00:50:41,845 আমরা সেই সব ডাকাতদলের দেখভাল করব যারা যথেষ্ট সাহসী 383 00:50:42,605 --> 00:50:44,445 একটা কাফেতে আক্রমণ করতে। 384 00:50:45,085 --> 00:50:46,045 আচ্ছা ঠিক আছে; বীম। 385 00:50:46,805 --> 00:50:47,845 আচ্ছা ঠিক আছে; বীম। 386 00:50:55,485 --> 00:50:57,005 কে এই মানুষটি, লিওন? 387 00:50:57,485 --> 00:50:58,765 আমি জানি না; জনাব। 388 00:50:59,285 --> 00:51:00,845 তিনি বলেন, তিনি একজন অভিযাত্রী । 389 00:51:02,125 --> 00:51:03,485 সে সাধারণ মানুষ নয় । 390 00:51:03,765 --> 00:51:06,165 আমি নিশ্চিত তার গুরুত্বপূর্ণ তথ্য আছে । 391 00:51:06,285 --> 00:51:07,325 কি বিষয়ে? 392 00:51:08,205 --> 00:51:09,205 আর্তুগুল। 393 00:51:12,445 --> 00:51:13,405 আর্তুগুল? 394 00:51:15,125 --> 00:51:16,405 তিনি কী চান? 395 00:51:17,005 --> 00:51:18,325 এরতুগ্রুলের মাথা । 396 00:51:21,165 --> 00:51:22,205 তাকে নিয়ে এসো । 397 00:51:23,365 --> 00:51:24,405 আপনার যা ইচ্ছা। 398 00:52:02,325 --> 00:52:04,445 আর্তুগুলসম্পর্কে আপনি কি বলতে পারেন? 399 00:52:06,405 --> 00:52:08,125 আপনি আর্তুগুলকে দেখছেন। 400 00:52:09,125 --> 00:52:10,765 তুমি তোমার ছেলের জন্য প্রতিশোধ নিতে চাও । 401 00:52:13,765 --> 00:52:16,885 কিন্তু প্রথমে, আপনি আপনার চারপাশের আবর্জনা অবশ্যই বাদ দিতে হবে । 402 00:52:18,205 --> 00:52:20,805 তুমি কে? তুমি কি বলছো? 403 00:52:23,725 --> 00:52:26,285 শুধু মুসাফির বলে ডাকুন, গভর্নর। 404 00:53:35,565 --> 00:53:37,645 এগুলো অবশ্যই ডাকাতরা । 405 00:53:39,285 --> 00:53:41,845 -তাদের মনে হয় ডাকাতরা । -তুমি ঠিক আছো, তুর্গুত । 406 00:53:48,725 --> 00:53:50,325 ওদের ভাল তলোয়ার আছে । 407 00:53:50,925 --> 00:53:55,165 যুদ্ধ ও লুট করতে তারা অবশ্যই পরদর্শী হবে । 408 00:53:57,565 --> 00:54:00,285 ব্যবসায়ীদের অবশ্যই ভালো যোদ্ধা হতে হবে, 409 00:54:01,165 --> 00:54:03,325 যেহেতু তারা তাদের এই ধরনের প্রহার দিয়েছে । 410 00:54:04,125 --> 00:54:05,045 নিশ্চিত, বীম। 411 00:54:12,565 --> 00:54:15,205 তারা শিখেছে কিভাবে নিজেকে বাঁচানোর জন্য লড়াই করতে হয় 412 00:54:15,885 --> 00:54:17,725 এই রকম । 413 00:54:19,605 --> 00:54:20,525 অথবা সম্ভবত... 414 00:54:22,005 --> 00:54:24,565 তাদের ডাকাতদের সাথে লড়াই করতে ব্যবহার করছে । 415 00:54:28,965 --> 00:54:29,965 বীম। 416 00:54:30,365 --> 00:54:33,005 নদীর বিছানায় রক্ত আছে । সেই পথেই গেছে। 417 00:54:33,085 --> 00:54:35,445 চলো, চলো এটা অনুসরণ করি । 418 00:54:58,005 --> 00:54:59,005 তুমি কি এটা পছন্দ করেছিলে? 419 00:54:59,925 --> 00:55:01,165 হ্যাঁ, দাদীমা । 420 00:55:03,525 --> 00:55:05,925 আমি নিজেই বানিয়েছি । 421 00:55:08,045 --> 00:55:10,245 এই গোত্রের বাচ্চাদের দিয়েছি 422 00:55:10,645 --> 00:55:13,605 এটা হচ্ছে বসন্ত সভা। তাদের খুশি করতে। 423 00:55:14,005 --> 00:55:15,365 চিন্তা কোরো না, হাইমে মা । 424 00:55:15,525 --> 00:55:17,445 আমরা গুড়ের পাশাপাশি বিতরণ করব । 425 00:55:17,725 --> 00:55:18,765 ঠিক আছে, প্রিয় । 426 00:55:57,805 --> 00:55:58,885 মা? হ্যাঁ? 427 00:55:59,525 --> 00:56:01,405 ওই হাতুন যে, 428 00:56:01,845 --> 00:56:03,965 সভার ওপর ছায়া ফেলে দিয়েছেন। 429 00:56:05,605 --> 00:56:06,605 ওহো প্রিয়. 430 00:56:07,885 --> 00:56:11,125 তার কাফেলা ছিল , তাই সে রেগে ছিল । 431 00:56:13,285 --> 00:56:16,485 নয়তো এমন ভাবে কেউই সভায় প্রবেশ করতে পারতো না। 432 00:56:18,885 --> 00:56:22,205 আমি জানি না, কিন্তু আমি জানি আমি তাকে পছন্দ করি না । 433 00:56:22,765 --> 00:56:25,645 আর্তুগুল একবার ডাকাত কে হত্যা করুক, 434 00:56:26,005 --> 00:56:28,965 সে খুঁজে বের করবে যদি ওই নারীর কোনো গোপন তথ্য থাকে । 435 00:56:41,805 --> 00:56:42,885 কি হয়েছে? 436 00:56:44,125 --> 00:56:45,685 আমার মনে হয় সে লাথি মেরেছে । 437 00:56:58,645 --> 00:56:59,645 হালিমা? 438 00:57:04,325 --> 00:57:05,685 তুমি ঠিক আছো? 439 00:57:16,525 --> 00:57:18,845 আমার প্রিয়, ওটা লাথি মতো লাগছে না । 440 00:57:19,325 --> 00:57:20,525 তুমি ঠিক. 441 00:57:21,445 --> 00:57:22,765 এটা কোনো লাথি নয় । 442 00:57:25,645 --> 00:57:26,925 এখন শুয়ে পড়ো । 443 00:57:27,125 --> 00:57:28,165 অ্যালসিসেক। 444 00:57:28,685 --> 00:57:29,845 বিছানা তৈরি করে নাও । 445 00:57:30,285 --> 00:57:31,525 আপনি যেমন বলেছেন। 446 00:57:39,485 --> 00:57:44,125 গুন্দুজ, ঐ কাপড়গুলো নিয়ে গোত্রের তোমার ভাই-বোনদের কাছে দাও । 447 00:57:44,525 --> 00:57:46,125 -এখনি যাও । -ঠিক আছে, দাদীমা । 448 00:57:46,605 --> 00:57:47,645 আসো, প্রিয় । 449 00:57:47,805 --> 00:57:49,285 -ঠিক আছে. -এদিকে আসো । 450 00:57:51,605 --> 00:57:53,125 ধীরে, ধীরে... 451 00:57:53,645 --> 00:57:54,885 ঠিক আছে. 452 00:58:10,925 --> 00:58:14,845 কষ্ট হয়, মা । তোমার নাতি আসছে । 453 00:58:15,725 --> 00:58:18,205 দাঁড়াও, প্রিয় । শক্ত হও । 454 00:58:19,165 --> 00:58:21,845 আল্লাহর ইচ্ছা, আমার নাতি আসবে । 455 00:58:23,045 --> 00:58:26,205 কে জানে, হয়তো সে আমাদের প্রতিশ্রুত ওসমান । 456 00:58:27,445 --> 00:58:28,325 অ্যালসিসেক। 457 00:58:28,805 --> 00:58:30,085 আমাকে সাব্চিকে দাও । 458 00:58:32,485 --> 00:58:33,605 ওহো প্রিয়. 459 00:58:33,925 --> 00:58:36,045 তোমার ভাই আসছে । 460 00:58:37,885 --> 00:58:39,805 অ্যালসিসেক, কিছু পানি ফুটিয়ে নাও। 461 00:58:40,245 --> 00:58:41,805 ধাইকে বল। 462 00:58:42,285 --> 00:58:44,325 হালিমা হাতুন জন্ম দিচ্ছেন । 463 00:58:44,885 --> 00:58:46,045 আপনি যেমন বলেছেন। 464 00:58:50,885 --> 00:58:53,285 মা, অনেক কষ্ট হচ্ছে। 465 00:58:54,405 --> 00:58:56,325 প্রিয়, প্রায়... 466 00:58:56,765 --> 00:58:58,925 দাঁড়াও হালিমা। চলে আসো । 467 00:59:00,085 --> 00:59:01,045 ধরে থাকো. 468 00:59:02,285 --> 00:59:04,845 ওহ্, আমার প্রিয় বাচ্চা । 469 01:00:09,885 --> 01:00:12,165 তুমি কে? তুমি কি চাও? 470 01:00:13,485 --> 01:00:16,445 তোমারা আমাদের এলাকায় একটি কাফেলা আক্রমণের কিভাবে সাহস করো, 471 01:00:16,605 --> 01:00:17,685 যারা আমাদের বাজারের দিকে যাচ্ছে? 472 01:00:18,165 --> 01:00:19,765 আর্তুগুল! আক্রমণ! 473 01:00:46,725 --> 01:00:47,965 তুমি কে? 474 01:00:48,685 --> 01:00:52,005 তুমি এই কাফেলাকে কিভাবে আক্রমণ করছ? 475 01:00:52,485 --> 01:00:53,485 আমরা... 476 01:00:54,285 --> 01:00:57,685 এক ব্যক্তি আমাদের জানান, তাঁরা অনেক মালামাল নিয়ে যাচ্ছিলেন । 477 01:01:02,165 --> 01:01:04,325 সে আমাদের বলেছে, তারা কোথায় থাকবে । 478 01:01:05,645 --> 01:01:06,485 কে ছিলেন তিনি? 479 01:01:07,885 --> 01:01:08,845 আমি তাকে চিনি না । 480 01:01:09,525 --> 01:01:10,525 আমি জানি না. 481 01:01:11,485 --> 01:01:12,565 কিন্তু আমরা তাকে বিশ্বাস করেছিলাম । 482 01:01:18,325 --> 01:01:20,565 এটি কোনো সাধারণ কাফেতে হামলা নয় । 483 01:01:21,965 --> 01:01:25,845 যে মানুষ হোক না কেন, সে তাদের এই কাফেলা আক্রমণ করতে চেয়েছিল। 484 01:01:29,645 --> 01:01:33,965 যেই হোক, সে ট্যানারিকে সমস্যায় ফেলতে চেয়েছে । 485 01:01:34,245 --> 01:01:38,325 আমাদের দেশে কেউ এমন কাজ করতে পারে না; বীম। 486 01:01:40,165 --> 01:01:41,245 এটা কে করেছে? 487 01:01:42,645 --> 01:01:45,245 কে এই ডাকাত হামলা করেছে 488 01:01:46,165 --> 01:01:48,525 ওই হাতুন আর ট্যানারিতে? 489 01:02:15,445 --> 01:02:18,205 দেখুন আমি এটি আপনার জন্য কনস্টান্টিনোপল থেকে এনেছি । 490 01:02:20,445 --> 01:02:21,765 আপনি কি এটা পছন্দ করেন? 491 01:02:25,445 --> 01:02:26,605 কী হয়েছিল, ক্রিতোস? 492 01:02:29,645 --> 01:02:33,405 আমির সাদেত্তিন, আর্তুগুল মেরে ফেলেছে । 493 01:02:37,805 --> 01:02:39,405 তার কি ব্যাপার? 494 01:02:41,965 --> 01:02:44,245 তুমি সাদেত্তিনের সাথেও কাজ করেছো... 495 01:02:46,085 --> 01:02:48,125 তুমি কি আর্তুগুলএর কয়েদী থেকে বাঁচার জন্য সাহায্য করতে? 496 01:02:48,845 --> 01:02:49,765 ক্রিতোস! 497 01:02:50,925 --> 01:02:52,245 আপনি কি বলছেন? 498 01:02:52,565 --> 01:02:54,285 তুমি আমার ছেলের ব্যথা ব্যবহার করেছ! 499 01:02:57,125 --> 01:02:59,085 তুমি আমার ঘৃণার ব্যবহার করেছ। 500 01:03:00,085 --> 01:03:01,165 তুমি আমার হাতুন হয়ে উঠেছ! 501 01:03:01,805 --> 01:03:04,285 তুমি আমির সাদেত্তিনের কাছে আমার গভীর রহস্য তুলে ধরছিলে! 502 01:03:04,405 --> 01:03:07,085 তুমি কিভাবে পারলে, মারিয়া? তুমি কিভাবে? 503 01:03:07,445 --> 01:03:08,285 তুমি মারা যাবে! 504 01:03:08,365 --> 01:03:10,165 আপনি আমাকে কষ্ট দিচ্ছেন. 505 01:03:11,925 --> 01:03:15,165 আপনার প্রতি আমার ভালোবাসা ও বিশ্বস্ততা খাঁটি । 506 01:03:16,445 --> 01:03:20,125 আমি আমির সাদেত্তিনের এই অন্ধকূপ ত্যাগ করার প্রস্তাব গ্রহণ করলাম । 507 01:03:21,325 --> 01:03:26,045 কিন্তু আমি কখনও আপনার সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করিনি । 508 01:03:28,445 --> 01:03:29,965 আমি আপনাকে ভালোবাসি, ক্রিতোস । 509 01:03:30,325 --> 01:03:32,005 আমি সত্যিই ভালোবসি। 510 01:03:32,365 --> 01:03:33,725 তুমি আমার সবকিছু । 511 01:03:34,125 --> 01:03:36,285 তুমি মিথ্যে বলছো! তুমি মারা যাবে! 512 01:03:43,365 --> 01:03:46,485 তুমি আমাকে অনেক ভালোবাসো? তুমি আমাকে মারতে চাও । 513 01:03:58,725 --> 01:03:59,605 তাবে... 514 01:04:02,805 --> 01:04:04,445 মুসাফির ঠিক ছিল । 515 01:04:07,165 --> 01:04:08,805 এখন অ্যারিসের পালা । 516 01:04:10,765 --> 01:04:11,685 আমি বলছি... 517 01:04:12,645 --> 01:04:13,805 আহমেত পালা । 518 01:04:38,125 --> 01:04:40,285 -আস্সালামু আলাইকুম । -আল্য়কুসেলমউন; বীম। 519 01:04:40,365 --> 01:04:41,525 ভাই আহমেত । 520 01:04:46,365 --> 01:04:47,765 স্বাগতম। -ধন্যবাদ । 521 01:04:48,005 --> 01:04:49,205 আসো। ধন্যবাদ. 522 01:04:53,965 --> 01:04:55,405 চলো, পুরুষ । 523 01:05:01,165 --> 01:05:03,245 আশা করি তোমার কাছে সুখবর আছে, আহমেত । 524 01:05:03,605 --> 01:05:06,125 আমি করি; বীম। আপনার জন্য আমার কাছে দারুণ খবর আছে । 525 01:05:06,765 --> 01:05:07,845 বলো। 526 01:05:07,925 --> 01:05:11,405 গভর্নর ক্রিতোস কি সিদ্ধান্ত নেন কারাজাইসার দুর্গ জয় করবেন? 527 01:05:11,485 --> 01:05:12,645 যদি হয়. 528 01:05:12,805 --> 01:05:14,085 কিছু সহজ হয়ে যাবে। 529 01:05:14,245 --> 01:05:15,285 নিঃসন্দেহে 530 01:05:15,525 --> 01:05:17,325 কিন্তু আপনি ঠিক ছিলেন। আর্তুগুল বীম। 531 01:05:18,445 --> 01:05:22,805 সুলতান গিয়াসুদ্দিন সেলজুক রাজ্যের স্থিতিশীলতা নিশ্চিত করেন, 532 01:05:23,765 --> 01:05:25,765 নিকোইতে সেনা পাঠাননি । 533 01:05:27,565 --> 01:05:29,725 আমি একটা লড়াইয়ের আশা করেছিলাম । 534 01:05:31,885 --> 01:05:34,085 আমি কাফেরদের পিছু নিতে চেয়েছিলাম । 535 01:05:36,165 --> 01:05:38,085 ধৈর্য, তুর্গুত । 536 01:05:39,885 --> 01:05:41,685 গভর্নর অলস হয়ে দাঁড়িয়ে থাকবে না । 537 01:05:42,605 --> 01:05:46,245 সে আমাদের সোগুত যেতে বাধা দেওয়ার জন্য সবসব কিছু করবে। 538 01:05:47,685 --> 01:05:49,645 সে বেশিক্ষণ অপেক্ষা করবে না । 539 01:05:50,125 --> 01:05:52,285 তিনি আমাকে পুরুষদের প্রস্তুত করতে বলে. 540 01:05:56,325 --> 01:05:59,525 গভর্নরের সৈনিকরা আমাদের জন্য সহজ শিকার । 541 01:06:01,725 --> 01:06:04,565 কিন্তু মানুষের সম্পদ ও সুখের জন্য 542 01:06:05,045 --> 01:06:06,445 আমার দেশে, 543 01:06:07,085 --> 01:06:09,125 আমি এখন অভিবাসন স্থগিত করব । 544 01:06:11,965 --> 01:06:14,085 রাজ্যপাল যদি প্রতিক্রিয়া দেখায়, তা হলে রক্তারক্তি হবে । 545 01:06:16,605 --> 01:06:18,245 এতে বাণিজ্যেও আঘাত আসবে । 546 01:06:20,925 --> 01:06:22,405 দুর্ভাগ্যবশত. 547 01:06:23,725 --> 01:06:26,245 অনেক নিষ্পাপ, মুসলিম ও অমুসলিম মারা যাবে। 548 01:06:26,405 --> 01:06:29,565 গভর্নরের উচ্চাকাঙ্ক্ষা ও প্রতিশোধ তাদের ক্ষতি করবে । 549 01:06:31,045 --> 01:06:34,725 আমি ভীত যে আপনি আদেশ স্থাপন করতে পেরেছেন। 550 01:06:38,045 --> 01:06:39,165 বীম... 551 01:06:40,205 --> 01:06:42,845 তারা এই প্রাসাদে হামলা করার সাহস পাবে না । 552 01:06:43,645 --> 01:06:47,685 যদি আপনি অনুমতি দেন, আমি আমার লোকদের সাথে বাইরে পাহারা দিয়ে দাঁড়াতে চাই । 553 01:06:49,245 --> 01:06:53,565 জনগণকে ভীত না করে আমরা গভর্নর ক্রিতোসের কাছে বার্তা পাঠাতে পারি । 554 01:06:55,245 --> 01:06:56,925 ভালো চিন্তা, গুনাল্প বীম। 555 01:06:57,965 --> 01:06:59,365 তাই করো । 556 01:07:00,325 --> 01:07:02,605 এই প্রাসাদ সব সময় যথাযথ পুরুষকেই রক্ষা করতে হবে। 557 01:07:04,565 --> 01:07:06,645 আমরা এই প্রাসাদে সৈন্যরা পাঠাব । 558 01:07:08,845 --> 01:07:12,525 নিরাপত্তার জন্য পিছনের দরজা বন্ধ করে দাও। 559 01:07:12,645 --> 01:07:13,885 আপনার যা ইচ্ছা। 560 01:07:15,405 --> 01:07:17,645 আমরা গভর্নরের হাতুন, মারিয়াকে ব্যবহার করবো... 561 01:07:19,365 --> 01:07:21,125 আর তার বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করতে পারি আহমেত । 562 01:07:22,485 --> 01:07:23,925 আমরা যদি গভর্নর হত্যা না করি, 563 01:07:24,245 --> 01:07:26,005 তার প্রতিহিংসা চরিতার্থ করবে । 564 01:07:26,445 --> 01:07:28,045 আপনি যেমন বলেছেন। 565 01:07:28,365 --> 01:07:32,365 কিন্তু... সম্রাট শান্তি চান না এমন অন্য কারণও আছে । 566 01:07:34,165 --> 01:07:37,325 নিশ্চিত করুন যে সম্রাট অন্য কোন সৈন্যরা পাঠাবে না । 567 01:07:38,365 --> 01:07:39,485 কেন? 568 01:07:40,045 --> 01:07:41,125 মঙ্গোল। 569 01:07:48,045 --> 01:07:53,365 আমরা জানি যে ওগেদাই আর তার সেনাবাহিনীকে দক্ষিণের, 570 01:07:54,285 --> 01:07:57,405 ইউফ্রেটিস ও টাইগ্রিস এর উর্বর ভূমিতে । 571 01:07:58,565 --> 01:08:00,365 আমি নিকোইতে শুনেছিলাম যে... 572 01:08:01,285 --> 01:08:04,165 ওগেদাই আনাতোলিয়া আক্রমণ করতে প্রস্তুত । 573 01:08:05,205 --> 01:08:07,685 তাঁর সেনাবাহিনীর নেতৃত্বে রয়েছেন তাঁর বিশ্বস্ত সেনাপতি । 574 01:08:09,325 --> 01:08:11,965 সুলতান যদি ভুল করে বা দুর্বলতা দেখান, 575 01:08:12,165 --> 01:08:16,445 তারা আনাতোলিয়ার আক্রমণ করবে আর রক্ত ছড়িয়ে দেবে । সবাইকে মেরে ফেলা হবে । 576 01:08:16,645 --> 01:08:18,805 কনস্টান্টিনোপল পর্যন্ত তারা থামবে না । 577 01:08:26,325 --> 01:08:29,245 কে এই আক্রমণের নেতৃত্ব দিচ্ছে, আহমেত? 578 01:08:30,005 --> 01:08:32,205 নয়ান নামে এক ব্যক্তি, আমি শুনেছি । 579 01:13:05,325 --> 01:13:10,885 আর্তুগুল, আমি আমার ছাই থেকে পুনর্জন্ম পেয়েছি যাতে আমি তোমাকে আর তোমার রক্তরেখা মারতে পারি। 580 01:13:23,685 --> 01:13:24,965 আলানগড়িয়া । 581 01:13:26,165 --> 01:13:27,325 হ্যাঁ, ভাই । 582 01:13:36,885 --> 01:13:39,605 এ জন্য আমি তোমাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছি । 583 01:13:42,445 --> 01:13:44,565 এখানে আসো, আমার সাহসী বোন । 584 01:13:55,445 --> 01:13:57,885 তুমি কি করেছো সেটা বলো । 585 01:13:59,245 --> 01:14:01,165 আমি আমার দায়িত্ব পালন করেছি । 586 01:14:02,765 --> 01:14:05,245 -তুমি কি আর্তুগুলকে দেখেছো? -আমি দেখা করেছি । 587 01:14:08,045 --> 01:14:09,045 আমাকে বলো. 588 01:14:10,165 --> 01:14:15,485 আমি তার সততা আর সম্মানের সুযোগে তার ধারনা শোষণ করেছি আর তার বাজারে একটি জায়গা পেয়েছি। 589 01:14:17,205 --> 01:14:18,605 সে আমাকে এখন বিশ্বাস করে । 590 01:14:19,485 --> 01:14:23,365 এমনকি আমি তার হাতুন ও মায়ের সঙ্গেও দেখা করেছি । 591 01:14:24,605 --> 01:14:28,605 আমার বন্য বাজপাখি। বেশ করেছ । 592 01:14:32,445 --> 01:14:35,725 তুমি আরও একবার প্রমাণ করলেন যে তুমি এই সাম্রাজ্যের গর্ব । 593 01:14:38,925 --> 01:14:44,445 আমি এই ধরনের বোনের জন্য অনেক ত্যাগ করেছি. 594 01:14:45,485 --> 01:14:52,325 এখন থেকে আপনি তাদেরকে তুর্কিদের রক্ত ও মাংস দিতে পারবেন । 595 01:14:59,365 --> 01:15:00,405 আমার সহযোদ্ধা... 596 01:15:07,885 --> 01:15:11,045 আমার সহযোদ্ধা মারা গেছে, যাতে তুমি পার 597 01:15:11,725 --> 01:15:12,925 প্রলোভিত করতে। 598 01:15:15,725 --> 01:15:19,045 তাদের আত্মা এরলিক খানের ক্রোধ থেকে রক্ষা পাক। 599 01:15:20,445 --> 01:15:22,085 তাদের পথ স্পষ্ট হোক। 600 01:15:26,925 --> 01:15:30,405 এবার আমাদের দায়িত্ব পালন করা যাক । 601 01:15:42,605 --> 01:15:46,605 তুমি কি বলছো? কোথা থেকে এল নয়ান? 602 01:15:51,005 --> 01:15:54,405 ও মারা গেছে. বীম, ঐ দানব মারা গেছে । আমরা দেখেছি । 603 01:15:57,525 --> 01:15:59,205 আপনি কি ঐ শয়তানকে জানেন? 604 01:16:04,045 --> 01:16:05,205 জানি, আহমেত । 605 01:16:07,365 --> 01:16:08,965 আমি ওকে ভাল করে চিনি । 606 01:16:13,565 --> 01:16:15,885 নয়ানের নরকে স্বাগতম, আর্তুগুল। 607 01:16:16,005 --> 01:16:17,245 তো, তুমি নয়ান । 608 01:16:18,005 --> 01:16:20,085 এ আমার জহান্নাম! 609 01:17:40,485 --> 01:17:41,485 ভাই? 610 01:17:45,285 --> 01:17:46,285 ভাই? 611 01:17:46,565 --> 01:17:48,125 ভাই, ভাই! 612 01:17:48,765 --> 01:17:51,005 ধরে থাকো. তুমি ঠিক হয়ে যাবে, ভাই । 613 01:17:51,445 --> 01:17:52,485 বীম। 614 01:17:54,685 --> 01:17:57,485 এটা কিভাবে হবে? আমরা সবাই দেখেছি । 615 01:17:58,725 --> 01:18:01,645 আমার ভাই সুনগুর আহত হলে আমরা ঘাবড়ে যাই 616 01:18:02,445 --> 01:18:04,565 আর তাকে বসতিতে নিয়ে যাই । 617 01:18:07,365 --> 01:18:09,805 আমরা নয়ানের দেহ ওখানে রেখে দিয়েছিলাম। 618 01:18:10,525 --> 01:18:13,205 বীম। আপনি নয়ানকে ধ্বংস করেছেন। 619 01:18:13,325 --> 01:18:15,085 আপনি ওকে সব কেটে ফেলেছেন। 620 01:18:15,205 --> 01:18:17,605 সেই আবর্জনা রক্তে ঢাকা ছিল । 621 01:18:18,045 --> 01:18:19,325 আমি জানি; বামসি, আমি জানি । 622 01:18:24,325 --> 01:18:25,445 কিন্তু সে বেঁচে আছে । 623 01:18:28,805 --> 01:18:30,445 তার মানে ওই কুকুরটা... 624 01:18:31,965 --> 01:18:33,365 আনাতোলিয়ার পিছে নয় । 625 01:18:34,285 --> 01:18:36,125 সে আপনার পিছে; বীম। 626 01:19:01,548 --> 01:19:05,748 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 627 01:19:05,828 --> 01:19:10,508 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 628 01:19:10,908 --> 01:19:16,228 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 629 01:19:16,308 --> 01:19:21,988 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 630 01:19:42,388 --> 01:19:47,588 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 631 01:20:06,588 --> 01:20:10,468 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 632 01:20:15,468 --> 01:20:18,788 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 633 01:20:21,171 --> 01:20:23,171 উপরের বিশ্বের সায়ানের জন্য । 634 01:20:23,291 --> 01:20:25,371 সায়ান! সায়ান! সায়ান! 635 01:20:25,491 --> 01:20:29,211 অন্ধাকার বিশ্বের এরলিক খানের ছেলে-মেয়েদের জন্য! 636 01:20:29,291 --> 01:20:32,571 এরলিক খান! 637 01:20:32,651 --> 01:20:35,251 মুনসি ও মুসভাল প্রেমের জন্য! 638 01:20:35,331 --> 01:20:38,331 -মুনসি! মুসভাল! মৃত্যুর! 639 01:20:41,091 --> 01:20:46,331 মুনসি, মুসভাল! 640 01:20:51,211 --> 01:20:57,171 আমার সাহসী যোদ্ধা, যারা এমনকি চ্যাঙ্গির খানের জন্য মৃত্যু পর্যন্ত যুদ্ধ করবে । 641 01:20:58,011 --> 01:21:00,171 কায়ীদের দুঃস্বপ্ন হোক। 642 01:21:00,251 --> 01:21:03,051 মৃত্যুর মত তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড় । 643 01:21:03,411 --> 01:21:06,491 মুনসি প্রেমের জন্য, মুসভাল! 644 01:21:06,571 --> 01:21:09,611 মুনসিআই! মুসভাল! 645 01:21:09,691 --> 01:21:13,371 মুনসিআই! মুসভাল! 646 01:21:13,611 --> 01:21:19,691 আমরা অগ্রনীযোদ্ধা, আর আমরা এখানে এই সব জমিতে হানা দিতে এসেছি । 647 01:21:20,131 --> 01:21:25,251 আমরা দৃঢ়ভাবে প্রবাহিত হব, যেমন সিহুন ও সেইয়াহুন নদী, 648 01:21:25,371 --> 01:21:28,211 আর আমাদের সেনাবাহিনীর জন্য একটা পথ খোল হবে। 649 01:21:28,491 --> 01:21:31,571 আমরা তুর্কি রক্ত পান করবো আর উন্মাদ হয়ে যাবো । 650 01:21:36,971 --> 01:21:38,891 মনেরেখ। 651 01:21:39,211 --> 01:21:44,731 আমরা একজন সাহসী ও সম্মানিত যোদ্ধার মুখোমুখি । 652 01:21:44,971 --> 01:21:48,131 একজন অপরাজেয় যোদ্ধা । আর্তুগুল । 653 01:21:48,211 --> 01:21:53,611 আর্তুগুল! আর্তুগুল! আর্তুগুল! 654 01:21:55,451 --> 01:22:00,251 তুর্কিদের সবচেয়ে বুদ্ধিমান আর সাহসী যোদ্ধা । 655 01:22:00,891 --> 01:22:07,571 আমরা এখানে প্রকাশ্যে তাকে বা তার সৈন্যদের যুদ্ধ করার জন্য চ্যালেঞ্জ করছি না, 656 01:22:07,651 --> 01:22:10,611 আমরা এখানে তাদের আত্মাকে হত্যা করতে এসেছি, 657 01:22:10,771 --> 01:22:15,691 এরলিক খানের নরকে তাদের আত্মা বন্ধ করতে. 658 01:22:15,771 --> 01:22:18,091 আমরা এখানে সেলজুক সম্রাজ্যের দশার অবসান ঘটাতে এসেছি । 659 01:22:26,531 --> 01:22:29,211 মুনসি ও মুসভাল প্রেমের জন্য! 660 01:22:31,611 --> 01:22:35,731 টেনেরি আমাদের সাহসী যোদ্ধার ঘাম অনুভব করবে। 661 01:22:36,291 --> 01:22:40,811 আত্মার ভয় দিয়ে স্টিলের পাহাড় ভরাট হবে । 662 01:22:40,891 --> 01:22:46,971 আমাদের যোদ্ধাদের সাহস আকাশে পৌঁছে দিবে। তাদের আত্মা 663 01:22:47,131 --> 01:22:50,891 সারা বিশ্বকে আলোকিত করবে। 664 01:22:51,051 --> 01:22:54,811 ওহ্, চন্দ্র আর সূর্য! 665 01:22:54,891 --> 01:22:58,691 আশির্বাাদপুষ্ট বৃক্ষ সুসজ্জিত হব! 666 01:22:58,771 --> 01:23:02,051 পাতা দিয়ে ভরে উঠবে পবিত্র বীচবৃক্ষী! 667 01:23:02,611 --> 01:23:06,331 জ্বলন্ত আগুনের মালিক অ্যাক ইয়াসিক! 668 01:23:11,691 --> 01:23:15,891 ওহ্, পবিত্র টেনেরি! 669 01:23:23,491 --> 01:23:29,011 হাজার বছরের প্রাণ রক্ষাকারি পানি! আকাশে মেঘের চোখ বিশিষ্ট প্রভু! 670 01:23:29,091 --> 01:23:31,971 হিম পা বিশিষ্ট ভদ্রলোক! 671 01:23:32,091 --> 01:23:36,571 মেঘ আর ঘোড়া, প্রভু! 672 01:23:36,651 --> 01:23:40,011 তাদের আত্মার জগতে গ্রহণ করুন । 673 01:24:14,971 --> 01:24:21,891 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 674 01:24:25,651 --> 01:24:27,931 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 675 01:24:36,971 --> 01:24:40,811 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 676 01:24:46,731 --> 01:24:48,811 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 677 01:24:52,851 --> 01:24:54,531 ওরা আমাদের থেকে অনেক দূরে, বীম। 678 01:24:54,931 --> 01:24:57,491 এই দূরত্ব থেকে তারা আমাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না 679 01:24:58,331 --> 01:25:02,731 যদি না মোঙ্গল আমাদের রাজ্যে আক্রমণ করার সিদ্ধান্ত নেয় । 680 01:25:08,891 --> 01:25:10,771 না, গুনাল্প বীম। 681 01:25:11,611 --> 01:25:15,411 যদি আমাদের দেশে আক্রমণ করার কাজটি নয়ান-কে দেয়া হয়... 682 01:25:18,291 --> 01:25:22,731 প্রথমে সে আমাদের ভিতর থেকে ঘিরে ফেলার চেষ্টা করবে। 683 01:25:22,971 --> 01:25:25,771 সে সব জায়গায় পুরুষদের স্থাপন করবে, 684 01:25:25,851 --> 01:25:29,211 যার মধ্যে রয়েছে আমাদের বাসিতে, এমনকি রাজপ্রাদাস । 685 01:25:33,331 --> 01:25:36,491 আমার প্রতি তার ঘৃণা এত বিবন্যা... 686 01:25:38,291 --> 01:25:40,891 যে যদি পশ্চিমের সীমানার ভিতরে ঢুকতে পারে, 687 01:25:42,131 --> 01:25:45,051 সে আমার পিছু ছাড়বে না । 688 01:25:45,531 --> 01:25:49,291 যদি আমি পৃথিবীর শেষ প্রান্তেও যাই । 689 01:25:56,411 --> 01:26:02,491 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 690 01:26:10,571 --> 01:26:17,171 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 691 01:26:26,611 --> 01:26:30,131 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 692 01:26:30,291 --> 01:26:33,331 আমাকে ছাই থেকে পুনরুজ্জীবিত করা হয়েছে, আর্তুগুল । 693 01:26:33,531 --> 01:26:39,931 আমি তোমার হৃদয়ে ভয় আর হতাশার আঘাত করার জন্য ফিরে এসেছি । 694 01:26:40,651 --> 01:26:46,891 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 695 01:26:51,771 --> 01:26:57,011 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 696 01:27:09,011 --> 01:27:14,171 নয়ান! নয়ান! নয়ান! 697 01:27:36,131 --> 01:27:38,331 ধর্য, হালিমা হাতুন। 698 01:27:39,811 --> 01:27:41,491 মা. হাহ্? 699 01:27:41,611 --> 01:27:44,411 আমি খুব তৃষ্ণার্ত । দয়া করে আমাকে কিছু পানি দাও । 700 01:27:44,491 --> 01:27:48,011 অবশ্যই. ঠিক আছে, আমার মেয়ে । তাকে একটু পানি দাও । 701 01:27:52,251 --> 01:27:54,451 এখানে, আমার মেয়ে. 702 01:27:59,291 --> 01:28:01,291 এখানে দাও । 703 01:28:08,731 --> 01:28:11,771 আর একটু কঠিন, আমার মেয়ে । 704 01:28:11,931 --> 01:28:14,091 আল্লাহ, দয়া করে তাকে সাহায্য করুন । 705 01:28:16,771 --> 01:28:19,211 আলচিচেক, তুমি কি এই পরিস্থিতির কথা আর্তুক বীম -কে জানাবে? 706 01:28:19,291 --> 01:28:21,691 আমরা করেছি, হাইমে মা । 707 01:28:25,011 --> 01:28:27,171 আসো, অপেক্ষা করো । 708 01:28:27,291 --> 01:28:30,291 আল্লাহর অনুমতি নিয়ে তুমি সুন্দর, সুস্থ বাচ্চা পাবে। 709 01:28:30,371 --> 01:28:31,651 চলো. 710 01:28:54,011 --> 01:28:57,091 গভর্নর, আসুন । বসুন । 711 01:28:58,331 --> 01:28:59,931 স্বাগতম. 712 01:29:03,371 --> 01:29:04,771 এগিয়ে যান, পান করুন। 713 01:29:04,851 --> 01:29:07,491 আমি এখন পান করতে চাই না, অপরিচিত । 714 01:29:08,531 --> 01:29:12,011 আসুন, এটা পান করুন। এটি বিলীন হওয়া আত্মাকে পুনরুজ্জীবিত করে । 715 01:29:21,571 --> 01:29:26,171 এটা কি ধরনের সারাপ? এটা রক্তের মতো দেখতে । 716 01:29:29,811 --> 01:29:33,531 আমি তোমার গ্লাসে যা ঢেলে দিয়েছি তা সারাপ নয়, রক্ত । 717 01:29:43,691 --> 01:29:45,851 আমি তুর্কি রক্তের স্বাদ মিস করেছি । 718 01:29:47,931 --> 01:29:51,451 আসুন, এটা পান করুন। এটা আপনাকে আপনার মৃত পুত্রের কথা ভুলে যেতে সাহায্য করবে । 719 01:29:52,851 --> 01:29:54,331 আমি এটা পান করবো না । 720 01:29:59,171 --> 01:30:03,091 আমি এখানে আপনাকে বলতে এসেছি যে আপনি ঠিক ছিলেন । 721 01:30:04,251 --> 01:30:09,131 সে সাদেত্তিনের নির্দেশে কাজ করছিলেন বলে স্বীকার করে মারিয়া । 722 01:30:10,371 --> 01:30:12,931 তো,আপনি শেষ পর্যন্ত আমাকে বিশ্বাস করেন, হাহ্? 723 01:30:13,411 --> 01:30:16,171 এখন সেই বেজন্মা অ্যারিসের পালা, যে তার নাম পরিবর্তন করেছে আহমেতে। 724 01:30:28,811 --> 01:30:31,211 তুমি অ্যারিসকে স্পর্শ কোরো না । 725 01:30:32,011 --> 01:30:34,211 আপনার মনে কি আছে, মুসাফির? 726 01:30:34,691 --> 01:30:38,851 সে আপনাকে আর আমাকে তার আর আতুগুলের জীবন প্রদান করে। 727 01:30:40,251 --> 01:30:41,931 আপনি কি বুঝতে পারছেন? 728 01:30:45,171 --> 01:30:48,971 ভালো. আমরা ভালো অংশীদার হব । 729 01:30:52,011 --> 01:30:55,171 কিন্তু প্রথমে বলুন আপনি কে । 730 01:30:57,251 --> 01:31:00,291 আমিআ পনাকে বলেছিলাম. আমি নিছক একজন অভিযাত্রী । 731 01:31:00,451 --> 01:31:04,731 আমি আপনার সবচেয়ে কাছের বন্ধু হয়েছি বা হবো. 732 01:31:08,051 --> 01:31:11,891 আমি একজন মুসাফির যিনি আর্তুগুল এর শিকার । 733 01:31:15,331 --> 01:31:18,931 আপনি আরো জানবেন যখন সে আমার কবলে পরবে। 734 01:31:21,411 --> 01:31:24,371 চলুন, গভর্নর । এটি পান করুন । হাহ্? 735 01:31:50,491 --> 01:31:51,931 বাবা! 736 01:31:52,491 --> 01:31:54,331 আমার ভাই আসছে । 737 01:31:54,491 --> 01:31:57,611 হ্যাঁ, বাছা । হ্যাঁ, সে তো বটেই । 738 01:31:57,731 --> 01:31:59,091 তোমার মা কেমন আছেন? 739 01:31:59,171 --> 01:32:02,211 দাদী ও নার্সরা তার দেখভাল করছেন । 740 01:32:02,291 --> 01:32:04,011 খুব ভালো. 741 01:32:04,691 --> 01:32:07,771 তুমি তোমার ভাইয়ের জন্য দেখাশোনার দায়িত্ব পাবে যখন সে আসবে, ঠিক? 742 01:32:07,851 --> 01:32:11,571 হ্যাঁ, বাবা । আমি ওর যত্ন নেব । 743 01:32:11,691 --> 01:32:15,051 সে বড় হয়ে গেলে আমি তাকে ছোরা দিয়ে প্রশিক্ষণ দেব । 744 01:32:15,171 --> 01:32:18,611 খুব ভালো, আমার সাহসী ছেলে । 745 01:32:24,171 --> 01:32:25,531 মা. 746 01:32:26,891 --> 01:32:28,171 ছেলে. 747 01:32:31,051 --> 01:32:36,291 - হালিমা কেমন আছে? -সে ঠিক আছে, বাছা । চিন্তা কোরো না । 748 01:32:38,011 --> 01:32:41,331 সবকিছু ঠিকঠাক চলছে । 749 01:32:41,571 --> 01:32:43,131 আল্লাহকে ধন্যবাদ, মা । 750 01:32:43,731 --> 01:32:45,331 বাঁচা গেল. 751 01:32:46,051 --> 01:32:48,051 আমি নিজেকে ধারণ করবো না, মা । 752 01:32:48,611 --> 01:32:50,331 আমি জানি, বাছা । 753 01:32:50,411 --> 01:32:52,211 শুধু একটু বেশি ধৈর্য্য ধারণ করো । 754 01:32:53,291 --> 01:32:55,851 আমি এখন তাদের সাহায্য করতে যাবো । 755 01:32:56,171 --> 01:33:01,051 তোমার কোলে একটি সুস্থ শিশুকে পাবে, প্রার্থনা করুন । 756 01:33:01,131 --> 01:33:03,291 আমি পাবো, মা । 757 01:33:16,971 --> 01:33:20,651 বাবা, বাচ্চা কি মেয়ে নাকি ছেলে? 758 01:33:23,251 --> 01:33:24,931 এখানে আসো, বাছা । 759 01:33:30,851 --> 01:33:33,491 আল্লাহ যা চান, তাই হবে । 760 01:33:34,931 --> 01:33:38,731 কিন্তু, ওসমান আগমনের সুখবর আমরা পেয়েছি । 761 01:33:39,331 --> 01:33:45,211 তোমার মা, দাদী আর আমি তাকে আমাদের স্বপ্নে দেখেছি । 762 01:33:47,011 --> 01:33:49,491 কিন্তু এটা আল্লাহর জন্য, বাছা । 763 01:33:49,571 --> 01:33:51,851 একবার বাচ্চা আসলে, 764 01:33:51,971 --> 01:33:55,491 মেয়ে হলে আমি তাকে রক্ষা করবো । 765 01:33:56,051 --> 01:33:58,451 অবশ্যই, তুমি পারবে, বাছা । 766 01:33:58,531 --> 01:34:01,251 আমার সাহসী ছেলে । 767 01:34:01,931 --> 01:34:04,611 তুমি হলে মহিমান্বিত গুন্দুজ আল্প । 768 01:34:06,091 --> 01:34:10,251 বাবা, মায়ের সঙ্গে কেমন দেখা হল? 769 01:34:10,331 --> 01:34:13,811 কেন তাকে ' আমার হরিণী ' বলে ডাকেন? 770 01:34:15,411 --> 01:34:18,691 আমি তোমার মাকে একটা হরিণের জন্য দেখেছি, তাকে ধন্যবাদ , গুন্দুজ । 771 01:34:25,371 --> 01:34:27,731 বাবা! -হালিমা! 772 01:34:33,331 --> 01:34:34,931 হে আল্লাহ! 773 01:34:44,851 --> 01:34:47,131 চলো এখান থেকে দ্রুত বের হয়ে যাই । 774 01:34:48,571 --> 01:34:52,051 আপনার যাওয়া উচিত । আমরা নিজেদের যত্ন নিতে পারি । 775 01:34:52,171 --> 01:34:56,091 -একটা গুচ্ছ টেম্পারদের সামলানো সহজ । -দেখা যাক কিভাবে তিনি তাকে সামলান । 776 01:34:56,411 --> 01:35:00,331 -এখন, সে বিপদে আছে । -অবশ্যই । 777 01:35:00,411 --> 01:35:03,491 -আপনি আপনার নিজের কিভাবে রক্ষা করবেন একজন হাতুন হয়ে? -আমি বলছি আমরা আসব না । 778 01:35:03,691 --> 01:35:05,851 আমাদের জীবনের জন্য আমরা ঋণী । 779 01:35:05,931 --> 01:35:09,171 আর আমরা একদিন তোমাকে প্রতিদান দেব । আপনার নাম বলুন। 780 01:35:09,411 --> 01:35:11,051 কায়ী গোত্রর আর্তুগুল । 781 01:35:12,771 --> 01:35:14,331 আপনার যা ইচ্ছা। 782 01:35:14,731 --> 01:35:18,091 আল্লাহ আপনাকে সাহায্য করুন। বিদায়. 783 01:35:19,491 --> 01:35:22,251 ওদের সঙ্গে যাওয়া যাক, বোন । 784 01:35:22,331 --> 01:35:24,291 আপনার গোত্র কি এখান থেকে দূরে? 785 01:35:28,771 --> 01:35:32,891 তুমি কি একারণে তাকে "আমার হরিণী" বলে ডাকো? 786 01:35:33,571 --> 01:35:35,131 হ্যাঁ, বাছা । 787 01:35:36,331 --> 01:35:38,011 এ কারণেই । 788 01:35:38,131 --> 01:35:41,011 তোমার মা হরিণীর মতো সুন্দা। 789 01:35:43,011 --> 01:35:46,131 আর তার চোখ হরিণীর মতো। 790 01:35:55,211 --> 01:35:58,251 আমি কি মাকে দেখতে যাব? 791 01:35:58,411 --> 01:36:00,571 আমি তাকে উৎসাহিত করবো । 792 01:36:07,731 --> 01:36:09,811 চলো, এখন । 793 01:36:10,291 --> 01:36:12,291 পুরুষরা জন্মকক্ষে প্রবেশ করে না । 794 01:36:13,451 --> 01:36:16,131 আমরা তোমার ভাই আসার জন্য অপেক্ষা করবো । 795 01:36:24,971 --> 01:36:27,411 আর্তুগুল এখানে আছে। 796 01:36:27,491 --> 01:36:30,971 তাঁর সন্তানের সুখবর অপেক্ষা করে আছে । চলে আসো, আমার সুন্দরী মেয়েটা । 797 01:36:31,051 --> 01:36:33,611 -আর্তুগুল এখানে? -হ্যা, সে. 798 01:36:35,291 --> 01:36:38,291 আসো, হালিমা হাতুন। ধাক্কা দাও। 799 01:36:41,851 --> 01:36:45,051 -বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম। -শুধু একটু জোড়ে। 800 01:36:51,251 --> 01:36:54,931 বাচ্চা এখানে! 801 01:36:55,011 --> 01:36:58,091 বাচ্চা এখানে! 802 01:37:04,491 --> 01:37:07,691 বাবা, এটা আমার ভাইয়ের শব্দ! 803 01:37:21,451 --> 01:37:25,051 ঠিক আছে, বাছা । এটা তোমার ভাই. 804 01:37:27,211 --> 01:37:29,851 বাঁচা গেল. 805 01:37:30,411 --> 01:37:33,851 আল্লাহকে ধন্যবাদ হাজার বার । 806 01:37:45,011 --> 01:37:49,691 ওহো ধন্যবাদ আল্লাহ. 807 01:37:50,051 --> 01:37:51,851 আল্লাহর ধন্যবাদ । 808 01:37:53,571 --> 01:37:57,851 আপনার খুব সুস্থ ছেলে বাচ্চা হালিমা হাতুন। 809 01:38:13,691 --> 01:38:16,811 ওহ্, আমার সুন্দর ছেলে । 810 01:38:17,811 --> 01:38:19,651 তার গন্ধ স্বর্গের মতো। 811 01:38:20,891 --> 01:38:23,971 আল্লাহকে ধন্যবাদ । 812 01:38:26,291 --> 01:38:29,771 আল্লাহ তোমাকে মঙ্গল করুন । 813 01:38:30,011 --> 01:38:32,171 সে দেখতে অনেক সুস্থ । 814 01:38:33,291 --> 01:38:34,571 মা. 815 01:38:35,571 --> 01:38:36,811 আমার মেয়ে । 816 01:38:36,891 --> 01:38:39,771 -আমার ওসমান । ওসমান. 817 01:38:45,051 --> 01:38:48,411 মা. -এখানে, আমাদের ওসমানকে দিন । 818 01:38:49,851 --> 01:38:51,331 আমার ওসমান । 819 01:39:00,851 --> 01:39:03,291 তাঁর আসার খবর আগেই এসেছিল । 820 01:39:05,291 --> 01:39:07,811 আমি তোমার জন্য মরেই যেতাম । 821 01:39:08,491 --> 01:39:13,211 তুমি আমাদের তাঁবু আর আমাদের গোত্রের জন্য আনন্দ নিয়ে এসেছ, আমার সিংহ । 822 01:39:14,331 --> 01:39:15,971 আমার বাচ্চা. 823 01:39:17,251 --> 01:39:21,291 কী সুন্দর বাচ্চা সে, মা । 824 01:39:24,691 --> 01:39:30,051 আল্লাহ, আমাকে দেওয়ার জন্য অনেক ধন্যবাদ 825 01:39:30,171 --> 01:39:32,491 এমন সুন্দর মুহূর্তের অভিজ্ঞতা । 826 01:39:37,731 --> 01:39:41,891 আল্লাহ তাঁর গোত্র ও জীবনে মঙ্গল করুন, হালিমা হাতুন। 827 01:39:42,291 --> 01:39:45,371 আল্লাহ তাঁকে সুন্দর অভিজ্ঞতা দিয়ে উপহার দিন । 828 01:39:45,971 --> 01:39:47,251 আমীন. 829 01:39:47,451 --> 01:39:50,811 হাতুন, আল্লাহ আপনার মঙ্গলকরুন। 830 01:39:51,371 --> 01:39:53,571 ধন্যবাদ, হাতুনরা. 831 01:39:54,051 --> 01:39:55,691 আমাদের ক্ষমা করবেন. 832 01:40:13,651 --> 01:40:16,331 আমার মেয়ে? 833 01:40:16,411 --> 01:40:17,651 তুমি ঠিক আছো? 834 01:40:19,811 --> 01:40:21,411 আমি ঠিক আছি, মা । 835 01:40:22,531 --> 01:40:26,011 খবর দেন আর্তুগুলকে । 836 01:40:26,691 --> 01:40:28,731 ওসমানকে তার কাছে নিয়ে যান । 837 01:40:33,131 --> 01:40:37,371 -আমার মেয়ে, তুমি ঠিক আছো? -আমি ঠিক আছি, মা । ওসমানকে নিন । 838 01:40:38,971 --> 01:40:42,571 ঠিক আছে. চেষ্টা করো আর বিশ্রাম নাও, ঠিক আছে? 839 01:41:17,291 --> 01:41:18,531 মা. 840 01:41:20,011 --> 01:41:22,131 এটা একটা ছেলে, আমার ছেলে । 841 01:41:26,051 --> 01:41:28,371 আমাদের ওসমান। 842 01:41:34,331 --> 01:41:36,331 ওহ্, আমার. 843 01:41:44,051 --> 01:41:45,931 ওহ্, আমার. 844 01:41:53,731 --> 01:41:55,491 আমার ওসমান । 845 01:42:00,411 --> 01:42:02,211 আমার সাহসী ছেলে । 846 01:42:04,051 --> 01:42:09,851 আমাদের তোমাকে প্রদান করার জন্য আল্লাহকে ধন্যবাদ । 847 01:42:10,091 --> 01:42:11,611 বাবা. 848 01:42:12,011 --> 01:42:17,091 তোমার স্বপ্ন সত্যি হয়েছে। ওসমান এখানে । আমার ভাই. 849 01:42:20,771 --> 01:42:24,691 মা. বলুন তো, আমার হালিমা কেমন আছে? 850 01:42:26,131 --> 01:42:32,371 সে ঠিক আছে, বাছা । সে একটু বেশি ক্লান্ত বিশ্রাম পেলে ভাল হবে । 851 01:42:33,891 --> 01:42:36,691 আশা করি তাই । 852 01:42:45,011 --> 01:42:46,331 বীম। 853 01:42:46,771 --> 01:42:48,371 আসুন, আর্তুক বীম। 854 01:42:53,331 --> 01:42:57,131 স্বাগাতম, আর্তুক বীম। আমাদের ওসমান এখানে । 855 01:42:57,251 --> 01:42:59,371 কী সুন্দর একটা শিশু । 856 01:43:00,491 --> 01:43:06,251 সে আমাদের গোত্রের উপর সূর্যের আলো ছড়াবে। 857 01:43:06,371 --> 01:43:08,131 আল্লহা তার মঙ্গল করুন, বীম। 858 01:43:08,211 --> 01:43:11,891 আল্লাহ তাঁকে এই জীবন ও পারলৌলাথি জীবনে সুখী করুন। 859 01:43:12,011 --> 01:43:14,091 আমীন. 860 01:43:17,051 --> 01:43:18,491 হাইমে হাতুন। 861 01:43:19,251 --> 01:43:21,811 কেমন আছেন হালিমা হাতুন? 862 01:43:22,291 --> 01:43:24,131 সে ঠিক আছে, আর্তুক বীম। 863 01:43:24,451 --> 01:43:26,571 সে বিশ্রাম করছে । 864 01:43:29,891 --> 01:43:33,691 আমি চেয়েছিলাম আপনি এখানে থাকবেন। 865 01:43:37,171 --> 01:43:38,571 অবশ্যই. 866 01:43:39,891 --> 01:43:41,291 বীম... 867 01:43:41,971 --> 01:43:45,571 ফিসফিস করে ওসমান নামটা কানে বলুন । 868 01:43:47,731 --> 01:43:49,891 বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম। 869 01:43:51,251 --> 01:43:53,891 আর্তুগুল বীম, আমি কি আসতে পারি? 870 01:43:54,091 --> 01:43:55,571 দয়া করে আসুন । 871 01:43:59,771 --> 01:44:03,091 -আস্সালামু আলাইকুম । -ওয়ালাইকুম আস্সালাম । 872 01:44:06,051 --> 01:44:10,051 সবশেষে আপনার বাচ্চা এসেছে, আমার আর্তুগুল বীম। 873 01:44:11,571 --> 01:44:14,331 আল্লাহ তাঁর সৌভাগ্যের দান করুন। 874 01:44:14,851 --> 01:44:18,571 তিনি বিজয়ী হবেন, ঠিক আপনার মতোই । 875 01:44:18,691 --> 01:44:20,891 আমীন. আমীন. 876 01:44:24,051 --> 01:44:27,211 এটা আমার বাবা সুলেইমান শাহের ইচ্ছা । 877 01:44:27,851 --> 01:44:30,571 তিনি চেয়েছিলেন তার নাম ওসমান । 878 01:44:31,611 --> 01:44:36,211 আমি চাই আপনি তার নামের বলবেন, যদি তুমি এতো দয়ালু হন। 879 01:44:47,291 --> 01:44:52,931 আল্লাহু আকবার । 880 01:44:53,971 --> 01:44:59,011 আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া অন্য কোন ইলাহ নেই 881 01:44:59,331 --> 01:45:05,411 আর এই যে, মুহাম্মাদ তাঁর বার্তাবাহক, 882 01:45:05,851 --> 01:45:09,571 প্রার্থনা করতে এসো, 883 01:45:09,771 --> 01:45:13,291 কল্যাণের জন্য এসো । 884 01:45:14,251 --> 01:45:17,971 আল্লাহু আকবার । 885 01:45:18,811 --> 01:45:21,011 আল্লাহ ছাড়া অন্য কোনো ইলাহ নেই । 886 01:45:24,331 --> 01:45:27,251 তোমার নাম ওসমান । 887 01:45:27,931 --> 01:45:34,211 তোমার নাম ওসমান । 888 01:45:37,131 --> 01:45:40,691 তোমার দাদু তোমাকে তোমার নাম দিয়েছে । 889 01:45:41,131 --> 01:45:43,491 আল্লাহ তোমাকে একটি বরকতময় জীবন দান করুন। 890 01:45:43,571 --> 01:45:45,131 আমীন. 891 01:45:45,771 --> 01:45:49,531 আকাশে ও পৃথিবীতে যেসব বিষয় আছে, তার প্রতি ফেরেশতাদেরকে বলা হোক । 892 01:45:50,411 --> 01:45:52,211 তোমার নাম ওসমান । 893 01:45:55,451 --> 01:45:58,091 আল্লাহ তোমাকে সৌভাগ্যের অধিকারী করুন। 894 01:45:58,651 --> 01:46:05,051 তুমি একটি সুন্দর জীবন যাপন আর সাফল্য হবে. 895 01:46:05,651 --> 01:46:07,651 তোমরা কি আল্লাহ ব্যতীত অন্য কোন বিষয় নিয়ে আস? 896 01:46:07,811 --> 01:46:11,491 আমাদের রসূলের তরফ থেকে এক উত্তম অনুগামী,-- 897 01:46:12,291 --> 01:46:16,211 আর ইসলামের জগতে এক বান্দা । 898 01:46:18,131 --> 01:46:20,491 আপনি মহিমান্বিত আর বিজয়ী হবেন । 899 01:46:20,771 --> 01:46:22,811 আমীন. আমীন. 900 01:46:26,691 --> 01:46:28,291 অসংখ্য ধন্যবাদ. 901 01:46:32,611 --> 01:46:34,971 এবার মাফ করবেন । 902 01:46:45,411 --> 01:46:49,811 চলো, এখন । 903 01:47:13,891 --> 01:47:15,371 আর্তুক বীম। 904 01:47:20,571 --> 01:47:22,691 আমি চাইনি আতুগুল জানুক, 905 01:47:22,811 --> 01:47:28,571 কিন্তু হালিমা তার বুকে চেপে ধরেছিল তার শ্বাস নিতে কষ্ট হচ্ছিল। 906 01:47:31,091 --> 01:47:33,051 এটা তার জন্য ভালো হোক... 907 01:47:33,651 --> 01:47:35,931 যদি তাই ধটে. 908 01:47:36,611 --> 01:47:37,931 অবশ্যই. 909 01:47:50,891 --> 01:47:52,171 আমার হালিমা। 910 01:47:54,451 --> 01:47:58,851 আমার প্রিয় । 911 01:48:01,371 --> 01:48:04,931 আমার তিন সন্তানের জননী । 912 01:48:07,211 --> 01:48:10,851 আমাদের ছেলে ওসমান, যার আগমনের খবর 913 01:48:10,931 --> 01:48:15,571 দিয়েছেন সুলেইমান শাহ । 914 01:48:15,891 --> 01:48:18,091 তোমার ছেলে ওসমান... 915 01:48:19,971 --> 01:48:26,371 তিনি আমাদের খারাপ ভাগ্য পরিবর্তন করে এই জমিগুলো ওগুজের জন্য একটি ঘাঁটি বানিয়ে দেবেন । 916 01:48:29,571 --> 01:48:34,531 আসুন আমরা আমাদের ধনুক ও ঢাল নিয়ে আমার ওগুজ পূর্বপুরুষদের শপথ গ্রহণ করি । 917 01:48:34,611 --> 01:48:37,011 এটি আমাদের জন্য একটি স্বাক্ষর হবে । 918 01:48:37,211 --> 01:48:40,331 আমরা আমাদের লোহার বর্শা থেকে একটা সম্রাজ্য তৈরি করবো। 919 01:48:41,891 --> 01:48:45,171 আরও অনেক সমুদ্র ও নদী । 920 01:48:47,811 --> 01:48:51,091 আকাশ হবে আমাদের তাঁবু আর সূর্য আমাদের পতাকা । 921 01:48:51,171 --> 01:48:57,051 আল্লাহু আকবার! 922 01:48:57,131 --> 01:49:03,491 আল্লাহু আকবার! 923 01:49:11,851 --> 01:49:13,371 আমার হালিমা। 924 01:49:13,731 --> 01:49:19,131 আমরা অনেক বরকতময় স্বপ্নে ওসমান আগমনের খবর দেখেছি । 925 01:49:20,051 --> 01:49:24,091 আর আল্লাহ তাকে বসন্তের সময় আমাদের কাছে দিয়েছেন। 926 01:49:26,051 --> 01:49:28,491 কী মহামান্য এই শিশু! 927 01:49:29,131 --> 01:49:31,291 সে কি এক বরকতময় শিশু! 928 01:49:31,971 --> 01:49:34,571 সে আনন্দ ও সুখ নিয়ে আসবে 929 01:49:34,651 --> 01:49:37,291 আমাদের গোত্র ও তাঁবুতে। 930 01:49:48,091 --> 01:49:49,931 ওহ্, বাছা! 931 01:49:50,451 --> 01:49:52,051 চমৎকার ছেলে! 932 01:49:52,371 --> 01:49:53,891 মহামান্য পুত্র! 933 01:49:56,371 --> 01:50:02,731 তোমার একমাত্র পথনির্দেশ হবে পবিত্র কুরআন ও আমাদের নবীর আদর্শ। 934 01:50:05,691 --> 01:50:09,411 তোমার ঐতিহ্য হবে আপনার ওগুজ পূর্বপুরুষগণ। 935 01:50:10,891 --> 01:50:15,291 তোমার তলোয়ার, যেমন জুলফিকার এর তলোয়ার হয়, ন্যায়বিচার ও প্রজ্ঞা বহন করতে পারে । 936 01:50:15,371 --> 01:50:18,171 আর তা নিয়ে বিশ্বের চার প্রান্তে পৌছে দিবে। 937 01:50:19,411 --> 01:50:21,891 এতে মহান উদ্দেশ্য রয়েছে... 938 01:50:22,811 --> 01:50:25,851 তাই পৃথিবীকে ছোট করে দেখবে । 939 01:50:26,771 --> 01:50:28,091 ওহ্, বাছা! 940 01:50:28,691 --> 01:50:30,091 চমৎকার ছেলে! 941 01:50:30,811 --> 01:50:35,171 তোমার মায়ের দুধ আর পূর্বপুরুষদের রক্তের যোগ্য ব্যক্তি হতে হবে । 942 01:50:37,371 --> 01:50:41,251 তুমি সর্বদাই বিজয়ী হবে। 943 01:50:41,571 --> 01:50:45,731 তোমার পতাকা কখনও তোমার যুদ্ধে পতিত হবে না। 944 01:50:47,771 --> 01:50:51,051 কখনও নিরাশ হবে না। 945 01:50:53,291 --> 01:50:59,451 আমরা তোমার জন্য অনেক প্রার্থনা করেছি, 946 01:50:59,571 --> 01:51:04,571 আল্লাহ তাকে আমাদের নবীর দোহাই গ্রহণ করুন। 947 01:51:55,571 --> 01:51:59,731 এই সংবাদের জন্য আমরা এতদিন অপেক্ষা করেছি। 948 01:51:59,931 --> 01:52:02,531 ওসমান একটি বসন্তের সময়ে এসেছিলেন, 949 01:52:03,371 --> 01:52:05,691 যা আমাদের গোত্রের জন্য আরও সুখ বয়ে আনবে । 950 01:52:05,811 --> 01:52:08,851 এরপর আমরা তার আগমনের আরেকটি চমৎকার সভা উদযাপন করব । 951 01:52:08,931 --> 01:52:12,291 অবশ্যই, ভাই । নিশ্চিত. 952 01:52:13,171 --> 01:52:16,131 আমি বলব, আমি কি করব? 953 01:52:17,611 --> 01:52:19,331 তাঁরা এসে পরিদর্শন করবেন । 954 01:52:21,291 --> 01:52:25,411 আশা করছি, ওসমানের আগমন আমাদের বসতিদের সৌভাগ্য বয়ে আনবে । 955 01:52:25,531 --> 01:52:28,051 আশা করি তাই । 956 01:52:28,171 --> 01:52:29,731 আশা করছি. 957 01:52:53,851 --> 01:52:55,411 আর্তুগুল । 958 01:52:55,691 --> 01:52:57,171 আমার হালিমা। 959 01:53:03,731 --> 01:53:05,171 আমার ওসমান । 960 01:53:12,211 --> 01:53:14,611 আমাদের ওসমান এখানে, আমার হালিমা। 961 01:53:14,931 --> 01:53:16,491 বাঁচা গেল. 962 01:53:21,691 --> 01:53:23,691 তুমি ঠিক আছো, আমার হালিমা? 963 01:53:26,291 --> 01:53:27,611 আমি ঠিক আছি. 964 01:53:38,411 --> 01:53:42,411 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 965 01:53:47,731 --> 01:53:50,531 এখন আমি আমাদের ওসমানকে নিরাপদ ও সুস্থভাবে জন্ম দিয়েছি । 966 01:53:51,491 --> 01:53:54,411 আমাদের তাঁবুতে তাকে ধরে রেখেছে রেখেছে... 967 01:53:57,571 --> 01:54:01,091 আর তার স্বর্গীয় গন্ধের গন্ধ... 968 01:54:05,131 --> 01:54:07,611 আমার মনে হয়, পৃথিবী আমার । 969 01:54:07,731 --> 01:54:09,731 আমার হরিণ নয়ণা হাতুন... 970 01:54:10,411 --> 01:54:12,691 আমার তিন সন্তানের জননী । 971 01:54:15,891 --> 01:54:21,211 তুমি যখন আমার সন্তানদের জন্ম দিয়েছ তখন তুমি আমাকে পূর্বের কথা মনেকরিয়েছ. 972 01:54:26,011 --> 01:54:30,171 অনেক আগে, সিংহাসনের জন্য সংঘর্ষের কারণে, 973 01:54:30,251 --> 01:54:34,491 আমার বাবা ও ভাইবোন আর আমি খুব কষ্ট পেয়েছি । 974 01:54:36,251 --> 01:54:39,691 সব সময় ঝামেলা হতই, আর্তুগুল । 975 01:54:42,211 --> 01:54:44,171 আমি নিজেকে বলেছি, 976 01:54:44,291 --> 01:54:49,451 "হালিমা, মনে হচ্ছে তুমি শান্তিতে ঘুমাতে পারবে না ।" 977 01:54:53,211 --> 01:54:56,891 ' ' আর আমার আল্লাহ, যিনি ধৈর্য ধারণ করেন, 978 01:54:57,811 --> 01:55:00,611 আমার ধৈর্যের প্রতিদান দিয়েছেন । 979 01:55:05,851 --> 01:55:09,531 কী সুন্দর সৌভাগ্য আমার 980 01:55:09,611 --> 01:55:15,411 আপনার প্রিয় হাতুন আর সন্তানদের মা হতে পেরেছি। 981 01:55:24,171 --> 01:55:28,851 হাজার ধন্যবাদ...... 982 01:55:33,971 --> 01:55:36,931 যুদ্ধ করতে গেলে তুমি আমার জন্য অপেক্ষা করেছিলে । 983 01:55:42,771 --> 01:55:44,971 তুমি আমার তাঁবুকে শক্ত করে দাঁড়াতে সাহায্য করেছ । 984 01:55:47,371 --> 01:55:49,571 অনেক সময় ঘুম ও খিদে লুকিয়ে রেখে। 985 01:55:51,011 --> 01:55:53,731 তুমি কখনো থামনি বা বিশ্রাম করোনি । 986 01:55:56,451 --> 01:56:02,331 তুমি আমার দুই সন্তানকে দিয়েছ আর এই সব বিশৃঙ্খলার মধ্যে আরেকজনের জন্ম দিয়েছ । 987 01:56:04,611 --> 01:56:08,811 -আমি কিভাবে এই দেনা শোধ করবো, আমার হালিমা? -এটা বোলো না, আর্তুগুল । 988 01:56:11,314 --> 01:56:14,434 আমি আপনার জন্য প্রার্থনা করছি যেন আপনি নিরাপদ আর সুস্থ থাকুন। 989 01:56:15,634 --> 01:56:17,874 সব সময় বিজয়ী হন । 990 01:56:19,474 --> 01:56:23,194 সব সময় আমাদের গোত্রের নেতৃত্ব দিন। 991 01:56:23,914 --> 01:56:26,114 এটাই আমি চাই । 992 01:56:27,714 --> 01:56:29,954 আমি আমার আল্লাহর কাছে প্রর্থনা করি... 993 01:56:30,714 --> 01:56:35,074 তোমার জন্য, আমার গুন্দুজ, আমার সাভচি... 994 01:56:36,394 --> 01:56:37,874 আমার ওসমানের জন্য... 995 01:56:39,834 --> 01:56:42,994 এই পৃথিবীতে নিরাপদ ও শান্তিময় হোক। 996 01:56:45,754 --> 01:56:48,394 আমরা সবাই মিলে নিরাপদ ও শন্তিতে থাকবো, আমার হালিমা। 997 01:56:51,674 --> 01:56:55,154 আমরা আমাদের সন্তানদের পুনরুত্থিত করবো আর তাদের সৈনিক হতে দেখব। 998 01:57:00,554 --> 01:57:03,594 আমরা তাদের বীম হতে দেখব । 999 01:57:08,554 --> 01:57:13,034 আমার আর্তুগুল, আমাকে ওসমানকে তার প্রথম দুধ খাওয়াতে দাও। 1000 01:57:14,314 --> 01:57:18,394 তুমি ফিরে যাও। অনেকেই উৎযাপন করতে আসবেন, নিশ্চিত ভাবেই । 1001 01:57:18,554 --> 01:57:21,954 ঠিক আছে, আমার হালিমা। ঠিক আছে । 1002 01:58:03,114 --> 01:58:06,114 বীম! 1003 01:58:06,194 --> 01:58:09,674 বীম! 1004 01:58:09,754 --> 01:58:12,754 আল্লাহ তাঁকে মহান সৌভাগ্য দান করুন, বীম। 1005 01:58:12,834 --> 01:58:16,234 সে তার বাবার মতো সাহসী বীম হবে, এটা নিশ্চিত । 1006 01:58:16,354 --> 01:58:19,714 আশা করি তাই; বামসি। ধন্যবাদ । 1007 01:58:19,794 --> 01:58:21,834 -আমার তুর্গুত! -বীম! 1008 01:58:21,954 --> 01:58:23,874 অভিনন্দন, বীম। 1009 01:58:23,954 --> 01:58:27,554 -ধন্যবাদ, আমার সিংহ । -আল্লাহ তার জীবনকে মঙ্গলময় করুন। 1010 01:58:27,634 --> 01:58:30,314 আর তাকে অনেক বিজয় দান করুন । 1011 01:58:30,394 --> 01:58:34,034 আশা করি তাই, আমার তুর্গুত । ধন্যবাদ. 1012 01:58:35,994 --> 01:58:39,274 ছেলেরা, আমি তাকে দেখতে যাব. 1013 01:58:39,394 --> 01:58:40,794 খুব ভালো, মা । 1014 01:58:42,554 --> 01:58:45,634 আসো, সাহসী পুরুষ । বসো । 1015 01:58:47,234 --> 01:58:49,354 বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম। 1016 01:58:50,634 --> 01:58:51,954 বিসমিল্লাহ. 1017 01:58:54,914 --> 01:58:56,834 এটা আমার আদেশ, আর্তুক বীম... 1018 01:58:57,634 --> 01:59:01,114 তিন দিন ধরে উদযাপন করবো ওসমান আগমনের উদযাপন । 1019 01:59:01,194 --> 01:59:03,234 আপানার যেমন আদেশ, বীম। 1020 01:59:06,994 --> 01:59:09,474 ওগুজ-এর বীমদের জানান । 1021 01:59:10,474 --> 01:59:13,354 তাঁদের আমন্ত্রণ জানান সাভায় । 1022 01:59:13,474 --> 01:59:17,114 তারা তাদের কুস্তিগীরদের নিয়ে আসুক, বীম। 1023 01:59:17,194 --> 01:59:21,954 যাতে আমি তাদের কায়ীদের থেকে দেখাতে পারি শক্তিশালী কুস্তিগীর। 1024 01:59:22,994 --> 01:59:24,554 তারপর... 1025 01:59:25,594 --> 01:59:29,674 প্রথমত, তুমি চারদারের কুস্তিগীরে সাথে কুস্তি করার প্রয়োজন বোধ করছেন । 1026 01:59:29,874 --> 01:59:32,514 দেখা যাক, তুমি তার চেয়ে ভালো কর কিনা। 1027 01:59:32,634 --> 01:59:35,194 আমার তুর্গুত বীম, সে কে? 1028 01:59:38,474 --> 01:59:39,754 এটা আমি. 1029 01:59:44,914 --> 01:59:47,914 তো, তুমি আমার সাথে কুস্তি করতে চাও, হাহ? 1030 01:59:49,114 --> 01:59:53,794 আমি ওসমান কে সম্মান করতে চাই যদি বীম আমাকে সাহায্য করে । 1031 01:59:53,874 --> 01:59:55,954 অবশ্যই, আমার সাহসী ভাইয়েরা । 1032 01:59:56,034 --> 02:00:00,194 বীর যোদ্ধা হওয়ার অর্থ কী তা সবাইকে দেখাও। 1033 02:00:01,394 --> 02:00:05,914 ধন্যবাদ, বীম। তাহলে, মাফ করবেন, বীম। 1034 02:00:06,314 --> 02:00:09,474 আমরা আয়োজন করে ফেলব । 1035 02:00:09,554 --> 02:00:10,954 খুব ভালো. 1036 02:00:12,154 --> 02:00:13,754 -ধন্যবাদ; বীম।-ধন্যবাদ । 1037 02:00:13,834 --> 02:00:15,354 চলো ভাই । 1038 02:00:24,314 --> 02:00:25,714 বীম... 1039 02:00:26,274 --> 02:00:28,594 হালিমা হাতুন মাত্র কিছুক্ষণ আগেই জন্ম দিয়েছেন । 1040 02:00:28,674 --> 02:00:32,554 আমার থাকা ভালো হবে, এক্ষেত্রে । 1041 02:00:33,074 --> 02:00:34,674 ভাল চিন্তা, আর্তুক বীম। 1042 02:00:35,234 --> 02:00:36,554 এখানে থাকো, শুধু কেইস । 1043 02:00:51,675 --> 02:00:52,755 আমার ওসমান... 1044 02:00:54,195 --> 02:00:56,275 আমি আমার বাচ্চাকে প্রথম বার খাইয়েছি । 1045 02:00:59,235 --> 02:01:00,915 তার পর নিশ্চিন্ত লাগছে । 1046 02:01:01,355 --> 02:01:02,875 একটু অপেক্ষা করুন । 1047 02:01:03,635 --> 02:01:06,995 যতক্ষণ না সে মাংস চিবিয়ে খেতে না পারে ততক্ষণ তাকে আরো অনেক বার দুধ খাওয়াও। 1048 02:01:22,875 --> 02:01:25,515 এখানে আসো, তুমি ছোট সিংহ । 1049 02:01:26,355 --> 02:01:29,115 তোমার দাদীমা তোমার জন্য মরবে । 1050 02:01:39,155 --> 02:01:40,715 ওহ্ আমার মিষ্টি। 1051 02:01:41,395 --> 02:01:42,795 ওহ্ আমার মিষ্টি । 1052 02:01:43,955 --> 02:01:45,355 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 1053 02:01:46,075 --> 02:01:47,275 চলো. 1054 02:01:52,861 --> 02:01:54,021 চলো. 1055 02:01:54,420 --> 02:01:55,700 চলো. 1056 02:01:56,657 --> 02:01:58,937 শান্তিতে ঘুমাও । 1057 02:02:11,731 --> 02:02:13,451 ওহ আমার প্রিয় । 1058 02:02:16,605 --> 02:02:18,805 আমার কাছে সম্মান ছিল... 1059 02:02:20,248 --> 02:02:22,248 আর্তুগুল বীম-এর হাতুন হওয়া... 1060 02:02:23,606 --> 02:02:27,166 আর হাইমে মা ও সুলেমান শাহের বৌমা হাওয়া। 1061 02:02:30,062 --> 02:02:33,342 আমার আর্তুগুলের জন্য আমার তিন সুন্দর ছেলে রয়েছে। 1062 02:02:38,142 --> 02:02:39,622 কে ভাববে... 1063 02:02:40,062 --> 02:02:41,862 যে হালিমা সুলতানা... 1064 02:02:42,542 --> 02:02:44,862 এতো কষ্ট থেকে... 1065 02:02:46,542 --> 02:02:48,542 হাতুন হয়ে যাবে.. . 1066 02:02:49,062 --> 02:02:54,102 মহিমান্বিত আর্তুগুল বীম এর আর তাকে তিন সন্তান দিবে? 1067 02:03:02,222 --> 02:03:03,382 আমার মেয়ে... 1068 02:03:04,702 --> 02:03:07,902 আমার আল্লাহ তোমাকে এমন একটা সুন্দর নিয়তি দান করলেন । 1069 02:03:08,862 --> 02:03:11,142 আমার আল্লাহ তোমাকে আমাদের সাথে দেখা করতে দিয়েছেন... 1070 02:03:13,142 --> 02:03:15,622 তুমি আমাদের কাছে মেয়ে, বৌমা থেকেউ বেশি । 1071 02:03:18,982 --> 02:03:22,902 তোমাকে আমাদের কাছে দেওয়ার জন্য হাজার বার ধন্যবাদ আমার আল্লাহকে । 1072 02:03:24,062 --> 02:03:27,622 তুমি অনেক কষ্টের বিরুদ্ধে দৃঢ় হয়ে দাঁড়িয়ে ছিলে । 1073 02:03:30,502 --> 02:03:35,462 তুমি সবসময় আমার আর্তুগুলএর পাশে ছিলে । 1074 02:03:39,222 --> 02:03:41,102 আল্লাহ তোমার মঙ্গলকরুক। 1075 02:03:42,782 --> 02:03:44,662 আল্লাহ আপনার মঙ্গলকরুক, মা । 1076 02:03:47,382 --> 02:03:50,662 আমার আর্তুগুল বীম সবসময় এই দুনিয়াতে বিজয়ী হবে । 1077 02:03:51,582 --> 02:03:54,182 আল্লাহ তাকে সবধরনের ক্ষতি থেকে রক্ষা করুন। 1078 02:03:55,662 --> 02:03:58,382 তাঁর হৃদয়ে কখনও কোনও চিন্তা না থাকুক। 1079 02:03:59,702 --> 02:04:01,942 আমার বসতি, আমার তাবু 1080 02:04:02,982 --> 02:04:04,862 আর আপনি সব সময় শান্তিতে থাকুন, মা । 1081 02:04:07,622 --> 02:04:08,702 আমার সন্তান... 1082 02:04:09,662 --> 02:04:14,422 তারা তাদের নাম, যশ, 1083 02:04:15,862 --> 02:04:19,382 তাঁদের পূর্বপুরুষ ও তাঁদের বাবা-মার মতো । 1084 02:04:22,622 --> 02:04:25,702 আমি সব সময় আমার দায়িত্বগুলো পূর্ণ করেছি... 1085 02:04:26,982 --> 02:04:29,702 আমার ও আমার গোষ্ঠীর প্রতি। 1086 02:04:32,822 --> 02:04:35,462 এটাই আল্লাহর একমাত্র চাওয়া । 1087 02:04:38,062 --> 02:04:40,422 আমরা একসঙ্গে খুশি থাকবো। 1088 02:04:41,382 --> 02:04:45,782 আমরা সবাই দেখতে পাবো তোমার সন্তানদের বেড়ে ওঠা আর এমন সাহসী পুরুষ হয়ে ওঠা । 1089 02:04:46,742 --> 02:04:48,022 কে জানে... 1090 02:04:49,422 --> 02:04:51,662 হয়তো আরও বেশি ছেলেমেয়ে হবে । 1091 02:04:59,542 --> 02:05:00,622 আমার মেয়ে! 1092 02:05:00,862 --> 02:05:02,102 হালিমা! 1093 02:05:03,862 --> 02:05:05,302 তুমি ঠিক আছো? 1094 02:05:07,742 --> 02:05:09,622 আমি ঠিক আছি, মা । 1095 02:05:10,342 --> 02:05:12,462 -আমি আর্তুক বীমকে জানাই ।-মা! 1096 02:05:12,982 --> 02:05:14,262 এটা দরকার নেই । 1097 02:05:14,622 --> 02:05:15,902 আমি ভালো আছি. 1098 02:05:17,782 --> 02:05:19,662 আমি শুধু ক্লান্ত । 1099 02:05:37,622 --> 02:05:40,382 আজ আমরা আমাদের পবিত্র মিশনের দিকে প্রথম পদক্ষেপ গ্রহণ করি । 1100 02:05:42,582 --> 02:05:45,862 আমাদের মিশনের তুলনায় আমাদের জীবন গুরুত্বপূর্ণ নয় । 1101 02:05:46,862 --> 02:05:49,062 আর্তুগুলের আদেশ প্রতিষ্ঠিত হয়েছে নিরেট ভাবে। 1102 02:05:49,702 --> 02:05:50,702 তবে. 1103 02:05:52,022 --> 02:05:56,462 এটা ধ্বংস করার জন্য আমরা যথেষ্ট শক্তিশালী । 1104 02:06:04,622 --> 02:06:06,662 সব যোদ্ধা ও আত্মা ... 1105 02:06:10,342 --> 02:06:12,182 আমাদের পাশে থাকুক । 1106 02:06:14,622 --> 02:06:15,982 আসুন দোয়া করি আর শপথ গ্রহণ করি । 1107 02:06:26,622 --> 02:06:29,182 আমি টেনেরির কাছে শপথ করছি, পৃথিবী আর আকাশের শাসকের কাছে... 1108 02:06:30,902 --> 02:06:35,462 পৃথিবীর সর্বজয়ী সম্ভ্রান্ত, চেঙ্গিস খান 1109 02:06:35,542 --> 02:06:38,942 আর তার যোদ্ধাদের আত্মা যারা সারা বিশ্বকে দখল করে। 1110 02:06:39,502 --> 02:06:42,582 আমরা আমাদের শত্রুদের কাছ থেকে প্রতিশোধ নেবো, যেমন আর্তুগুল, 1111 02:06:43,062 --> 02:06:46,182 আর আমাদের পবিত্র আইন দিয়ে পৃথিবীকে শাসন করবো। 1112 02:06:47,142 --> 02:06:52,462 আমি হলফ করে বলছি, তাদের মাথা দিয়ে দেওয়াল তৈরি করে রক্ত দিয়ে বৃষ্টি তৈরি করব । 1113 02:07:57,222 --> 02:08:02,302 যদি আমরা আমাদের শত্রুর রক্ত না ছড়িয়ে দিতে পারি, তাহলে টেনেরি আমাদের নিজেদের রক্তে ডুবে যাবে । 1114 02:08:46,862 --> 02:08:49,542 আপনি সারারাত ঘুমাননি, বীম। 1115 02:08:49,902 --> 02:08:52,702 আপনি অপেক্ষা করেছেন, আমি এখানে আছি। 1116 02:08:54,302 --> 02:08:56,302 একটু বিশ্রাম নিন। অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 1117 02:09:01,422 --> 02:09:03,502 আমি পারব না, আর্তুক বীম। 1118 02:09:06,062 --> 02:09:07,782 আমি চাই হালিমা সবার আগে জেগে উঠুক। 1119 02:09:08,782 --> 02:09:10,182 তারপর আমি বিশ্রাম নেব । 1120 02:09:13,782 --> 02:09:15,222 মা, আমার হালিমা কি জেগে উঠেছে? 1121 02:09:15,902 --> 02:09:17,422 সে তাড়াতাড়ি জেগে উঠবে, বাছা । 1122 02:09:18,702 --> 02:09:20,822 আমি হালিমার জন্য কিছু খাবার তৈরি করবো। 1123 02:09:21,462 --> 02:09:22,742 ধন্যবাদ, মা । 1124 02:10:35,902 --> 02:10:37,302 আমার ওসমান । 1125 02:10:37,942 --> 02:10:40,222 আমার সাহসী ছেলে, যে বরাবর ভাল খবর নিয়ে এসেছে । 1126 02:10:43,862 --> 02:10:45,942 আমি তোমার জন্য মরতাম । 1127 02:12:15,422 --> 02:12:17,222 কেন আমার শিশু কাঁদছে, আর্তুক বীম? 1128 02:12:24,342 --> 02:12:25,702 আমি গিয়ে পরীক্ষা করে দেখব । 1129 02:12:38,502 --> 02:12:39,622 আমার হালিমা! 1130 02:12:42,302 --> 02:12:43,422 আমার হালিমা! 1131 02:12:43,622 --> 02:12:44,822 হালিমা, আমার সাথে কথা বলো! 1132 02:12:44,902 --> 02:12:46,182 আর্তুক বীম! 1133 02:12:46,702 --> 02:12:47,782 আমার হালিমা! 1134 02:12:53,702 --> 02:12:55,942 তোমার চোখ খোলা, আমার সাথে কথা বলো, আমার হালিমা। 1135 02:12:56,102 --> 02:12:57,302 আমার হালিমা! 1136 02:12:59,702 --> 02:13:00,982 আর্তুক বীম! 1137 02:13:01,102 --> 02:13:03,102 তার চোখ খোলা, কিন্তু সে কথা বলবে না, আর্তুক বীম। 1138 02:13:34,302 --> 02:13:36,702 আল্লাহ, আমাদের সাহায্য করো । 1139 02:13:37,582 --> 02:13:39,662 আল্লাহ, আমাদের সাহায্য করো । 1140 02:13:43,982 --> 02:13:45,422 কি চলছে? 1141 02:13:49,302 --> 02:13:50,422 ছেলে! 1142 02:13:53,502 --> 02:13:54,542 আমার মেয়ে! 1143 02:14:07,862 --> 02:14:08,942 আর্তুক বীম! 1144 02:14:13,742 --> 02:14:15,382 আমি আপনার ক্ষতির জন্য দুঃখিত; বীম। 1145 02:14:22,382 --> 02:14:23,702 আমার মেয়ে! 1146 02:14:24,782 --> 02:14:26,982 আমার মেয়ে! 1147 02:14:50,222 --> 02:14:52,102 আমার মেয়ে! 1148 02:14:52,422 --> 02:14:53,782 ওহ্, আমার মেয়ে! 1149 02:14:56,102 --> 02:14:58,382 ওহ্, আমার মেয়ে! 1150 02:14:59,902 --> 02:15:01,462 হে আল্লাহ! 1151 02:15:19,022 --> 02:15:20,182 বাবা! 1152 02:15:21,782 --> 02:15:22,822 বাবা! 1153 02:15:23,062 --> 02:15:24,822 আমার মায়ের কি হয়েছে? 1154 02:15:25,142 --> 02:15:26,262 বাবা! 1155 02:15:26,342 --> 02:15:27,422 বাবা! 1156 02:15:27,502 --> 02:15:29,582 অনুগ্রহ করে. দাদী! অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 1157 02:15:30,142 --> 02:15:31,302 মা! 1158 02:15:31,542 --> 02:15:32,742 মা! 1159 02:15:36,702 --> 02:15:37,982 মা! 1160 02:15:38,582 --> 02:15:39,982 বাছা, থামো! 1161 02:15:50,942 --> 02:15:52,062 মা! 1162 02:16:01,342 --> 02:16:03,902 আমার মায়ের কিছু হয়নি । ওঠো, মা! 1163 02:16:11,582 --> 02:16:13,502 তার চোখ খোলা! 1164 02:16:14,182 --> 02:16:16,062 তার হরিণের চোখ খোলা! 1165 02:16:22,182 --> 02:16:24,542 ওহ আমার মেয়ে... 1166 02:16:25,222 --> 02:16:27,502 আমার মেয়ে! 1167 02:16:28,142 --> 02:16:29,422 তাদের বন্ধ করো না, মা! 1168 02:16:30,982 --> 02:16:32,302 তার বন্ধ করো না! 1169 02:16:39,062 --> 02:16:40,142 মা! 1170 02:16:45,742 --> 02:16:47,142 মা! 1171 02:16:48,862 --> 02:16:50,102 মা! 1172 02:16:52,142 --> 02:16:53,462 মা! 1173 02:16:54,022 --> 02:16:55,182 ছেলে! 1174 02:16:55,342 --> 02:16:56,662 মা! 1175 02:17:09,702 --> 02:17:10,982 মা! 1176 02:17:44,502 --> 02:17:46,102 -আমার ছেলে! মা! 1177 02:17:46,222 --> 02:17:47,942 মা! 1178 02:17:49,789 --> 02:19:47,000 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ) www.facebook.com/IslamiAnubad 143103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.