All language subtitles for Introverted.Boss.E06.170207.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,480 What happened? 3 00:00:26,690 --> 00:00:28,310 I just... 4 00:00:30,140 --> 00:00:34,380 felt... really warm. 5 00:00:41,320 --> 00:00:44,290 It's cold! It's so cold! 6 00:00:44,290 --> 00:00:48,240 My toes! It's so cold. It's so cold! 7 00:00:51,250 --> 00:00:52,930 It's so cold. 8 00:00:59,100 --> 00:01:01,050 What happened? 9 00:01:10,790 --> 00:01:15,060 - My head hurts... - Good morning! 10 00:01:15,720 --> 00:01:19,160 It looks like we're all in similar conditions! 11 00:01:19,820 --> 00:01:21,860 Oh my. Oh my. 12 00:01:22,700 --> 00:01:26,300 Last night, were you the one who sent us home? 13 00:01:26,300 --> 00:01:29,520 - Huh? - No one can recall what happened. 14 00:01:29,520 --> 00:01:33,080 No one can remember how we all got home. 15 00:01:33,080 --> 00:01:35,130 Ro Woon, do you remember? 16 00:01:36,030 --> 00:01:38,940 I don't... remember it either. 17 00:01:41,180 --> 00:01:42,740 But... 18 00:01:43,310 --> 00:01:46,220 I think our boss came last night. 19 00:01:46,220 --> 00:01:50,130 Wasn't it our boss who sent us home in taxis? 20 00:01:50,130 --> 00:01:53,650 Who? I think she was the drunkest out of all of us. 21 00:01:53,650 --> 00:01:55,640 Do you think so? 22 00:01:58,770 --> 00:02:00,580 But... where's our boss? 23 00:02:00,580 --> 00:02:03,400 He was humiliated during the presentation 24 00:02:03,400 --> 00:02:08,270 - so I bet he doesn't want to see anyone. - But you know, he's scarier covered up! 25 00:02:16,830 --> 00:02:21,070 Why are you wearing sunglasses indoors? 26 00:02:22,710 --> 00:02:25,790 - You came to the bar last night, right? - No. 27 00:02:25,790 --> 00:02:29,220 You did. You sent us home in taxis, didn't you? 28 00:02:29,890 --> 00:02:31,150 No. 29 00:02:34,280 --> 00:02:36,060 Am I mistaken? 30 00:02:37,770 --> 00:02:41,390 That's strange. I remember... 31 00:02:41,390 --> 00:02:43,340 feeling so warm. 32 00:02:43,340 --> 00:02:47,830 Are you talking about someone who's wearing sunglasses to avoid eye contact? 33 00:02:51,520 --> 00:02:54,570 I clearly remember the smell. 34 00:02:54,570 --> 00:02:56,830 What smell? 35 00:02:59,120 --> 00:03:01,420 I smelled peppermint candy. 36 00:03:44,010 --> 00:03:45,410 Are you all right? 37 00:03:46,730 --> 00:03:50,110 Hey! You cockroach! 38 00:03:51,140 --> 00:03:54,060 You harassed my sister, didn't you? Huh? 39 00:03:54,060 --> 00:03:55,750 Wait. Wait. 40 00:03:57,270 --> 00:03:59,310 What the heck did you do? 41 00:03:59,310 --> 00:04:04,560 How much of a jerk were you, you psychopath? Huh? 42 00:04:04,560 --> 00:04:07,320 Stop this. Ro Woon. 43 00:04:11,770 --> 00:04:14,280 You're... going to... 44 00:04:14,280 --> 00:04:16,230 die by my hands tonight. 45 00:04:16,230 --> 00:04:18,780 You son of a bitch! 46 00:04:19,870 --> 00:04:21,870 Calm down. 47 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 You'll get hurt. 48 00:04:31,890 --> 00:04:33,220 Huh? 49 00:04:35,290 --> 00:04:37,110 Boss? 50 00:04:37,930 --> 00:04:40,540 Boss, what are you doing here? 51 00:04:41,820 --> 00:04:43,830 Why? 52 00:04:47,370 --> 00:04:50,660 You dirty cockroach! 53 00:04:59,850 --> 00:05:01,610 Does it hurt? 54 00:05:12,120 --> 00:05:13,750 Oh, you scared me! 55 00:05:14,720 --> 00:05:17,870 Boss, I don't feel well. 56 00:05:17,870 --> 00:05:19,260 Pardon? 57 00:05:19,850 --> 00:05:21,770 I don't feel well. 58 00:05:21,770 --> 00:05:24,410 You don't? Oh, we're almost there. 59 00:05:24,410 --> 00:05:26,840 No, you can't. We're almost there! 60 00:05:26,840 --> 00:05:29,010 No, no, you can't. No. 61 00:05:29,010 --> 00:05:32,330 No, you can't! No, don't do this... 62 00:05:32,330 --> 00:05:35,970 - I don't feel well at all. - No, no, no, wait. 63 00:05:35,970 --> 00:05:39,840 Wait! Wait a minute. Wait a minute. Wait. 64 00:05:39,840 --> 00:05:42,290 Wait, wait. 65 00:05:43,450 --> 00:05:47,050 I clearly remember the smell. I smelled peppermint candy. 66 00:05:47,050 --> 00:05:48,060 Chae Ro Woon! 67 00:05:48,060 --> 00:05:50,290 Chae Ro Woon, no! Don't do that! 68 00:05:50,290 --> 00:05:53,890 - Don't shake my head! It hurts... - I'll be gentle. I'll be gentle. 69 00:05:53,890 --> 00:05:55,780 I'll be gentle. I'll be gentle. I'll be... 70 00:05:55,780 --> 00:05:57,630 You can't do this here. Don't do this. 71 00:05:57,630 --> 00:06:00,120 My head... You can't shake my head! 72 00:06:00,120 --> 00:06:04,370 Okay, I won't shake it. Here, put on your seatbelt. 73 00:06:06,290 --> 00:06:10,200 - Where are we? - Where? We're almost there. 74 00:06:10,200 --> 00:06:14,510 We're home! We're home. We're home. Good, good, good, good. 75 00:06:14,510 --> 00:06:17,400 Go to sleep. Very good. 76 00:06:22,860 --> 00:06:26,070 You did this to me... 77 00:06:26,070 --> 00:06:28,420 but you can't remember? 78 00:06:33,520 --> 00:06:41,320 [EPISODE 6: HOW CAN LOVE CHANGE?] 79 00:06:41,320 --> 00:06:46,080 [HOW CAN A PERSON CHANGE?] 80 00:06:46,080 --> 00:06:48,800 Forget the idea that you can change the world 81 00:06:48,800 --> 00:06:53,610 and don't spend half of your budget on someone like my friend! 82 00:06:54,820 --> 00:06:57,880 You can't change the world, and there's no need to! 83 00:06:57,880 --> 00:06:59,490 There's no reason to change it! 84 00:06:59,490 --> 00:07:03,890 All we have to do is fill up 160,000 seats! 85 00:07:03,890 --> 00:07:07,700 Forget about all the useless strategies! 86 00:07:07,700 --> 00:07:12,730 Now, do you understand who we should spend money on 87 00:07:12,730 --> 00:07:15,150 and how we should go about it? 88 00:07:15,150 --> 00:07:18,310 Wow! Wow. Wow... 89 00:07:21,730 --> 00:07:23,350 He's so cool. 90 00:07:25,140 --> 00:07:29,950 Did you enjoy it? CEO Kang's legendary presentation! 91 00:07:30,780 --> 00:07:33,280 How can we do something like that? 92 00:07:33,280 --> 00:07:35,660 That's only possible for CEO Kang. 93 00:07:35,660 --> 00:07:39,180 That's why we should combine our strengths 94 00:07:39,180 --> 00:07:41,880 and for our next presentation... 95 00:07:41,880 --> 00:07:44,010 Let's do our best! 96 00:07:45,270 --> 00:07:46,560 Let's do this! 97 00:07:46,560 --> 00:07:49,650 Yoo Hee, you suddenly have so much passion! 98 00:07:49,650 --> 00:07:51,410 It's because I've sinned. 99 00:07:51,410 --> 00:07:55,390 I should make up for our last ramen presentation. 100 00:07:56,280 --> 00:07:58,590 - Okay! Let's do our best! - Let's do this! 101 00:07:58,590 --> 00:08:00,880 - We can do this! - Let's go! 102 00:08:00,880 --> 00:08:03,830 [REPORTER WOO] Let's do it! 103 00:08:10,390 --> 00:08:14,110 - Reporter Woo? - Why didn't you tell me? 104 00:08:15,380 --> 00:08:18,030 I'm talking about the video. 105 00:08:18,030 --> 00:08:20,420 Geez, if you had something potentially viral 106 00:08:20,420 --> 00:08:22,030 you should have given it to me! 107 00:08:22,030 --> 00:08:24,180 A video? 108 00:08:24,180 --> 00:08:25,600 Viral? 109 00:08:25,600 --> 00:08:27,440 Ro Woon, weren't you the one who uploaded it? 110 00:08:28,860 --> 00:08:31,450 - What are you all watching? - He can't talk. 111 00:08:32,450 --> 00:08:35,740 Isn't that... CEO Eun? 112 00:08:35,740 --> 00:08:39,400 I... I... I... 113 00:08:39,400 --> 00:08:42,980 I... I... 114 00:08:42,980 --> 00:08:47,520 At first, this CEO of a PR company was tangled up 115 00:08:47,520 --> 00:08:49,370 in the controversy of overextending his power. 116 00:08:49,370 --> 00:08:53,430 This time, he is wrapped up in another controversy. 117 00:08:54,370 --> 00:08:59,060 The only thing that comes out of his mouth is "I." "I." 118 00:08:59,060 --> 00:09:03,080 "I." That's all there is. 119 00:09:03,080 --> 00:09:08,120 There's no "you" or "us," but there's only "I." 120 00:09:08,120 --> 00:09:11,300 He's a self-centered narcissist 121 00:09:11,300 --> 00:09:15,030 and it looks like he confirmed it himself. 122 00:09:15,030 --> 00:09:20,400 This man, who only talked about himself 123 00:09:20,400 --> 00:09:24,380 was revealed to be Assemblyman Eun's son. 124 00:09:24,380 --> 00:09:27,810 This little... damn it! 125 00:09:27,810 --> 00:09:31,070 I am busy enough with my own work! 126 00:09:31,070 --> 00:09:35,070 How long do I have to clean up after my adult son too? 127 00:09:56,760 --> 00:09:59,650 Die. Die. Die! 128 00:09:59,650 --> 00:10:03,090 Die. Die. Die... 129 00:10:03,800 --> 00:10:05,470 Boss! 130 00:10:07,670 --> 00:10:12,180 Mister, what are you doing? What are you doing? 131 00:10:12,180 --> 00:10:14,360 Um, who are you? 132 00:10:15,240 --> 00:10:16,940 Who am I? 133 00:10:16,940 --> 00:10:20,890 I'm so embarrassed, I don't think I can tell you. What should we do? 134 00:10:20,890 --> 00:10:23,760 Why are you doing this, Father? Father... 135 00:10:23,760 --> 00:10:26,420 Why am I doing this? 136 00:10:26,420 --> 00:10:28,500 Secretary. 137 00:10:32,730 --> 00:10:36,140 "I... I... I... I..." 138 00:10:36,140 --> 00:10:40,150 It would have been better if you said "Awesome! Awesome!" instead. 139 00:10:40,150 --> 00:10:42,940 You good-for-nothing dumbass! 140 00:10:42,940 --> 00:10:46,100 Father, wait... Father! 141 00:10:46,100 --> 00:10:48,990 Um... wait... 142 00:10:48,990 --> 00:10:50,570 Please don't do this! 143 00:10:50,570 --> 00:10:52,060 Hey! 144 00:10:52,950 --> 00:10:55,430 Move! 145 00:10:55,430 --> 00:10:57,590 Are you okay? 146 00:10:59,950 --> 00:11:01,400 Are you all right? 147 00:11:02,030 --> 00:11:04,270 Yes, I'm fine. 148 00:11:06,330 --> 00:11:10,050 Why are you Eun Hwan Ki and not Kang Woo Il? 149 00:11:11,400 --> 00:11:15,650 You should be like him! Talk like Kang Woo Il! 150 00:11:15,650 --> 00:11:20,280 Think like Kang Woo Il! Eat like Kang Woo Il! Breathe like him! 151 00:11:21,020 --> 00:11:24,980 Be the dent on the ground underneath his heel, at the very least. 152 00:11:24,980 --> 00:11:28,800 Please be like Kang Woo Il! I beg you! 153 00:11:36,940 --> 00:11:40,170 Please! Don't do this! 154 00:11:41,960 --> 00:11:45,500 Please don't do this! Please don't do this! 155 00:11:45,500 --> 00:11:48,140 Damn it! 156 00:11:48,140 --> 00:11:50,390 Geez. 157 00:11:59,490 --> 00:12:02,150 How did I conceive a son like that? 158 00:12:02,150 --> 00:12:04,830 How did I get a son like that? 159 00:12:11,030 --> 00:12:13,620 The bastard who leaked the video. 160 00:12:13,620 --> 00:12:16,870 Track down that bastard's IP address. 161 00:12:18,960 --> 00:12:22,490 In this particular case, the user information is locked 162 00:12:22,490 --> 00:12:23,830 so we're unable to track it. 163 00:12:23,830 --> 00:12:27,900 Then the bastard who was at the presentation... no. 164 00:12:27,900 --> 00:12:30,840 Those bastards over there. Fire them all! 165 00:12:51,800 --> 00:12:56,510 Silent Monster was just finding its place, so that would be... 166 00:12:56,510 --> 00:12:59,300 Please calm down. 167 00:13:01,110 --> 00:13:02,800 I apologize. 168 00:13:02,800 --> 00:13:04,580 This is the third time. 169 00:13:04,580 --> 00:13:07,200 I sincerely apologize. 170 00:13:17,790 --> 00:13:20,960 Because of the things I've done. 171 00:13:28,440 --> 00:13:32,960 Um... Boss. 172 00:14:47,040 --> 00:14:50,670 Wait. This is... 173 00:14:59,850 --> 00:15:01,960 Boss. 174 00:15:02,850 --> 00:15:04,840 You're inside, right? 175 00:15:12,050 --> 00:15:16,350 Boss, please open the door. 176 00:15:25,110 --> 00:15:27,520 Boss... 177 00:15:28,080 --> 00:15:31,120 Please open the door! 178 00:15:31,120 --> 00:15:35,170 Please open it! Boss. 179 00:15:35,170 --> 00:15:38,460 Please open the door! 180 00:15:39,450 --> 00:15:42,200 - Stop it. - I did it. Wait. 181 00:15:42,200 --> 00:15:44,600 Wait a minute! 182 00:15:44,600 --> 00:15:48,040 Boss! Boss... 183 00:15:48,040 --> 00:15:52,550 It's because it's important! Boss... 184 00:15:52,550 --> 00:15:54,650 Boss, can you look at me just once? 185 00:15:54,650 --> 00:15:57,790 Boss... Boss. 186 00:15:57,790 --> 00:16:00,720 Boss? Please look at me. 187 00:16:01,390 --> 00:16:04,120 Gosh, this won't work. 188 00:16:04,120 --> 00:16:09,080 Boss! I'll move up there then! 189 00:16:09,080 --> 00:16:12,000 Okay? Wait a minute... Gosh! 190 00:16:12,000 --> 00:16:15,760 Wait, what are you... What are you... 191 00:16:15,760 --> 00:16:20,110 Wait a minute. It's because it's urgent. About CEO Kang... 192 00:16:20,110 --> 00:16:22,340 I told you to stop! 193 00:16:24,410 --> 00:16:26,170 Oh. 194 00:16:30,380 --> 00:16:33,040 I'm... I'm sorry. 195 00:16:34,980 --> 00:16:36,650 I'm sorry. 196 00:16:47,930 --> 00:16:52,300 I didn't know there was anyone above you. 197 00:16:52,300 --> 00:16:55,720 You even have an inferiority complex with your friend. 198 00:16:55,720 --> 00:16:59,020 Who has an inferiority complex? It's not like that. 199 00:17:07,730 --> 00:17:11,690 I'm talking about the CEO Kang's legendary opera presentation. 200 00:17:13,990 --> 00:17:17,950 It's actually... your work, right? 201 00:17:19,570 --> 00:17:22,840 The core idea of establishing a clear target. 202 00:17:22,840 --> 00:17:24,750 That idea's in this picture. 203 00:17:24,750 --> 00:17:27,090 Really? 204 00:17:27,090 --> 00:17:31,070 We need to fill 160,000 seats. 205 00:17:31,070 --> 00:17:36,520 If we enlist 20 people, half of them will come... 206 00:17:36,520 --> 00:17:40,450 Okay, we should spread the word to at least 500,000 people. 207 00:17:40,450 --> 00:17:44,000 He prepared the ramen presentation for us last time too! 208 00:17:44,000 --> 00:17:46,780 He was working by himself in the background. 209 00:17:52,590 --> 00:17:55,220 You should have said something. 210 00:17:55,220 --> 00:17:57,360 You should have boasted. 211 00:17:57,360 --> 00:18:01,330 It would be better if you yelled like you did just now! 212 00:18:01,330 --> 00:18:03,770 No one will know if you don't! 213 00:18:03,770 --> 00:18:09,130 No one knows what you're thinking and intending when you're watching over us. 214 00:18:09,130 --> 00:18:11,610 Why are you saying this to me? 215 00:18:11,610 --> 00:18:17,130 Because I don't think you're a bad person, but a person in need of help. 216 00:18:29,340 --> 00:18:33,180 But, this smell... 217 00:18:33,180 --> 00:18:34,850 Peppermint candy? 218 00:18:35,810 --> 00:18:38,300 Oh, it's not... peppermint candy. 219 00:18:38,300 --> 00:18:40,910 It is. I smell peppermint! 220 00:18:42,540 --> 00:18:43,570 Oh! 221 00:18:43,570 --> 00:18:46,420 Um... that's... mint. 222 00:18:46,420 --> 00:18:49,920 It's true! You came to the bar that night! 223 00:18:49,920 --> 00:18:52,150 I remembered it correctly! 224 00:18:57,700 --> 00:19:00,980 I'm right, aren't I? You took me home in a taxi! 225 00:19:00,980 --> 00:19:02,900 I'm right, aren't I? 226 00:19:02,900 --> 00:19:06,620 Why are you running away? Why? 227 00:19:06,620 --> 00:19:10,280 What... are you embarrassed about? 228 00:19:10,280 --> 00:19:14,070 Did something else happen besides calling me a taxi? 229 00:19:14,070 --> 00:19:18,230 Assemblyman Eun ordered me to abolish Silent Monster 230 00:19:18,230 --> 00:19:20,820 but I bought us some time. 231 00:19:20,820 --> 00:19:24,720 The condition is that we have to change Eun Hwan Ki. 232 00:19:24,720 --> 00:19:26,340 Pardon? 233 00:19:26,340 --> 00:19:30,960 This team will become the "kingmaker" and turn CEO Eun into an ideal boss. 234 00:19:30,960 --> 00:19:32,680 Us? 235 00:19:32,680 --> 00:19:37,030 If you want ideal, you want us to make him like you. 236 00:19:37,630 --> 00:19:41,530 - But is that possible? - How can a person change? 237 00:19:41,530 --> 00:19:43,770 Is there a concrete mission? 238 00:19:43,770 --> 00:19:47,150 Um, let's begin with the delivery app presentation. 239 00:19:47,150 --> 00:19:49,840 It's a small project, so it can be like a warmup mission. 240 00:19:49,840 --> 00:19:54,520 Do we have to make CEO Eun present again, by any chance? 241 00:19:54,520 --> 00:19:57,570 Geez, it would be easier to find a new boss. 242 00:19:57,570 --> 00:19:59,680 Is anyone offering to hire you? 243 00:19:59,680 --> 00:20:02,610 - I feel a thorn. - Of course. 244 00:20:02,610 --> 00:20:04,150 - What? - Do you have anywhere else to go? 245 00:20:04,150 --> 00:20:10,440 What do I do? I was the one who pushed him to do the presentation. 246 00:20:10,440 --> 00:20:13,170 Everyone might get fired because of me. 247 00:20:13,170 --> 00:20:17,890 Okay, okay, okay! When we're in a crisis, we need to be more flexible. 248 00:20:17,890 --> 00:20:21,170 Right now, what Silent Monster needs is teamwork 249 00:20:21,170 --> 00:20:24,710 so how about we go away for a workshop? 250 00:20:24,710 --> 00:20:26,450 Workshop? 251 00:20:28,970 --> 00:20:31,510 Do I have to work for him on the weekend too? 252 00:20:31,510 --> 00:20:34,060 I enrolled in English classes. 253 00:20:34,060 --> 00:20:38,250 That way, I can improve myself faster so I can find another job! 254 00:20:38,250 --> 00:20:41,440 This is the first family vacation in years. 255 00:20:41,440 --> 00:20:44,960 Why did it have to be this week? Gosh, I'm getting hot. 256 00:20:44,960 --> 00:20:50,220 The youngest employee is supposed to get groceries and prepare games. 257 00:20:50,220 --> 00:20:53,050 I'm going on vacation with Chae Ro Woon! 258 00:21:02,740 --> 00:21:04,220 I'm not going. 259 00:21:06,750 --> 00:21:09,610 Does he think any of us want to go? 260 00:21:10,540 --> 00:21:14,330 Oh, yes. He said he's not going. 261 00:21:15,250 --> 00:21:18,460 Pardon? Yes, I got it! 262 00:21:18,460 --> 00:21:21,010 CEO Kang said he'll come with us. 263 00:21:21,010 --> 00:21:23,690 - Then it's settled! - Let's go! 264 00:21:23,690 --> 00:21:27,450 Then, we'll get going. 265 00:21:28,220 --> 00:21:30,100 See you later. 266 00:21:32,450 --> 00:21:37,010 But what if all of our desks are gone by the time we get back? 267 00:21:37,010 --> 00:21:42,850 The way I see it, we should say goodbye to our desks now. 268 00:21:44,050 --> 00:21:46,740 CEO Kang said he'll come with us. 269 00:21:48,410 --> 00:21:50,860 - What about your employees? - I'll protect my employees. 270 00:21:50,860 --> 00:21:52,290 How are you going to do that? 271 00:21:52,290 --> 00:21:57,770 If you just watch, you can't protect anybody. 272 00:22:13,080 --> 00:22:17,110 Will I... be able to change? 273 00:22:18,320 --> 00:22:22,070 - I can't wait to grill meat! - Let's eat a lot of delicious food! 274 00:22:22,070 --> 00:22:26,880 It really feels like... the air is clear here. 275 00:22:28,200 --> 00:22:31,460 We're seeing things because it's suddenly really cold, right? 276 00:22:32,330 --> 00:22:36,110 Why did he come here? Let's go. 277 00:22:39,910 --> 00:22:41,380 Go, go. 278 00:22:53,310 --> 00:22:55,340 Thanks for coming. 279 00:22:55,340 --> 00:22:58,230 It's been three years since we went on a retreat together. 280 00:23:03,490 --> 00:23:07,200 Okay! Let's gather around! 281 00:23:07,200 --> 00:23:10,680 - Over here! - Please come! 282 00:23:10,680 --> 00:23:11,990 Let's go. 283 00:23:11,990 --> 00:23:14,980 Okay, please greet each other! 284 00:23:14,980 --> 00:23:17,440 - Please take care of us. - Please take care of us! 285 00:23:17,440 --> 00:23:21,000 I have experience on stage, and when you want to face people 286 00:23:21,000 --> 00:23:23,410 your body needs to loosen up before your mouth. 287 00:23:23,410 --> 00:23:26,730 That's right. In presentations, body language is important. 288 00:23:26,730 --> 00:23:30,630 That's why I prepared this game. Let's talk with our bodies! 289 00:23:30,630 --> 00:23:32,980 Okay, get ready! 290 00:23:33,550 --> 00:23:34,770 [BASKETBALL] 291 00:23:34,770 --> 00:23:36,540 That's too easy. 292 00:23:36,540 --> 00:23:38,620 - Oh! Oh! Basketball! - Okay! 293 00:23:38,620 --> 00:23:40,300 That's correct! 294 00:23:43,720 --> 00:23:46,260 - Bowling! - Oh, bowling! That's right! 295 00:23:46,260 --> 00:23:48,350 [FLYING TRAPEZE] Correct! 296 00:23:49,470 --> 00:23:51,110 That's going to be difficult. 297 00:23:51,110 --> 00:23:54,750 They won't get it. We don't have to worry. 298 00:23:54,750 --> 00:23:58,980 - What are you doing? Hurry! Hurry! - "You're the best!" 299 00:23:58,980 --> 00:24:00,260 Okay. 300 00:24:01,100 --> 00:24:04,000 - Swing. Swing. - Yeah? 301 00:24:06,330 --> 00:24:07,760 - What is it? - Levitation? 302 00:24:07,760 --> 00:24:10,330 - No, but! - Oh! Oh! Flying trapeze! 303 00:24:10,330 --> 00:24:12,650 Okay! That's right! That's right! 304 00:24:13,560 --> 00:24:16,350 - A dinosaur. - Um, Tyrannosaurus? 305 00:24:16,350 --> 00:24:18,040 A crow! 306 00:24:18,590 --> 00:24:22,630 - He's impressive. Was he in musicals? - A camel! 307 00:24:23,310 --> 00:24:25,100 - A camel! - He was born with it. 308 00:24:25,100 --> 00:24:26,820 - How could you tell them? - I was just... 309 00:24:26,820 --> 00:24:28,690 [BACK HUG] The last one! 310 00:24:30,230 --> 00:24:34,490 - Oh... - What are you doing? Hurry! Hurry! 311 00:24:35,500 --> 00:24:37,470 Hurry! Hurry! 312 00:24:39,950 --> 00:24:41,500 Geez. 313 00:24:52,090 --> 00:24:54,920 Oh! Oh! I know! It's a back hug! 314 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 That's correct! 315 00:25:00,860 --> 00:25:03,000 We got it right! 316 00:25:03,000 --> 00:25:05,750 Good job! Good job! 317 00:25:10,950 --> 00:25:13,110 - We got all of them, right? - Yes, you did! 318 00:25:13,110 --> 00:25:16,210 Okay, next up, CEO Eun's team! 319 00:25:16,210 --> 00:25:19,820 Yes, he's up first! Okay, please go up to the front! 320 00:25:19,820 --> 00:25:22,180 Okay, you can do it! You can do it. 321 00:25:22,180 --> 00:25:26,020 Boss, you can do just as well as CEO Kang. Good luck! 322 00:25:26,670 --> 00:25:28,730 You can do it! Okay. 323 00:25:28,730 --> 00:25:30,600 Okay, he can do it. 324 00:25:30,600 --> 00:25:36,320 That's right. If I just have to move without talking, I can do it. 325 00:25:36,320 --> 00:25:37,880 Let's try it. 326 00:25:37,880 --> 00:25:39,550 Okay. 327 00:25:39,880 --> 00:25:43,560 - Okay, get ready! - Good luck! 328 00:25:43,560 --> 00:25:46,170 - Good luck. - You can do it! 329 00:25:46,170 --> 00:25:48,570 [EAGLE] Start! 330 00:25:48,570 --> 00:25:52,830 Oh, an eagle? Eagles are the kings of the sky. 331 00:25:52,830 --> 00:25:56,830 First, they can threaten their opponents with only their sharp gazes. 332 00:25:56,830 --> 00:25:59,950 - A person with supernatural powers. - Laser? 333 00:25:59,950 --> 00:26:04,000 Also, they have majestic wings. 334 00:26:04,000 --> 00:26:08,540 The flight of eagles holds incomparable danger. 335 00:26:09,080 --> 00:26:12,990 Is he challenging us or what? What is that? I feel so stuffy inside! 336 00:26:12,990 --> 00:26:16,120 Please make bigger movements! 337 00:26:16,120 --> 00:26:19,050 So if I have the sharp eyes of an eagle 338 00:26:19,050 --> 00:26:23,060 and express a flight full of danger, won't they guess it easily? 339 00:26:23,060 --> 00:26:26,360 Open your heart! Express what it is with your heart! 340 00:26:26,360 --> 00:26:29,500 - Stop doing that! - Wrong! Wrong! We have to pass. 341 00:26:29,500 --> 00:26:31,170 - What was that? - It was an eagle. 342 00:26:31,170 --> 00:26:33,950 - Oh, what a shame! - I was an eagle. 343 00:26:33,950 --> 00:26:37,760 - Eagles fly like this! Like this! - We don't have time! 344 00:26:37,760 --> 00:26:39,880 Next one! Next one! 345 00:26:39,880 --> 00:26:40,940 [POPCORN] Next one. 346 00:26:40,940 --> 00:26:42,290 Geez, this one is hard. 347 00:26:42,290 --> 00:26:47,740 Do what CEO Kang did and make it precise and clean. Okay, Boss? 348 00:26:47,740 --> 00:26:49,500 - You can do it! - That's right. 349 00:26:49,500 --> 00:26:51,280 Let's go! 350 00:26:53,940 --> 00:26:56,090 I thought about it for too long. 351 00:26:56,090 --> 00:26:58,430 A faster judgment was demanded of me. 352 00:26:58,430 --> 00:27:01,780 In order to describe popcorn, which is not alive, I need to look on the inside. 353 00:27:01,780 --> 00:27:03,790 Popcorn. Popcorn. Popcorn! 354 00:27:03,790 --> 00:27:06,840 Oh! I'm curled up in a hard shell. 355 00:27:06,840 --> 00:27:10,900 I'm popcorn, which pops when I'm heated up! 356 00:27:10,900 --> 00:27:12,870 Yes, this is it! The inner side of popcorn! 357 00:27:12,870 --> 00:27:16,550 I will express the passion to pop into the outside world with my entire body! 358 00:27:17,920 --> 00:27:20,200 - A tadpole? - A missile? 359 00:27:20,200 --> 00:27:23,100 Oh, fireworks! The way they explode! 360 00:27:24,230 --> 00:27:28,130 - Fury. - Poop? 361 00:27:28,130 --> 00:27:29,750 An explosive escape! 362 00:27:29,750 --> 00:27:34,050 Time's up! You didn't get this one either! You failed again! 363 00:27:34,050 --> 00:27:36,190 - What was it? What was it this time? - Popcorn. 364 00:27:36,190 --> 00:27:40,560 Popcorn looks like this. I mean, is the popcorn burnt? 365 00:27:40,560 --> 00:27:43,100 - It was hard, wasn't it? - It was too hard. 366 00:27:43,100 --> 00:27:47,030 - That was too hard! - Popcorn. Corn. It explodes! 367 00:27:47,030 --> 00:27:49,490 - Like this! - That's too bad. 368 00:27:52,450 --> 00:27:54,260 You did a good job! 369 00:28:06,370 --> 00:28:10,380 - Cheers! - Cheers! 370 00:28:10,380 --> 00:28:13,250 - CEO Kang, thank you! - Thank you! 371 00:28:13,250 --> 00:28:16,490 - Yes, eat lots! - Wow, this is great! 372 00:28:16,490 --> 00:28:18,470 There's a beach, and a mountain. It's perfect... 373 00:28:18,470 --> 00:28:23,170 - Wow, it's so pretty with the beach. - Wow, how nice. 374 00:28:23,170 --> 00:28:24,630 I'll do it. 375 00:28:24,630 --> 00:28:27,910 Will you? I'll leave it to you then. 376 00:28:35,990 --> 00:28:39,220 - Shall we have a drink? - Oh, since you're here, of course! 377 00:28:39,220 --> 00:28:40,230 Okay, get a glass! 378 00:28:40,230 --> 00:28:43,190 Okay, let's toast to Silent Monster! 379 00:28:43,190 --> 00:28:47,050 - Cheers! - Cheers! 380 00:28:48,560 --> 00:28:51,290 I shouldn't be greedy and change right away. 381 00:28:51,290 --> 00:28:54,950 Let's take it slow and start with small things I can do. 382 00:28:54,950 --> 00:28:59,640 I will melt the hearts of my troubled employees with this meat. 383 00:29:00,550 --> 00:29:02,870 He's preparing it. 384 00:29:02,870 --> 00:29:06,420 As soon as they take a bite of this well-cooked meat 385 00:29:06,420 --> 00:29:09,130 the juices will explode in their mouths. 386 00:29:09,130 --> 00:29:12,930 Wouldn't that ease their bodies and hearts? 387 00:29:12,930 --> 00:29:15,630 - Isn't it pretty? - Yes. 388 00:29:15,630 --> 00:29:17,640 Wow, I'm so happy! 389 00:29:17,640 --> 00:29:21,420 Okay, were you waiting? The meat is here! 390 00:29:24,270 --> 00:29:28,470 - Wow! Amazing! Amazing! - Please taste it. 391 00:29:28,470 --> 00:29:30,930 CEO Eun, you had this side to you? 392 00:29:30,930 --> 00:29:34,960 - This tastes like real leadership! - The juice is mindblowing! 393 00:29:34,960 --> 00:29:36,350 Really? 394 00:29:36,350 --> 00:29:39,650 CEO Eun! CEO Eun! CEO Eun! 395 00:29:39,650 --> 00:29:42,500 - This is from my heart. Open wide! - No, I'm okay! 396 00:29:42,500 --> 00:29:44,480 - I ate a lot already! - Please accept it! 397 00:29:44,480 --> 00:29:47,800 - Okay, fan him! - Open wide! 398 00:29:47,800 --> 00:29:51,400 Let's toast to the future of Silent Monster! 399 00:29:51,400 --> 00:29:54,620 - Cheers! - Cheers! 400 00:29:56,550 --> 00:29:59,450 - This is good. - It is, isn't it? 401 00:29:59,450 --> 00:30:02,360 - Wow, isn't it good? - Wow. 402 00:30:02,360 --> 00:30:05,680 - Wow, we're almost finished. - Yes, that's true. 403 00:30:08,290 --> 00:30:11,850 Oh, who brought the kimchi? It's delicious! 404 00:30:11,850 --> 00:30:15,190 I'm not sure. It was in the fridge. 405 00:30:15,190 --> 00:30:18,730 The kimchi I made. The kimchi I made. 406 00:30:18,730 --> 00:30:23,580 The kimchi I made. The kimchi I made. The kimchi I made. 407 00:30:24,310 --> 00:30:26,910 Here, try some. 408 00:30:27,560 --> 00:30:32,050 Oh, I don't eat kimchi. I hate it. I hate it. 409 00:30:32,050 --> 00:30:35,960 - Aren't you going to bring more meat? - It'll be ready soon. 410 00:30:36,860 --> 00:30:41,020 - Boss must be hungry too. - Geez, stuff your face with this. 411 00:30:41,020 --> 00:30:45,670 CEO Eun! CEO Eun! 412 00:30:45,670 --> 00:30:49,950 CEO Eun, I'll take over from here. Please sit down and eat. 413 00:30:49,950 --> 00:30:52,540 - Oh, no. I'll do it. - I'll do it. I'll do it. 414 00:30:52,540 --> 00:30:55,580 - Okay, like this? - Wait! 415 00:30:57,570 --> 00:31:01,890 Oh! The juices! The juices are gone... 416 00:31:07,380 --> 00:31:10,220 I guess the meat juices are more important than teamwork. 417 00:31:10,220 --> 00:31:14,160 He embarrasses her, and creates a distance. Look at that. 418 00:31:14,160 --> 00:31:16,500 We'd better pack up when we get back to Seoul. 419 00:31:28,524 --> 00:31:40,524 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 420 00:31:41,440 --> 00:31:42,990 Nice! 421 00:31:44,080 --> 00:31:47,820 Se Jong, what is all this? 422 00:31:48,460 --> 00:31:51,400 I'm preparing a surprise event. It's for Chae Ro Woon. 423 00:31:51,400 --> 00:31:54,610 Oh. Are you in that kind of relationship? 424 00:31:54,610 --> 00:31:59,500 Um, it's the kind where I'm trying to be in that kind of relationship with her. 425 00:31:59,500 --> 00:32:02,920 While you're here, can you lend me a hand? 426 00:32:02,920 --> 00:32:04,870 Sure. 427 00:32:08,370 --> 00:32:13,540 But women don't like special events like this. 428 00:32:13,540 --> 00:32:19,350 She's a girl who's too practical to swoon over an expensive gift. 429 00:32:19,350 --> 00:32:22,740 I'm wondering if stuff like this can get through to her. 430 00:32:22,740 --> 00:32:26,570 What if you get rejected? The other employees are here too. 431 00:32:26,570 --> 00:32:29,660 Well, I'll formally become a loser. 432 00:32:29,660 --> 00:32:32,600 I don't really care. I don't have time to worry about what they'll think. 433 00:32:32,600 --> 00:32:35,190 I'm too busy trying to win over Chae Ro Woon's heart. 434 00:32:35,190 --> 00:32:38,810 It sounds like you genuinely like her. 435 00:32:39,650 --> 00:32:42,910 Chae Ro Woon's the only one who doesn't realize that. 436 00:32:42,910 --> 00:32:45,520 I hope this will touch her. 437 00:32:46,350 --> 00:32:50,210 If it were me... I'd be touched. 438 00:32:50,210 --> 00:32:52,150 Please hold this for me. 439 00:32:52,150 --> 00:32:54,000 Sure. 440 00:32:58,490 --> 00:33:02,240 If we work together, we'll finish sooner! 441 00:33:02,240 --> 00:33:06,430 - Oh, isn't this area good? - Oh, should we put it there? 442 00:33:18,100 --> 00:33:21,620 - I'll help you! - No, I can do it myself. Get some rest. 443 00:33:32,910 --> 00:33:35,470 Why are they always together? 444 00:33:37,160 --> 00:33:39,600 What? Do you have something you want to say? 445 00:33:41,910 --> 00:33:44,740 The thing is... 446 00:33:45,310 --> 00:33:49,000 I was thinking about our President Identity project. 447 00:33:49,000 --> 00:33:52,860 What can we do to succeed? 448 00:33:52,860 --> 00:33:58,890 I mean, will I really be able to succeed? 449 00:34:01,830 --> 00:34:05,680 Oh. If we want Boss to change... 450 00:34:05,680 --> 00:34:08,930 I feel like someone needs to help him. 451 00:34:19,220 --> 00:34:21,370 Oh, be careful. 452 00:34:27,040 --> 00:34:31,580 Um... it looks like your attitude has changed. 453 00:34:31,580 --> 00:34:33,360 Did something happen? 454 00:34:33,360 --> 00:34:38,750 No. It's not really for our boss... 455 00:34:39,450 --> 00:34:42,280 but it's actually for other people. 456 00:34:42,280 --> 00:34:45,130 Oh, is it because your team members' positions are on the line? 457 00:34:45,130 --> 00:34:48,340 I'm worried about them... 458 00:34:48,340 --> 00:34:50,300 and... 459 00:34:53,610 --> 00:34:57,260 the people around Boss 460 00:34:57,260 --> 00:35:00,640 will all misunderstand him like I did. 461 00:35:00,640 --> 00:35:05,440 "He's cold." "He's scary." "He's difficult." 462 00:35:05,440 --> 00:35:10,670 The person who's misunderstood must be distressed 463 00:35:10,670 --> 00:35:16,280 but it's also painful and uncomfortable for the people who are misunderstanding. 464 00:35:18,310 --> 00:35:21,530 I don't think that's how Boss really is. 465 00:35:52,860 --> 00:35:54,590 Are you all right? 466 00:36:03,120 --> 00:36:05,750 I'm... I'm all right. 467 00:36:05,750 --> 00:36:11,470 Oh, it's so hot! I could have burned myself. 468 00:36:14,110 --> 00:36:15,980 Um... 469 00:36:17,910 --> 00:36:20,150 That was my fault. 470 00:36:41,070 --> 00:36:44,370 Hey! What are you doing hiding back there? 471 00:36:44,370 --> 00:36:46,870 I wasn't hiding. 472 00:36:49,590 --> 00:36:54,150 Try to approach your team members. Don't be by yourself here too. 473 00:36:54,150 --> 00:36:56,160 They're all here because of you. 474 00:36:57,130 --> 00:37:00,030 You're here for Silent Monster too... 475 00:37:01,260 --> 00:37:02,610 right? 476 00:37:02,610 --> 00:37:06,250 Hey, what are you trying to say? 477 00:37:08,920 --> 00:37:10,380 Never mind. 478 00:37:12,000 --> 00:37:14,120 Hey, help me with the fire! 479 00:37:35,030 --> 00:37:36,940 I have to get a hold of myself. 480 00:37:38,680 --> 00:37:40,460 I have to get a hold of myself. 481 00:37:41,510 --> 00:37:45,290 The scarves are in the second drawer to the left. Yeah. 482 00:37:45,290 --> 00:37:48,360 The masks and undergarments are in the top drawer. 483 00:37:48,360 --> 00:37:52,770 Even if the kids think it's bothersome, bring their scarves and masks. 484 00:37:54,550 --> 00:37:58,280 Um, Honey... 485 00:37:58,280 --> 00:38:00,810 I could possibly... 486 00:38:01,610 --> 00:38:04,610 get fired... 487 00:38:05,300 --> 00:38:08,950 Gosh! I really miss the kids! 488 00:38:08,950 --> 00:38:12,780 I miss the kids so much! 489 00:38:13,810 --> 00:38:15,290 Oh. 490 00:38:16,300 --> 00:38:20,750 I need an employee. Not a mom. 491 00:38:21,270 --> 00:38:26,530 Oh. Yeah, I'll hang up now. Okay. Okay. 492 00:38:33,340 --> 00:38:37,370 I'm sorry. I know we didn't come here for fun. 493 00:38:39,480 --> 00:38:44,130 The person who's misunderstood must be distressed 494 00:38:44,710 --> 00:38:50,430 but it's also painful and uncomfortable for the people who are misunderstanding. 495 00:38:58,670 --> 00:39:00,210 I'm sorry. 496 00:39:02,440 --> 00:39:04,010 Pardon? 497 00:39:08,200 --> 00:39:12,480 I must have embarrassed you a minute ago. 498 00:39:12,480 --> 00:39:14,260 Sorry about that. 499 00:39:15,650 --> 00:39:23,380 To me, it's just too bad that you try to be a good mom. 500 00:39:23,380 --> 00:39:25,980 Ah, you're right. 501 00:39:25,980 --> 00:39:29,100 You need a good employee, not someone who is a good mom. 502 00:39:29,100 --> 00:39:34,060 You were humiliated because I'm an useless older lady with no ideas. 503 00:39:34,060 --> 00:39:37,780 It's not a problem that you're an older lady or a mom. 504 00:39:38,320 --> 00:39:40,860 The real problem is... 505 00:39:40,860 --> 00:39:48,070 you think it's a flaw that you're an older lady and a mom. 506 00:39:48,070 --> 00:39:49,360 I got some fresh bread! 507 00:39:49,360 --> 00:39:52,290 "Since I'm a mere mom, I will just give out bread." 508 00:39:52,290 --> 00:39:54,360 "Since I'm a mere older lady..." 509 00:39:54,360 --> 00:39:57,900 "I will use my friendliness to my advantage, rather than my talent." 510 00:40:00,000 --> 00:40:01,770 I'm sure there must be something you would be good at 511 00:40:01,770 --> 00:40:04,150 as an older woman and a mother. 512 00:40:04,150 --> 00:40:09,320 Don't deny who you are, but maintain it. 513 00:40:12,190 --> 00:40:14,940 That's the employee I need. 514 00:40:14,940 --> 00:40:20,530 CEO Eun, thank you for saying that. 515 00:40:26,290 --> 00:40:32,110 Excuse me, may I also say something? 516 00:40:34,490 --> 00:40:37,880 You don't have to do the presentation. 517 00:40:38,430 --> 00:40:39,770 Pardon? 518 00:40:39,770 --> 00:40:43,920 You don't necessarily have to do it just because you're our leader. 519 00:40:45,110 --> 00:40:47,420 It's okay if someone who can do better does it. 520 00:40:47,420 --> 00:40:51,450 Well, you're probably not happy with how things are. 521 00:40:51,450 --> 00:40:58,360 But we somehow ended up on the same boat. 522 00:41:12,190 --> 00:41:14,400 This is very heavy. 523 00:41:22,290 --> 00:41:25,270 Well, it seems Ro Woon will do a good job. 524 00:41:25,270 --> 00:41:27,300 Why don't you ask her to do it? 525 00:41:27,300 --> 00:41:28,960 Chae Ro Woon? 526 00:41:30,300 --> 00:41:34,530 You seem to like her more than any of us. 527 00:41:34,530 --> 00:41:36,400 Do I? 528 00:41:36,400 --> 00:41:39,270 Nonsense. That's not true. 529 00:41:39,270 --> 00:41:43,550 I have an eye for it because I'm an older lady and a mom. 530 00:41:51,190 --> 00:41:53,980 Do I have feelings for her? 531 00:41:53,980 --> 00:41:56,770 How can I possibly have such feelings? 532 00:41:56,770 --> 00:41:59,150 Do they show without me realizing it? 533 00:41:59,150 --> 00:42:01,290 Now others also notice them? 534 00:42:01,290 --> 00:42:03,390 No way. That can't be. 535 00:42:03,390 --> 00:42:07,640 I'm good at covering up and getting rid of my feelings. 536 00:42:27,570 --> 00:42:29,200 What is it, huh? 537 00:42:29,200 --> 00:42:30,750 What are you trying to pull off? 538 00:42:30,750 --> 00:42:31,990 - Hold on. - Gosh, seriously. 539 00:42:31,990 --> 00:42:34,810 From here on, I need to cover your eyes. 540 00:42:34,810 --> 00:42:38,460 Seriously. I told you not to try to hit on me. 541 00:42:38,460 --> 00:42:39,900 Come on! 542 00:42:39,900 --> 00:42:41,930 If a guy tries to surprise you 543 00:42:41,930 --> 00:42:43,970 you act surprised or pretend to fall for it. 544 00:42:43,970 --> 00:42:45,900 You're not trying to play along. 545 00:42:51,570 --> 00:42:54,750 - What is that? - Hm? What? 546 00:43:07,070 --> 00:43:13,920 I'm good at getting rid of and covering up my feelings. 547 00:43:16,480 --> 00:43:20,580 Boss, do you love me? 548 00:43:21,450 --> 00:43:23,740 Why are you there? 549 00:43:23,740 --> 00:43:27,680 I... I just accidentally pushed these buttons. 550 00:43:27,680 --> 00:43:30,750 - All of a sudden... - Why do you push things without asking? 551 00:43:30,750 --> 00:43:33,730 - Turn it off now! - I will. Sorry about that. 552 00:43:33,730 --> 00:43:36,600 Wait. No, don't press it. 553 00:43:36,600 --> 00:43:39,270 Just leave it! 554 00:43:42,960 --> 00:43:45,090 - No way. - How pretty. 555 00:43:45,090 --> 00:43:48,230 No! No! 556 00:43:54,260 --> 00:43:57,770 - No! - Awesome! They're pretty. 557 00:43:57,770 --> 00:43:59,660 They're pretty, all right. 558 00:43:59,660 --> 00:44:01,960 But now is not a good time. 559 00:44:07,860 --> 00:44:10,060 So pretty. 560 00:44:10,060 --> 00:44:11,730 - Why in the world? - Nice. 561 00:44:15,860 --> 00:44:19,280 He destroyed everything and now he's just walking away? 562 00:44:19,280 --> 00:44:20,590 That man, seriously. 563 00:44:25,070 --> 00:44:27,940 No, I don't like her. 564 00:44:32,930 --> 00:44:36,100 Ta-da. Done already? Is it done? 565 00:44:36,100 --> 00:44:38,380 Ro Woon, this was all me. 566 00:44:38,380 --> 00:44:39,910 I know that. 567 00:44:40,790 --> 00:44:43,630 - Good day. - Good job. 568 00:44:43,630 --> 00:44:45,300 Cheers. 569 00:44:47,160 --> 00:44:50,650 Yoo Hee, you went on many school trips in college, right? 570 00:44:50,650 --> 00:44:52,720 Sing us a song from those trips. 571 00:44:52,720 --> 00:44:54,200 I can't sing. 572 00:44:54,200 --> 00:44:58,920 - Sing a song! - Dang Yoo Hee! 573 00:45:13,760 --> 00:45:15,680 Wow, there are so many stars! 574 00:45:17,750 --> 00:45:22,280 - It's a starry night. - Wow, you're so cool, Yoo Hee! 575 00:45:22,280 --> 00:45:25,630 - Wow, it was so cool. - Sun Bong. 576 00:45:25,630 --> 00:45:30,740 I only worry about her. That's all. 577 00:45:30,740 --> 00:45:33,820 - Good bonfire. - Se Jong, please sing us a song. 578 00:45:33,820 --> 00:45:35,180 - Se Jong? - I'm tone-deaf. 579 00:45:35,180 --> 00:45:37,020 Come on. You know how to dance. Dance, then. 580 00:45:37,020 --> 00:45:39,250 If Gyo Ri sings, I will dance to it. 581 00:45:39,250 --> 00:45:43,020 - I can't sing. - You look like an idol singer. Try. 582 00:45:43,020 --> 00:45:46,910 - I really can't sing. - It's okay. It's okay. 583 00:45:46,910 --> 00:45:51,110 I will dance, so sing "Magic" by Secret. 584 00:45:51,110 --> 00:45:53,160 - I like that song, too. - It's such an old song. 585 00:45:53,160 --> 00:45:55,960 One beat, two beat... 586 00:45:55,960 --> 00:45:59,120 Three beat, and one, two, three, four. 587 00:46:01,880 --> 00:46:04,800 Wow, he can dance. 588 00:46:07,840 --> 00:46:09,850 You're making a good duet. 589 00:46:09,850 --> 00:46:12,150 - Wow. - I'm really not good. 590 00:46:12,150 --> 00:46:17,910 She's not here to get her revenge anymore. 591 00:46:42,360 --> 00:46:44,900 - Tonight was fun. - It really was. 592 00:46:44,900 --> 00:46:46,390 It was more fun than expected. 593 00:46:48,570 --> 00:46:51,640 - Tasty. - Wow, even Sun Bong says it was fun. 594 00:46:51,640 --> 00:46:52,870 It's all good. 595 00:46:52,870 --> 00:46:55,440 - What was the most fun? - Singing. 596 00:46:55,440 --> 00:46:57,120 Ro Woon, what are you looking for? 597 00:46:57,120 --> 00:46:59,280 Have you seen my notebook? 598 00:46:59,280 --> 00:47:02,500 No one is supposed to look inside. 599 00:47:02,500 --> 00:47:04,880 Why not? Why isn't anyone supposed to look inside? 600 00:47:04,880 --> 00:47:07,790 I bet she drew someone she likes. 601 00:47:08,770 --> 00:47:11,130 No way. It's not like that. 602 00:47:17,270 --> 00:47:20,300 I already donated your Christmas gift to the orphanage. 603 00:47:20,300 --> 00:47:24,220 I did a good deed, so I deserve a present too. 604 00:47:24,220 --> 00:47:26,740 It's because I really like it. 605 00:47:34,050 --> 00:47:37,720 I will go see if I dropped it anywhere. 606 00:47:39,570 --> 00:47:41,440 Are you looking for this? 607 00:47:41,440 --> 00:47:43,220 Give it! 608 00:47:44,880 --> 00:47:47,370 - Let me look. - Hey, give it back! 609 00:47:47,370 --> 00:47:49,380 - What is it? - Hey. 610 00:47:49,380 --> 00:47:52,510 - What is it? - It is... 611 00:47:52,510 --> 00:47:54,290 - Ah. - This is... 612 00:47:54,290 --> 00:47:55,840 - This is... - Hold on. 613 00:47:55,840 --> 00:47:57,260 What is it? 614 00:47:57,260 --> 00:48:02,440 This is... who is he? 615 00:48:02,440 --> 00:48:05,520 He's so ugly that it's definitely Se Jong. 616 00:48:05,520 --> 00:48:08,470 I was hoping it was me, but that rubbish can't be me. 617 00:48:08,470 --> 00:48:13,360 Well, his eyes are round, sharp, and unsymmetrical. 618 00:48:13,360 --> 00:48:16,140 - He looks like CEO Eun. - No way. 619 00:48:16,140 --> 00:48:19,640 Look at his wide nose and nostrils. 620 00:48:19,640 --> 00:48:22,100 - It's you, Sun Bong. - What are you talking about? 621 00:48:22,100 --> 00:48:26,210 - He's exactly you. - Ro Woon, who is he really? 622 00:48:28,760 --> 00:48:30,640 He's nobody. 623 00:49:07,880 --> 00:49:10,110 He has a fiancée. 624 00:49:12,570 --> 00:49:15,160 Where did that come from? 625 00:49:15,160 --> 00:49:16,890 Who are you talking about? 626 00:49:16,890 --> 00:49:19,890 The man you drew. 627 00:49:21,890 --> 00:49:24,860 Who did I draw? 628 00:49:25,640 --> 00:49:27,640 You have no idea who he is. 629 00:49:27,640 --> 00:49:29,540 It's Kang Woo Il. 630 00:49:31,570 --> 00:49:35,670 What? No way. 631 00:49:35,670 --> 00:49:39,720 Just because I asked you to change and be more like CEO Kang... 632 00:49:39,720 --> 00:49:43,880 you think I like him romantically? 633 00:49:43,880 --> 00:49:46,570 No. Absolutely not! 634 00:49:53,570 --> 00:49:58,630 By the way... does he really? 635 00:49:58,630 --> 00:50:02,550 Does he have a fiancée? 636 00:50:06,480 --> 00:50:09,980 Do the presentation. 637 00:50:09,980 --> 00:50:13,960 Pardon? Presentation? 638 00:50:13,960 --> 00:50:15,590 Me? 639 00:50:15,590 --> 00:50:18,280 I will give you enough time this time. 640 00:50:23,570 --> 00:50:28,820 Let's try... to do it together. 641 00:50:29,530 --> 00:50:31,870 Together? 642 00:50:36,570 --> 00:50:38,600 I got it. 643 00:50:40,570 --> 00:50:42,720 I will do it. 644 00:50:42,720 --> 00:50:48,810 The reason she's still here is that she feels bad. 645 00:50:58,340 --> 00:51:00,040 Perfect. 646 00:51:01,070 --> 00:51:03,180 Shall I try now, then? 647 00:51:03,880 --> 00:51:05,340 [APPS FOR DELIVERY] 648 00:51:05,340 --> 00:51:07,050 Now... 649 00:51:10,300 --> 00:51:13,840 The era in which you have to make a call to get delivery is over. 650 00:51:13,840 --> 00:51:16,300 You don't have time to eat. 651 00:51:16,970 --> 00:51:18,560 That's not it. 652 00:51:19,750 --> 00:51:21,210 That's right. 653 00:51:21,210 --> 00:51:24,710 You don't have time to go to a restaurant. 654 00:51:26,300 --> 00:51:28,640 Wait, what comes next? 655 00:51:30,740 --> 00:51:32,860 Gosh, that's right. 656 00:51:36,340 --> 00:51:37,700 Moron. 657 00:51:39,190 --> 00:51:41,970 I can't memorize it. 658 00:51:44,340 --> 00:51:47,640 No. I can do this. 659 00:51:47,640 --> 00:51:49,110 I can do it. 660 00:51:49,730 --> 00:51:53,070 The era in which you have to make a call to get delivery is over. 661 00:51:53,070 --> 00:51:55,980 She's trying to recover what she ruined. 662 00:51:55,980 --> 00:51:59,770 She's trying to put everything back. 663 00:52:02,240 --> 00:52:03,440 I... 664 00:52:03,440 --> 00:52:05,480 [FINAL REHEARSAL OF PRESENTATION ON DELIVERY APPLICATIONS] 665 00:52:05,480 --> 00:52:07,110 should help her. 666 00:52:12,340 --> 00:52:17,050 One, two, three. Hello! We're Silent Monster. 667 00:52:18,430 --> 00:52:21,840 The one in the back, do you have your cell phone with you? 668 00:52:21,840 --> 00:52:23,880 - Me? - Yes. 669 00:52:27,340 --> 00:52:30,300 Can you order jjamppong rice from this Chinese restaurant? 670 00:52:30,300 --> 00:52:31,760 Me? 671 00:52:31,760 --> 00:52:35,050 Now let's put it to the test to see which is faster... 672 00:52:35,050 --> 00:52:38,290 between calling in to order and using the delivery app. 673 00:52:38,290 --> 00:52:41,410 Now get ready... and start. 674 00:52:45,400 --> 00:52:51,050 Panda here already found the closest restaurant. 675 00:52:52,220 --> 00:52:55,230 Here I come! Excuse me. 676 00:52:58,760 --> 00:53:01,260 Hello? It's Great Wall here. 677 00:53:01,260 --> 00:53:05,110 - Well... - Hello? 678 00:53:05,110 --> 00:53:06,630 What would you like? 679 00:53:06,860 --> 00:53:10,690 - Jjamppong rice. - Jjamppong rice, please. 680 00:53:10,690 --> 00:53:12,770 - You mean jjamppong? - No. 681 00:53:12,770 --> 00:53:15,710 - Jjajangmyun? - No. 682 00:53:15,710 --> 00:53:18,970 Jjamppong mixed with rice. 683 00:53:18,970 --> 00:53:22,300 I see. I will deliver jjamppong, then. 684 00:53:22,300 --> 00:53:27,520 That's not it. I don't like noodles because they get soggy fast. 685 00:53:27,520 --> 00:53:28,940 I have trouble digesting, too. 686 00:53:28,940 --> 00:53:31,900 I understand. I will deliver quickly before the noodles get soggy then. 687 00:53:31,900 --> 00:53:33,400 - What's your address? - No... 688 00:53:33,400 --> 00:53:37,690 Hello? If you can't decide... 689 00:53:37,690 --> 00:53:40,400 we also have jjamjamyun. It's really good. 690 00:53:40,400 --> 00:53:42,210 Hello? 691 00:53:45,340 --> 00:53:47,730 What are you doing, Boss? 692 00:53:49,490 --> 00:53:52,470 Why bother doing this at the presentation? 693 00:53:52,470 --> 00:53:57,000 This is to show that using this app is faster than calling in. 694 00:53:57,000 --> 00:54:04,330 By the way, have you never ordered delivery? 695 00:54:05,170 --> 00:54:09,900 - No. - Never? Not even once? 696 00:54:09,900 --> 00:54:11,530 It's possible. 697 00:54:11,530 --> 00:54:13,060 I'm jealous. 698 00:54:13,060 --> 00:54:17,150 When he has exquisite taste, greasy jjamjamyun won't work. 699 00:54:21,130 --> 00:54:22,470 Let's forget it. 700 00:54:23,030 --> 00:54:27,140 This is not a kids' talent show. What kind of presentation is that? 701 00:54:27,140 --> 00:54:30,960 Plus, a animal costume? Panda? Trying to show your kung fu? 702 00:54:30,960 --> 00:54:32,820 You can't give us something effective. 703 00:54:32,820 --> 00:54:35,350 Who does a presentation in this lousy manner? 704 00:54:37,340 --> 00:54:40,290 Who told a new recruit to do the presentation to begin with? 705 00:54:42,530 --> 00:54:46,860 I'm sorry. I'm sorry. 706 00:54:46,860 --> 00:54:49,920 Why are you sorry? 707 00:55:11,340 --> 00:55:15,610 Do you perhaps know... 708 00:55:17,040 --> 00:55:22,330 what the problem is with my presentation? 709 00:55:26,340 --> 00:55:28,490 You said we'd work on it together. 710 00:55:38,630 --> 00:55:44,560 Let's assume the presentation is a confession. 711 00:55:44,560 --> 00:55:48,840 You prepare romantic and glamorous things to say. 712 00:55:48,840 --> 00:55:51,000 And you memorize them all. 713 00:55:51,000 --> 00:55:55,510 You say you'd even go get the moon and the stars if it's for him. 714 00:55:55,510 --> 00:55:57,120 Do you feel the sincerity? 715 00:55:57,120 --> 00:56:03,120 To catch his attention, you're dolled up in fancy clothes you don't usually wear. 716 00:56:03,120 --> 00:56:05,250 How would that look? 717 00:56:07,630 --> 00:56:11,810 It's only natural that the prediction is off. 718 00:56:11,810 --> 00:56:15,500 A race between calling in and using the delivery app? 719 00:56:15,660 --> 00:56:21,710 What if the judges didn't bring their phones with them? 720 00:56:22,290 --> 00:56:25,320 What if they have a fear of talking on the phone? 721 00:56:27,840 --> 00:56:32,560 Is that what it was? You have a fear of talking on the phone? 722 00:56:32,560 --> 00:56:36,320 It's not that you don't like delivery? 723 00:56:36,320 --> 00:56:40,920 I wouldn't call it fear... 724 00:56:40,920 --> 00:56:43,810 but I just don't feel comfortable. 725 00:56:43,810 --> 00:56:48,670 Wow, you can't make eye contact. 726 00:56:48,670 --> 00:56:51,330 And you're not comfortable talking on the phone. 727 00:56:51,330 --> 00:56:54,510 Yet you're teaching me how to confess love now, huh? 728 00:56:55,670 --> 00:57:01,090 So, how do you confess your sincerity? 729 00:57:08,530 --> 00:57:10,500 I like you. 730 00:57:11,260 --> 00:57:13,050 Pardon? 731 00:57:17,420 --> 00:57:21,240 That's how you do it... 732 00:57:21,240 --> 00:57:26,250 Well, if it's confessing your love... 733 00:57:27,540 --> 00:57:32,580 A confession that is obvious and ordinary.... 734 00:57:32,580 --> 00:57:35,510 Would that work? 735 00:57:35,510 --> 00:57:38,920 How much faster was using the app than calling in? 736 00:57:38,920 --> 00:57:42,520 It's faster by about two or three minutes. 737 00:57:42,520 --> 00:57:45,680 To you, those two minutes are that important? 738 00:57:45,680 --> 00:57:48,690 What else can you possibly do with those two minutes? 739 00:57:51,340 --> 00:57:54,450 Do we really want to rush through life? 740 00:57:54,450 --> 00:57:56,530 Seriously? 741 00:57:59,760 --> 00:58:02,320 Say what you really think. 742 00:58:02,320 --> 00:58:05,410 Don't think about the right wording. 743 00:58:05,410 --> 00:58:09,720 Just reveal what you're thinking. 744 00:58:09,720 --> 00:58:11,610 That will do. 745 00:58:11,610 --> 00:58:15,110 A raw, yet sincere confession... 746 00:58:18,520 --> 00:58:20,570 is more like you. 747 00:58:46,030 --> 00:58:48,720 You're saying it's a busy hour now, huh? 748 00:58:48,720 --> 00:58:50,360 Correct. 749 00:58:52,290 --> 00:58:55,470 - Did you eat yet? - If you haven't, have jjangjangmyun. 750 00:58:55,470 --> 00:58:57,610 We're ordering now. 751 00:58:57,610 --> 00:58:59,700 I already ate. 752 00:59:02,560 --> 00:59:06,520 Hello? I'm calling from New York Barber. 753 00:59:06,520 --> 00:59:09,350 The reason for my call is... 754 00:59:09,350 --> 00:59:13,610 we want two bowls of jjamppong. 755 00:59:13,610 --> 00:59:20,240 For me... let me see. Um... 756 00:59:20,240 --> 00:59:22,900 Can you please hurry up? 757 00:59:22,900 --> 00:59:26,900 Well... I will also have jjamppong, then. 758 00:59:26,900 --> 00:59:29,940 Please deliver three bowls of jjamppong. 759 00:59:29,940 --> 00:59:31,840 All right, then. 760 00:59:31,840 --> 00:59:33,590 You don't like spicy food. 761 00:59:33,590 --> 00:59:37,430 - They sounded so busy. - But still... 762 00:59:37,430 --> 00:59:40,130 You cry when you eat spicy food. 763 00:59:40,130 --> 00:59:42,670 I don't cry. I just sweat. 764 00:59:42,670 --> 00:59:45,650 There is someone similar here. 765 00:59:45,940 --> 00:59:48,470 Phone phobia. 766 00:59:48,470 --> 00:59:51,780 Surprisingly, many people have this. 767 00:59:51,780 --> 00:59:59,410 Some experts say smart phones caused this phobia. 768 00:59:59,410 --> 01:00:01,830 But I'm approaching it differently. 769 01:00:03,630 --> 01:00:05,480 Well, I will also have jjamppong, then. 770 01:00:05,480 --> 01:00:08,060 Please deliver three bowls of jjamppong. 771 01:00:08,060 --> 01:00:09,290 All right, then. 772 01:00:09,290 --> 01:00:11,200 You don't like spicy food. 773 01:00:11,200 --> 01:00:12,860 They sounded so busy. 774 01:00:12,860 --> 01:00:17,080 It's just an extra way to care about others' needs. 775 01:00:24,890 --> 01:00:28,310 Now put down your phones, will you? 776 01:00:28,310 --> 01:00:30,900 Let's look at one another and talk. 777 01:00:31,640 --> 01:00:34,210 Whoever touches their phone first... 778 01:00:34,210 --> 01:00:37,400 - is buying our lunches today. - Okay. Put it down. 779 01:00:37,400 --> 01:00:38,530 Put it down. 780 01:00:40,730 --> 01:00:45,210 Do you think you can't put your phone down simply because you're addicted? 781 01:00:45,210 --> 01:00:47,900 - How about your mom? - What about my mom? 782 01:00:54,530 --> 01:00:56,560 - What is it? - It's from a client. 783 01:00:56,560 --> 01:00:58,900 If I don't answer, he becomes a jerk. 784 01:00:58,900 --> 01:01:00,370 Gosh. Answer it. 785 01:01:00,960 --> 01:01:03,290 Yes, sir? 786 01:01:03,780 --> 01:01:06,850 Oh, it's from a reporter. 787 01:01:07,600 --> 01:01:10,820 - Yes, Reporter Lee. - Gosh, seriously. 788 01:01:14,820 --> 01:01:16,830 - Who is it? - It's my ex. 789 01:01:16,830 --> 01:01:18,460 Are you going to answer it? 790 01:01:18,910 --> 01:01:22,230 Often, callers are the ones who call the shots. 791 01:01:22,230 --> 01:01:24,490 And the receivers are the ones who are submissive. 792 01:01:24,490 --> 01:01:26,920 You pay for this lunch, okay? 793 01:01:26,920 --> 01:01:29,590 I get to live to see my juniors pay for my lunch. 794 01:01:30,270 --> 01:01:33,060 Freedom away from your cell phone? 795 01:01:33,060 --> 01:01:36,360 That's also power. 796 01:01:36,360 --> 01:01:39,930 [CEO KANG WOO IL] 797 01:01:42,530 --> 01:01:44,150 Yes, CEO Kang. 798 01:01:44,550 --> 01:01:48,640 Yes, I understand. 799 01:01:49,860 --> 01:01:53,790 We have no choice but to be obsessed with our phones. 800 01:01:53,790 --> 01:01:55,750 It's to survive. 801 01:01:55,750 --> 01:02:00,270 We can free people briefly from its discomfort and fatigue. 802 01:02:00,270 --> 01:02:02,760 We can comfort the submissive folks left exhausted from answering the phone. 803 01:02:02,760 --> 01:02:06,430 That's the key point of our Silent Monster. 804 01:02:06,430 --> 01:02:08,190 Thank you. 805 01:02:19,540 --> 01:02:21,190 Well done! 806 01:03:00,530 --> 01:03:02,910 Sorry. My apologies. 807 01:03:14,600 --> 01:03:16,900 Hello? Silent Monster. 808 01:03:19,340 --> 01:03:21,670 Thank you for your kind words. 809 01:03:54,740 --> 01:03:56,950 I heard it didn't go well. 810 01:04:00,530 --> 01:04:02,940 Personally, I liked it. 811 01:04:02,940 --> 01:04:05,240 But it's more for specific groups. 812 01:04:05,240 --> 01:04:09,230 I have a concern that it won't work well with majority groups. 813 01:04:09,230 --> 01:04:13,590 Anyhow, I wanted to tell you I enjoyed your presentation. 814 01:04:14,860 --> 01:04:16,620 You did well. 815 01:04:16,620 --> 01:04:19,160 People usually don't bother to say that. 816 01:04:20,430 --> 01:04:23,630 It was a warm-up project, so don't be hard on yourself. 817 01:04:24,450 --> 01:04:27,590 We'll have a problem if you lose more brain cells. 818 01:04:44,470 --> 01:04:46,300 Woo Il. 819 01:04:47,040 --> 01:04:49,150 Hey, Yi Soo. 820 01:04:54,060 --> 01:04:57,530 Say hi. This is Chae Ro Woon. She works at Silent Monster. 821 01:04:57,530 --> 01:05:03,880 I see. How do you do? I'm Eun Yi Soo, CEO Eun's sister. 822 01:05:03,880 --> 01:05:06,440 Boss has a younger sister? 823 01:05:06,440 --> 01:05:08,800 Plus, you look like a goddess. 824 01:05:08,800 --> 01:05:10,980 My name is Chae Ro Woon. 825 01:05:10,980 --> 01:05:13,270 What brings you here without a call? 826 01:05:13,270 --> 01:05:15,890 I stopped by to drop off Hwan Ki's Christmas present. 827 01:05:15,890 --> 01:05:20,680 Ah, I will give yours tonight. You didn't forget our plan, did you? 828 01:05:20,680 --> 01:05:21,900 No. 829 01:05:21,900 --> 01:05:24,580 He has a fiancée. 830 01:05:34,130 --> 01:05:38,190 - I see. - Pardon? 831 01:05:38,660 --> 01:05:40,930 Oh, nothing. 832 01:05:41,500 --> 01:05:45,670 You two make a beautiful couple, so I couldn't help staring. 833 01:05:56,340 --> 01:06:00,880 - There you are. - Ta-da! Merry Christmas. 834 01:06:00,880 --> 01:06:02,860 What is it? 835 01:06:03,690 --> 01:06:07,560 Gosh. I didn't get your present ready. 836 01:06:08,150 --> 01:06:11,070 Then can you make me a meal instead? 837 01:06:11,070 --> 01:06:14,270 I want to have the kimchi stew you make. 838 01:06:14,270 --> 01:06:16,190 Aren't you going out to dinner? 839 01:06:16,190 --> 01:06:18,300 But you're not coming with us. 840 01:06:19,630 --> 01:06:23,900 I'm trying to be nice because I know you might eat alone on such a day. 841 01:06:26,840 --> 01:06:28,890 I'm okay. 842 01:06:31,530 --> 01:06:34,290 Go have a nice dinner with Woo Il and our parents. 843 01:06:34,290 --> 01:06:37,970 Your kimchi stew is the most delicious in the world. 844 01:06:37,970 --> 01:06:39,530 Can you make me some please? 845 01:06:39,530 --> 01:06:42,550 I will eat just a little as an appetizer. 846 01:06:43,930 --> 01:06:46,130 - Please. - Please? 847 01:06:49,340 --> 01:06:51,430 I will think about it. 848 01:06:59,340 --> 01:07:01,860 By the way, have you cooked for your employees? 849 01:07:01,860 --> 01:07:05,260 - For my employees? - They will fall for you. 850 01:07:05,260 --> 01:07:08,300 No. No one knows that I cook. 851 01:07:08,300 --> 01:07:10,790 Really? That's too bad. 852 01:07:11,350 --> 01:07:14,610 - You didn't have lunch? - No, I didn't. 853 01:07:14,610 --> 01:07:18,100 Wow, the kimchi stew smells wonderful! 854 01:07:18,940 --> 01:07:21,470 Hwan Ki, can you make me a rolled omelet? 855 01:07:21,470 --> 01:07:24,360 - Rolled omelet? - Yes, make it really fat. 856 01:07:24,360 --> 01:07:26,120 Okay. Wait then. 857 01:07:26,120 --> 01:07:27,690 And make the seaweed, too. 858 01:07:27,690 --> 01:07:31,160 After trying your seaweed I can't eat any other seaweed. 859 01:07:33,340 --> 01:07:35,210 Wait just a little bit. 860 01:07:35,210 --> 01:07:37,630 - Hurry up please. - Wait a bit. 861 01:07:38,040 --> 01:07:40,560 You give me no choice. 862 01:07:41,180 --> 01:07:43,220 - I have to taste it. - It's not ready yet. 863 01:07:43,220 --> 01:07:44,470 Hold on. 864 01:08:02,050 --> 01:08:03,560 Doesn't it taste good? 865 01:08:05,810 --> 01:08:08,250 It's a bit bland, isn't it? 866 01:08:12,530 --> 01:08:15,960 Boss is really nice to his sister, too. 867 01:08:16,500 --> 01:08:18,650 Like someone. 868 01:08:18,650 --> 01:08:20,380 Nothing I can do to help? 869 01:08:21,050 --> 01:08:22,780 Have the pan ready. 870 01:08:27,430 --> 01:08:29,580 [DAD] 871 01:08:35,170 --> 01:08:37,870 - Hello? - Did you eat? 872 01:08:41,400 --> 01:08:42,710 [SILENT MONSTER, GOOD LUCK!] 873 01:08:46,480 --> 01:08:49,130 Are you busy? 874 01:08:49,790 --> 01:08:53,110 - Today is... - If you're busy, you can hang up. 875 01:09:07,340 --> 01:09:10,010 What am I doing? 876 01:09:10,010 --> 01:09:12,220 I wanted to take revenge for my late sister. 877 01:09:12,220 --> 01:09:15,040 I'm bothering others for no reason. 878 01:09:57,580 --> 01:09:59,530 Taxi! 879 01:09:59,530 --> 01:10:03,710 How come there aren't any cabs? 880 01:10:11,730 --> 01:10:13,540 Boss? 881 01:10:20,340 --> 01:10:22,410 Aren't you going to get in? 882 01:10:22,410 --> 01:10:24,740 I am getting in. 883 01:10:24,740 --> 01:10:25,960 Hold on. 884 01:10:32,930 --> 01:10:34,730 Get out. 885 01:10:35,500 --> 01:10:38,100 You just asked me to get in... 886 01:10:38,100 --> 01:10:39,460 I didn't ask you to sit there. 887 01:11:18,340 --> 01:11:21,270 On a day like today, is it okay to spend time this way? 888 01:11:22,560 --> 01:11:25,630 I'm no Eun Yi Soo. 889 01:11:30,340 --> 01:11:34,950 Honestly, I developed feelings for CEO Kang. 890 01:11:34,950 --> 01:11:36,660 But that's all. 891 01:11:38,260 --> 01:11:40,530 You don't have to tell me. 892 01:11:40,530 --> 01:11:45,990 You told me to be truthful in and out. 893 01:11:45,990 --> 01:11:47,920 It was about the presentation. 894 01:11:47,920 --> 01:11:49,880 I got that project for you guys to do. 895 01:11:49,880 --> 01:11:53,660 You taught me how to do the job... 896 01:11:56,030 --> 01:11:59,390 but my sincerity wasn't good enough. What should I do? 897 01:12:00,470 --> 01:12:04,930 It's sincerity that only reaches specific groups. 898 01:12:05,320 --> 01:12:09,340 A group of people fearful of talking on the phone. 899 01:12:09,340 --> 01:12:11,440 Correct. They're not the majority. 900 01:12:11,440 --> 01:12:14,030 I also find that frustrating myself. 901 01:12:14,030 --> 01:12:17,230 It's no surprise how others would find it. 902 01:12:27,340 --> 01:12:29,610 Thank you for the ride. 903 01:12:29,610 --> 01:12:31,990 You can go now. 904 01:12:36,340 --> 01:12:38,510 You can go now, really. 905 01:12:39,980 --> 01:12:44,380 Is there anything I can do to help? 906 01:12:44,380 --> 01:12:46,960 Is it because it's Christmas Eve? 907 01:12:46,960 --> 01:12:49,150 You're acting strange today. 908 01:12:49,150 --> 01:12:51,420 You're acting like CEO Kang. 909 01:12:53,070 --> 01:12:57,090 - Will you be okay? - Don't worry and go ahead. 910 01:12:57,720 --> 01:12:59,970 I'm no Eun Yi Soo. 911 01:13:00,570 --> 01:13:03,560 Maybe you can zip me up. 912 01:13:12,340 --> 01:13:16,000 My sister was also very nice to me, just like you. 913 01:13:16,520 --> 01:13:22,120 Actually, this is the orphanage that my late sister used to volunteer at. 914 01:13:22,120 --> 01:13:26,190 On a day like today, she would most definitely come here. 915 01:13:26,190 --> 01:13:30,470 She left for somewhere... 916 01:13:31,110 --> 01:13:33,330 I came on her behalf... 917 01:13:34,900 --> 01:13:38,750 I also miss my sister, who was so nice to me. 918 01:13:38,750 --> 01:13:42,410 I miss her even more today. 919 01:13:45,840 --> 01:13:47,500 What are you doing? 920 01:13:48,430 --> 01:13:50,730 The children are waiting. 921 01:13:57,280 --> 01:14:00,470 This means nothing... 922 01:14:01,550 --> 01:14:04,100 It's nothing. 923 01:14:04,570 --> 01:14:06,200 Take it off. 924 01:14:07,840 --> 01:14:09,180 What? 925 01:14:11,390 --> 01:14:13,680 What are you doing? 926 01:14:13,680 --> 01:14:18,620 - Take it off. - Why? Why? 927 01:14:21,340 --> 01:14:25,260 Are you going to be the panda, Boss? 928 01:14:25,260 --> 01:14:28,720 No way. You're not. 929 01:14:32,070 --> 01:14:36,180 What do you think you're doing? 930 01:14:36,680 --> 01:14:40,220 It doesn't fit. It doesn't look good on you. 931 01:14:40,640 --> 01:14:41,810 Seriously. 932 01:14:44,400 --> 01:14:46,380 You're so weird today. 933 01:14:46,380 --> 01:14:48,680 Why did you change this much? 934 01:14:51,540 --> 01:14:54,240 Because you're Chae Ro Woon. 935 01:14:54,240 --> 01:14:55,770 Pardon? 936 01:14:55,770 --> 01:15:00,380 Because you're Chae Ro Woon, not Eun Yi Soo. 937 01:15:10,400 --> 01:15:13,240 Boss, hold up. 938 01:15:13,240 --> 01:15:16,770 Wait up! 939 01:15:16,770 --> 01:15:19,900 Boss! 940 01:15:20,260 --> 01:15:22,960 Wait up for me! 941 01:15:22,960 --> 01:15:25,650 You can't do that! 942 01:15:30,674 --> 01:15:42,674 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 943 01:15:43,030 --> 01:15:45,870 It's okay because my face is covered. 944 01:15:50,340 --> 01:15:53,660 It's okay because these are children. 945 01:15:58,340 --> 01:16:02,220 Surprisingly, even the adults are responding well. 946 01:16:11,340 --> 01:16:15,000 I've changed! 947 01:16:22,140 --> 01:16:23,420 Where is Chae Ro Woon? 948 01:16:23,420 --> 01:16:25,810 The monkey took the bag so she chased after it... 949 01:16:25,810 --> 01:16:27,390 - Which direction did she go in? - Why are you following me? 950 01:16:27,390 --> 01:16:29,430 I'm not following you. I'm looking for Chae Ro Woon now. 951 01:16:29,430 --> 01:16:31,310 You bastard! 952 01:16:31,310 --> 01:16:34,140 There has to be a method of communication that suits you. 953 01:16:34,140 --> 01:16:35,510 Don't change. 954 01:16:35,510 --> 01:16:37,240 Do you still have feelings for Kang Woo Il? 955 01:16:37,240 --> 01:16:38,520 Don't be shy. 956 01:16:38,520 --> 01:16:41,650 It's not wrong that you care about your employees. 957 01:16:41,650 --> 01:16:43,370 Did you see my camera? 958 01:16:43,370 --> 01:16:45,150 Did you see the photos on my camera? 959 01:16:45,150 --> 01:16:46,900 If he seems to have a lot on his mind 960 01:16:46,900 --> 01:16:50,150 we should give him time and space to sort it out. 961 01:16:50,150 --> 01:16:53,190 If we do so, Hwan Ki will come closer when least expected. 71532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.