All language subtitles for Hotel.Gagarin.2018.DVD.Rip.AVC.x264.AC3.ITA.Subs-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,760 --> 00:02:26,711 - What did he say? - Aram says, "Perfect place for bloody Ottoman gallop scene ". 2 00:02:26,760 --> 00:02:31,151 - What are those? - Former nuclear power plant! 3 00:02:31,200 --> 00:02:32,952 But where did you take us? 4 00:02:33,000 --> 00:02:39,838 How do we do a scene with the Ottomans at a gallop with a nuclear power plant behind it? 5 00:02:39,880 --> 00:02:42,758 - There will be another snowy plain, right? - I hope so! 6 00:02:42,800 --> 00:02:48,190 Let me understand. The breeze cold that I feel could be radioactive? 7 00:02:51,440 --> 00:02:52,919 What happens? 8 00:02:57,920 --> 00:03:01,980 That we are making a movie can't anyone tell him? 9 00:03:05,960 --> 00:03:09,953 I'm Franco Paradiso, I have an appointment with Mr Turone. 10 00:03:10,000 --> 00:03:12,195 On the third floor. 11 00:03:27,000 --> 00:03:28,638 Forward! 12 00:03:28,680 --> 00:03:31,592 - Hey. - Oh, nice Franchino! 13 00:03:31,640 --> 00:03:34,313 - Then? - Sit down. 14 00:03:34,360 --> 00:03:37,955 Look at that this time you have to make me a monument, eh! 15 00:03:38,000 --> 00:03:41,151 - There is more than a million dollar involved. - "Appaltino", construction, parking, tourism? 16 00:03:41,200 --> 00:03:45,591 Which contract? You can't. Here. You have to make a movie! 17 00:03:45,640 --> 00:03:47,710 - A movie? - Yes. 18 00:03:47,760 --> 00:03:54,199 It is the story of a student who goes looking her origins, then afterwards a whole thing happens ... 19 00:03:54,240 --> 00:03:58,950 I don't know, I haven't even read it. In conclusion, one of these bullshit they regularly send me. 20 00:03:59,000 --> 00:04:03,630 Only this time I introduced it in commission and therefore became pennies. 21 00:04:03,680 --> 00:04:08,754 Here we are talking about European funds for an Italian film to be shot in Armenia. 22 00:04:08,800 --> 00:04:12,918 - In Armenia? Where is it? - In the Caucasus. 23 00:04:12,960 --> 00:04:15,758 - It will be cold. - You don't have to go. 24 00:04:15,800 --> 00:04:19,634 - But won't it be dangerous? - Oh, Franco, do I also have to convince you? 25 00:04:19,680 --> 00:04:23,116 - But no, I've never been a producer. - Who cares! 26 00:04:23,160 --> 00:04:27,676 Look at me, I was a city councilor in Prato, I am now an MEP. 27 00:04:27,720 --> 00:04:30,632 You make a nice little group and ship it to Armenia. 28 00:04:30,680 --> 00:04:34,434 I need photographs, invoices, as much material as possible. 29 00:04:34,480 --> 00:04:38,792 At that point, the loan is triggered, me I keep my share, you take the rest ... 30 00:04:38,840 --> 00:04:42,037 ..and get out of my ass, understand? 31 00:04:42,080 --> 00:04:43,832 I like it. I'm in. 32 00:04:43,880 --> 00:04:50,274 Come on, let me go now. I have an appointment with prelates. Two balls ... 33 00:04:52,040 --> 00:04:54,713 - Here we go. - Pietro, thank you, you saved me! 34 00:04:54,760 --> 00:05:01,108 Be quiet, still. Are you rubbing? Come on, you wrinkle my whole dress, come on! 35 00:05:01,160 --> 00:05:06,553 - Please, Franco. Do all things right. - Of course! 36 00:05:09,160 --> 00:05:15,759 - But listen, take off these shoes, you cannot be seen. - Alright then! 37 00:05:18,000 --> 00:05:21,072 Peter the Great, Catherine and other famous people ... 38 00:05:21,120 --> 00:05:24,749 ... they move inside of this cross-section of the history of Russia. 39 00:05:24,800 --> 00:05:27,712 The Hermitage museum in St. Petersburg. 40 00:05:27,760 --> 00:05:31,514 In this film there is a criticism profound and effective of Russian society ... 41 00:05:31,560 --> 00:05:34,472 ... guilty, according to the author, of not having been able to find ... 42 00:05:34,520 --> 00:05:36,954 ..a real identity throughout history. 43 00:05:37,000 --> 00:05:40,276 It would have been enough to write this, and many of you have, ... 44 00:05:40,320 --> 00:05:45,269 ..but let's see what Mr. Mingrone wrote drawing on its innate capacity for synthesis. 45 00:05:45,320 --> 00:05:51,919 "Me when I saw the movie I thought I didn't ... understand much. " 46 00:05:51,960 --> 00:05:56,511 "I think I understand that eventually of this message of this film, well, ... " 47 00:05:56,560 --> 00:05:58,596 ".. I don't really care ... 48 00:05:58,640 --> 00:06:01,438 Shit, professor! 49 00:06:01,480 --> 00:06:04,916 We understood that the master's work Sokurov failed to make a dent ... 50 00:06:04,960 --> 00:06:07,428 ..Ia hard shell of the inner world of him. 51 00:06:07,480 --> 00:06:12,474 Honestly, how would you define this movie? A great pain in the ass, right? 52 00:06:12,520 --> 00:06:17,071 No, for me this is a liquid film, an underwater film, ... 53 00:06:17,120 --> 00:06:23,468 ..a beneficial swim in the restorative mud located in the bright den of a whale. 54 00:06:23,520 --> 00:06:26,193 - The great mother Russia! - Excuse me, professor. 55 00:06:26,240 --> 00:06:28,674 Frankly, I already understand little of history, ... 56 00:06:28,720 --> 00:06:32,395 ..then she wants to explain it to us with films, with the cinema busy, ... 57 00:06:32,440 --> 00:06:36,399 .. she uses all these strange words, "underwater film, whale 'atrium'" ... 58 00:06:36,440 --> 00:06:38,954 I mean, it seems a bit too much, right? Have pity! 59 00:06:39,000 --> 00:06:42,072 Piet�, Ciocchetti? I was talking about a whale's "cave", not "atrium". 60 00:06:42,120 --> 00:06:46,400 A palace has an atrium, the whale has a cave and I made a metaphorical use of it. 61 00:06:46,600 --> 00:06:49,910 Anyway we'll talk tomorrow of "La masseria delle lark", ... 62 00:06:49,960 --> 00:06:52,599 ..an extraordinary movie of the Taviani brothers, ... 63 00:06:52,640 --> 00:06:56,519 ... which ones, telling the genocide of the Armenian people, ... 64 00:06:56,560 --> 00:07:03,716 .. they find an opportunity to talk of the massacres ... of the last century. 65 00:07:06,240 --> 00:07:07,798 Oh God... 66 00:07:21,280 --> 00:07:24,670 - Hello? - Doctor Speranza? Nicola? 67 00:07:24,720 --> 00:07:31,558 - Yes, it's me. Who's talking? - I'm Franco Paradiso, from Tindaro Film. 68 00:07:32,840 --> 00:07:38,915 - Tell me. - I'm here with my staff, I just read his script. 69 00:07:38,960 --> 00:07:44,910 "Marta's journey." I found it superb, wonderful, original. 70 00:07:46,880 --> 00:07:49,314 - Doctor Speranza? - Yes! 71 00:07:49,360 --> 00:07:51,749 - Doctor Speranza, are you still there? - Yes, tell me! 72 00:07:51,800 --> 00:07:55,793 I want to produce your film and I want to produce it immediately. 73 00:07:55,840 --> 00:07:58,877 - Right away when? - From tomorrow! 74 00:07:58,920 --> 00:08:01,480 - It's a joke? - I'm not joking, I don't have the time. 75 00:08:01,520 --> 00:08:04,512 Opportunities must be taken on the fly, there is none a minute to lose. Why, do you have any commitments? 76 00:08:04,560 --> 00:08:08,075 - No, no. - Good. Then I'll call her tomorrow and make an appointment. 77 00:08:08,120 --> 00:08:11,192 - But ... Doctor Paradise? - Say. 78 00:08:11,240 --> 00:08:14,198 - Wait a second. -He wants to talk about money, huh? 79 00:08:14,240 --> 00:08:20,349 No, I thought ... I don't know, maybe it's a little bit premature, but he wanted to talk about the role ... 80 00:08:20,400 --> 00:08:22,755 ..of the young Italian student. 81 00:08:22,800 --> 00:08:27,828 - The protagonist, Marta, here. - Ah, yes, a wonderful, intense role. 82 00:08:27,880 --> 00:08:30,633 It's true, I'm glad you noticed. 83 00:08:30,680 --> 00:08:35,151 Here, I thought we would need an actress young, of great depth of soul, ... 84 00:08:35,200 --> 00:08:38,476 ... but over time a histrionic person, inspired! 85 00:08:38,520 --> 00:08:41,193 - She is beautiful. - And beautiful too, why not? 86 00:08:41,240 --> 00:08:46,314 Look, I want to be honest with you right away. We don't have the money to afford a star. 87 00:08:46,360 --> 00:08:48,555 This I imagine, but I thought ... 88 00:08:48,600 --> 00:08:52,559 For the protagonist I have a new face in mind to throw, ... 89 00:08:52,600 --> 00:08:56,354 ..a young talent, a great champion. 90 00:08:56,400 --> 00:09:03,397 - Look, now I have to leave, I have an important meeting. - Yes, sure. So see you tomorrow? 91 00:09:03,440 --> 00:09:06,512 Doctor Speranza, I want it loaded. 92 00:09:07,360 --> 00:09:13,151 He can count on it. How do you say in these cases? Thanks! 93 00:09:13,200 --> 00:09:15,555 She arrives ... 94 00:09:39,680 --> 00:09:40,795 What do you want? 95 00:09:41,880 --> 00:09:44,678 - What's your name? - Patricia. 96 00:09:44,720 --> 00:09:48,713 - Surname? - Affogalasino. Are you a "guard"? 97 00:09:48,760 --> 00:09:51,672 Patrizia Affogalasino, do you want to change your life? 98 00:09:51,720 --> 00:09:53,199 Who are you? 99 00:09:53,240 --> 00:09:58,280 Call me. Occasions like this they pass only once in a lifetime. 100 00:10:47,440 --> 00:10:52,833 - How did you find me? - The chickens to be plucked you always take them to the same place. They have fun. 101 00:10:52,880 --> 00:10:55,633 A bunch of balls without a penny. 102 00:10:55,680 --> 00:11:01,312 - I have a job for you! - Really! The last time It was a mess, I haven't seen a penny. 103 00:11:01,360 --> 00:11:04,909 For the history of cars I can explain you. But this time it's different, there's a lot of money. 104 00:11:04,960 --> 00:11:10,478 - There's nothing to explain. Enjoy the vodka, I offer. - 60,000 clean. 105 00:11:17,080 --> 00:11:18,513 Speaks. 106 00:11:18,560 --> 00:11:21,552 I have to make a movie, put together a crew, send her to Armenia, ... 107 00:11:21,600 --> 00:11:26,151 ... receive European funding, then I leave, I leave Rome, fuck the debts and everything else. 108 00:11:26,200 --> 00:11:29,431 - And what do you need me for? - Armenia is a former Soviet republic, isn't it? 109 00:11:29,480 --> 00:11:30,959 - Well? - Do you speak Russian. 110 00:11:31,000 --> 00:11:35,710 You have hooks, you accompany them as organizer of the film, start it all. 111 00:11:35,760 --> 00:11:39,275 Half of the fund is paid out, you go secretly, you go back to Italy, ... 112 00:11:39,320 --> 00:11:43,108 ..Leave those balls there and enjoy all that is yours. 113 00:11:43,160 --> 00:11:47,119 Before they catch us we are both gone already. 114 00:11:47,160 --> 00:11:50,311 - 80,000. - 70. But it must be done immediately. 115 00:11:54,560 --> 00:11:57,757 - I'm in. But tomorrow you give me 5,000. - No problem. 116 00:11:57,800 --> 00:12:01,270 This cell phone is clean, brand new, serves to feel just the two of us. 117 00:12:01,320 --> 00:12:03,914 Yes. Make sure you always answer. 118 00:12:03,960 --> 00:12:06,030 Excuse me. No, because ... 119 00:12:06,080 --> 00:12:09,959 Here, it was an open thread that had gone short. 120 00:12:10,000 --> 00:12:12,560 I fixed it, and the strobe ball works too. 121 00:12:12,600 --> 00:12:16,718 Thank you, but you don't have to talk to me. You go to the owner, stay at the entrance. 122 00:12:16,760 --> 00:12:20,116 - I thought it was her. - He thought wrong. 123 00:12:21,360 --> 00:12:23,954 She okay, anyway ... 124 00:12:24,000 --> 00:12:27,920 If she should serve you for other times ... See you later. 125 00:12:29,400 --> 00:12:32,472 Restructuring of electrical systems. 126 00:12:32,520 --> 00:12:35,180 Well, very good as a lighting technician. 127 00:12:40,120 --> 00:12:43,908 - Mister? Mister, will you allow a word? - You are welcome. 128 00:12:43,960 --> 00:12:46,872 - Do you want to make a movie? - I do not understand. 129 00:12:54,120 --> 00:12:56,360 Boh. Beautiful light, beautiful you. 130 00:12:57,920 --> 00:13:00,957 - Love, are you sure about this? - Three centimeters further. 131 00:13:01,000 --> 00:13:03,660 We pale a stain, it's not nice. 132 00:13:08,720 --> 00:13:11,792 Torin�, Chicco wants to know what you have to do? You have to give us 5000 euros. 133 00:13:11,840 --> 00:13:14,798 But I give it to him. I just need more time. 134 00:13:14,840 --> 00:13:17,638 The next time you see me I drown you in this fountain. 135 00:13:17,680 --> 00:13:21,250 Try not to be an asshole. You have a week. 136 00:13:47,080 --> 00:13:50,550 They will be in Armenia. It will be a beautiful film. 137 00:13:52,240 --> 00:13:56,870 Yes, it will be a great movie. Okay, perfect. Thanks. See you later. 138 00:13:58,280 --> 00:13:59,156 Hello. 139 00:13:59,200 --> 00:14:03,318 I'm here for the announcement "professional videographer wanted ..." 140 00:14:03,360 --> 00:14:06,318 "..for films in Armenia, excellent salary ". 141 00:14:06,360 --> 00:14:09,790 - If you haven't found yet ... - I already like you. 142 00:14:11,440 --> 00:14:13,431 - I have the resume. - What curriculum! 143 00:14:13,480 --> 00:14:16,552 In our profession we go on instinct. I liked you as soon as you walked in. 144 00:14:16,600 --> 00:14:18,556 Plus you are also handsome, which never hurts. 145 00:14:18,600 --> 00:14:24,690 We don't have the operator, therefore done for me. We leave in two days. 146 00:14:25,480 --> 00:14:26,310 Thanks. 147 00:14:30,640 --> 00:14:33,677 Never change the brand of food, may have colic. 148 00:14:33,720 --> 00:14:37,990 - And no less than three walks per day, clear? - Of course. 149 00:14:40,040 --> 00:14:45,797 Love, hello. Come here, come. Come on, give me a kiss. Come on, I'll be back soon. 150 00:14:45,840 --> 00:14:48,274 Um ... "Spasiba." 151 00:14:48,320 --> 00:14:52,029 No, Patrizia. "Spasiba" is "thank you". "Dasvidaniya" is "goodbye". 152 00:14:52,080 --> 00:14:57,050 Okay, come on. "Thank you goodbye", there is not much difference, is there? 153 00:14:58,880 --> 00:15:00,029 Dasvidaniya! 154 00:15:06,000 --> 00:15:09,879 - When you're done, call me. I'm from there. - Mmmm. 155 00:15:31,120 --> 00:15:35,272 This � a wonderful place. 156 00:15:39,400 --> 00:15:41,277 My name is... 157 00:15:46,480 --> 00:15:50,029 How are you? I'm very good. 158 00:15:56,320 --> 00:15:58,311 "Khorosho". 159 00:16:06,200 --> 00:16:08,350 Did you send the material? 160 00:16:08,400 --> 00:16:12,250 - I sent it yesterday, we find everything there. - The invoice? 161 00:16:20,440 --> 00:16:27,437 - What is bothering her? - This fact of flight that ... I am not familiar with airplanes. 162 00:16:27,480 --> 00:16:31,359 You know what Igor Sikorsky said about the flight? 163 00:16:31,400 --> 00:16:36,758 The hornet, as we know, has too small wings to support the weight of your body. 164 00:16:36,800 --> 00:16:44,115 But the hornet doesn't know this, so he flies the same simply ... because he wants to fly. 165 00:16:44,160 --> 00:16:46,515 It is incontrovertible. 166 00:16:52,880 --> 00:16:55,075 I am so excited! 167 00:16:55,960 --> 00:17:01,114 - Listen, Patrizia, I wanted to tell you something. - Tell me, what do you have to tell me? 168 00:17:01,160 --> 00:17:04,232 - The work you do ... - The whore! 169 00:17:04,280 --> 00:17:06,475 Yes, that's it. 170 00:17:06,520 --> 00:17:11,275 Let's keep it to ourselves, mm? There is no need to tell others. 171 00:17:11,320 --> 00:17:14,756 Especially to Nicola. He needs a real actress. 172 00:17:14,800 --> 00:17:18,554 I'm sure that you will be a very good protagonist. 173 00:17:18,600 --> 00:17:21,470 Don't worry, I can't wait! 174 00:17:27,440 --> 00:17:30,352 Then they say that in Armenia it's freezing cold. 175 00:17:30,400 --> 00:17:33,198 I think it will be cold, yes. 176 00:17:33,240 --> 00:17:36,152 Then more than anything else there will be shooting, so ... 177 00:17:36,200 --> 00:17:38,953 In what sense "to shoot"? 178 00:17:39,000 --> 00:17:42,310 - But I'm kidding! - Ah, why ... 179 00:17:44,280 --> 00:17:48,760 This is for sleeping. But take half, otherwise go into a coma. 180 00:17:59,800 --> 00:18:01,677 - "Scene 51." - Mm. 181 00:18:01,720 --> 00:18:04,837 "Marta meets the horse." 182 00:18:04,880 --> 00:18:11,274 - "In the stable the two look at each other and at each other a sudden complicity arises. "- Complicity. 183 00:18:11,320 --> 00:18:15,233 - Complication with the horse? - Yes. 184 00:18:15,280 --> 00:18:20,308 Because it is in this relationship that the unveiling of the transformation of his soul. 185 00:18:20,360 --> 00:18:23,079 - Ah, cool! - Indeed Marta ... 186 00:18:23,120 --> 00:18:29,840 Listen, Nicola, I'm a little tired. Do you mind if I support a moment, we have a lot of time. 187 00:18:30,800 --> 00:18:37,399 "Daje", Nic�, you will see that it will be beautiful. I am too happy to have this experience! 188 00:18:37,440 --> 00:18:39,271 I'm happy too. 189 00:18:51,960 --> 00:18:58,229 Excuse me if I disturb you, I wanted to ask ... Miss Patrizia ... Are we calm? 190 00:18:58,280 --> 00:19:01,511 Are you kidding me? She is a champion. 191 00:19:01,560 --> 00:19:06,810 It's just a little bit rough, but I'm sure that if you work on it, it will amaze you. 192 00:19:11,720 --> 00:19:15,838 And the crew? Don't you think they are a little bit small? 193 00:19:15,880 --> 00:19:18,917 In Armenia we have other people, do not worry. 194 00:19:18,960 --> 00:19:24,560 Then Elio is an exceptional lighting technician, and Sergio a fabulous operator. 195 00:19:27,600 --> 00:19:34,153 Well, if you say so. On the other hand, as they say, the beauty of adventure is adventure isn't it? 196 00:19:34,200 --> 00:19:35,394 Here, good. 197 00:20:49,000 --> 00:20:53,915 A pregnant punk and a squirrel? Let's get off to a good start. Come on, go. 198 00:21:35,360 --> 00:21:37,510 You didn't tell me that you were pregnant. 199 00:21:37,560 --> 00:21:41,348 You wouldn't have me made it work and I needed it. 200 00:21:41,400 --> 00:21:43,675 As you wish... 201 00:21:46,080 --> 00:21:51,074 - Did you find the stuff? - Yes. It is in the abandoned theater. 202 00:21:51,120 --> 00:21:54,970 - Are the invoices to be filled in? - As you told me. 203 00:22:00,160 --> 00:22:03,357 - You're sure you can do it a movie with these? - Why? 204 00:22:03,400 --> 00:22:08,349 - Looks like a bunch of clueless. - Think about driving. He pays you, right? 205 00:22:10,280 --> 00:22:14,671 Rather the guide, is he good? He looks stunned and already drunk. 206 00:22:14,720 --> 00:22:18,640 It will seem strange to you, the best for what you pay. 207 00:23:17,240 --> 00:23:20,038 Why did we stop? 208 00:23:20,080 --> 00:23:21,559 I have to piss. 209 00:23:27,640 --> 00:23:29,073 Nervous, huh? 210 00:23:33,280 --> 00:23:35,999 - Do you know the smurfs, Sergio? - The Smurfs? 211 00:23:36,040 --> 00:23:37,837 Are so many. 212 00:23:37,880 --> 00:23:41,759 There is the great smurf, strong smurf, joker smurf, four-eyed smurf, ... 213 00:23:41,800 --> 00:23:43,916 .. vain smurf, angry smurf. 214 00:23:43,960 --> 00:23:50,399 - Well? - And then there is the smurfette, one woman for thousands of big cock males. 215 00:23:51,440 --> 00:23:54,113 Now go take a piss, go. 216 00:23:59,280 --> 00:24:02,272 - Aren't you coming down? - Jokes? With this cold? 217 00:24:02,320 --> 00:24:06,170 No, I'm here next to the big cat that keeps me warm. 218 00:25:17,520 --> 00:25:20,956 Call the others, go. Here we go. 219 00:26:05,760 --> 00:26:10,914 Then, this is mine, and this is the other. 220 00:26:10,960 --> 00:26:12,712 This is mine. 221 00:26:26,280 --> 00:26:28,430 Hotel Gagarin! 222 00:26:29,440 --> 00:26:31,795 A great omen! 223 00:26:31,840 --> 00:26:34,991 Usually, in winter it is closed, they opened just for us. 224 00:26:35,040 --> 00:26:37,315 - Ah, does that mean we're alone here? - Yes. 225 00:26:37,360 --> 00:26:40,193 What a place, oh! Is there a sauna? 226 00:26:41,400 --> 00:26:43,038 I like it a lot. 227 00:26:52,640 --> 00:26:54,278 No, okay ... 228 00:26:56,080 --> 00:26:57,115 No! 229 00:26:59,160 --> 00:27:01,276 But look at that! 230 00:27:03,920 --> 00:27:06,229 What a show! 231 00:27:11,000 --> 00:27:12,479 And let's go! 232 00:28:28,560 --> 00:28:30,471 - Ready! - Franco? 233 00:28:30,520 --> 00:28:33,193 - Hi how are you? Everything good? - Everything goes smoothly. 234 00:28:33,240 --> 00:28:36,073 - Very well. - From tomorrow I start sending you photographic material. 235 00:28:36,120 --> 00:28:38,554 Brava, send. Did they notice anything? 236 00:28:38,600 --> 00:28:42,673 - Nope, imagine! - You, on the other hand, see not to fool me. - Quiet. 237 00:28:42,720 --> 00:28:46,872 I want to go back in a week, understand? Not I want to stay a minute longer in this place. 238 00:28:46,920 --> 00:28:48,876 But yes ... 239 00:28:52,080 --> 00:28:53,354 Mm! 240 00:29:02,040 --> 00:29:07,010 This soup is good, I like it. What did you put in, the black cabbage? 241 00:29:07,600 --> 00:29:09,716 You do not understand me? 242 00:29:09,760 --> 00:29:12,115 Helium. My name is Elio. 243 00:29:13,000 --> 00:29:14,513 Nazeni. 244 00:29:15,120 --> 00:29:17,680 - Nazeni. - Mmmm. 245 00:29:36,880 --> 00:29:39,155 Come on, it's open! 246 00:29:39,200 --> 00:29:41,873 - Permission? - Uella, Nick! 247 00:29:41,920 --> 00:29:47,552 - Good evening. - It is you. Come on, I have "to briskly". Did you see what room they gave me? 248 00:29:47,600 --> 00:29:52,515 - What a beautiful, wow! What a beautiful environment! - Eh! 249 00:29:52,560 --> 00:29:56,519 - And what a view! Well, are you happy? - Mmmm. 250 00:29:56,560 --> 00:30:00,189 This is the important thing. So where do we start? 251 00:30:00,240 --> 00:30:02,276 But right now? 252 00:30:02,320 --> 00:30:07,189 - No? - No come on. We are just arrived. Shall we start shooting tomorrow? 253 00:30:07,240 --> 00:30:09,276 No, there are a lot of things to do. 254 00:30:09,320 --> 00:30:12,869 You have to do the inspections, contact the Armenian troupe, see the extras ... 255 00:30:12,920 --> 00:30:16,708 Exactly, come on, there is time. I do not understand because you want to do all these tests. 256 00:30:16,760 --> 00:30:20,469 Look, when there is something to do, I do, you don't have to worry. 257 00:30:20,520 --> 00:30:25,594 And ... Okay, then sorry if I disturbed you. Good night. 258 00:30:27,680 --> 00:30:29,671 - Come on, but did you take it? - No, no. 259 00:30:29,720 --> 00:30:32,314 - Come here, come on. - But ... 260 00:30:34,880 --> 00:30:37,633 Do you want me to give you a blowjob? 261 00:30:39,840 --> 00:30:42,274 I do not understand. 262 00:30:42,320 --> 00:30:44,072 - A blowjob! -..Pine tree! 263 00:30:44,120 --> 00:30:47,669 You are the director, I am the lead actress. That's what we usually do, right? 264 00:30:47,720 --> 00:30:52,157 - Well, I mean ... - Okay, come on, if you want let's fuck, but I can't kiss you on the mouth. 265 00:30:52,200 --> 00:30:55,351 Her generosity is touching her, but it is not necessary, really. 266 00:30:55,400 --> 00:30:57,630 Thank you very much, very kind. 267 00:30:57,680 --> 00:31:02,879 I wish we were in a relationship, but I wish it were more professional. 268 00:31:02,920 --> 00:31:06,833 With some feeling, yes, but of esteem, of mutual collaboration. 269 00:31:06,880 --> 00:31:11,954 Because our energies, the most beautiful ones and profound, they must all be profuse in the film. 270 00:31:12,000 --> 00:31:16,755 Because if not the plans overlap, they get confused and confusion is created, you understand? 271 00:31:16,800 --> 00:31:18,836 - You are right. - Have you seen? 272 00:31:18,880 --> 00:31:24,270 You're too cool. I do all of that what about you. Professional, huh? 273 00:31:27,240 --> 00:31:30,437 - Very well. - Now, if you don't mind, I set up the bubble bath in the jacuzzi. 274 00:31:30,480 --> 00:31:32,550 See you tomorrow, huh! 275 00:32:36,840 --> 00:32:38,910 To Doctor Franco Paradiso! 276 00:32:38,960 --> 00:32:45,890 Our Valeria has just heard it, she can't achieve, but wishes you great success! 277 00:33:15,200 --> 00:33:17,191 No! "Datev!" 278 00:34:19,880 --> 00:34:21,996 - Sergio? - Boh! 279 00:34:23,280 --> 00:34:25,475 "Pinch" today too, eh! 280 00:34:26,240 --> 00:34:29,949 Oh, "marmot", what do you say? Will you buy me a drink? 281 00:34:31,960 --> 00:34:34,110 Ah! Warm up! 282 00:34:36,640 --> 00:34:40,918 - We are waiting. - Madonna, what heaviness ... 283 00:34:40,960 --> 00:34:46,318 Look, I don't have time to babysit to a junkie, to a dickhead like you. 284 00:34:46,360 --> 00:34:48,999 - It's grass. - Clothes. We are here to make a movie. 285 00:34:49,040 --> 00:34:50,268 Safety? 286 00:34:52,280 --> 00:34:55,875 No, why me this story begins to not square so much. 287 00:34:55,920 --> 00:34:58,718 That is, Elio doesn't even know how to make a film. 288 00:34:58,760 --> 00:35:04,232 There is Nicola who is so excited that he seems tripped. Then there's that one there. 289 00:35:04,280 --> 00:35:08,956 Patrizia Affogalasino. What name is that, huh? But did you see it well, or not? 290 00:35:09,000 --> 00:35:11,170 Does that sound like an actress name? 291 00:35:13,320 --> 00:35:18,553 And then there is you. Fuck, aunt, you're always pissed off, never a smile. 292 00:35:23,040 --> 00:35:29,149 Well ... To me, more than a group of professionals, you look like a band of desperate people. 293 00:35:29,200 --> 00:35:31,270 - And you? - What about me? 294 00:35:31,320 --> 00:35:33,515 What do you think you look like? 295 00:35:36,440 --> 00:35:40,010 Do whatever you like. I tell others that you are sick. 296 00:36:02,520 --> 00:36:08,050 Aram says, "Perfect place for the scene of a bloody Ottoman gallop ". 297 00:36:11,160 --> 00:36:13,071 What are those? 298 00:36:13,120 --> 00:36:15,111 Former nuclear power plant. 299 00:36:15,160 --> 00:36:16,878 But where did you take us? 300 00:36:16,920 --> 00:36:23,598 How do we do a scene with the Ottomans at a gallop with a nuclear power plant behind it? 301 00:36:23,640 --> 00:36:26,632 - There will be another snowy plain, right? - I hope so! 302 00:36:26,680 --> 00:36:33,400 Sorry, let me understand. This cold breeze that I hear could also be radioactive? 303 00:36:35,400 --> 00:36:36,719 What happens? 304 00:36:41,880 --> 00:36:45,475 That we are making a movie can't anyone tell him? 305 00:36:45,520 --> 00:36:47,829 But do they talk to us? 306 00:36:47,880 --> 00:36:50,553 Ok, ok. 307 00:37:11,720 --> 00:37:16,430 Fuck, fuck, fuck ... 308 00:37:36,240 --> 00:37:38,834 Do you know what Oscar Wilde said? 309 00:37:38,880 --> 00:37:44,273 Always be kind to your enemies, nothing bothers them more. 310 00:37:44,320 --> 00:37:49,640 - What the fuck does that have to do with now? - You make it at least once to shut up! 311 00:38:04,440 --> 00:38:06,192 Calm down, calm down. 312 00:38:07,720 --> 00:38:09,438 Peace. 313 00:38:45,240 --> 00:38:50,314 - But what is this stuff? -I don't know, they picked us up and brought us here, they didn't tell us anything. 314 00:38:50,360 --> 00:38:52,430 There is war. 315 00:38:52,480 --> 00:38:57,759 The Azerbaijani army fired to Nagoro Karabak, 20 kilometers from here. 316 00:38:57,800 --> 00:39:01,634 - The roads are blocked and the airport is closed. - What are you saying? 317 00:39:01,680 --> 00:39:05,958 - The soldiers apologize, but it's yours "security". - And what should we do? 318 00:39:06,000 --> 00:39:11,597 Stay here until further notice. Then call the Italian embassy. 319 00:39:11,640 --> 00:39:14,510 I'm not staying here a minute longer! 320 00:39:31,160 --> 00:39:33,958 But is it true that there is war? 321 00:39:37,800 --> 00:39:40,155 - Helium! Helium! - Oh! 322 00:39:41,520 --> 00:39:43,590 Helium! 323 00:39:51,840 --> 00:39:56,118 - Valeria! - Franco, a mess happened here. Fuck, there's war. What do I have to do? 324 00:39:56,160 --> 00:40:00,358 - And I don't know, I don't know ... - How do you not know? 325 00:40:00,400 --> 00:40:05,394 - Has the money arrived? - A part, but if I don't disappear, they want them back. 326 00:40:05,440 --> 00:40:07,635 You have to get me out from this situation, understand? 327 00:40:07,680 --> 00:40:12,231 No, I can not. I'm sorry, Valeria, this time it went like this. Bye Bye. 328 00:40:12,280 --> 00:40:15,795 What do you mean "that's how it went"? What does it mean?! Bad piece of shit! 329 00:40:15,840 --> 00:40:18,035 Franco, fuck! 330 00:40:21,720 --> 00:40:27,795 Elio Beato, Rome! I go home and you move. Fuck you, go! 331 00:40:43,040 --> 00:40:44,917 I was joking. 332 00:42:31,280 --> 00:42:34,431 They shielded the phones. We are isolated. 333 00:42:35,880 --> 00:42:40,874 - I have to give you some news which will not please you very much. - Worse than that. 334 00:42:40,920 --> 00:42:44,356 Franco Paradiso ran away with the money. 335 00:42:44,400 --> 00:42:46,960 I knew it that something was wrong. 336 00:42:47,000 --> 00:42:50,788 I mean, you're saying that son of a bitch � ran away with the money and left us here? 337 00:42:50,840 --> 00:42:54,116 - Is there a risk that the film will slip? - Enough with this film, Nic�, come on! 338 00:42:54,160 --> 00:42:57,197 We're in shit, we don't have a penny, it's cold and I broke my balls! 339 00:42:57,240 --> 00:42:59,674 - Let's stay calm, though. - No, let's be fucking calm! 340 00:42:59,720 --> 00:43:03,508 - Let's call the embassy. - I've already talked to the embassy. They told me not to worry. 341 00:43:03,560 --> 00:43:05,949 Do not worry? There is a war out here! 342 00:43:06,000 --> 00:43:10,835 However we in this area are calm, although for now we are forbidden to leave the hotel. 343 00:43:10,880 --> 00:43:15,192 Who cares! They come and get us, they escort us at the airport and take us back to Italy, right? 344 00:43:15,240 --> 00:43:18,118 The roads are dangerous and the airports are closed. 345 00:43:18,160 --> 00:43:21,391 You cannot enter or leave Armenia. 346 00:43:21,440 --> 00:43:27,180 It could have been worse. At least we are in a nice hotel with lots of amenities. 347 00:44:03,280 --> 00:44:05,350 Nice mess, huh? 348 00:44:07,160 --> 00:44:10,100 I was born there in a place like this. 349 00:44:13,840 --> 00:44:20,234 When my father took me to school, we crossed paths carved into the snow. 350 00:44:20,280 --> 00:44:24,060 He walked in front of me and he told me fairy tales. 351 00:44:24,840 --> 00:44:28,628 - When did you come to Italy? - I was 18. 352 00:44:29,640 --> 00:44:35,954 My father stopped telling me fairy tales and then he started drinking. Sad, huh? 353 00:44:36,000 --> 00:44:38,150 Yes, quite sad. 354 00:44:40,400 --> 00:44:43,480 At least you understand why you're such a bitch. 355 00:44:44,320 --> 00:44:48,074 - Is that what you think? - Mmmm. 356 00:44:48,120 --> 00:44:49,553 Thanks. 357 00:44:51,400 --> 00:44:55,871 In my opinion you are the classic woman cold and detached ... 358 00:44:55,920 --> 00:45:02,155 ..tending to treat others badly and not become attached to anyone for fear of suffering. 359 00:45:02,200 --> 00:45:08,036 I think you live alone with a dog, who is the only one you can love. 360 00:45:08,080 --> 00:45:09,354 Mm? 361 00:45:10,440 --> 00:45:15,070 Sorry, I don't have a dog. But yes, you went strong. 362 00:45:16,760 --> 00:45:19,035 And you? Why are you here? 363 00:45:20,640 --> 00:45:23,598 I thought it was just a good chance of work, as for the others. 364 00:45:23,640 --> 00:45:29,520 Bullshit! Maybe for them yes. But for you there is something else that I have not yet understood. 365 00:45:30,520 --> 00:45:36,470 Seems to me you don't give a fuck about that what are you doing. As if you have abandoned your dreams. 366 00:45:36,520 --> 00:45:42,190 And then we might as well get stunned not to stop and think about yourself. Am I wrong? 367 00:45:42,840 --> 00:45:46,310 Yes, you are wrong. But you went strong too. 368 00:45:48,560 --> 00:45:50,835 At least we were honest. 369 00:46:00,640 --> 00:46:02,437 Good morning. 370 00:46:02,480 --> 00:46:03,799 Oh! 371 00:46:04,680 --> 00:46:06,238 Good morning! 372 00:46:07,080 --> 00:46:10,516 Don't worry, you will be back in Italy soon. 373 00:46:13,120 --> 00:46:16,908 Excuse me, but I hadn't really seen her. But she speaks Italian! 374 00:46:16,960 --> 00:46:21,715 Also. I'm Virgil Kevorkian, very pleased. 375 00:46:21,760 --> 00:46:27,039 Pleased to meet you, Nicola Speranza. Are you also a guest of the hotel? 376 00:46:27,080 --> 00:46:30,834 Yes, I live in a magnificent suite, 401. 377 00:46:33,160 --> 00:46:37,073 He will never make her film again. She is sorry? 378 00:46:37,120 --> 00:46:40,556 Well, I dreamed of it so much. 379 00:46:42,720 --> 00:46:45,632 But you can see that my life is like this, so is my destiny. 380 00:46:45,680 --> 00:46:51,312 I will return to Italy to teach without ever having shot only one frame. Patience! 381 00:46:51,360 --> 00:46:53,430 Ah, do you teach? 382 00:46:54,360 --> 00:46:57,750 - History. - So he's not a real director. 383 00:47:00,080 --> 00:47:01,672 No. 384 00:47:01,720 --> 00:47:06,396 -What was the film about him about? - A journey in search of origins. 385 00:47:06,440 --> 00:47:11,195 - Are you Armenian? - No. Of origin. My grandfather. 386 00:47:12,200 --> 00:47:16,557 My grandfather was Armenian. He survived the genocide and managed to arrive in Italy. 387 00:47:16,600 --> 00:47:18,511 I don't know more. 388 00:47:18,560 --> 00:47:24,749 In fact, I had come here to tell a story of pain, but also of rebirth. 389 00:47:24,800 --> 00:47:28,110 But why do you want to tell it with the cinema? 390 00:47:28,160 --> 00:47:32,597 Because it has always been my greatest passion. 391 00:47:32,640 --> 00:47:37,350 Cinema is the factory of dreams. Do you dream a lot? 392 00:47:38,600 --> 00:47:40,670 Very. 393 00:47:40,720 --> 00:47:44,998 If I were her age, I wouldn't waste a minute. 394 00:47:45,040 --> 00:47:48,828 Every minute we waste it is never returned. 395 00:47:52,800 --> 00:47:56,031 - Play chess? - Sure! 396 00:47:56,080 --> 00:47:59,072 He has some time today for playing? 397 00:48:01,240 --> 00:48:04,471 I have a lot of time to play today. 398 00:48:22,440 --> 00:48:27,958 - What are you doing? - I paint. A big sky. 399 00:48:34,120 --> 00:48:36,111 And what is it for? 400 00:48:39,800 --> 00:48:42,872 Boh! I do not know. 401 00:48:50,760 --> 00:48:53,638 I guess I'll give you a hand. 402 00:48:59,920 --> 00:49:02,878 'Ehy beauty! How are you? 403 00:49:02,920 --> 00:49:04,558 Good. 404 00:49:04,600 --> 00:49:07,398 Listen', but where did you learn to speak Italian? 405 00:49:07,440 --> 00:49:09,112 With songs. 406 00:49:09,160 --> 00:49:13,392 Toto Cutugno, Albano and Romina, Riches and Poors. 407 00:49:13,440 --> 00:49:15,715 Think what a story! 408 00:49:17,760 --> 00:49:19,512 You are the only one who is not afraid of war. 409 00:49:19,560 --> 00:49:25,300 What a war! You should see what's on the Pontina on Saturday evening. 410 00:49:27,240 --> 00:49:32,314 Look, you can't smoke here. Then what do you smoke that you are pregnant? 411 00:49:32,360 --> 00:49:35,989 Of course you are weird. Always a little sad. 412 00:49:37,840 --> 00:49:40,115 Who is the father? 413 00:49:40,160 --> 00:49:44,039 - One. - We're fine ... 414 00:49:44,080 --> 00:49:50,660 But you were good at not having an abortion. I have aborted three times and not a good experience. 415 00:49:54,800 --> 00:49:56,791 Is he male or female? 416 00:49:58,080 --> 00:49:59,798 Female. 417 00:50:01,520 --> 00:50:05,911 - So now that you become a mother, you have to clean up, right? - Clean? Thing? 418 00:50:05,960 --> 00:50:12,400 All this "junk" you have in your ears don't you want to put them on the baby too? 419 00:50:13,360 --> 00:50:15,635 Come on, come and take a bath. 420 00:50:16,760 --> 00:50:19,593 Come, it's good for her too! 421 00:50:27,800 --> 00:50:29,552 You're so nice! 422 00:50:58,840 --> 00:51:02,270 - Good morning. - Good morning, Nicola. - Good morning. 423 00:51:05,360 --> 00:51:08,033 - Who is that man? - Boh. He's been there since this morning. 424 00:51:08,080 --> 00:51:12,631 - Since this morning? And no one asked him what he wants? - No. 425 00:51:12,680 --> 00:51:16,355 But sorry, shall we leave it there in the cold? Maybe he needs help! 426 00:51:16,400 --> 00:51:19,198 Miss, would you like to accompany me? 427 00:51:19,240 --> 00:51:21,595 Watch out for they shoot you, Nica! 428 00:51:39,080 --> 00:51:41,469 But what will they ever say? 429 00:51:46,440 --> 00:51:50,479 I introduce you Mr. Vartan Azurmanyan. 430 00:51:50,520 --> 00:51:53,910 He is 65 years old and lives in the village at the bottom of the valley. 431 00:51:53,960 --> 00:51:57,635 He has had a dream since he was a child: be Yuri Gagarin. 432 00:51:59,960 --> 00:52:01,109 Well? 433 00:52:01,160 --> 00:52:04,675 The gentleman found that in this hotel houses a professional crew ... 434 00:52:04,720 --> 00:52:09,236 ..of the great Italian cinema and asks us to help him realize his dream. 435 00:52:09,280 --> 00:52:10,599 FIG! 436 00:52:24,800 --> 00:52:28,110 Nicola, leave, come on. You get hurt. 437 00:52:28,160 --> 00:52:31,869 No, but this is already folded. Anyway you look, I'll show them. 438 00:52:31,920 --> 00:52:36,516 I did the project by drawing on it to ancient rudiments of technical education. 439 00:52:36,560 --> 00:52:40,997 - The structure should look like this. - It's ... a ladder. 440 00:52:41,040 --> 00:52:42,234 Yes, a ladder. 441 00:54:38,200 --> 00:54:42,352 - Oh! - Come come. Good vodka! 442 00:54:43,800 --> 00:54:45,631 Plan! 443 00:54:49,400 --> 00:54:51,834 What you did tonight, ... 444 00:54:51,880 --> 00:54:57,238 .. to make a man's dream come true that you don't even know, has great value. 445 00:54:57,280 --> 00:55:00,397 She believes? It all seems so strange to me. 446 00:55:01,600 --> 00:55:07,152 For the Chinese, the word "crisis" has a double meaning. 447 00:55:08,280 --> 00:55:11,590 It also means opportunity. 448 00:55:13,800 --> 00:55:15,153 Opportunity. 449 00:55:16,680 --> 00:55:21,276 - I don't know what to do more. - You have time to think. 450 00:55:21,320 --> 00:55:25,108 Things happen by themselves. Or by magic! 451 00:55:26,160 --> 00:55:29,550 Guys, take a look! Oh, "marmott�", luci! 452 00:55:29,600 --> 00:55:32,398 Light, light! Atmosphere! 453 00:55:32,440 --> 00:55:39,232 Here it is. Look what I've found! Elders of '77! You are ready? 454 00:55:45,560 --> 00:55:47,710 Come on, oh! 455 00:55:47,760 --> 00:55:49,159 Nazeni! 456 00:55:54,840 --> 00:55:59,709 now the war is not afraid. 457 00:55:59,760 --> 00:56:04,880 wine burns in the throat to satiety. 458 00:56:04,920 --> 00:56:09,948 the soldier who danced all night. 459 00:56:10,000 --> 00:56:15,552 he saw that he was looking for him and was afraid 460 00:56:22,240 --> 00:56:27,360 Let me run away, run away from here. 461 00:56:27,400 --> 00:56:32,520 and looked at me with malice. 462 00:56:32,560 --> 00:56:37,680 son of lightning, worthy of a king. 463 00:56:37,720 --> 00:56:43,670 give him the fastest beast there is. 464 00:56:44,880 --> 00:56:49,795 As far as Samarkand I will guide you. 465 00:56:49,840 --> 00:56:55,073 Run like the wind that will save me. 466 00:56:57,320 --> 00:57:02,519 Oh oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh! 467 00:58:31,080 --> 00:58:33,036 Good morning. 468 00:58:33,960 --> 00:58:36,838 Mamma mia, what a hangover! 469 00:58:36,880 --> 00:58:39,678 Good morning. How is it? 470 00:58:43,800 --> 00:58:45,028 Good morning. 471 00:58:48,120 --> 00:58:49,678 What is it? 472 00:58:50,440 --> 00:58:53,079 What is it? Nothing. 473 00:58:54,840 --> 00:58:57,593 For what happened tonight? 474 00:58:57,640 --> 00:59:01,428 What happened tonight? Nothing happened. 475 00:59:02,480 --> 00:59:04,835 We made love. 476 00:59:04,880 --> 00:59:10,352 But please don't be pathetic. We had a fuck because I felt like it. 477 00:59:10,400 --> 00:59:13,437 - Listen, doll ... - What a doll! But go smoke a joint, go! 478 00:59:13,480 --> 00:59:19,271 - What the fuck are you saying? Oh! Oh! Who do you think you are, huh? - Yet? 479 00:59:19,320 --> 00:59:21,629 Down from! 480 00:59:21,680 --> 00:59:24,558 She agreed with Paradiso. 481 00:59:24,600 --> 00:59:29,355 She would go back to Italy to divide up the swag with the worthy of her appears ... 482 00:59:29,400 --> 00:59:31,789 .. abandoning ourselves here alone. 483 00:59:31,840 --> 00:59:34,115 That was the plan, wasn't it? 484 00:59:35,280 --> 00:59:37,953 No, that's not the case. I can explain to you. 485 00:59:39,800 --> 00:59:45,636 - Nic�, are you getting a nosebleed? - Epistaxis. From stress. 486 00:59:46,800 --> 00:59:50,475 You know that, if you were a man, I had already blown you up with blows, yes? 487 00:59:50,520 --> 00:59:55,071 - I beg your pardon, but I am in your own boat. - Sorry shit! 488 00:59:55,120 --> 00:59:58,430 - Heaven promised me Money. - You should have told us. 489 00:59:58,480 --> 01:00:01,517 You're right, but I was hoping that there would be no need. 490 01:00:01,560 --> 01:00:04,677 Once safe, we would each go his way. 491 01:00:04,720 --> 01:00:07,917 Who are you? What are you really doing? 492 01:00:07,960 --> 01:00:14,672 What do I do? I don't know anything about cinema, but I'm good at organizing events. 493 01:00:14,720 --> 01:00:18,235 - Events? The scams! - If you prefer... 494 01:00:18,280 --> 01:00:21,272 In any case, Heaven needed it something related to Armenia ... 495 01:00:21,320 --> 01:00:24,949 ..to get European funding, then a person who ran it ... 496 01:00:25,000 --> 01:00:28,276 - And a bunch of balls. - I really should hit you. 497 01:00:28,320 --> 01:00:30,788 So much, in the end, I was the most asshole. 498 01:00:30,840 --> 01:00:35,914 Let me understand, so mine script did not win any funding. 499 01:00:35,960 --> 01:00:41,159 Formally yes, but practically no one has read it. 500 01:00:42,520 --> 01:00:44,317 I'm sorry. 501 01:00:44,360 --> 01:00:47,716 - Not even her? - No. 502 01:00:47,760 --> 01:00:50,069 And that anyway that you did for the Gagarin man ... 503 01:00:50,120 --> 01:00:54,432 ..� the most beautiful and extravagant thing I've seen in my life. 504 01:00:54,480 --> 01:00:56,596 And you have read it? 505 01:00:57,880 --> 01:01:02,874 - You haven't even opened it. - No, but it doesn't seem like the biggest problem to me now. 506 01:01:02,920 --> 01:01:07,118 Then enough with this film, Nicola. You smashed our balls. Have pity! 507 01:01:07,160 --> 01:01:08,912 - Have pity? - Yes. 508 01:01:08,960 --> 01:01:14,830 And who should I have mercy on? You are without dreams, without passions, without future. 509 01:01:14,880 --> 01:01:19,112 You drag yourself into this hotel every day hoping to go home, but to do what? 510 01:01:19,160 --> 01:01:21,799 I came here with a very high motivation ... 511 01:01:21,840 --> 01:01:26,072 ..and I find myself in the company of a clumsy "bricoleur", of a smoke seller ... 512 01:01:26,120 --> 01:01:29,317 ..and what else God only knows! 513 01:01:29,360 --> 01:01:33,592 So before you pity compassion, at least try to make sense of it. 514 01:01:33,640 --> 01:01:36,580 Come, there is one thing you must see. 515 01:02:01,680 --> 01:02:03,432 Who are these people? 516 01:02:03,480 --> 01:02:08,156 They are people from the village. They say that dreams are made here. 517 01:02:08,200 --> 01:02:10,236 I can not believe it. 518 01:02:21,760 --> 01:02:24,957 Here, this is your chance. 519 01:02:26,240 --> 01:02:32,475 Lev Tolstoy said: "If you want to be happy, start". 520 01:02:32,520 --> 01:02:34,511 Who is there? 521 01:02:37,280 --> 01:02:38,952 I'm in. 522 01:02:39,000 --> 01:02:43,915 I'm there too. In the end, with all that what's going on, I'm having a blast. 523 01:02:43,960 --> 01:02:45,712 Sergio? 524 01:02:47,200 --> 01:02:50,420 I don't know if we or they are more crazy, but yes. 525 01:02:53,000 --> 01:02:54,752 And she? 526 01:02:56,600 --> 01:02:59,876 If you want me, I'd say yes. 527 01:02:59,920 --> 01:03:03,754 Well, then you get to work. Let's start. 528 01:03:38,520 --> 01:03:40,078 Enlighten us. 529 01:03:40,120 --> 01:03:44,740 Their dream: cowboys and gunmen in "A Fistful of Dollars". 530 01:03:45,800 --> 01:03:49,160 Is this their dream? Say it can be done. 531 01:03:52,160 --> 01:03:56,995 Yes, you will understand! Here we make night. But have them write them, right? 532 01:04:00,840 --> 01:04:02,432 Well, actually ... 533 01:04:04,320 --> 01:04:08,598 So, from this moment ... 534 01:04:08,640 --> 01:04:12,110 You have ten minutes ... 535 01:04:12,160 --> 01:04:17,188 To write your dream. 536 01:04:17,240 --> 01:04:20,152 And you tell it ... 537 01:04:20,200 --> 01:04:24,159 In five lines. 538 01:04:24,200 --> 01:04:27,317 How do you say "good job"? 539 01:04:58,480 --> 01:05:00,869 The two cowboy gentlemen! 540 01:05:00,920 --> 01:05:03,275 Ah, here they are! Are you coming? 541 01:05:21,960 --> 01:05:24,030 Let's go, Brancaleone! 542 01:05:24,080 --> 01:05:26,196 Oh, what are we at? 543 01:05:26,240 --> 01:05:29,152 - Still the first. - The gunslingers who have to do the duel? 544 01:05:29,200 --> 01:05:31,395 They've been shooting for an hour, neither of us wants to die. 545 01:05:31,440 --> 01:05:37,640 No, that's not good. One of the two must die. Take the horse, here are people waiting. 546 01:05:37,840 --> 01:05:39,239 How is it? 547 01:06:54,960 --> 01:06:58,635 The little girl who dreams of becoming a gymnast? 548 01:06:58,680 --> 01:07:00,272 Come love! 549 01:07:00,320 --> 01:07:05,519 The couple who want to love each other forever. 550 01:07:05,560 --> 01:07:07,198 Here we go. 551 01:07:09,480 --> 01:07:11,516 I wanted to apologize. 552 01:07:12,600 --> 01:07:14,955 You've been a beautiful bitch. 553 01:07:16,840 --> 01:07:18,876 Apologies accepted. 554 01:07:19,600 --> 01:07:22,470 Now you can tell me why are you here? 555 01:07:23,600 --> 01:07:26,876 Ok. I like to smoke, a lot. 556 01:07:26,920 --> 01:07:31,471 I am not a junkie, I have no addictions, but I like to be a little "high". 557 01:07:31,520 --> 01:07:33,829 You understand this, right? 558 01:07:33,880 --> 01:07:35,472 So what? 559 01:07:35,520 --> 01:07:38,239 I did the math wrong ... 560 01:07:38,280 --> 01:07:41,397 ..and now I owe a lot of money to the people waiting for me under the house ... 561 01:07:41,440 --> 01:07:44,671 ..to break my legs, if that's okay with me. 562 01:07:46,760 --> 01:07:52,500 And I wanted to get away a little, earn some money, pay my dues. 563 01:07:53,360 --> 01:07:55,920 What will you do now? 564 01:07:55,960 --> 01:08:01,070 Meanwhile, I am touring the dreams of the Armenians. I found that I like it a lot. 565 01:08:26,800 --> 01:08:32,113 The man who wishes to go to New York where is he? 566 01:08:32,160 --> 01:08:35,940 The girl he wants to play the concert at Wembley? 567 01:08:38,000 --> 01:08:41,390 The tightrope walker? 568 01:08:41,440 --> 01:08:45,228 Ok. Humphrey Bogart. With me. 569 01:09:27,120 --> 01:09:33,000 Oh, here the rocker is done. Come on with the butterflies! Come on, come on, come on! 570 01:10:26,120 --> 01:10:29,829 What did you say? 571 01:10:32,680 --> 01:10:34,591 Italians! 572 01:10:34,640 --> 01:10:36,437 She too? 573 01:10:36,480 --> 01:10:38,118 Bah! 574 01:10:41,120 --> 01:10:44,192 Nice place here. A little out of the way, but ... 575 01:10:44,240 --> 01:10:47,710 - Where are you coming from? - From Yerevan. I have two restaurants. 576 01:10:47,760 --> 01:10:51,116 Every now and then I come up to the mountains to do some provisions of cheese and meat. 577 01:10:51,160 --> 01:10:56,029 - And then as I go down, I place something. - Ingenious! - "Guagli�, business"! 578 01:10:56,080 --> 01:10:59,755 - This is an expanding country, of good people. - Do you live here permanently? 579 01:10:59,800 --> 01:11:03,076 It's been seven years now. I am also married to a girl from the city. 580 01:11:03,120 --> 01:11:06,078 - We have three children. - And don't you miss Italy? 581 01:11:06,120 --> 01:11:08,588 Miss, I come from Puglia, the Murge. 582 01:11:08,640 --> 01:11:12,713 When I left, to my country there were more unemployed than trulli. 583 01:11:12,760 --> 01:11:14,512 Even in Rome you don't mess around! 584 01:11:14,560 --> 01:11:20,580 Here, however, they love me, I have a nice business, and above all I'm happy. 585 01:11:23,080 --> 01:11:25,469 What about you instead? What are you doing here? 586 01:11:27,800 --> 01:11:30,314 IS... 587 01:11:30,360 --> 01:11:32,510 It's a long story. 588 01:11:33,960 --> 01:11:37,635 - What about the war? - Have you seen the soldiers? They are calm. 589 01:11:37,680 --> 01:11:40,274 And then here people don't joke at all. 590 01:11:40,320 --> 01:11:45,220 But now nobody talks about it anymore, all finished almost by ... 591 01:11:49,800 --> 01:11:52,250 But how long have you been here? 592 01:11:55,720 --> 01:11:57,676 A couple of months. 593 01:11:58,800 --> 01:12:00,392 Two months? 594 01:12:01,440 --> 01:12:04,989 - Well? - And no one came to get you? 595 01:12:05,040 --> 01:12:06,359 No. 596 01:12:06,400 --> 01:12:09,073 But do they know at the embassy that you are here? 597 01:12:09,120 --> 01:12:13,193 Yes, even if lately we have lost some contact. 598 01:12:13,240 --> 01:12:16,471 I now have to go to Yerevan. I have a friend from the embassy. 599 01:12:16,520 --> 01:12:21,420 I'll tell him your position, so at least they come to get you. 600 01:12:25,400 --> 01:12:30,190 Anyway guys, if you go to Yerevan and you want two spaghetti made as it should be, without problems. 601 01:12:30,240 --> 01:12:32,276 My guests, clear? 602 01:12:34,120 --> 01:12:37,795 Oh, nice place! Out of the way, but ... 603 01:12:40,160 --> 01:12:42,276 Two months here? 604 01:13:10,320 --> 01:13:12,436 Oh! Do you smoke? 605 01:13:12,480 --> 01:13:14,436 Absolutely no. 606 01:13:19,600 --> 01:13:23,559 I'm thinking that he will have to go back to my students. 607 01:13:26,680 --> 01:13:30,355 Even if I don't think so that they are waiting for me. 608 01:13:30,400 --> 01:13:32,914 But I decided to write a book. 609 01:13:32,960 --> 01:13:36,669 All this experience it must not be lost. 610 01:13:39,480 --> 01:13:41,391 What will you do? 611 01:13:43,320 --> 01:13:47,438 I stay here. I'm not going back to Italy. 612 01:13:49,520 --> 01:13:52,114 I fell in love. 613 01:13:52,160 --> 01:13:54,037 Miss... 614 01:13:54,880 --> 01:13:58,793 - Good choice! - Thanks. - Excellent choice, my friend. 615 01:14:02,600 --> 01:14:06,957 Do you know what Mingrone, fifth D, said? 616 01:14:08,160 --> 01:14:12,039 "Do what the fuck you want!" 617 01:14:22,560 --> 01:14:24,357 What are you doing? 618 01:14:25,920 --> 01:14:30,357 I'm editing a dream. A somewhat strange idea came to me. 619 01:14:30,400 --> 01:14:33,153 - How much do you owe him? - Huh? 620 01:14:33,200 --> 01:14:37,400 To those people waiting for you in Rome. How much is the debt? 621 01:14:43,360 --> 01:14:45,271 More or less 5000 euros. 622 01:14:46,720 --> 01:14:51,953 I'll give them to you. Heaven had anticipated me some money before leaving. 623 01:14:57,560 --> 01:14:59,073 Valeria! 624 01:15:02,040 --> 01:15:04,110 Why? 625 01:15:04,160 --> 01:15:07,118 Because you are the first true friends I have. 626 01:15:12,760 --> 01:15:14,876 And what will you do? 627 01:16:33,640 --> 01:16:35,870 Valeria Radu? 628 01:16:38,760 --> 01:16:40,478 I accompany you. 629 01:16:46,400 --> 01:16:50,632 - Doctor Radu? Hello, I'm Mario Granoce. - Good morning. 630 01:16:50,680 --> 01:16:52,830 Crisis unit of the Farnesina. 631 01:16:52,880 --> 01:16:56,953 I apologize for the short notice, but I wanted to inform you that there is a plane ready for take-off ... 632 01:16:57,000 --> 01:16:58,911 ..and to bring you back to Italy immediately. 633 01:16:58,960 --> 01:17:04,318 The departure, however, is immediate. I ask you the kindness to prepare all the luggage. 634 01:17:04,360 --> 01:17:08,148 We are very sorry it took all this time. 635 01:17:08,200 --> 01:17:10,919 However, as they say, the important thing is to have made it. 636 01:17:10,960 --> 01:17:16,239 - Yes, sure. So excuse me, I'm going to tell the others. - Absolutely. 637 01:17:29,160 --> 01:17:33,073 Rock better. Maybe then later will stand behind the moon, because ... 638 01:17:33,120 --> 01:17:37,318 Nic�, it doesn't convince me because I can't to frame the whole moon. 639 01:17:37,360 --> 01:17:40,750 Of course, because we have to lower the machine stitch. 640 01:17:40,800 --> 01:17:46,511 So we can see both the moon and the figures, and we have a complete picture of the scene. 641 01:17:46,560 --> 01:17:52,160 - Shall I go there, then? - Yes! So we also manage to take the reactions of ... 642 01:18:53,520 --> 01:18:58,799 "Sometimes you win, sometimes it gets lost, sometimes it rains. " 643 01:19:03,320 --> 01:19:05,993 - Be good, Sergio. - You too! - Say hello to Rome. 644 01:19:06,040 --> 01:19:10,352 - Excuse me, have you seen Mr. Virgil? I wanted to greet him. - Who? 645 01:19:10,400 --> 01:19:13,756 - That gentleman in the black hat. - But someone from the village? 646 01:19:13,800 --> 01:19:17,395 No, that old gentleman who was in the room playing chess. 647 01:19:17,440 --> 01:19:25,120 He is also a guest in the hotel. He stayed in the magnificent suite, room 401. 648 01:19:25,160 --> 01:19:28,660 At the Gagarin hotel the rooms arrive at 400. 649 01:19:29,920 --> 01:19:31,672 But no. 650 01:19:38,760 --> 01:19:42,878 - Patrizia? - It hasn't been seen. - I'm going. 651 01:19:44,560 --> 01:19:47,393 - Here we go? - Yes. - Well, ma'am ... 652 01:19:51,200 --> 01:19:54,033 Patrizia? 653 01:19:54,080 --> 01:19:56,071 Patrizia? 654 01:19:56,120 --> 01:19:58,031 Miss Patrizia? 655 01:20:04,440 --> 01:20:06,396 Patrizia! 656 01:20:06,440 --> 01:20:11,992 -Patrizia, what are you doing? We have to go! - No, I'm leaving with Aram. 657 01:20:12,040 --> 01:20:13,871 But ... on horseback? 658 01:20:13,920 --> 01:20:18,914 So what am I going to do in Rome again? And then Aram said Nepal is beautiful. 659 01:20:18,960 --> 01:20:20,951 But it is very far. 660 01:20:21,000 --> 01:20:26,233 Then how did you understand what he is saying? He never speaks and when he speaks it is incomprehensible. 661 01:20:26,280 --> 01:20:28,350 I got it. 662 01:20:32,000 --> 01:20:33,672 All right. 663 01:20:43,080 --> 01:20:45,071 Hello Professor. 664 01:20:46,880 --> 01:20:49,075 - Thanks. - Hello. 665 01:20:52,720 --> 01:20:54,517 Good luck! 666 01:20:54,560 --> 01:20:56,596 Take care, huh! 667 01:20:57,920 --> 01:20:59,751 "Dasvidaniya", Nicola! 668 01:20:59,800 --> 01:21:03,190 Next time let's make an Italian movie! 669 01:21:26,960 --> 01:21:28,712 Patrizia? 670 01:21:29,080 --> 01:21:32,152 Patrizia is fine and she greets us. 671 01:21:33,360 --> 01:21:34,793 Ah! 672 01:22:47,080 --> 01:22:49,310 Gentlemen... 673 01:22:49,360 --> 01:22:52,750 It has been a privilege to dream with you. 58202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.