All language subtitles for Hinnnnnnnnnnrom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,050 --> 00:02:51,125 Am crezut c� a fost mireasa cea care ar... 2 00:02:54,475 --> 00:02:57,172 Poli�istul �la ne supravegheaz�. 3 00:02:57,473 --> 00:02:59,235 Nu ar�ta cu degetul spre el, Charlie. 4 00:02:59,694 --> 00:03:01,505 Relaxeaz�-te. Ce o s� ne fac�? 5 00:03:02,620 --> 00:03:05,991 G�nde�te-te! Dac� p�rin�ii t�i s-au speriat, au chemat poli�ia, nu? 6 00:03:05,992 --> 00:03:10,177 - Ce facem noi este, tehnic, ilegal. - Nu-�i face griji. 7 00:03:10,359 --> 00:03:12,776 Nimeni nu �tie c� ne vom c�s�tori, Charlie. 8 00:03:13,417 --> 00:03:16,961 - E �n regul�. Nimeni. - Sigur. 9 00:03:19,839 --> 00:03:21,376 Cu excep�ia mamei. 10 00:03:22,074 --> 00:03:23,980 - Ce? - �mi pare r�u. �i-a� fi spus. 11 00:03:23,981 --> 00:03:25,961 Nu am vrut s�-�i fac� griji pentru mine. 12 00:03:27,839 --> 00:03:30,324 Mai bine am pleca. Haide. 13 00:03:46,497 --> 00:03:47,568 Scuze. 14 00:04:00,340 --> 00:04:01,819 Bravo, b�iete. Bun� treab�. 15 00:04:34,497 --> 00:04:36,912 Doamne, poli�istul e �n spatele nostru. 16 00:04:43,335 --> 00:04:45,759 Charlie, e doar o coinciden��. 17 00:04:47,392 --> 00:04:48,849 Hai s� afl�m. 18 00:05:20,478 --> 00:05:23,302 Bine. Bine. Bine. 19 00:05:23,337 --> 00:05:24,298 Ai avut dreptate. 20 00:05:24,564 --> 00:05:26,500 - Am avut dreptate. - �tii ceva? 21 00:05:26,755 --> 00:05:27,980 Dac� mama ta d� alarma... 22 00:05:27,981 --> 00:05:30,931 am fi mai �n siguran�� dac� am merge pe drumuri secundare spre Vegas. 23 00:05:32,908 --> 00:05:34,988 Nu �tiu ce s� zic, Charlie. E doar... 24 00:05:36,298 --> 00:05:38,741 - E �ntunericul. - Rachel. 25 00:05:39,947 --> 00:05:42,701 - Ce? - Ai �ncredere �n mine. 26 00:05:43,631 --> 00:05:44,680 Vino aici. 27 00:05:52,899 --> 00:05:54,253 Urc� �n ma�in�. 28 00:06:27,809 --> 00:06:28,861 Charlie. 29 00:06:28,962 --> 00:06:32,254 Charlie. Nu �ntr-un Ford Pinto. 30 00:06:33,040 --> 00:06:35,492 �nchide ochii �i imagineaz�-�i un Porsche. 31 00:06:39,848 --> 00:06:43,603 �mi doresc asta la fel de mult ca tine. Dar nu e bine. 32 00:06:45,465 --> 00:06:47,874 Va fi �n patul nostru mare. 33 00:06:48,368 --> 00:06:49,730 F�r� p�rin�i. 34 00:06:51,134 --> 00:06:52,802 F�r� perdea. 35 00:06:54,398 --> 00:06:56,440 F�r� frustr�ri. 36 00:06:58,891 --> 00:07:00,611 �i f�r� haine. 37 00:07:04,606 --> 00:07:05,610 Da. 38 00:07:08,353 --> 00:07:10,042 �n mod cert f�r� haine. 39 00:07:55,757 --> 00:07:57,170 Ce ai nevoie, fiule? 40 00:07:58,544 --> 00:08:00,254 Plinul, te rog. 41 00:08:00,858 --> 00:08:01,859 F�r� plumb. 42 00:08:37,509 --> 00:08:39,605 Mersi. C�t ��i datorez? 43 00:08:39,906 --> 00:08:43,402 Benzina face 8 dolar iar serve�elele sunt gratis. 44 00:08:44,209 --> 00:08:46,152 V� �ndrepta�i spre Las Vegas? 45 00:08:47,464 --> 00:08:48,832 De ce �ntrebi? 46 00:08:49,233 --> 00:08:52,304 P�i e un drum vechi care are nevoie de repara�ii majore. 47 00:08:52,605 --> 00:08:54,909 E mult mai sigur pe interstatal�. 48 00:08:57,514 --> 00:08:59,771 Ne vom descurca. �ine. 49 00:09:00,059 --> 00:09:01,116 Mul�umesc. 50 00:09:05,083 --> 00:09:06,135 Du-te �n spate! 51 00:09:28,078 --> 00:09:29,100 Mul�umesc. 52 00:09:30,105 --> 00:09:32,046 Am f�cut mecanic� la liceu. 53 00:09:32,858 --> 00:09:35,399 E o ma�in� veche pentru tipul �sta de drum, drag�. 54 00:09:35,900 --> 00:09:37,824 Mereu �ine�i deschis p�n� a�a t�rziu? 55 00:09:38,425 --> 00:09:43,121 Nu dormi prea mult la v�rsta mea. Este un fapt biologic. 56 00:09:43,423 --> 00:09:47,440 C�nd eram t�n�r �i aveam at�tea de f�cut trebuia s� �i dorm. 57 00:09:48,241 --> 00:09:51,329 Acum am timp, dar nu am cu ce-l umple. 58 00:10:09,324 --> 00:10:11,135 �mi p�re�i destul de obosi�i. 59 00:10:11,236 --> 00:10:13,005 Am o c�ban� �n spate. 60 00:10:13,106 --> 00:10:15,205 Un pat bun. A�ternuturi curate. 61 00:10:15,406 --> 00:10:17,407 - Nu v� cost� nici un cent. - Nu. 62 00:10:17,408 --> 00:10:20,721 - V� garantez intimitatea. - Mul�umim, dar... 63 00:10:21,718 --> 00:10:24,509 Chiar trebuie s� ajungem �n noaptea asta. Mul�umesc. 64 00:10:24,510 --> 00:10:28,796 Ascult�, fiule. S� fii cu ochii dup� cei doi copaci joshua. 65 00:10:28,797 --> 00:10:30,697 Dac� te ia somnul... s� nu opre�ti 66 00:10:30,698 --> 00:10:33,139 dec�t dup� ce ai trecut de cel de al doilea. 67 00:10:33,341 --> 00:10:34,360 M-ai auzit? 68 00:10:36,723 --> 00:10:38,820 Ce a fost povestea cu copacii? 69 00:10:41,824 --> 00:10:44,184 Cine �tie. Era cam ciudat. 70 00:10:45,320 --> 00:10:47,373 A�a e c�nd e�ti singur. 71 00:10:48,419 --> 00:10:50,214 Da, �i noi �tim cum e. 72 00:11:01,069 --> 00:11:03,972 Poate c� vedeam lumea, dar tr�iam ca nomazii. 73 00:11:04,273 --> 00:11:07,514 Nu m-a g�ndit la asta prea mult, p�n� te-am �nt�lnit pe tine. 74 00:11:09,227 --> 00:11:13,247 M-ai f�cut s� am o p�rere mai bun� despre mine. 75 00:11:14,541 --> 00:11:15,604 Rachel? 76 00:11:19,264 --> 00:11:20,384 Bravo. 77 00:11:21,067 --> 00:11:23,649 Mi-am deschis inima pentru tine �i tu te culci. 78 00:11:24,700 --> 00:11:26,251 Tu ce crezi, Ben? 79 00:11:28,212 --> 00:11:29,305 Ben? 80 00:11:34,839 --> 00:11:36,911 Bine. Bine... 81 00:11:37,255 --> 00:11:42,520 Conduc prin mijlocul pustiet��ii �i vorbesc singur. 82 00:12:17,593 --> 00:12:20,336 De unde naiba a ap�rut? 83 00:12:35,055 --> 00:12:36,214 Isuse. 84 00:12:36,967 --> 00:12:39,282 Este vreo problem�, domnule? 85 00:12:41,378 --> 00:12:42,759 Ce face? 86 00:12:47,860 --> 00:12:48,921 Charlie. 87 00:12:52,729 --> 00:12:54,980 Ajut�-m�! Charlie! 88 00:12:59,758 --> 00:13:01,022 Ce naiba faci? 89 00:13:07,282 --> 00:13:09,479 - Ce faci? - Ce vrei? 90 00:13:10,039 --> 00:13:11,159 D�-mi drumul! 91 00:13:12,829 --> 00:13:13,888 Charlie! 92 00:13:24,068 --> 00:13:25,459 Las�-m�! 93 00:14:38,311 --> 00:14:39,333 Rachel? 94 00:14:46,937 --> 00:14:48,128 Rachel? 95 00:15:10,363 --> 00:15:12,357 De ce ai vrut s� nu o lu�m pe acel drum? 96 00:15:12,358 --> 00:15:14,204 Care era treaba cu copacii? 97 00:15:14,406 --> 00:15:16,699 Nu m-ai crede dac� �i-a� spune. 98 00:15:17,824 --> 00:15:19,609 - Ce s-a �nt�mplat cu prietena ta? - A luat-o! 99 00:15:19,610 --> 00:15:21,772 Cine a luat-o? 100 00:15:22,083 --> 00:15:25,798 - De ce nu �mi spui tu? - Sunt dou� drumuri acolo. 101 00:15:26,613 --> 00:15:28,488 E un drum �n alt drum. 102 00:15:29,272 --> 00:15:31,097 Nu-l po�i vedea. 103 00:15:31,098 --> 00:15:33,389 Dar este acolo, am fost acolo. 104 00:15:35,388 --> 00:15:38,195 - Unde? - "Autostrada c�tre iad". 105 00:15:39,068 --> 00:15:40,837 "Autostrada c�tre iad"? 106 00:15:43,189 --> 00:15:47,207 Asta nu este o glum�. Eu nu glumesc. 107 00:15:51,757 --> 00:15:54,165 Bine. Bine. Bine. 108 00:15:55,045 --> 00:15:57,510 �mi po�i spune m�car unde g�sesc un telefon? 109 00:15:58,704 --> 00:16:00,705 Nu po�i suna �n iad, b�iete. 110 00:16:01,143 --> 00:16:04,167 Po�i merge acolo, dar nu po�i suna �n iad. 111 00:16:05,613 --> 00:16:08,679 Toate erau tinere �i dr�gu�e. 112 00:16:11,648 --> 00:16:13,405 Au continuat s� dispar�. 113 00:16:13,406 --> 00:16:15,785 �tiu ce s-a �nt�mplat cu ele. Sergentul le-a luat. 114 00:16:15,786 --> 00:16:17,625 Cine e acest sergent? 115 00:16:17,825 --> 00:16:19,442 Poli�istul iadului. 116 00:16:19,543 --> 00:16:21,544 Asta e Clara. 117 00:16:21,746 --> 00:16:23,667 Frumoas� ca lumina zilei. 118 00:16:24,068 --> 00:16:25,574 Mi-a luat-o. 119 00:16:30,687 --> 00:16:32,390 Ea a f�cut asta pentru mine. 120 00:16:33,317 --> 00:16:37,311 F�cea ca orice vechitur� s� par� o oper� de art�. 121 00:16:37,312 --> 00:16:39,875 Asta a fost o bucat� dintr-un capac de roat�. 122 00:16:43,860 --> 00:16:49,092 Cam acum 50 de ani, am plecat din Oklahoma. 123 00:16:49,093 --> 00:16:51,888 C�utam un loc de munc�, s� ne putem c�s�tori. 124 00:16:52,589 --> 00:16:54,057 Ea n-a reu�it. 125 00:16:55,341 --> 00:16:57,640 �n mijlocul nop�ii, am adormit. 126 00:16:57,641 --> 00:17:00,728 Conduc�nd pe drumul �la uitat de Dumnezeu. 127 00:17:01,329 --> 00:17:05,387 - Clara a murit �n accident? - Nu, a disp�rut. 128 00:17:06,099 --> 00:17:09,574 N-am reu�it s-o g�sesc pe Clara, dar �nc� nu mi-am pierdut speran�a. 129 00:17:09,575 --> 00:17:11,596 Dar tu po�i face mai mult dec�t s� speri. 130 00:17:11,797 --> 00:17:15,050 Trebuie s�-l prinzi �nainte s� ajung� �n Hell City. 131 00:17:16,268 --> 00:17:17,835 Ai nevoie de asta. 132 00:17:18,536 --> 00:17:20,436 Nu e o arm� obi�nuit�. 133 00:17:21,268 --> 00:17:23,092 S�-�i dau �i ni�te cartu�e. 134 00:17:29,645 --> 00:17:32,379 �mi pare r�u c� nu am mai multe. 135 00:17:33,756 --> 00:17:37,079 Autostrada asta c�tre iad... Cum ajung acolo? 136 00:17:50,035 --> 00:17:52,797 Poate ai ajunge �n iad cu vechitura ta, dar... 137 00:17:53,006 --> 00:17:54,895 asta te va aduce �i �napoi. 138 00:17:56,654 --> 00:17:58,151 E frumoas�. 139 00:18:19,527 --> 00:18:23,226 Ia �i antigelul �sta. Va fi cald ca naiba acolo. 140 00:18:24,343 --> 00:18:25,812 E �n regul�. 141 00:18:40,139 --> 00:18:44,346 �tii, trebuie s� treci dincolo �nainte s� r�sar� soarele. 142 00:18:45,047 --> 00:18:48,005 Dac� nu te �ntorci �n 24 de ore, vei r�m�ne blocat acolo. 143 00:18:48,507 --> 00:18:49,915 Pe vecie. 144 00:18:50,698 --> 00:18:53,012 Toate acestea sunt doar din vina mea. 145 00:18:54,211 --> 00:18:56,428 Ea n-a vrut s-o lu�m pe drumul �la. 146 00:19:01,523 --> 00:19:07,654 Doar condu �ntre cei doi copaci �i crede. Crede cu adev�rat. 147 00:19:07,655 --> 00:19:09,497 Asta te va trece dincolo. 148 00:19:10,198 --> 00:19:13,063 Noroc �i Dumnezeu s� te c�l�uzeasc�. 149 00:19:19,158 --> 00:19:20,659 Hei, am uitat de ceva. 150 00:19:21,539 --> 00:19:24,274 Fiule, e ceva �n ma�ina aia. 151 00:19:24,475 --> 00:19:26,140 Ceva special. 152 00:21:14,206 --> 00:21:15,609 Cred. 153 00:21:17,819 --> 00:21:19,268 Cred. 154 00:21:20,082 --> 00:21:21,157 Cred. 155 00:21:24,210 --> 00:21:27,204 Cred! 156 00:21:37,740 --> 00:21:39,618 Ce model de ma�in� era? 157 00:21:39,919 --> 00:21:44,035 Jimmy? R�spunde, Jimmy. Ce model era? 158 00:21:44,836 --> 00:21:45,977 R�spunde, Jimmy. 159 00:22:08,929 --> 00:22:10,328 R�m�i acolo. 160 00:22:35,208 --> 00:22:37,504 "Vei regreta c� ai plecat de acas�!" 161 00:22:42,612 --> 00:22:44,522 Nu mai suntem �n Kansas. 162 00:22:57,282 --> 00:23:00,641 Cine e�ti? Unde m� duci? 163 00:23:36,373 --> 00:23:38,472 Dle Bedlam. Ce surpriz�. 164 00:23:38,773 --> 00:23:44,311 O s� v� fac o omlet�, dac� nu v� gr�bi�i. Am �n�eles. 165 00:23:45,013 --> 00:23:50,135 O s� v� fac o omlet� cu br�nz�. 166 00:23:52,700 --> 00:23:53,879 Hei, Medea. 167 00:23:55,006 --> 00:23:57,517 Ce faci, scumpo? 168 00:23:58,903 --> 00:24:03,912 E destul de cald pentru tine? Va fi z�pu�eal� de azi. 169 00:24:05,043 --> 00:24:07,531 �mi amintesc c�nd eram mic�. 170 00:24:07,532 --> 00:24:13,173 A fost at�t de cald, �nc�t papagalul meu s-a prajit pe grilajul coliviei. 171 00:24:13,574 --> 00:24:16,688 S�r�cu�ul Billy. 172 00:24:16,689 --> 00:24:19,023 S-a topit. 173 00:24:19,124 --> 00:24:22,073 A trebuit s�-l adun�m cu linguri�a. 174 00:24:23,532 --> 00:24:26,613 �i-am spus vreodat� de al treilea so� al meu Claus. 175 00:24:26,714 --> 00:24:28,762 M-a prins �n pat cu alt b�rbat. 176 00:24:28,863 --> 00:24:31,446 - Ne �ncinseser�m destul de tare. - Vreau doar o pic�tur�. 177 00:24:31,447 --> 00:24:32,986 �i i-am zis lui b�rbat�-meu... 178 00:24:32,987 --> 00:24:36,129 I-am zis: "Nu-�i face griji de tipul �sta �ntins peste mine." 179 00:24:36,130 --> 00:24:39,111 "E �n regul�, e doctor." 180 00:24:39,212 --> 00:24:40,628 Doar un pic. Doar un pic. 181 00:24:40,629 --> 00:24:45,546 E o glum�. Amuzant�, a�a c� r�zi. Dac�-i amuzant�, r�zi. 182 00:24:47,546 --> 00:24:49,252 Cafea, te rog. 183 00:24:49,621 --> 00:24:52,483 P�i dragule, de ce n-ai spus c� vrei cafea. 184 00:24:52,484 --> 00:24:56,105 Avem java. Avem mocha java, cappuccino... 185 00:25:01,297 --> 00:25:02,703 D�-te la o parte. 186 00:25:03,444 --> 00:25:06,728 Dle poli�ist, o �tiai pe asta? 187 00:25:10,260 --> 00:25:12,136 Hei, e cineva �n spatele t�u. 188 00:25:14,954 --> 00:25:18,838 Ce amuzant. Da�i-v� din calea mea. E a mea. E a mea. 189 00:25:35,421 --> 00:25:38,698 Ce nevoie ai de cuptor c�nd ai trotuar. 190 00:25:39,100 --> 00:25:40,892 Te rog, spune-mi cum pot pleca de aici! 191 00:25:41,278 --> 00:25:44,686 Nu �tiu, dar �tiu c� friptura asta are numele t�u pe ea. 192 00:25:45,444 --> 00:25:49,792 Ce? E�ti vegetarian�? Penntru c�, ��i spun, are gust asem�n�tor... 193 00:25:49,893 --> 00:25:51,099 cu puiul. 194 00:25:51,817 --> 00:25:52,913 Hell Cop? 195 00:25:53,014 --> 00:25:54,500 Hell Cop, dle? 196 00:25:54,501 --> 00:25:57,225 O �tii pe blonda aia mic� cu care ai intrat? 197 00:25:57,226 --> 00:25:58,254 Tocmai a plecat. 198 00:25:58,427 --> 00:26:00,907 Uite a�a. A disp�rut deodat�. 199 00:26:05,254 --> 00:26:07,068 Pe acolo. Pe acolo a luat-o. 200 00:26:07,069 --> 00:26:09,912 I-am oferit cea mai bun� friptur� de vit�, iar ea m-a refuzat! 201 00:26:10,333 --> 00:26:11,913 C��ea vegetarian�! 202 00:26:42,074 --> 00:26:43,156 Unde mergi? 203 00:26:43,457 --> 00:26:45,859 Vre�i, v� rog, s� m� ajuta�i? Trebuie s� scap de el. 204 00:26:45,860 --> 00:26:46,578 Bine, bine. 205 00:26:46,779 --> 00:26:51,265 Dar indiferent ce �i-ar face el, noi ��i vom face de dou� ori mai r�u. 206 00:26:52,238 --> 00:26:54,913 Nu mi�ca! 207 00:26:57,126 --> 00:26:59,640 Adic�, unde po�i fugi aici? 208 00:27:00,072 --> 00:27:04,208 - E o singur� cale de ie�ire. - �mi pute�i spune cum? 209 00:27:05,608 --> 00:27:09,670 El te va trimite �napoi... s�-i faci treaba. 210 00:27:17,843 --> 00:27:19,220 Doamna mea. 211 00:27:27,987 --> 00:27:29,616 Ce? 212 00:27:29,817 --> 00:27:32,984 Jenant, omule. Jenant. 213 00:27:32,985 --> 00:27:36,371 O fat� de dincolo ��i scap� pe propriul teren. 214 00:27:36,372 --> 00:27:39,385 Dac� el afl� o s� fii �n mare rahat. 215 00:27:41,492 --> 00:27:43,756 Uite ce o s� fac. 216 00:27:43,757 --> 00:27:45,743 �i-o dau �napoi... 217 00:27:45,744 --> 00:27:47,964 �i n-o s� duc vorba cum ai dat-o �n bar�. 218 00:27:47,965 --> 00:27:49,394 Dar �mi r�m�i dator. 219 00:27:49,795 --> 00:27:51,290 Ne-am �n�eles? 220 00:27:57,350 --> 00:27:59,383 Iau asta ca pe un da. 221 00:28:05,740 --> 00:28:06,695 Bastardule. 222 00:28:06,730 --> 00:28:09,685 Aici, jos, e un compliment. 223 00:28:36,850 --> 00:28:37,951 Hei. 224 00:28:38,052 --> 00:28:40,051 - M� iei ca pasager�? - Depinde. 225 00:28:40,052 --> 00:28:41,728 �tii cel mai rapid drum c�tre iad? 226 00:28:41,829 --> 00:28:44,977 Sex, droguri �i rock'n roll. 227 00:28:44,978 --> 00:28:47,383 Trebuie s� prind un poli�ist �nainte s� ajung� �n Hell City. 228 00:28:47,484 --> 00:28:48,519 - Hell Cop? - Da. 229 00:28:48,820 --> 00:28:50,541 Continu� s� visezi, omule. N-ai nici o �ans�. 230 00:28:50,542 --> 00:28:53,720 Mai bine speri s� nu pun� el m�na pe tine. 231 00:28:53,755 --> 00:28:56,898 �mi asum riscul. A prins-o pe prietena mea. 232 00:28:57,092 --> 00:28:58,127 Deci ai nevoia de mine? 233 00:28:58,618 --> 00:28:59,692 De ce a� avea nevoie de tine? 234 00:28:59,993 --> 00:29:02,202 Pentru c� eu �tiu unde �i duce Hell Cop. 235 00:29:04,787 --> 00:29:06,942 Bine. Urc�. 236 00:29:06,943 --> 00:29:08,211 Mai e ceva. 237 00:29:09,765 --> 00:29:11,246 Ai loc pentru doi? 238 00:29:25,672 --> 00:29:26,718 Friptur� de vit�! 239 00:29:26,819 --> 00:29:27,863 Friptur� de vit�! 240 00:29:31,493 --> 00:29:33,484 ��i voi scoate creierul! 241 00:29:37,564 --> 00:29:39,460 Scoate�i-l pe al t�u! 242 00:29:40,107 --> 00:29:42,457 Ce zici de-o cafea pentru drum? 243 00:29:46,054 --> 00:29:47,854 Ce mi�care mi�to. 244 00:30:13,783 --> 00:30:15,699 Am o friptur� bun�. 245 00:30:19,629 --> 00:30:23,393 Avem o bucat� de carne gata s-o preg�tim petru tine. 246 00:30:24,518 --> 00:30:25,469 Da�i-mi drumul! 247 00:30:25,539 --> 00:30:26,926 Hell Cop se �ndep�rteaz�! 248 00:30:26,927 --> 00:30:28,016 Care e treaba? 249 00:30:28,217 --> 00:30:29,743 Tipul �sta e viu. 250 00:30:29,944 --> 00:30:31,618 - �i eu. - Da, dar �sta e diferit. 251 00:30:31,653 --> 00:30:33,117 �l urm�re�te pe sergent. 252 00:30:33,118 --> 00:30:34,975 A�a c� e mort oricum. 253 00:30:35,176 --> 00:30:37,212 Haide, da�i-mi drumul... trebuie s�-l prind! 254 00:30:37,213 --> 00:30:38,214 Haide! 255 00:30:38,275 --> 00:30:40,920 - Cum te cheam�? - Charlie Sykes. 256 00:30:41,021 --> 00:30:44,481 Charlie Sykes? Charlie Sykes? 257 00:30:44,847 --> 00:30:46,577 Charlie? Charlie Sykes? 258 00:30:46,578 --> 00:30:48,702 �l urm�re�ti pe sergent, Charlie? 259 00:30:48,737 --> 00:30:50,184 E�ti nebun! 260 00:30:53,037 --> 00:30:54,405 �mi place asta, Charlie. 261 00:30:55,256 --> 00:30:56,521 De ce �l urm�re�ti? 262 00:30:56,578 --> 00:30:57,957 O are pe prietene mea. 263 00:31:02,597 --> 00:31:04,223 Bine, Charlie. 264 00:31:04,815 --> 00:31:06,061 Dar �mi r�m�i dator. 265 00:31:06,096 --> 00:31:09,242 Dac� e�ti mort sau nu, data viitoare c�nd ne vedem... 266 00:31:09,343 --> 00:31:10,763 �mi e�ti dator. 267 00:31:11,676 --> 00:31:12,894 De acord? 268 00:31:13,701 --> 00:31:15,669 - De acord. - De acord? 269 00:31:15,704 --> 00:31:16,839 De acord! 270 00:31:17,375 --> 00:31:18,251 De acord. 271 00:31:22,325 --> 00:31:23,562 L�sa�i-l. 272 00:31:35,462 --> 00:31:36,417 Clara? 273 00:31:45,963 --> 00:31:49,747 Vit�! M�nca�i c�t pute�i! Nu v� cost� nimic! 274 00:32:13,030 --> 00:32:14,223 Charlie! 275 00:32:15,016 --> 00:32:16,043 Ajutor! 276 00:32:37,695 --> 00:32:38,864 Opre�te! 277 00:32:54,657 --> 00:32:57,349 Ce naiba! 278 00:33:02,911 --> 00:33:04,453 �mpu�c�-l, Charlie! 279 00:33:04,454 --> 00:33:07,657 Opre�te �i d�-i drumul, altfel trag! 280 00:33:13,530 --> 00:33:16,195 Opre�te, nenorocitule! Opre�te! 281 00:33:19,081 --> 00:33:21,424 Rezist�, Rachel! Rezist�! 282 00:33:24,193 --> 00:33:26,258 �ncerc s�-l lovesc! 283 00:33:35,246 --> 00:33:36,978 Las-o s� plece, altfel e�ti mort! 284 00:33:39,151 --> 00:33:40,225 Rachel! 285 00:34:31,795 --> 00:34:34,415 Telefon AJUTOR AUTO 286 00:34:53,387 --> 00:34:54,417 Alo? 287 00:34:54,418 --> 00:34:56,684 Da, depan�ri auto. Care e problema? 288 00:34:57,277 --> 00:34:58,285 Mai multe. 289 00:34:59,242 --> 00:35:02,412 Ma�ina a pierdut uleiul �i nu mai porne�te. 290 00:35:02,513 --> 00:35:03,313 Serios? 291 00:35:03,414 --> 00:35:04,246 Serios. 292 00:35:04,589 --> 00:35:06,701 Crezi c� m� po�i ajuta, te rog? 293 00:35:06,702 --> 00:35:09,922 Deci zici c� nu mai are ulei �i nu porne�te? 294 00:35:10,175 --> 00:35:11,386 Da. 295 00:35:11,588 --> 00:35:13,794 Se pare c� ai r�mas pe jos. 296 00:35:13,795 --> 00:35:16,372 Pune�i �nc�l��rile �i d�-i b�taie! 297 00:35:16,373 --> 00:35:19,189 Mergi! Mergi! Mergi! Mergi! 298 00:35:27,054 --> 00:35:28,697 Hei! Aia e ma�ina mea! 299 00:35:37,478 --> 00:35:38,953 Hei! Asta e ma�ina mea. 300 00:35:39,343 --> 00:35:41,003 Salut, nu am g�nduri rele. 301 00:35:41,204 --> 00:35:43,557 Am o afacere cu dezmembr�ri auto. 302 00:35:43,888 --> 00:35:45,352 De obicei p�strez ce g�sesc. 303 00:35:49,432 --> 00:35:52,341 Din moment ce zici c� e a ta, vrei s� mergem s� �i-o repar? 304 00:35:53,142 --> 00:35:56,264 Da. Dac� ai putea s� arunci o privire mi-ai fi de ajutor. 305 00:35:56,265 --> 00:35:59,650 Nu am spus c� m� uit la ea, am zis c� o repar. 306 00:36:01,038 --> 00:36:03,549 Nu st�m aici �i ne uit�m ca la... 307 00:36:03,650 --> 00:36:05,829 un ditamai elefantul mort, nu? 308 00:36:06,446 --> 00:36:07,499 Nu. 309 00:36:07,500 --> 00:36:08,548 Urc�. 310 00:36:12,095 --> 00:36:14,140 Tu po�i merge �n spate cu Adam. 311 00:36:14,741 --> 00:36:15,842 Hai sus. 312 00:36:18,534 --> 00:36:21,005 Ce c�ine frumos ai. 313 00:36:21,006 --> 00:36:22,062 Salut, prietene. 314 00:36:22,063 --> 00:36:24,362 - Cum �l cheam�? - Ben. 315 00:36:24,486 --> 00:36:26,207 - Adam, nu? - Da. 316 00:36:26,208 --> 00:36:28,298 - Eu sunt Charlie. - M� bucur s� te cunosc, Charlie. 317 00:36:28,634 --> 00:36:29,721 Beezle. 318 00:36:34,414 --> 00:36:35,757 �n regul�, Ben. 319 00:36:36,129 --> 00:36:37,214 Stai cuminte. 320 00:36:38,366 --> 00:36:39,619 Dup� tine. 321 00:36:48,138 --> 00:36:51,050 Anarhie, Armageddon, Anihilare 322 00:37:22,852 --> 00:37:24,883 Tare ma�in� ai, Charlie. 323 00:37:25,335 --> 00:37:27,691 N-am mai v�zut una la fel de vreo 50 de ani. 324 00:37:28,105 --> 00:37:29,464 Nu po�i fi at�t de �n v�rst�. 325 00:37:31,204 --> 00:37:32,261 Dac� zici tu. 326 00:37:32,583 --> 00:37:34,546 E greu s� ai no�iunea timpului pe aici. 327 00:37:38,158 --> 00:37:40,949 Po�i accelera? M� cam gr�besc. 328 00:37:42,567 --> 00:37:45,862 A� fi tentat, dar poli�i�tii de pe aici sunt ni�te duri. 329 00:37:46,946 --> 00:37:48,197 Mie �mi spui! 330 00:38:04,754 --> 00:38:06,377 Nu exist� o alt� b�utur� mai bun�, b�ie�i. 331 00:38:06,378 --> 00:38:09,786 Nu mai bun� dec�t o mare sticl� din puternica "Bere Styx". 332 00:38:09,907 --> 00:38:13,786 F�cut� din apele murdare ale r�ului nostru Styx. 333 00:38:13,887 --> 00:38:18,219 "Berea Styx" e de trei ori mai toxic� dec�t orice alt� bere. 334 00:38:18,220 --> 00:38:19,365 Cea mai proast� bere. 335 00:38:19,645 --> 00:38:21,178 Cea mai murdar� bere. 336 00:38:21,375 --> 00:38:22,784 Cea mai mortal� bere. 337 00:38:23,211 --> 00:38:25,166 E "Berea Styx". 338 00:38:25,261 --> 00:38:27,769 �i acum ne �ntoarcem la programul nostru. 339 00:38:27,870 --> 00:38:29,666 "Bowling pentru mor�i". 340 00:38:33,236 --> 00:38:34,621 Gata, Charlie. 341 00:38:35,551 --> 00:38:37,004 E aproape ca nou�. 342 00:38:38,809 --> 00:38:40,299 C�t ��i datorez pentru asta? 343 00:38:40,801 --> 00:38:41,942 Nu-�i face griji. 344 00:38:42,443 --> 00:38:45,693 Suntem �n iad. M� duc s� beau c�teva beri. 345 00:38:46,075 --> 00:38:47,973 Vrei s� vii cu noi? 346 00:38:50,234 --> 00:38:51,352 Nu, mul�umesc. 347 00:38:51,631 --> 00:38:53,904 Ascult�, apreciez ce ai f�cut. 348 00:38:54,005 --> 00:38:57,486 Dar sunt foarte gr�bit. 349 00:38:57,687 --> 00:38:59,017 Cum vrei. 350 00:38:59,318 --> 00:39:00,533 Hei, Beezle? 351 00:39:01,106 --> 00:39:03,492 - �tii drumul c�tre Hell City? - Sigur 352 00:39:05,075 --> 00:39:06,608 Toate drumurile duc acolo. 353 00:39:08,942 --> 00:39:11,293 - Ai auzit de Hell Cop? - Bine�n�eles. 354 00:39:11,294 --> 00:39:12,842 �i zic "Colectorul". 355 00:39:13,543 --> 00:39:15,580 Nu �tiu de ce, dar... 356 00:39:17,216 --> 00:39:18,754 a luat-o pe prietena mea. 357 00:39:22,800 --> 00:39:27,382 Ea...? Voi doi a�i...? �tii la ce m� refer. 358 00:39:28,753 --> 00:39:30,976 Desigur. Da. 359 00:39:30,977 --> 00:39:33,241 Motivul pentru care �ntreb e c�... 360 00:39:33,342 --> 00:39:37,737 Hell Cop de obicei ia doar tinere frumoase virgine. 361 00:39:41,879 --> 00:39:43,145 Ea nu e. 362 00:39:44,176 --> 00:39:45,464 Virgin�. 363 00:39:46,487 --> 00:39:49,820 Am f�cut-o �n Fordul Pinto. 364 00:39:50,971 --> 00:39:52,652 Atunci vei fi bine. 365 00:39:53,869 --> 00:39:54,875 Mul�umesc. 366 00:39:55,640 --> 00:39:56,631 Vino, Ben. 367 00:40:10,256 --> 00:40:12,638 "Compania de pavat Bune Inten�ii" 368 00:40:13,646 --> 00:40:17,757 M-am culcat cu �eful so�ului doar s�-l ajut pe so� s� avanseze �n carier�. 369 00:40:18,624 --> 00:40:19,555 Urm�torul. 370 00:40:20,405 --> 00:40:21,909 Am vrut doar s� ajut. 371 00:40:21,910 --> 00:40:23,885 Am crezut c� vrea s�-l deconectez de la aparate. 372 00:40:23,886 --> 00:40:24,910 Urm�torul. 373 00:40:26,466 --> 00:40:28,753 Sigur, am l�sat-o pe micu�a Francis s� bea �n�lbitorul. 374 00:40:28,754 --> 00:40:30,866 Era o lec�ie pe care trebuia s-o �nve�e. 375 00:40:31,233 --> 00:40:32,360 Urm�torul caz. 376 00:40:34,976 --> 00:40:38,493 V� va sosi �i vou� r�ndul. 377 00:40:38,894 --> 00:40:41,046 V� rog s� p�stra�i ordinea. 378 00:40:46,233 --> 00:40:49,473 V� rog s� v� alinia�i. 379 00:40:52,524 --> 00:40:54,161 Mul�umesc pentru �n�elegere. 380 00:40:55,496 --> 00:40:56,638 Salut, Charlie. 381 00:40:56,639 --> 00:40:57,935 Salut, Ben. 382 00:41:02,170 --> 00:41:03,248 Ce faci? 383 00:41:04,132 --> 00:41:06,621 Vin cu tine. Sunt colegul de �ofat. 384 00:41:06,622 --> 00:41:09,324 Nu, nu po�i veni cu mine. 385 00:41:09,940 --> 00:41:11,957 Te pot ajuta s�-�i g�se�ti prietena. 386 00:41:11,958 --> 00:41:13,016 Cum? 387 00:41:13,161 --> 00:41:15,467 �tiu unde o duce Hell Cop. 388 00:41:16,970 --> 00:41:18,062 �tii? 389 00:41:19,462 --> 00:41:20,481 Bine. 390 00:41:22,575 --> 00:41:23,262 Ascult�... 391 00:41:23,263 --> 00:41:26,959 S� stai deoparte. Este foarte periculos, �n�elegi? 392 00:41:26,960 --> 00:41:28,007 Bine. 393 00:41:32,653 --> 00:41:34,931 P�stra�i-v� scuzele pentru voi. 394 00:41:35,411 --> 00:41:36,756 Nu ne pas�. 395 00:41:37,458 --> 00:41:38,695 Mie nu �mi pas�. 396 00:41:39,252 --> 00:41:40,600 �ie nu ��i pas�. 397 00:41:40,901 --> 00:41:42,535 Nim�nui nu-i pas�. 398 00:41:42,636 --> 00:41:44,215 Deci de ce s�-mi pese? 399 00:41:44,416 --> 00:41:45,441 Mul�umesc. 400 00:41:49,342 --> 00:41:50,594 Hei, Adam. 401 00:41:50,836 --> 00:41:52,809 Cum ai ajuns �n iad? 402 00:41:53,010 --> 00:41:56,902 - Eram prea mic ca s�-mi amintesc. - Dar ��i aminte�ti de Cleveland, nu? 403 00:41:57,663 --> 00:41:58,676 Adam? 404 00:41:59,882 --> 00:42:01,779 Po�i avea �ncredere �n mine. 405 00:42:05,074 --> 00:42:06,924 S-a �nt�mplat cu mult timp �n urm�... 406 00:42:06,925 --> 00:42:09,610 Tata conducea un break. 407 00:42:09,611 --> 00:42:13,927 Cred c� dormeam, iar c�nd m-am trezit Hell Cop era acolo. 408 00:42:14,389 --> 00:42:16,960 I-a omor�t pe to�i, cu excep�ia mea. 409 00:42:17,951 --> 00:42:19,881 Chiar �i pe c�inele meu. 410 00:42:22,228 --> 00:42:25,558 - Cum ai ajuns la Beezle? - Hell Cop m-a dus la el. 411 00:42:26,866 --> 00:42:30,998 - �i cu ce se ocup� Beezle aici? - Repar� lucruri. 412 00:42:30,999 --> 00:42:33,665 M� �nva�� �i pe mine s� repar lucruri. 413 00:42:41,549 --> 00:42:45,146 Ea e prietena mea. O cheam� Rachel. 414 00:42:46,596 --> 00:42:50,054 E frumoas�, Charlie. Am face bine s� ne gr�bim. 415 00:42:50,355 --> 00:42:54,333 Ascult�. Dup� ce o g�sim, plec�m naibii de aici. 416 00:42:55,511 --> 00:42:59,497 - Vrei s� vii cu noi? - Da, Charlie. Vreau! 417 00:42:59,498 --> 00:43:01,137 Bine, ne-am �n�eles. 418 00:43:01,138 --> 00:43:02,829 Juri? 419 00:43:03,821 --> 00:43:05,375 Pe via�a mea. 420 00:43:10,811 --> 00:43:12,470 Hai s�-l prindem, partenere. 421 00:43:12,837 --> 00:43:16,201 Calc-o, Charlie! Pe acolo. 422 00:43:41,722 --> 00:43:43,562 - R�m�i �n ma�in�, Adam. - Bine. 423 00:43:57,925 --> 00:43:59,620 �mi place de el. 424 00:44:21,571 --> 00:44:24,958 Recep�ia. Nu, Jimmy nu-i aici. 425 00:44:46,442 --> 00:44:48,764 "Atinge-o pe propriul risc." 426 00:45:09,408 --> 00:45:10,640 Rachel! 427 00:45:11,931 --> 00:45:14,327 Charlie. Unde ai fost? 428 00:45:15,355 --> 00:45:18,925 - E�ti bine? - Nu. Uite. 429 00:45:22,576 --> 00:45:24,417 �napoi! D�-te! 430 00:45:25,754 --> 00:45:27,188 E aici, Charlie! 431 00:45:31,402 --> 00:45:32,937 �mpu�c�-l din nou! 432 00:45:38,835 --> 00:45:40,399 D�-te, Rachel! 433 00:45:50,500 --> 00:45:52,566 Nu! Charlie! 434 00:45:53,447 --> 00:45:54,894 D�-mi drumul! 435 00:46:25,034 --> 00:46:26,735 D�-mi drumul! 436 00:46:45,896 --> 00:46:48,622 - Salut, Adam. - Salut, Beezle. 437 00:46:48,963 --> 00:46:49,885 Pe unde ai umblat? 438 00:46:49,986 --> 00:46:54,494 S�-l ajut pe Charlie, dar apoi m� �ntorceam, Beezle. 439 00:46:55,586 --> 00:46:57,192 Charlie mi-a f�cut o promisiune. 440 00:46:57,193 --> 00:46:59,027 Crezi c� �i-o va putea �ine? 441 00:46:59,347 --> 00:47:00,428 Vom vedea. 442 00:47:02,957 --> 00:47:05,569 Pierzi mai mult ulei de data asta, Charlie Sykes. 443 00:47:05,570 --> 00:47:07,390 Dar nu-�i face griji. Pot repara orice. 444 00:47:07,491 --> 00:47:10,425 Ma�ini, oameni, cai de curse... 445 00:47:17,466 --> 00:47:19,330 Se va face bine? 446 00:47:19,937 --> 00:47:21,295 Depinde. 447 00:47:21,884 --> 00:47:23,733 Promi�i s� nu mai fugi? 448 00:47:25,301 --> 00:47:28,755 - Promi�i? - Promit, Beezle. 449 00:47:29,156 --> 00:47:30,238 D�-mi m�na. 450 00:47:36,400 --> 00:47:38,193 Idi Amin este c�utat. 451 00:47:38,433 --> 00:47:42,892 Idi Amin? R�spunde�i la telefonul alb, v� rog. 452 00:47:47,412 --> 00:47:50,324 Idi Amin? Idi Amin? 453 00:47:50,425 --> 00:47:55,264 Idi Amin? R�spunde�i la telefonul alb, v� rog. 454 00:47:55,774 --> 00:47:58,559 - Idi Am...? - Nu-i aici, pleac�. 455 00:47:58,660 --> 00:48:02,186 Dispari de aici, maimu�� resping�toare! 456 00:48:02,187 --> 00:48:03,187 Nu m� �n�elege�i gre�it, iubesc lumea! 457 00:48:15,690 --> 00:48:16,793 Charlie. 458 00:48:18,069 --> 00:48:19,643 �mi pare bine s� te avem �napoi. 459 00:48:22,645 --> 00:48:24,264 Cum te sim�i? 460 00:48:27,120 --> 00:48:28,576 Nu �tiu. 461 00:48:29,358 --> 00:48:30,906 Nu-mi vine s� cred c� sunt �n via��. 462 00:48:31,518 --> 00:48:34,454 Ai fi putut muri, numai c� glon�ul nu �i-a putut atinge sufletul. 463 00:48:35,053 --> 00:48:37,325 Ai o inim� mare, pu�tiule. Hei, Jimmy. 464 00:48:37,726 --> 00:48:39,548 Hai s� ne a�ez�m. 465 00:48:41,325 --> 00:48:45,460 - Nu sunt Hitler! - Am mai auzit povestea asta, nu? 466 00:48:45,461 --> 00:48:49,813 Dup� cum v-am spus, diavolul se va uita la mine �i eu voi spune: 467 00:48:49,814 --> 00:48:52,983 "Adio, diavole". Iar el va spune: "Adio, Bob." 468 00:48:53,084 --> 00:48:54,519 La naiba, n-o s�-l mai prind. 469 00:48:55,382 --> 00:48:56,708 Ai f�cut tot ce ai putut. 470 00:48:56,809 --> 00:48:59,438 Urc�-te �n ma�in� �i �ntoarce-te de unde ai venit. 471 00:49:00,281 --> 00:49:02,958 Sunt milioane de fete ca Rachel acolo. 472 00:49:03,501 --> 00:49:04,710 Nu, te �n�eli. 473 00:49:04,939 --> 00:49:06,668 Ea este aleasa mea. 474 00:49:08,378 --> 00:49:10,011 Unde crezi c� te duci? 475 00:49:10,657 --> 00:49:11,881 Dup� ei. 476 00:49:12,525 --> 00:49:16,150 Poate a oprit pe undeva, poate au f�cut un popas. 477 00:49:16,251 --> 00:49:19,777 - Poate c� mai exist� o �ans�. - �tiu o scurt�tur� c�tre Hell City. 478 00:49:22,796 --> 00:49:25,180 - Unde? - Aproape. 479 00:49:25,181 --> 00:49:27,035 I se spune "Drumul c�tre nic�ieri". 480 00:49:27,236 --> 00:49:30,592 De fapt am 19. 19 ani. 481 00:49:30,693 --> 00:49:32,805 �mi place s� ascult heavy metal. 482 00:49:32,806 --> 00:49:36,351 �mi place s� stau �n camer� �i s� c�nt la chitar�. 483 00:49:36,452 --> 00:49:39,072 �mi place s� dansez �n camer� doar �n chilo�i. 484 00:49:39,073 --> 00:49:42,123 Vrei s-o la�i balt� �i s� faci terapie, cum am f�cut eu. 485 00:49:42,124 --> 00:49:46,150 Nu, nu sunt Hitler �i n-ar trebui s� stau la aceea�i mas� 486 00:49:46,151 --> 00:49:48,652 cu epoca de piatr�. - Nu reu�esc s� fac asta. 487 00:49:49,247 --> 00:49:50,542 Ai un usc�tor? 488 00:49:50,543 --> 00:49:52,557 Ar�t eu ca unul care are un usc�tor? "Rezervat Imelda Marcos, P.W. Botka" 489 00:49:52,558 --> 00:49:54,405 N-ai ce s� faci cu el dac� n-ai p�r. "Rezervat Muammar Gaddaffi �i Jerry Lewis" 490 00:50:06,211 --> 00:50:08,608 - Charlie. - Hei, pu�tiule. Haide. 491 00:50:08,609 --> 00:50:09,991 Hai s-o lu�m pe Rachel. 492 00:50:10,402 --> 00:50:12,021 Adam r�m�ne cu mine, Charlie. 493 00:50:12,914 --> 00:50:14,251 E ucenicul meu. 494 00:50:17,214 --> 00:50:19,008 Hei, Adam, vii la o plimbare? 495 00:50:20,492 --> 00:50:22,610 Credeam c� ai zis c� vrei s� vii cu mine. 496 00:50:23,054 --> 00:50:24,689 Nu, Charlie. 497 00:50:24,791 --> 00:50:26,083 Pe cuv�ntul t�u? 498 00:50:26,755 --> 00:50:29,114 Trebuie s� r�m�n, Charlie. 499 00:50:35,238 --> 00:50:38,274 Bine, ne mai vedem, pu�tiule. 500 00:50:40,234 --> 00:50:41,740 Mul�umesc. 501 00:50:53,528 --> 00:50:54,809 Se teme. 502 00:50:55,131 --> 00:50:56,896 Mie nu mi-a fost team� niciodat�. 503 00:50:57,451 --> 00:50:59,714 Vrei s� spui c�-l vei trimite pe acest b�ie�el �napoi sus? 504 00:50:59,715 --> 00:51:02,722 �i-am mai spus c� nu e s�n�tos s� fii nervos tot timpul. 505 00:51:03,822 --> 00:51:05,200 Nu-�i pas�. 506 00:51:05,401 --> 00:51:06,990 Bine�n�eles c� �mi pas�. 507 00:51:08,243 --> 00:51:09,866 Dar mereu pleci. 508 00:51:10,297 --> 00:51:12,076 De fiecare dat� pleci. 509 00:51:13,069 --> 00:51:14,870 M� �ntorc �napoi sus. 510 00:51:16,232 --> 00:51:17,575 M� duc. 511 00:51:18,596 --> 00:51:21,736 Bate v�ntul schimb�rii. Ei �mi strig� numele, Beezle. 512 00:51:24,438 --> 00:51:25,801 Nu fi prost. 513 00:51:46,008 --> 00:51:48,391 Doamne, "B�ie�ii pierdu�i din iad". 514 00:52:28,147 --> 00:52:30,979 "Drumul c�tre nic�ieri!" 515 00:53:44,171 --> 00:53:45,218 Clara. 516 00:53:45,219 --> 00:53:46,396 Tu e�ti Clara. 517 00:53:49,655 --> 00:53:51,556 Sam �ncearc� s� te g�seasc�. 518 00:53:56,210 --> 00:53:57,984 Nu mai are mult timp, Charlie. 519 00:53:57,985 --> 00:53:59,597 Da, �tiu. 520 00:54:01,691 --> 00:54:03,331 N-o lua pe drumul �la. 521 00:54:04,264 --> 00:54:06,785 - Este o scurt�tur�. - �tiu c� e o scurt�tur�. 522 00:54:07,016 --> 00:54:09,936 Dar dac� o iei pe scurt�tur�, Charlie, vei fi nevoit s� alegi. 523 00:54:09,937 --> 00:54:12,153 Iar dac� alegi gre�it, vei fi pierdut. 524 00:54:12,154 --> 00:54:13,531 �i tu, �i Rachel. 525 00:54:14,536 --> 00:54:15,858 Ce vrei s� spui? 526 00:54:17,673 --> 00:54:18,955 Eu am f�cut alegerea. 527 00:54:19,056 --> 00:54:20,427 Eram doar o pu�toaic� nes�buit�. 528 00:54:20,953 --> 00:54:24,339 Eram o t�n�r� f�r� experien�� care voia s� fac� ceva cu via�a ei. 529 00:54:24,340 --> 00:54:26,098 M-a momit, iar eu am ales. 530 00:54:28,833 --> 00:54:29,926 Cum r�m�ne cu Sam? 531 00:54:30,027 --> 00:54:31,558 M-am g�ndit c� nu am nevoie de el. 532 00:54:33,024 --> 00:54:34,860 Da, dar Rachel are nevoie de mine. 533 00:54:39,344 --> 00:54:41,116 Poate c� nu, Charlie. 534 00:54:41,238 --> 00:54:42,625 Sau poate c� da. 535 00:54:44,417 --> 00:54:45,936 Sau poate c� da. 536 00:55:51,178 --> 00:55:53,492 Iubito. Doamne! 537 00:55:54,075 --> 00:55:56,280 Charlie, m� bucur c� e�ti aici. 538 00:55:56,281 --> 00:55:58,455 - Unde este? - Nu �tiu. 539 00:56:02,101 --> 00:56:03,846 F� dragoste cu mine, Charlie. 540 00:56:04,502 --> 00:56:07,733 Dac� faci dragoste cu mine, diavolul nu m� va mai vrea. 541 00:56:12,081 --> 00:56:13,473 Nu �tiu ce s� zic... 542 00:56:17,163 --> 00:56:18,515 Nu �tiu... 543 00:56:29,093 --> 00:56:30,232 Charlie. 544 00:57:45,295 --> 00:57:46,542 Rachel. 545 00:57:48,460 --> 00:57:49,947 F� dragoste cu mine, Charlie. 546 00:57:50,026 --> 00:57:51,448 Nu cred c�-i bine. 547 00:57:51,515 --> 00:57:52,704 - F� dragoste cu mine. - Cred c� ar trebui s� plec�m. 548 00:57:52,705 --> 00:57:54,173 Vino �n pat. 549 00:57:57,557 --> 00:58:00,128 - Rachel? - Vino �n pat. 550 00:58:01,800 --> 00:58:04,974 Vreau s�-�i dau un cadou. 551 00:58:18,798 --> 00:58:20,202 F� dragoste cu mine. 552 00:58:22,550 --> 00:58:23,776 Rachel. 553 00:58:41,129 --> 00:58:43,196 Rachel, trebuie s� plec�m. 554 00:58:43,521 --> 00:58:44,620 Acum. 555 00:58:59,071 --> 00:59:01,759 �i-am intrat pe sub piele, nu-i a�a? 556 00:59:04,318 --> 00:59:05,527 Ce naiba! 557 00:59:15,413 --> 00:59:16,374 Vino, iubitule. 558 00:59:16,375 --> 00:59:19,263 Te iubesc, Charlie. Te iubesc. 559 00:59:26,943 --> 00:59:29,123 Vino la mama. 560 00:59:29,124 --> 00:59:30,769 Oh, iubitule. 561 00:59:33,015 --> 00:59:35,242 Hai s� c�l�rim patul, Charlie. 562 00:59:39,839 --> 00:59:41,806 Vino la mama. 563 00:59:43,380 --> 00:59:44,723 Te iubesc. 564 00:59:44,724 --> 00:59:47,917 E voin�a diavolului, Charlie. 565 00:59:55,011 --> 00:59:56,078 Haide! 566 00:59:56,349 --> 00:59:57,330 Haide! 567 00:59:57,331 --> 00:59:58,675 Vrei s� ne batem? 568 00:59:58,776 --> 00:59:59,862 Haide! 569 01:00:00,913 --> 01:00:01,621 Haide! 570 01:00:01,622 --> 01:00:03,741 Haide! Vrei s� ne batem, c��ea? 571 01:00:05,858 --> 01:00:07,928 Tremur toat�. 572 01:00:08,079 --> 01:00:09,636 Of, Charlie. 573 01:00:10,012 --> 01:00:11,472 Sunt o �ndr�gostit�. 574 01:00:11,800 --> 01:00:13,993 Nu o lupt�toare. 575 01:00:15,353 --> 01:00:17,425 Charlie! 576 01:00:27,981 --> 01:00:29,352 �mi pare r�u. Doar c�... 577 01:00:29,353 --> 01:00:30,610 nu e�ti genul meu. 578 01:00:56,080 --> 01:00:57,522 Hai s� plec�m, Ben. 579 01:01:33,817 --> 01:01:37,310 Rachel Clark. Asta ar putea fi via�a ta. 580 01:01:37,411 --> 01:01:39,303 Prima alternativ� nu arat� prea bine. 581 01:01:39,304 --> 01:01:42,594 Ne�ngrijit�, gravid�, p�n� la coate b�gat� �n pizza. 582 01:01:42,595 --> 01:01:45,919 Ar��i ca 10 kile de rahat �ntr-un corp de 5 kile. 583 01:01:45,920 --> 01:01:47,833 Dar avem o a doua alternativ�. 584 01:01:47,834 --> 01:01:49,256 Po�i avea totul, Rachel. 585 01:01:49,257 --> 01:01:50,477 Faim�, avere. 586 01:01:50,478 --> 01:01:53,733 Dragoste. Doar al�tur�-te nou�. 587 01:01:53,934 --> 01:01:57,173 �i uit� de tristul Charlie Sykes. 588 01:02:10,260 --> 01:02:11,677 "Pontius e co-pilotul" 589 01:03:43,085 --> 01:03:44,494 �napoi la ma�in�, Ben. 590 01:03:48,649 --> 01:03:51,058 Ben, ce faci? 591 01:04:03,957 --> 01:04:05,550 ��i r�m�n dator, amice. 592 01:04:05,551 --> 01:04:06,740 �ntoarce-te la ma�in�. 593 01:04:15,512 --> 01:04:17,829 Cu ce drept vrei tu s� traversezi? 594 01:04:18,498 --> 01:04:20,092 Nu am nici un drept. 595 01:04:20,714 --> 01:04:22,951 Prietena mea e dus� �n iad �i vreau s� o salvez. 596 01:04:22,952 --> 01:04:25,569 E prea t�rziu. Doar mor�ii pot traversa. 597 01:04:25,601 --> 01:04:27,115 Ea nu e moart�. 598 01:04:28,897 --> 01:04:30,020 Te rog. 599 01:04:30,462 --> 01:04:32,260 Te rog, las�-m� s� traversez. 600 01:04:33,850 --> 01:04:35,805 Regulile sunt f�cute pentru a fi �nc�lcate. 601 01:04:35,806 --> 01:04:36,926 Dar... 602 01:04:37,293 --> 01:04:39,173 Odat� trecut... 603 01:04:39,274 --> 01:04:41,080 nu mai e cale de �ntoarcere. 604 01:04:53,443 --> 01:05:00,722 "Abandona�i orice speran��, voi cei ce intra�i aici." 605 01:05:03,425 --> 01:05:05,362 Aici ne desp�r�im. 606 01:05:05,403 --> 01:05:06,595 Dar �ine minte. 607 01:05:06,596 --> 01:05:08,426 R�ul are multe fe�e. 608 01:05:08,427 --> 01:05:10,219 Iar unele sunt pl�cute. 609 01:05:11,555 --> 01:05:12,601 Mul�umesc. 610 01:05:51,521 --> 01:05:52,748 Hei, tu! 611 01:05:55,641 --> 01:05:56,714 Stai! 612 01:06:11,087 --> 01:06:12,418 "Administrator" 613 01:06:17,196 --> 01:06:18,521 "Garderob�" 614 01:06:51,497 --> 01:06:53,806 - Charlie, am crezut c� ai murit. - Nu... 615 01:06:56,820 --> 01:06:58,219 Ce faci? 616 01:07:06,638 --> 01:07:08,001 Charlie. 617 01:07:08,991 --> 01:07:10,727 Ce se �nt�mpl� cu tine? 618 01:07:11,385 --> 01:07:13,002 Pot s�-�i explic. 619 01:07:13,841 --> 01:07:15,257 Pot s�-�i explic. 620 01:07:21,503 --> 01:07:22,636 E�ti bine? 621 01:07:27,041 --> 01:07:28,785 Cred c� ai pierdut asta pe drum. 622 01:07:28,786 --> 01:07:29,953 Charlie. 623 01:07:45,910 --> 01:07:47,403 Dumnezeule! 624 01:08:06,004 --> 01:08:07,650 Charlie Sykes. 625 01:08:21,986 --> 01:08:24,128 Numele t�u nu e �n agenda mea. 626 01:08:25,603 --> 01:08:28,153 Exist� vreun semn negru �n sufletul t�u? 627 01:08:28,254 --> 01:08:30,737 Nu �tiu ce se �nt�mpl� aici. 628 01:08:31,217 --> 01:08:32,916 Dar o iau pe Rachel �napoi. 629 01:08:32,917 --> 01:08:34,057 Rachel? 630 01:08:34,737 --> 01:08:37,689 Scumpa mea copil� virgin�. 631 01:08:39,607 --> 01:08:42,450 N-o vei putea �ine departe de mine. 632 01:08:44,468 --> 01:08:46,392 Ai auzit-o c�nt�nd? 633 01:08:46,393 --> 01:08:49,234 Ar putea deveni magnific� cu ajutorul meu. 634 01:08:49,736 --> 01:08:52,346 Ar putea face orice �i-ar propune. 635 01:08:53,514 --> 01:08:55,897 Este alegerea lui Rachel. 636 01:08:57,646 --> 01:08:59,405 Se va �ntoarce cu mine. 637 01:08:59,686 --> 01:09:00,709 Poate... 638 01:09:01,961 --> 01:09:04,096 nu vrea. 639 01:09:04,397 --> 01:09:06,386 Vreau s� m� duc �napoi. 640 01:09:07,257 --> 01:09:09,498 Vom muri oricum �ntr-o zi. 641 01:09:09,599 --> 01:09:11,395 E prea devreme acum. 642 01:09:12,977 --> 01:09:15,376 Nu am f�cut nimic gre�it. 643 01:09:15,377 --> 01:09:17,449 Nici m�car nu am f�cut dragoste �nc�. 644 01:09:18,056 --> 01:09:21,481 P�i din acest motiv te plac, frumoaso. 645 01:09:21,482 --> 01:09:23,334 Suntem �nc� vii! 646 01:09:28,759 --> 01:09:31,817 E�ti sigur c� e�ti viu, Charlie Sykes? 647 01:09:31,818 --> 01:09:33,843 Opre�te-te, �l iubesc! 648 01:09:35,033 --> 01:09:37,164 Chiar nu am nevoie de Charlie. 649 01:09:37,304 --> 01:09:40,437 Pu�i, a�a c� te las. 650 01:09:41,932 --> 01:09:43,310 Nu. 651 01:09:44,425 --> 01:09:47,845 Las-o pe Rachel s� plece �i m� po�i p�stra pe mine. 652 01:09:48,600 --> 01:09:49,618 Nu. 653 01:09:51,633 --> 01:09:53,722 Atunci vei fi nevoit s� m� omori. 654 01:09:54,479 --> 01:09:56,434 Tu n-ai fost niciodat� �ndr�gostit? 655 01:09:56,435 --> 01:09:58,540 Sunt �ntunericul ce poate fi v�zut. 656 01:09:58,641 --> 01:10:01,354 Sunt prin�ul tuturor prin�ilor. 657 01:10:01,555 --> 01:10:05,265 Odat� am sim�it iubirea lui Dumnezeu. 658 01:10:05,341 --> 01:10:07,609 Atunci �tii ce sim�im. 659 01:10:08,396 --> 01:10:11,451 �tiu ce simte fiecare. 660 01:10:15,857 --> 01:10:17,958 �i nu e dragoste. 661 01:10:20,342 --> 01:10:22,361 E team�. 662 01:10:23,712 --> 01:10:25,393 �i inutilitate. 663 01:10:31,298 --> 01:10:32,729 Foarte bine. 664 01:10:33,111 --> 01:10:34,301 Pleca�i. 665 01:10:35,496 --> 01:10:37,059 Cu o condi�ie. 666 01:10:37,102 --> 01:10:38,533 �ine�i minte... 667 01:10:40,270 --> 01:10:41,740 Nu privi�i �napoi. 668 01:11:00,720 --> 01:11:02,556 Acum ne vom distra. 669 01:11:06,902 --> 01:11:07,896 Pe acolo. 670 01:11:07,997 --> 01:11:09,176 Stai l�ng� mine... 671 01:11:09,177 --> 01:11:10,752 �i fugi de parc� ai v�zut diavolul. 672 01:11:19,890 --> 01:11:21,368 Charlie, haide. 673 01:11:25,358 --> 01:11:27,045 - E�ti bine? - Nu te �ntoarce. 674 01:11:27,046 --> 01:11:28,248 Nu privi �napoi. 675 01:11:31,126 --> 01:11:32,190 Cred c� o pot deschide. 676 01:11:32,225 --> 01:11:34,738 Rachel, avem companie! 677 01:11:42,126 --> 01:11:43,508 Mi-am dat seama. 678 01:11:46,414 --> 01:11:48,984 Charlie, gr�be�te-te. Urc�. 679 01:11:50,488 --> 01:11:51,663 Nu e cheia. 680 01:11:52,140 --> 01:11:53,118 S� �ncerc�m de la fire. 681 01:11:53,119 --> 01:11:55,378 Nu �tiu, ma�ina asta a fost f�cut� cu un scop. 682 01:11:57,467 --> 01:11:58,537 Gr�be�te-te! 683 01:12:04,364 --> 01:12:05,551 Calc-o! 684 01:12:12,224 --> 01:12:13,318 Haide! 685 01:12:14,625 --> 01:12:17,073 - Vireaz� acolo! - Taci! 686 01:12:25,239 --> 01:12:26,276 Asta e calea ta de ie�ire! 687 01:12:26,277 --> 01:12:28,356 Doar pare o fund�tur�, Charlie! Calc-o! 688 01:12:28,357 --> 01:12:30,351 - Dar, dar... - Ai �ncredere �n mine! 689 01:12:59,042 --> 01:13:00,204 Asta �l va �ncetini. 690 01:13:18,590 --> 01:13:19,524 Str�nge aici. 691 01:13:20,628 --> 01:13:21,639 Ia asta. 692 01:13:22,187 --> 01:13:23,571 Aproape am terminat aici. 693 01:13:23,855 --> 01:13:24,929 Imediat. 694 01:13:24,930 --> 01:13:26,133 Hell Cop. Hell Cop. Hell Cop! 695 01:13:34,976 --> 01:13:35,988 A�teapt�! 696 01:13:53,897 --> 01:13:55,756 De unde naiba a ap�rut aia? 697 01:13:56,254 --> 01:13:57,283 Adam? 698 01:13:58,403 --> 01:13:59,496 Adam? 699 01:14:05,531 --> 01:14:06,577 Beezle? 700 01:14:09,275 --> 01:14:10,562 Salut, Charlie. 701 01:14:11,615 --> 01:14:12,772 Ai reu�it. 702 01:14:13,026 --> 01:14:14,392 E�ti un adev�rat juc�tor. 703 01:14:15,305 --> 01:14:16,516 Sunt m�ndru de tine. 704 01:14:17,014 --> 01:14:19,471 �i, Rachel... Charlie te-a g�sit. 705 01:14:21,118 --> 01:14:22,677 Crezi c� te poate p�stra? 706 01:14:23,007 --> 01:14:24,730 Despre ce vorbe�ti? 707 01:14:25,268 --> 01:14:26,567 Mai bine v-a�i gr�bi. 708 01:14:27,166 --> 01:14:30,868 Prietenosul Hell Cop se apropie chiar �n timp ce vorbim. 709 01:14:30,969 --> 01:14:32,521 �l lu�m pe Adam cu noi. 710 01:14:32,522 --> 01:14:34,772 - Nu apar�ine acestui loc. - Nu vrea s� plece. 711 01:14:36,715 --> 01:14:37,834 Adam? 712 01:14:43,121 --> 01:14:45,591 Am promis c� voi r�m�ne, Charlie. 713 01:14:47,568 --> 01:14:49,794 Iar eu am promis c� te voi lua cu mine. 714 01:14:50,158 --> 01:14:53,189 - ��i aminte�ti? - Chiar ai vorbit serios, Charlie? 715 01:14:53,190 --> 01:14:55,208 Vin cu tine! 716 01:14:57,860 --> 01:14:59,079 Adam... 717 01:14:59,351 --> 01:15:01,030 Vreau s� r�m�i cu mine. 718 01:15:01,857 --> 01:15:02,915 Nu. 719 01:15:03,317 --> 01:15:04,675 Vine cu noi. 720 01:15:05,169 --> 01:15:09,092 Poate c� nu am un pitbull cu mine, Charlie, dar cred c� �tii cine sunt. 721 01:15:09,293 --> 01:15:10,914 Nu m� face s�-mi pierd cump�tul. 722 01:15:10,915 --> 01:15:12,826 Dar doar ce ne-am desp�r�it de diavol. 723 01:15:12,827 --> 01:15:15,510 Era doar una dintre multele mele apari�ii. 724 01:15:15,611 --> 01:15:16,889 Dar m-ai ajutat. 725 01:15:17,463 --> 01:15:19,256 Mi-ai salvat via�a. 726 01:15:19,357 --> 01:15:21,627 Unii tr�iesc, al�ii mor. 727 01:15:22,278 --> 01:15:23,769 �i vin aici jos. 728 01:15:24,707 --> 01:15:26,963 Am nivele infinite de iad pentru ei. 729 01:15:27,538 --> 01:15:29,221 Ce ai v�zut tu e nimic. 730 01:15:29,758 --> 01:15:31,391 Sunt locul t�u de joac�. 731 01:15:32,599 --> 01:15:34,470 Este at�t de u�or pentru mine acum. 732 01:15:34,571 --> 01:15:36,774 Oamenii �i-au pierdut puterea spiritului, speran�a... 733 01:15:37,990 --> 01:15:40,535 Cred c� lumea se apropie de sf�r�it. 734 01:15:41,201 --> 01:15:42,599 Proast� g�ndire. 735 01:15:43,043 --> 01:15:46,379 Lumea va mai d�inui mult timp de acum. 736 01:15:48,280 --> 01:15:49,531 Dar tu, Charlie... 737 01:15:49,957 --> 01:15:51,924 Tu nu �i-ai pierdut spiritul. 738 01:15:52,774 --> 01:15:54,183 Ai curaj. 739 01:15:54,933 --> 01:15:56,292 De asta te plac. 740 01:15:58,745 --> 01:16:00,922 Nu-l po�i avea pe Adam. 741 01:16:01,866 --> 01:16:03,459 Adam nu este un joc. 742 01:16:04,969 --> 01:16:09,067 A�a cum nu au fost nici Attila, Napoleon sau Adolf. 743 01:16:09,368 --> 01:16:11,789 Adam se va �ntoarce atunci c�nd �l voi trimite eu. 744 01:16:11,971 --> 01:16:14,573 Adam vrea s� se �ntoarc� acum. 745 01:16:15,309 --> 01:16:17,277 Iar eu vreau s�-l iau cu noi. 746 01:16:22,697 --> 01:16:24,082 Care ��i sunt condi�iile? 747 01:16:24,241 --> 01:16:26,174 Ne �ntrecem cu Hell Cop. 748 01:16:27,223 --> 01:16:30,326 Dac� ie�im din iad �nainte s� ne prind�, 749 01:16:30,627 --> 01:16:32,137 suntem liberi. 750 01:16:34,190 --> 01:16:36,770 Dac� nu, �l p�strezi pe Adam. 751 01:16:37,540 --> 01:16:38,970 Nu m� intereseaz�. 752 01:16:39,424 --> 01:16:40,604 �i pe mine. 753 01:16:41,185 --> 01:16:42,450 Ce ai spus? 754 01:16:42,752 --> 01:16:44,109 �i pe mine! 755 01:17:02,466 --> 01:17:04,575 Vei veni din propria voin��? 756 01:17:08,254 --> 01:17:09,325 Da. 757 01:17:10,728 --> 01:17:11,938 Avem o �n�elegere. 758 01:17:16,293 --> 01:17:17,564 L-ai cunoscut pe Royce? 759 01:17:17,565 --> 01:17:19,528 O mare dezam�gire pentru mine. 760 01:17:19,770 --> 01:17:22,146 Odat� a f�cut parte din planul meu. 761 01:17:22,631 --> 01:17:26,635 Ca �i Adam, este unul dintre fiii mei adopta�i. 762 01:17:29,968 --> 01:17:31,885 Mi-ar pl�cea s� am un copil cu Rachel. 763 01:17:32,999 --> 01:17:34,564 Un b�iat. 764 01:17:35,647 --> 01:17:37,760 Dar nu �ntotdeauna primesc ceea ce vreau. 765 01:18:20,259 --> 01:18:21,811 Aia e ie�irea. 766 01:18:22,038 --> 01:18:23,553 Dac� treci, e�ti liber. 767 01:18:23,843 --> 01:18:25,559 Dac� nu, al meu e�ti. 768 01:18:38,141 --> 01:18:39,919 Salut�-l pe Sam din partea mea. 769 01:18:39,920 --> 01:18:40,907 Hei, Charlie. 770 01:18:40,908 --> 01:18:42,686 Dac� te-a� face quarterback la "Rams", 771 01:18:42,725 --> 01:18:44,289 mi i-ai da pe Rachel �i pe Adam? 772 01:18:49,168 --> 01:18:50,103 �tii... 773 01:18:50,204 --> 01:18:52,675 Dac� ai fi spus la "49ers", poate a� fi spus da. 774 01:18:53,166 --> 01:18:54,168 Dar nu ai spus. 775 01:18:54,581 --> 01:18:55,741 A�a c� du-te dracu. 776 01:18:57,462 --> 01:18:59,036 Pune�i-v� centurile! 777 01:19:09,356 --> 01:19:10,452 Beezle. 778 01:19:11,623 --> 01:19:12,703 Royce. 779 01:19:13,110 --> 01:19:15,253 Ce i-ai f�cut lui Clara? Nu arat� prea bine. 780 01:19:15,254 --> 01:19:16,867 Nu schimba subiectul. 781 01:19:16,969 --> 01:19:18,431 �i la�i s� plece. 782 01:19:19,814 --> 01:19:21,393 Nu vor reu�i. 783 01:19:21,594 --> 01:19:23,541 Dar le acorzi o �ans�! 784 01:19:23,642 --> 01:19:26,011 Eu c�nd m� �ntorc �napoi sus? 785 01:19:26,404 --> 01:19:27,886 Nu uita s� respiri. 786 01:19:28,373 --> 01:19:30,694 �mi e�ti dator, Beezle. 787 01:19:30,695 --> 01:19:32,465 Ce fac eu aici? 788 01:19:32,466 --> 01:19:37,481 Sunt mai bun dec�t predicatorii �ia de la tv. 789 01:19:37,872 --> 01:19:39,377 Eu sunt tipul. 790 01:19:39,846 --> 01:19:42,332 Sunt cel mai bun. Eu sunt alesul. 791 01:19:44,869 --> 01:19:46,118 Nu e�ti. 792 01:19:47,617 --> 01:19:50,141 E�ti o mare dezam�gire pentru mine. 793 01:19:53,760 --> 01:19:55,263 Omor��i-l! 794 01:19:55,264 --> 01:19:56,769 Nici o �ans�! 795 01:19:57,176 --> 01:19:59,549 - Haide�i, s� plec�m de aici. - �napoi! 796 01:19:59,750 --> 01:20:03,300 - Veni�i �napoi! �mi sunte�i datori! - Eu plec. 797 01:20:06,840 --> 01:20:10,195 Royce. Accept� realitatea. 798 01:20:10,581 --> 01:20:11,963 Eternitatea e a noastr�. 799 01:20:12,264 --> 01:20:14,661 Eternitatea dureaz� prea mult. 800 01:20:14,824 --> 01:20:18,820 Iar dac� tipul �la se �ntoarce �napoi, a�a voi face �i eu. 801 01:20:42,568 --> 01:20:44,130 �mi e�ti dator! 802 01:20:50,200 --> 01:20:51,931 S� �nceap� jocul! 803 01:20:54,240 --> 01:20:57,640 E Royce. Nu prea m� �nghite. 804 01:21:02,099 --> 01:21:03,411 Haide, Charlie! 805 01:21:03,412 --> 01:21:04,914 Opre�te ma�ina! 806 01:21:06,093 --> 01:21:08,323 Opre�te ma�ina, Charlie! 807 01:21:08,565 --> 01:21:10,024 Haide, scumpo. 808 01:21:14,848 --> 01:21:16,604 Opre�te ma�ina, Charlie! 809 01:21:16,839 --> 01:21:19,664 Jocul s-a terminat! Ai pierdut! 810 01:21:19,665 --> 01:21:21,083 D�-mi arma! 811 01:21:21,251 --> 01:21:23,736 Opre�te-te! 812 01:21:24,809 --> 01:21:26,833 Pu�tiul nu merge nic�ieri! 813 01:21:28,359 --> 01:21:29,944 Este al meu! 814 01:21:32,110 --> 01:21:33,639 Las�-l s� tr�iasc�! 815 01:21:34,116 --> 01:21:35,240 Haide! 816 01:21:36,152 --> 01:21:37,704 Nu! 817 01:22:01,683 --> 01:22:02,797 Charlie! 818 01:22:03,048 --> 01:22:05,036 - �tiu, �tiu! - Charlie! 819 01:22:17,231 --> 01:22:18,356 �ine-te bine, Adam! 820 01:22:21,983 --> 01:22:23,971 - Haide, aproape am ajuns! - �mpu�c�-l! 821 01:22:24,789 --> 01:22:26,337 - Du-te! - Haide! 822 01:22:29,124 --> 01:22:30,625 Arma! D�-mi arma! 823 01:22:35,216 --> 01:22:36,641 - L-ai nimerit? - Cred c� da! 824 01:22:36,742 --> 01:22:39,777 - Ce face? - Nu �tiu. �ncarc-o, �ncarc-o! 825 01:22:41,261 --> 01:22:42,320 Haide! 826 01:22:43,422 --> 01:22:45,248 - Ce face? - Nu �tiu! 827 01:22:45,297 --> 01:22:48,106 �mpu�c�-l �n ochelari, Charlie! 828 01:22:48,107 --> 01:22:49,099 Ce? 829 01:22:49,372 --> 01:22:51,960 Dac� �i spargi ochelarii, va muri! 830 01:22:51,961 --> 01:22:53,531 De ce nu mi-ai spus �nainte? 831 01:22:53,532 --> 01:22:56,497 Pentru c� acum sunt de partea ta! 832 01:23:02,165 --> 01:23:04,327 - �ncarc-o! - A mai r�mas un singur cartu�! 833 01:23:04,362 --> 01:23:05,727 D�-mi-o! 834 01:23:06,824 --> 01:23:07,904 �ine! 835 01:23:14,184 --> 01:23:15,895 E pe podea! G�se�te-l! 836 01:23:19,550 --> 01:23:22,414 - Nu-l g�sesc! - Trebuie! Haide! 837 01:23:26,529 --> 01:23:27,625 Dumnezeu s� ne ajute! 838 01:23:28,280 --> 01:23:29,522 Haide, Rachel! 839 01:23:31,540 --> 01:23:33,923 - Cred c� este sub scaun! - G�se�te-l! G�se�te-l! 840 01:23:40,448 --> 01:23:42,017 Acum sau niciodat�! 841 01:23:45,118 --> 01:23:46,463 E pe acolo pe jos! 842 01:23:46,642 --> 01:23:48,599 Am g�sit un comutator! Cred c� �tiu ce e! 843 01:24:26,955 --> 01:24:29,195 Doamne! Am reu�it! 844 01:24:29,296 --> 01:24:31,023 Am reu�it! Da! 845 01:24:32,083 --> 01:24:33,295 Am reu�it! 846 01:24:34,804 --> 01:24:36,107 Am reu�it! 847 01:24:37,924 --> 01:24:39,741 Cobor��i din ma�in�! 848 01:24:40,354 --> 01:24:42,496 M�inile sus! 849 01:24:44,714 --> 01:24:45,667 Vino! 850 01:24:46,685 --> 01:24:48,895 E�ti �ntr-un mare rahat, b�iete! 851 01:24:49,474 --> 01:24:51,573 �mi spui ce este at�t de amuzant? 852 01:24:52,517 --> 01:24:56,511 Am crezut c� e�ti altcineva. 853 01:25:14,696 --> 01:25:16,195 - Desc�tu�eaz�-m�! - Taci! 854 01:25:16,296 --> 01:25:17,834 - Desc�tu�eaz�-m�! - Am spus s� taci! 855 01:25:18,635 --> 01:25:20,195 Nu �n�elegi! 856 01:25:20,196 --> 01:25:21,397 - Nu �n�elegi! - Taci! 857 01:25:21,937 --> 01:25:23,755 Este poli�istul din iad! 858 01:25:24,114 --> 01:25:26,499 Ne va omor� pe am�ndoi, la naiba! 859 01:25:26,500 --> 01:25:28,998 Haide, ce poli�ist ar face a�a ceva? 860 01:25:29,582 --> 01:25:30,710 Uit�-te la el! 861 01:25:41,388 --> 01:25:42,901 Stai sau trag! 862 01:26:53,061 --> 01:26:54,863 Doamne... Mul�umesc. Mul�umesc. 863 01:26:56,610 --> 01:26:57,686 L-am g�sit. 864 01:26:57,787 --> 01:26:59,632 Da, ai f�cut-o. 865 01:27:00,092 --> 01:27:01,467 Da, ai f�cut-o. 866 01:27:04,377 --> 01:27:05,604 Da, ai f�cut-o. 867 01:27:40,886 --> 01:27:50,880 SF�R�IT Highway to Hell (1991) sub by HORTHY@www.subs.ro Syncro: Valentin 868 01:27:54,935 --> 01:27:57,915 Charlie �i Rachel s-au c�s�torit cu binecuv�ntarea p�rin�ilor. 869 01:27:58,016 --> 01:28:00,951 Aventura lor �n iad l-a inspirat pe Charlie s� dezvolte popularele jocuri 870 01:28:01,052 --> 01:28:04,566 "Iadul pe ro�i", "C�inele din iad" �i "Prefer s� tr�iesc". 871 01:28:04,667 --> 01:28:07,994 Rachel a deschis lan�ul de pizzerii "Fierbinte ca iadul" 872 01:28:08,095 --> 01:28:11,417 �i uneori �i �nc�nt� oaspe�ii cu serenade la vioar�. 873 01:28:11,518 --> 01:28:16,088 Cei doi sunt ferici�i, dar nu mai c�l�toresc noaptea. 874 01:28:16,189 --> 01:28:20,078 Adam locuie�te acum la unchii s�i �n Cleveland. 875 01:28:20,189 --> 01:28:25,007 Are c�inele s�u, dar tot �i trimite c�te o vedere lui Ben �n fiecare mar�i. 876 01:28:25,108 --> 01:28:28,972 Sam �nc� st� p�n� t�rziu �n noapte avertiz�nd. 877 01:28:28,973 --> 01:28:31,571 oamenii despre "Autostrada c�tre iad". 878 01:28:31,672 --> 01:28:36,821 �nc� nu �i-a pierdut speran�a c� o va revedea pe Clara �ntr-o bun� zi. 879 01:28:36,922 --> 01:28:40,449 Ben joac� �n propria reclam� pentru m�ncare pentru c�ini. 880 01:28:40,550 --> 01:28:44,773 C�t despre Beezle, jocul continu�... 881 1:28:45,000 --> 1:28:50,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 62220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.