All language subtitles for Heks.2020.1080p.WEBRip.x264-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,852 --> 00:01:25,920 We're closed. 2 00:02:04,491 --> 00:02:06,027 Why don't you just grow up? 3 00:02:06,060 --> 00:02:08,162 Don't you have better things to do than waltzing in here 4 00:02:08,196 --> 00:02:11,398 - at 3:00 in the morning with that ridiculous thing? - Like what? 5 00:02:11,431 --> 00:02:13,500 Oh, I don't know. Like sleeping for one. 6 00:02:13,533 --> 00:02:17,805 You are so uptight. 7 00:02:17,839 --> 00:02:19,741 One of us should be... 8 00:02:22,409 --> 00:02:25,479 I just wanted to surprise you before I go to South Africa. 9 00:02:27,481 --> 00:02:29,650 I've had this creepy old mask for so long... 10 00:02:32,452 --> 00:02:33,553 I won't do it again. 11 00:02:33,587 --> 00:02:35,589 You seriously scared the shit out of me. 12 00:02:35,623 --> 00:02:37,825 - I don't even know what I would do next time. - I'm sorry. 13 00:02:38,525 --> 00:02:39,426 Sorry. 14 00:02:42,997 --> 00:02:44,264 Okay. 15 00:02:46,134 --> 00:02:48,502 You are definitely not from here. 16 00:02:48,535 --> 00:02:49,469 Mm-hm. 17 00:02:49,871 --> 00:02:50,738 Mm. 18 00:02:52,607 --> 00:02:54,675 Technically, we both aren't. 19 00:02:54,709 --> 00:02:59,113 South Africans. Yes, I know. But I was raised here. So... 20 00:02:59,147 --> 00:03:01,015 True. 21 00:03:02,116 --> 00:03:03,718 Here's to my future grandchildren. 22 00:03:04,886 --> 00:03:06,286 Where do you even get it? 23 00:03:07,287 --> 00:03:09,456 From someone I owe a great deal. 24 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Let me see this. 25 00:03:13,828 --> 00:03:15,730 - There's no eyes. - Mm. 26 00:03:15,763 --> 00:03:17,597 You're supposed to wear it like this upside down. 27 00:03:18,065 --> 00:03:19,299 Like this. 28 00:03:20,001 --> 00:03:21,602 - Mm. - Hm. 29 00:03:21,636 --> 00:03:23,871 Looking at the world through a different perspective. 30 00:03:24,906 --> 00:03:25,907 Very nice. 31 00:03:27,474 --> 00:03:28,910 What are you doing still working here? 32 00:03:30,945 --> 00:03:33,247 It's called making a living. 33 00:03:33,281 --> 00:03:35,950 Yeah. We could make more money painting. 34 00:03:35,983 --> 00:03:38,686 Do you even know how difficult it is just to sell one piece? 35 00:03:38,719 --> 00:03:39,954 I'm not saying it would be easy. 36 00:03:39,987 --> 00:03:41,756 - Why don't you do it then? - Why don't you just try? 37 00:03:41,789 --> 00:03:43,323 I'm not the artist, you are. 38 00:03:49,730 --> 00:03:51,265 I had a middle seat. 39 00:03:51,299 --> 00:03:53,366 I told you to check in early. 40 00:03:53,400 --> 00:03:55,468 I sat next to a doctor. Gave him your number. 41 00:03:56,336 --> 00:03:57,504 Doctors aren't my type. 42 00:03:57,537 --> 00:03:59,506 He made the flight bearable. 43 00:03:59,539 --> 00:04:01,642 Why don't you give him your number then? 44 00:04:03,611 --> 00:04:06,546 Dilanne, there's something I need to get off my chest. 45 00:04:06,881 --> 00:04:08,348 Yeah? 46 00:04:08,381 --> 00:04:09,951 I'm going to stay in South Africa. 47 00:04:10,952 --> 00:04:11,819 For how long? 48 00:04:11,853 --> 00:04:13,221 I wanted you to grow up in the UK, 49 00:04:13,254 --> 00:04:15,756 but to me South Africa's always been home. 50 00:04:15,790 --> 00:04:16,657 How long? 51 00:04:17,191 --> 00:04:18,125 For good. 52 00:04:19,559 --> 00:04:21,062 You're seeing someone. 53 00:04:22,529 --> 00:04:24,699 - Who is that? - Who? 54 00:04:29,003 --> 00:04:31,105 Mom, it's convincing. You can stop it now. 55 00:04:34,141 --> 00:04:35,009 Stop it. 56 00:04:37,544 --> 00:04:38,779 Mom, this isn't funny. 57 00:04:38,813 --> 00:04:39,847 Stop it. 58 00:04:42,283 --> 00:04:43,150 Mom? 59 00:04:43,751 --> 00:04:44,619 Mom? 60 00:04:45,753 --> 00:04:46,754 Mom! 61 00:04:47,387 --> 00:04:48,656 Kelly! 62 00:04:49,357 --> 00:04:50,691 Mom! 63 00:04:53,628 --> 00:04:55,129 Mom! 64 00:04:55,162 --> 00:04:58,099 Please stop. Stop! 65 00:06:13,407 --> 00:06:14,909 Bandile! 66 00:06:56,751 --> 00:06:59,086 You know, the lodge will be yours one day. 67 00:07:03,457 --> 00:07:05,092 Dilanne. 68 00:07:07,361 --> 00:07:08,963 I'm here for you. Okay? 69 00:07:11,132 --> 00:07:12,299 Bandile. 70 00:07:15,403 --> 00:07:19,373 Um, they're finishing up with your stuff. They'll be down in a second. 71 00:07:19,407 --> 00:07:20,641 Thanks, Michelle. 72 00:07:27,214 --> 00:07:29,984 I'll... I'll take your bags up to your room. 73 00:07:30,017 --> 00:07:31,652 - Thanks. - Okay. 74 00:09:05,246 --> 00:09:08,682 She reminds me of that one actress, Amelia someone. 75 00:09:09,283 --> 00:09:10,151 Pretty. 76 00:09:12,253 --> 00:09:13,854 Yeah. So are you, babe. 77 00:09:15,723 --> 00:09:17,358 You're such a charmer. 78 00:09:17,391 --> 00:09:18,692 What? It's a fact. 79 00:09:18,726 --> 00:09:22,029 I mean, I'm the luckiest guy in the world. 80 00:09:25,499 --> 00:09:26,800 - Yeah? - Yeah. 81 00:10:15,749 --> 00:10:17,619 I'm not her, Dilanne. 82 00:10:17,652 --> 00:10:19,086 I know, Auntie. 83 00:10:23,324 --> 00:10:27,027 - Anathi, get us some Rooibos tea. - With milk? 84 00:10:27,061 --> 00:10:29,730 Mm-hm, on the side. And bring some honey. 85 00:10:36,270 --> 00:10:39,073 You were five when you drew that. 86 00:10:41,676 --> 00:10:44,044 You could draw for hours and hours. 87 00:10:46,747 --> 00:10:49,049 I used to paint on the walls, 88 00:10:49,083 --> 00:10:51,385 the kitchen, my room, bathroom... 89 00:10:52,253 --> 00:10:53,988 Mom never minded. 90 00:10:54,021 --> 00:10:55,422 I'm sure Kelly encouraged it. 91 00:10:55,456 --> 00:10:56,658 Yes, she did. 92 00:10:59,426 --> 00:11:03,897 Do you remember when she dressed you up in a small lion costume? 93 00:11:03,931 --> 00:11:05,766 - Yes, it scared the girls. - Mm-hm. 94 00:11:06,600 --> 00:11:08,902 I was furious but... 95 00:11:08,936 --> 00:11:10,904 In the end, we all had a good laugh. 96 00:11:10,938 --> 00:11:13,307 - Always full of jokes. - Yeah. 97 00:11:19,046 --> 00:11:20,848 Why did you bring her mask? 98 00:11:22,717 --> 00:11:25,052 Just wanted to find out who mom got it from. 99 00:11:25,986 --> 00:11:26,854 Hm. 100 00:11:28,522 --> 00:11:29,523 No idea. 101 00:11:45,439 --> 00:11:48,842 I'm unable to run and I just keep falling. 102 00:11:50,311 --> 00:11:52,747 Completely powerless. 103 00:11:52,781 --> 00:11:54,948 I'm having these nightmares ever since... 104 00:11:56,884 --> 00:11:58,552 Sounds like my reality. 105 00:12:01,121 --> 00:12:03,223 Mom said that she owed someone. 106 00:12:03,257 --> 00:12:05,125 - Maybe that person would know who... - Dilanne. 107 00:12:09,530 --> 00:12:11,598 Just don't know if they will ever find who did it. 108 00:12:11,633 --> 00:12:15,135 Don't. Nothing will bring her back. 109 00:12:18,707 --> 00:12:21,308 So thankful for you and this place, 110 00:12:21,342 --> 00:12:24,345 like I can actually escape to some good memories. 111 00:12:28,916 --> 00:12:31,385 Dilanne, I'm... I'm selling the lodge. 112 00:12:36,323 --> 00:12:38,626 It's struggling financially for the past few years. 113 00:12:41,028 --> 00:12:43,597 It's only a handful of people still working here. 114 00:12:47,968 --> 00:12:50,839 Kelly kept a couple of collectibles in the shed. 115 00:12:50,871 --> 00:12:52,406 I need you to go through them. 116 00:12:53,907 --> 00:12:55,442 I can't stall them for much longer. 117 00:12:59,848 --> 00:13:01,382 Leave me alone! 118 00:13:07,454 --> 00:13:08,989 Leave me alone! 119 00:14:25,834 --> 00:14:27,968 Jeez! 120 00:14:28,001 --> 00:14:30,037 I thought it would be a good idea to wake you up. 121 00:14:30,772 --> 00:14:31,806 I'm working. 122 00:14:31,840 --> 00:14:32,774 You haven't replied to my messages. 123 00:14:32,807 --> 00:14:34,174 I said I'm working. 124 00:14:34,575 --> 00:14:37,277 Okay. Kiss. 125 00:16:14,008 --> 00:16:15,677 Michelle, stop it! 126 00:17:16,104 --> 00:17:17,571 We should tell Dilanne. 127 00:17:20,642 --> 00:17:21,676 Not a word. 128 00:17:25,212 --> 00:17:27,214 Do you understand, Anathi? 129 00:17:30,118 --> 00:17:31,351 Anathi? 130 00:17:32,552 --> 00:17:33,587 I do. 131 00:17:34,956 --> 00:17:36,156 Good. 132 00:18:16,430 --> 00:18:17,699 Keep an eye on Dilanne. 133 00:18:19,000 --> 00:18:20,200 I will. 134 00:18:20,868 --> 00:18:21,969 Anything else, Lisa? 135 00:18:25,372 --> 00:18:27,842 Come in. 136 00:18:27,875 --> 00:18:31,179 - Oh, I can come by later. - No, no, no, don't be silly. 137 00:18:31,211 --> 00:18:32,680 I won't be long. 138 00:18:34,982 --> 00:18:37,284 Did you find some nice things you'd like to keep? 139 00:18:37,317 --> 00:18:40,220 Yeah, plenty of photos and books and stuff. 140 00:18:40,253 --> 00:18:41,756 Well, I'm glad. 141 00:18:43,958 --> 00:18:45,225 Do you know her? 142 00:18:50,164 --> 00:18:51,364 Him? 143 00:18:53,134 --> 00:18:54,334 This girl? 144 00:18:55,502 --> 00:18:56,503 No. 145 00:18:57,638 --> 00:18:58,973 Hm. 146 00:18:59,006 --> 00:19:00,074 Few years ago, when we were here, 147 00:19:00,108 --> 00:19:02,242 Mom asked me to paint this one of her. 148 00:19:02,275 --> 00:19:04,344 - It's lovely. - Yeah. 149 00:19:05,847 --> 00:19:06,948 Mom painted the others. 150 00:19:10,250 --> 00:19:11,953 She never even told me she painted. 151 00:19:14,822 --> 00:19:19,526 Kelly had many hidden talents, much like you, Dilanne. 152 00:19:22,130 --> 00:19:26,399 The people... I'm sure they're just random people she painted. 153 00:20:51,384 --> 00:20:52,753 Oh. 154 00:21:48,109 --> 00:21:49,176 What happened? 155 00:21:50,778 --> 00:21:51,812 Not sure. 156 00:21:59,921 --> 00:22:01,088 You should tell her. 157 00:22:02,089 --> 00:22:03,090 What? 158 00:22:06,294 --> 00:22:07,628 You know I can't. 159 00:22:08,461 --> 00:22:10,463 Yes, you can. 160 00:22:10,497 --> 00:22:11,899 Or, if you give me permission, then I... 161 00:22:11,933 --> 00:22:14,135 It'll hurt her more than you think. 162 00:22:14,168 --> 00:22:16,671 At least she'll know, and then, she can decide for her... 163 00:22:16,704 --> 00:22:18,773 - You think that's a good thing? - I do. 164 00:22:20,107 --> 00:22:21,208 Stick to your job. 165 00:22:22,610 --> 00:22:25,613 Here, you are an occupational therapist, nothing more. 166 00:22:38,092 --> 00:22:39,160 I want iced tea. 167 00:22:46,734 --> 00:22:48,703 Anathi, I said I want iced tea. 168 00:22:50,004 --> 00:22:51,005 Anathi? 169 00:23:02,350 --> 00:23:06,153 So people should just abandon their morals and do what they wanna do? 170 00:23:06,187 --> 00:23:07,888 Babe, it's just a story. 171 00:23:11,192 --> 00:23:13,060 Honestly, what's bothering you? 172 00:23:14,028 --> 00:23:16,764 - I saw her social media pages. - And? 173 00:23:16,797 --> 00:23:19,033 And you guys were more than just friends, Bandile. 174 00:23:19,066 --> 00:23:20,167 Jeez, babe, come on. 175 00:24:54,128 --> 00:24:56,764 Make sure you put the brakes down on my wheelchair. 176 00:24:57,498 --> 00:24:58,699 What? 177 00:25:00,367 --> 00:25:02,870 I don't pay you to injure me. 178 00:25:24,692 --> 00:25:25,893 It's beautiful. 179 00:25:27,495 --> 00:25:28,696 Yeah. 180 00:25:30,998 --> 00:25:32,933 No wonder why Mom painted them. 181 00:26:09,136 --> 00:26:10,804 Now, you think you know a person... 182 00:26:12,473 --> 00:26:14,775 Just all along keeping secrets. 183 00:26:16,710 --> 00:26:19,146 Dilanne, I... 184 00:26:22,983 --> 00:26:24,351 Lisa's calling. 185 00:26:29,356 --> 00:26:30,357 Dilanne. 186 00:26:34,695 --> 00:26:38,566 There are a few people coming over for Lisa's birthday dinner. 187 00:26:38,599 --> 00:26:41,135 That's good. Thanks, Anathi. 188 00:26:54,048 --> 00:26:56,083 You should check the buzzer every time. 189 00:26:56,116 --> 00:26:57,851 You know I can't move my fingers. 190 00:26:58,620 --> 00:26:59,688 Quite sure I did. 191 00:26:59,720 --> 00:27:01,288 Every time. 192 00:27:03,991 --> 00:27:05,859 There's only so many times I can remind you. 193 00:27:07,561 --> 00:27:09,063 And the wheelchair brakes? 194 00:27:09,096 --> 00:27:12,333 I explicitly told you to keep them locked. 195 00:27:13,133 --> 00:27:14,435 But I did. 196 00:27:18,239 --> 00:27:20,040 Pay attention to what you're doing. 197 00:27:27,781 --> 00:27:29,250 What's Dilanne up to? 198 00:27:30,284 --> 00:27:31,452 She's in the shed. 199 00:30:19,953 --> 00:30:21,856 You and Mom were good friends. 200 00:30:21,890 --> 00:30:24,057 I thought you might know them. 201 00:30:24,091 --> 00:30:26,360 I remember the news, but they were all kept anonymous. 202 00:30:26,960 --> 00:30:28,529 Uh, except your brother. 203 00:30:29,463 --> 00:30:31,265 Those murders have nothing in common. 204 00:30:31,298 --> 00:30:33,735 But maybe they were all killed by the same person. 205 00:30:33,768 --> 00:30:35,569 Maybe Mom was on to something. 206 00:30:37,471 --> 00:30:38,505 John. 207 00:31:38,432 --> 00:31:41,435 Did he say anything to you, or, like, try to hurt you? 208 00:31:41,468 --> 00:31:42,770 No... I don't know. 209 00:31:42,804 --> 00:31:44,839 Well, there was nothing there when I searched it. 210 00:31:44,873 --> 00:31:46,473 Oh, well, they must have left. 211 00:31:46,507 --> 00:31:48,008 Dilanne, are you sure you saw them? 212 00:31:48,041 --> 00:31:50,043 Yes! I know what I saw, okay? 213 00:31:50,077 --> 00:31:52,246 He was just standing there, staring at me, 214 00:31:52,279 --> 00:31:53,948 and she was behind the curtain. 215 00:31:53,982 --> 00:31:57,017 They were right there. They were right in front of me. I did see them. 216 00:32:02,356 --> 00:32:03,457 I'm sorry. 217 00:32:08,161 --> 00:32:10,531 You're literally the only one who listens to me. 218 00:32:12,099 --> 00:32:13,701 You're like family to me. 219 00:32:20,173 --> 00:32:22,042 I'm worried about you. 220 00:34:11,418 --> 00:34:13,121 Go comfort your ex-girlfriend. 221 00:34:13,153 --> 00:34:14,989 She's not my ex-girlfriend. 222 00:34:15,023 --> 00:34:16,323 Okay? Dilanne is basically... 223 00:34:16,356 --> 00:34:18,358 How should I feel about you cuddling another woman? 224 00:34:18,392 --> 00:34:20,360 Michelle, her mum just passed away. Am I not supposed to? 225 00:34:20,394 --> 00:34:22,030 Do not guilt trip me, okay? 226 00:34:22,063 --> 00:34:24,197 And I'm not looking for some stupid mask maker, either. 227 00:34:24,231 --> 00:34:28,301 I already told her that there's too many people that it could be. 228 00:34:28,335 --> 00:34:30,805 - So how about I come over tonight and we can talk... - No. 229 00:34:32,940 --> 00:34:34,408 I don't want to see you tonight, 230 00:34:34,441 --> 00:34:36,778 or tomorrow night or the night after. 231 00:34:36,811 --> 00:34:38,079 You're being childish. 232 00:34:38,112 --> 00:34:39,379 Go to hell. 233 00:34:41,649 --> 00:34:43,250 Look, I'm sorry. 234 00:34:43,283 --> 00:34:45,153 Okay? I didn't mean it. 235 00:34:45,185 --> 00:34:46,821 Just leave. 236 00:34:46,854 --> 00:34:48,221 - Babe... - Go. 237 00:35:24,625 --> 00:35:25,592 Hey. 238 00:35:28,328 --> 00:35:29,664 How you feeling? 239 00:35:30,198 --> 00:35:32,466 Hm, fine. 240 00:35:32,499 --> 00:35:33,835 She needs to rest. 241 00:35:36,104 --> 00:35:37,504 Tertius. 242 00:35:37,537 --> 00:35:39,741 Dilanne, it's been a while. 243 00:35:51,719 --> 00:35:52,920 Did you know him? 244 00:35:53,453 --> 00:35:54,454 No. 245 00:35:59,727 --> 00:36:01,729 Husband died before I was born. 246 00:36:04,165 --> 00:36:05,800 Your mother gave it to me as a gift. 247 00:36:17,310 --> 00:36:18,846 I'm worried about Lisa. 248 00:36:20,715 --> 00:36:24,518 Yeah, she never remarried after Ben's death. 249 00:36:25,585 --> 00:36:28,022 And losing the twins straight after the accident... 250 00:36:30,725 --> 00:36:33,493 I think it's best we give her a little bit of space, you know? 251 00:36:33,828 --> 00:36:34,862 Yeah. 252 00:36:37,165 --> 00:36:40,067 I hardly recognized you. 253 00:36:41,035 --> 00:36:42,502 And me you. 254 00:36:44,705 --> 00:36:45,807 I'm... 255 00:36:46,641 --> 00:36:48,475 I'm really sorry about Kelly. 256 00:36:49,911 --> 00:36:51,078 Thank you. 257 00:36:52,914 --> 00:36:54,248 When did you move back? 258 00:36:54,282 --> 00:36:55,650 This year. 259 00:36:55,950 --> 00:36:56,951 Oh. 260 00:36:58,219 --> 00:37:00,087 Anathi doesn't want Lisa to know about this. 261 00:37:09,496 --> 00:37:11,899 Tertius didn't seem happy about something. 262 00:37:13,134 --> 00:37:15,136 Mm, nothing serious. 263 00:37:15,169 --> 00:37:16,871 Medical terms we weren't agreeing on. 264 00:37:20,241 --> 00:37:22,009 Sounded like he was quite upset. 265 00:37:22,910 --> 00:37:24,045 No, he wasn't. 266 00:37:32,186 --> 00:37:35,122 That leads to a very strange woman. 267 00:37:35,890 --> 00:37:36,757 What do you mean? 268 00:37:36,791 --> 00:37:38,893 Not all of them are but this one is. 269 00:37:40,728 --> 00:37:43,030 - For making masks? - She's a Witch doctor. 270 00:37:44,364 --> 00:37:47,367 Dilanne, if you are ill, I can help you... 271 00:37:47,400 --> 00:37:49,670 I'm fine. Thank you. 272 00:37:50,470 --> 00:37:52,039 So, just to be clear, 273 00:37:52,073 --> 00:37:55,542 you're going there to find out about the masks, nothing medically? 274 00:37:55,575 --> 00:37:57,612 - Right. - Then I'll come with you. 275 00:37:58,212 --> 00:37:59,647 No. 276 00:37:59,680 --> 00:38:01,749 It's just really something I wanna do on my own, you know? 277 00:38:01,782 --> 00:38:04,719 Her appearance is horrific to say the least. 278 00:38:04,752 --> 00:38:07,420 And her aura affects people in a way that they don't freak out. 279 00:38:08,022 --> 00:38:09,090 I can handle it. 280 00:38:09,389 --> 00:38:10,490 Okay. 281 00:38:11,558 --> 00:38:13,094 Just be careful. All right? 282 00:38:14,362 --> 00:38:15,930 - Tertius. - Yes? 283 00:38:16,998 --> 00:38:18,498 It's really good to see you. 284 00:38:19,834 --> 00:38:20,968 You, too, Dilanne. 285 00:39:11,319 --> 00:39:12,519 Hello? 286 00:40:41,642 --> 00:40:42,843 No, thanks. 287 00:40:59,026 --> 00:41:00,294 Do you know her? 288 00:41:09,970 --> 00:41:11,172 And them? 289 00:41:19,480 --> 00:41:21,715 Did my mum get this mask from you? 290 00:41:23,451 --> 00:41:25,686 Long time ago... 291 00:41:26,520 --> 00:41:29,924 ...I capture evil. 292 00:41:30,658 --> 00:41:35,196 Evil release in death. 293 00:41:41,735 --> 00:41:43,904 Okay, I think I should go. 294 00:41:45,573 --> 00:41:47,675 Let go off me! 295 00:41:49,143 --> 00:41:51,045 Burn it all! 296 00:41:51,545 --> 00:41:53,647 Burn it all! 297 00:41:54,748 --> 00:41:57,351 Burn it all! 298 00:43:34,315 --> 00:43:36,050 Get out of my head! 299 00:43:37,585 --> 00:43:39,186 Get out of my head! 300 00:43:45,459 --> 00:43:47,027 Get out of my head! 301 00:43:50,331 --> 00:43:51,832 I help. 302 00:43:58,806 --> 00:44:00,908 You took my mother away from me! 303 00:44:01,375 --> 00:44:04,278 I capture evil. 304 00:44:04,311 --> 00:44:06,480 Evil release in death. 305 00:44:06,513 --> 00:44:08,015 Why did you do it? 306 00:44:08,415 --> 00:44:09,917 I help. 307 00:44:09,950 --> 00:44:11,252 What, by killing her? 308 00:44:14,723 --> 00:44:16,090 You didn't kill her. 309 00:44:18,525 --> 00:44:20,995 Just make the nightmares go away. 310 00:44:26,467 --> 00:44:28,469 Burn it all. 311 00:44:34,408 --> 00:44:36,443 Burn it all. 312 00:44:38,680 --> 00:44:41,382 Burn it all. 313 00:44:46,954 --> 00:44:49,890 Burn it all. 314 00:44:56,864 --> 00:44:58,532 Burn it all. 315 00:44:59,366 --> 00:45:01,335 Who? Who killed them? 316 00:45:04,238 --> 00:45:05,939 She... Mother... 317 00:45:10,377 --> 00:45:12,446 Burn it all. 318 00:45:15,816 --> 00:45:18,118 Burn it all. 319 00:45:22,856 --> 00:45:25,025 Burn it all. 320 00:45:27,861 --> 00:45:30,531 Burn it all. 321 00:45:34,935 --> 00:45:37,438 Burn it all. 322 00:45:41,275 --> 00:45:44,945 I capture evil. 323 00:45:46,046 --> 00:45:51,018 Evil release in death. 324 00:46:04,865 --> 00:46:06,467 So my mum was a psychopath. 325 00:46:08,168 --> 00:46:10,137 She killed all those people. 326 00:46:12,741 --> 00:46:14,241 Your husband. 327 00:46:15,976 --> 00:46:17,945 How could you not tell me? 328 00:46:18,780 --> 00:46:20,682 I knew it would break your heart. 329 00:46:20,715 --> 00:46:23,117 You had no right to keep it from me. 330 00:46:24,418 --> 00:46:27,187 The Kelly you knew was nothing like that. 331 00:46:28,255 --> 00:46:30,023 She had no control over it. 332 00:46:35,295 --> 00:46:37,331 The witch doctor said that she took her 333 00:46:38,532 --> 00:46:40,134 darkness away. 334 00:46:41,736 --> 00:46:43,270 To be released in death. 335 00:46:45,439 --> 00:46:47,241 I believe it was you... 336 00:46:47,274 --> 00:46:49,410 It was you who changed her. 337 00:46:51,713 --> 00:46:53,547 Not some superstitious belief. 338 00:46:59,987 --> 00:47:02,189 She told me she got rid of everything. 339 00:47:08,295 --> 00:47:10,665 I never wanted you to find out about your mother. 340 00:47:23,878 --> 00:47:25,245 Anathi... 341 00:47:32,754 --> 00:47:34,154 You'll be all right. 342 00:47:35,589 --> 00:47:37,826 I'll find another occupational therapist. 343 00:47:37,859 --> 00:47:39,293 You have a month's notice. 344 00:47:41,462 --> 00:47:43,197 - It was me who... - No, not another word. 345 00:47:43,230 --> 00:47:45,700 - Lisa, please. - You will respect my decision. 346 00:47:49,236 --> 00:47:50,304 Anathi. 347 00:48:32,379 --> 00:48:34,047 I'm scared of her power. 348 00:48:35,516 --> 00:48:36,583 The witch doctor's. 349 00:48:39,019 --> 00:48:40,587 My grandma used to tell me stories 350 00:48:40,622 --> 00:48:42,055 about her black magic. 351 00:48:43,156 --> 00:48:47,294 She had a different surreal energy. 352 00:48:47,929 --> 00:48:50,197 I think she wants to help. 353 00:48:50,230 --> 00:48:52,299 I've been feeling something sinister. 354 00:48:56,103 --> 00:48:57,772 And I have no control. 355 00:48:58,472 --> 00:48:59,607 I felt it too. 356 00:49:02,175 --> 00:49:04,077 Ever since my mom was murdered. 357 00:49:06,079 --> 00:49:07,548 That's when it started? 358 00:51:44,371 --> 00:51:47,307 I can't wrap my head around it at all. 359 00:51:47,340 --> 00:51:49,077 There's so much I have to tell you. 360 00:51:49,110 --> 00:51:50,410 Ah, Dilanne... 361 00:51:51,145 --> 00:51:52,847 Look, I... 362 00:51:52,880 --> 00:51:54,649 I really wanna be here for you. 363 00:51:54,682 --> 00:51:55,650 Especially now. 364 00:51:55,683 --> 00:51:56,951 You have been. 365 00:51:56,984 --> 00:51:59,620 Yeah, but it's just our friendship 366 00:51:59,654 --> 00:52:01,923 and my relationship with Michelle, it's complicated. 367 00:52:01,956 --> 00:52:03,191 I mean she doesn't... 368 00:52:03,256 --> 00:52:04,491 I understand. 369 00:52:05,126 --> 00:52:06,560 Okay. 370 00:52:11,199 --> 00:52:12,599 Thank you, Bandile. 371 00:52:13,768 --> 00:52:15,937 You've been there for me when I need you the most. 372 00:52:44,331 --> 00:52:45,967 Happy birthday, Lisa. 373 00:55:13,781 --> 00:55:19,452 I was hoping to share a name with Robin. 374 00:55:19,486 --> 00:55:23,590 It can be quite expensive. Jesse can get so clingy with the kids. 375 00:55:24,892 --> 00:55:26,160 I can relate. 376 00:55:26,193 --> 00:55:28,663 Dilanne's like a daughter to me. 377 00:55:28,696 --> 00:55:32,033 When she was a child, I would be so harsh 378 00:55:32,066 --> 00:55:33,768 on anyone looking after her. 379 00:55:41,508 --> 00:55:43,411 Wait, stop. 380 00:55:43,443 --> 00:55:46,614 - This one? - Yeah, she was right there. 381 00:55:46,647 --> 00:55:48,149 Remember those calming pills I gave you? 382 00:55:49,650 --> 00:55:51,551 I know you said they could give me hallucinations, 383 00:55:51,584 --> 00:55:53,788 but I am telling you she was there. 384 00:55:53,821 --> 00:55:55,455 Dilanne... 385 00:55:55,488 --> 00:55:56,857 Well, they are hallucinations. 386 00:55:57,758 --> 00:55:59,827 - Are you sure? - Yeah. 387 00:56:03,831 --> 00:56:05,498 Um... 388 00:56:07,234 --> 00:56:08,803 We should get back to the party. 389 00:56:11,105 --> 00:56:12,539 Yeah. 390 00:56:29,390 --> 00:56:31,524 So my friend, to many more. 391 00:56:31,558 --> 00:56:34,028 Cheers! 392 00:56:34,061 --> 00:56:36,063 - Cheers. - Cheers. 393 00:56:39,834 --> 00:56:40,835 Cheers. 394 00:56:46,640 --> 00:56:48,175 I really like your tattoos. 395 00:56:48,209 --> 00:56:50,011 - Thanks. - Where did you get them? 396 00:56:50,044 --> 00:56:52,213 Ah, some in London, some in Thailand. 397 00:56:58,452 --> 00:56:59,754 When you going back home? 398 00:57:00,187 --> 00:57:02,056 Mm, next week. 399 00:57:14,035 --> 00:57:15,469 Um, sorry guys. 400 00:57:15,503 --> 00:57:18,172 You don't have to worry. It's just a party trick. 401 00:57:18,205 --> 00:57:19,539 It's a party trick. 402 00:57:20,074 --> 00:57:21,742 Here we go. 403 00:57:23,010 --> 00:57:24,078 All right. 404 00:57:24,111 --> 00:57:25,613 Excuse me. 405 00:57:26,213 --> 00:57:27,481 Excuse me. 406 00:57:27,515 --> 00:57:29,150 Just pass me the plate, please. 407 00:57:49,303 --> 00:57:50,371 You all right? 408 00:57:50,404 --> 00:57:51,806 Excuse me. 409 00:58:05,853 --> 00:58:08,989 - Here. - No. I got... I got this. 410 00:58:09,023 --> 00:58:13,861 Your niece seems to cope well under the circumstances. 411 00:58:14,395 --> 00:58:16,130 She does. 412 00:58:16,163 --> 00:58:17,631 She takes after Kelly. 413 00:58:19,467 --> 00:58:20,935 She's nothing like her. 414 00:58:26,707 --> 00:58:28,242 - I... - I said I got... 415 00:58:31,579 --> 00:58:35,049 Um, I'll get a dust pan and a brush. 416 00:58:35,082 --> 00:58:36,317 Thank you, Bandile. 417 00:58:39,420 --> 00:58:40,821 I wanna go. 418 00:58:41,655 --> 00:58:42,823 I'm tired. 419 00:58:42,857 --> 00:58:44,792 But what about dessert? 420 00:58:44,825 --> 00:58:45,826 Now. 421 00:58:46,360 --> 00:58:47,695 Okay, well... 422 00:58:53,434 --> 00:58:55,369 Please excuse myself and Lisa. 423 00:58:55,402 --> 00:58:58,672 Enjoy the rest of your dinner and dessert will be out soon. 424 00:59:30,337 --> 00:59:31,939 Happy birthday... 425 00:59:44,218 --> 00:59:45,419 Good night, Lisa. 426 00:59:46,520 --> 00:59:47,955 Leave them on. 427 01:04:04,913 --> 01:04:07,448 It's disgusting. You just cleared them all. 428 01:04:07,481 --> 01:04:08,582 How'd they get back? 429 01:04:09,183 --> 01:04:11,151 I... I have no idea. 430 01:04:12,687 --> 01:04:16,457 Still no reply from Michelle. Um, look, I'll see you. 431 01:04:18,992 --> 01:04:20,695 - Hello? - I'm sorry. 432 01:05:02,469 --> 01:05:03,470 I loved her. 433 01:05:05,607 --> 01:05:07,107 She was crazy fun. 434 01:05:10,244 --> 01:05:12,045 Kelly was as beautiful as you. 435 01:05:15,717 --> 01:05:16,684 All I ever wanted. 436 01:05:22,422 --> 01:05:24,726 When she told me that she killed my brother, I didn't believe her. 437 01:05:27,729 --> 01:05:29,463 Then she showed me the evidence. 438 01:06:06,901 --> 01:06:08,302 What's going on? 439 01:06:26,153 --> 01:06:28,288 I thought I could forgive her but I couldn't. 440 01:06:31,291 --> 01:06:33,160 I'm so sorry I had to see Kelly's death. 441 01:06:34,094 --> 01:06:36,030 I'm so sorry. 442 01:06:36,064 --> 01:06:38,833 She came back. 443 01:06:38,866 --> 01:06:41,368 This is what happens when Kelly's ghost touched me. 444 01:06:42,102 --> 01:06:45,840 Pain. Please help me. The pain. 445 01:06:49,077 --> 01:06:52,046 It was a little girl or a spirit or something. 446 01:06:52,080 --> 01:06:53,380 And it was very aggressive. 447 01:06:53,413 --> 01:06:55,917 It, like, came to me and it was screaming and... 448 01:06:55,950 --> 01:06:57,852 Hello? 449 01:06:59,453 --> 01:07:01,321 Hello? Shit! 450 01:07:03,758 --> 01:07:07,561 Bandile! Bandile, open! 451 01:07:08,730 --> 01:07:09,831 Come on. 452 01:07:14,468 --> 01:07:15,637 Oh, Bandile. 453 01:09:22,864 --> 01:09:23,865 Mom? 454 01:11:45,505 --> 01:11:47,108 Bandile. 455 01:12:00,154 --> 01:12:01,188 Shit! 456 01:12:11,899 --> 01:12:13,500 I'm so sorry. 457 01:12:17,738 --> 01:12:19,006 Dilanne, we need to get out of here. 458 01:12:19,040 --> 01:12:21,441 - I think Bandile's gone. He fell... - Gone? 459 01:12:21,474 --> 01:12:23,644 Please, you have to go help him. Please, go! 460 01:12:23,678 --> 01:12:24,645 Okay. 461 01:13:04,852 --> 01:13:07,355 Hey, we need to get out of here now. 462 01:13:07,388 --> 01:13:08,723 No, she said to burn it all. 463 01:13:08,756 --> 01:13:10,925 - Let's get out of here. - No. Trust me, okay? 464 01:13:10,958 --> 01:13:12,126 We have to do this. 465 01:13:23,437 --> 01:13:25,039 Quick, grab Mom's painting. Go! 466 01:13:36,083 --> 01:13:37,118 Tertius! 467 01:14:05,746 --> 01:14:07,014 Burn the painting. 468 01:14:54,862 --> 01:14:55,996 Tertius. 469 01:14:59,200 --> 01:15:00,367 Help him, please. 470 01:15:44,712 --> 01:15:46,046 We're not open yet. 471 01:15:51,118 --> 01:15:52,286 Surprise! 472 01:16:10,738 --> 01:16:12,239 This is where you wanna be. 473 01:16:13,908 --> 01:16:15,075 You want the fire lit? 474 01:16:18,012 --> 01:16:19,947 Do you want your electric wheelchair? 475 01:16:19,980 --> 01:16:21,415 It's just around the corner. 476 01:16:23,652 --> 01:16:24,785 No? 477 01:16:26,720 --> 01:16:28,422 You don't like the electric wheelchair? 478 01:16:40,301 --> 01:16:42,503 I should have stayed longer and helped with the transition. 479 01:16:42,536 --> 01:16:45,172 No. The new therapist is great. 480 01:16:45,206 --> 01:16:46,473 A man, which is okay. 481 01:16:47,775 --> 01:16:49,276 I like your office. 482 01:16:52,580 --> 01:16:53,914 Not for long. 483 01:16:57,184 --> 01:16:58,419 That's great. 484 01:16:58,452 --> 01:16:59,787 Yeah. You need to come visit. 485 01:16:59,820 --> 01:17:01,789 - To our new adventure. - Cheers. 486 01:17:04,592 --> 01:17:05,859 Rooibos tea? 487 01:17:07,094 --> 01:17:08,128 Coffee? 488 01:17:12,634 --> 01:17:14,034 I'll be right back. 489 01:19:12,019 --> 01:19:14,121 I don't wanna hurt people anymore. 490 01:19:14,588 --> 01:19:17,958 I capture evil. 491 01:19:20,561 --> 01:19:23,931 Evil release in death. 32592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.