Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,821 --> 00:01:18,740
GUVVA GORINKA
2
00:01:26,654 --> 00:01:28,465
[birds chirping]
3
00:01:28,694 --> 00:01:31,476
Birds are used to represent love.
4
00:01:32,583 --> 00:01:37,111
Because birds have unlimited
freedom in the nature
5
00:01:37,857 --> 00:01:39,850
Be it birds or humans,
6
00:01:40,097 --> 00:01:44,358
only when they love each
other, they'd live in pairs.
7
00:01:44,464 --> 00:01:46,483
[temple bell ringing]
8
00:01:47,637 --> 00:01:53,542
[playing voilin]
9
00:01:53,735 --> 00:01:57,860
She is Sireesha. Music is her world.
10
00:02:01,942 --> 00:02:06,987
She secured a post graduation admission in
her favourite course of studying voilin.
11
00:02:11,894 --> 00:02:15,157
On the contrary,
her father decided to get her married.
12
00:02:16,551 --> 00:02:21,245
But Sireesha promised her
father that she'd get married
13
00:02:21,761 --> 00:02:25,202
after completing her favourite course and
14
00:02:25,533 --> 00:02:28,266
started to Hyderabad from Annavaram.
15
00:02:31,847 --> 00:02:33,701
He is Sadhanand.
16
00:02:34,623 --> 00:02:39,141
He is pursuing PhD in
mechanical engineering.
17
00:02:39,636 --> 00:02:45,128
There is no bike or a car which
he didn't use for his experiment.
18
00:02:45,439 --> 00:02:48,124
[honking]
[tools clank]
19
00:02:48,287 --> 00:02:51,983
For even a small sound,
he reacts as if it is an earthquake.
20
00:02:53,207 --> 00:02:56,633
Making noiseless engine
is his life-ambition.
21
00:03:03,835 --> 00:03:05,157
When he goes out,
22
00:03:05,312 --> 00:03:10,245
the first thing he needs is to have cotton
in his ears and the second one is silence.
23
00:03:17,359 --> 00:03:22,418
This is a lovestory of a guy
with misophonia and audiophile girl.
24
00:03:22,850 --> 00:03:24,689
Despite having
differences in what they like,
25
00:03:24,793 --> 00:03:27,310
they'd manage to pair
together like a dove and a myna.
26
00:03:28,509 --> 00:03:29,149
Hi.
27
00:03:29,438 --> 00:03:30,082
Hi.
28
00:03:31,259 --> 00:03:33,762
-Hey Siri...
-Hi! How are you?
29
00:03:35,140 --> 00:03:36,378
How come you've become so skinny?
30
00:03:36,534 --> 00:03:38,498
-How are your parents?
-They're doing good.
31
00:03:38,597 --> 00:03:39,193
Give me the bag.
32
00:03:39,408 --> 00:03:40,646
Not this bag. Give me that one.
33
00:03:40,879 --> 00:03:42,454
-Let it be.
-Just give.
34
00:03:42,614 --> 00:03:43,775
-Take it easy.
-Tsk!
35
00:03:45,095 --> 00:03:46,615
Siri, I have to tell you something.
36
00:03:46,944 --> 00:03:48,773
You know my boyfriend Arya, right?
37
00:03:49,497 --> 00:03:50,096
Hmm...
38
00:03:50,561 --> 00:03:52,021
We're in a live-in relationship.
39
00:03:53,089 --> 00:03:53,997
In a live-in relationship?
40
00:03:54,400 --> 00:03:58,968
Come on! Living together before
marriage and knowing each other.
41
00:03:59,438 --> 00:04:01,112
Understanding each other.
42
00:04:01,678 --> 00:04:03,835
It is to ensure that we don't
get into problems post marriage.
43
00:04:04,171 --> 00:04:06,228
-This is to have a better life.
-What do you mean?
44
00:04:06,283 --> 00:04:08,812
-What do you want?
-Are you perfect for each other?
45
00:04:08,861 --> 00:04:10,674
Of course, dear. Very much.
46
00:04:11,274 --> 00:04:12,835
Siri...
47
00:04:14,247 --> 00:04:18,014
He is my boyfriend... Ah! Arya!
48
00:04:18,201 --> 00:04:19,156
Oh no!
49
00:04:22,344 --> 00:04:24,477
-Here is the tea.
-Thank you.
50
00:04:26,914 --> 00:04:29,051
Harika, didn't you say that
you'd be going to the office?
51
00:04:29,387 --> 00:04:31,474
-Get ready. I'll drop you.
-Hmm... Okay.
52
00:04:31,674 --> 00:04:33,623
See, how compatible he is!
53
00:04:33,752 --> 00:04:35,830
Where'd you get a guy who
takes care of everything
54
00:04:36,064 --> 00:04:38,121
from handing coffee to
dropping me in office?
55
00:04:40,503 --> 00:04:41,132
Oh no!
56
00:04:42,684 --> 00:04:44,469
Arya!
57
00:04:47,066 --> 00:04:47,957
Come.
58
00:04:48,156 --> 00:04:48,751
This is...
59
00:04:49,789 --> 00:04:51,581
Uff! Arya!
60
00:04:52,147 --> 00:04:53,560
What's with your bathroom and bedroom?
61
00:04:53,860 --> 00:04:54,793
Do you know how you kept those rooms?
62
00:04:54,958 --> 00:04:56,393
I'm getting delayed to office.
63
00:04:56,486 --> 00:04:59,140
Is it? Is it just you who is getting
late to office? What about me?
64
00:05:00,070 --> 00:05:00,596
Tsk!
65
00:05:00,973 --> 00:05:03,823
Siri, cook whatever you
want or place an order.
66
00:05:04,179 --> 00:05:06,435
Okay, I'll manage. Go.
67
00:05:12,445 --> 00:05:14,224
Hey, what are you doing?
68
00:05:14,284 --> 00:05:14,981
Packing.
69
00:05:15,088 --> 00:05:16,608
Seems like you have
forgotten about the perfume?
70
00:05:17,015 --> 00:05:18,034
Perfume bottle?
71
00:05:19,304 --> 00:05:20,002
Oh!
72
00:05:20,156 --> 00:05:21,226
Alright, get me out of these.
73
00:05:22,845 --> 00:05:24,128
What were you doing inside till this time?
74
00:05:24,312 --> 00:05:26,276
Well, when shall we buy a perfume bottle?
75
00:05:27,049 --> 00:05:27,806
Hmm... Fifth.
76
00:05:28,016 --> 00:05:28,809
-Fifth?
-Huh!
77
00:05:29,080 --> 00:05:31,166
-Stay like this till then.
-What the...
78
00:05:32,366 --> 00:05:34,049
Oye! Are you kidding or what?
79
00:05:34,426 --> 00:05:37,578
Baby... Look, don't behave
like my ex-girlfriend.
80
00:05:37,596 --> 00:05:38,676
Can't you wait for ten days?
81
00:05:38,783 --> 00:05:41,259
I bought all these, right? It's just one
item, right? Wait, I'll buy it as well.
82
00:05:41,404 --> 00:05:42,562
All I asked is just 10 days.
83
00:05:43,003 --> 00:05:44,940
Just this time. Please. Can't you wait?
84
00:05:45,105 --> 00:05:46,767
-Hey... [door opens]
-We'll meet after 10 days. [door shuts]
85
00:05:46,867 --> 00:05:50,118
Hey! You should be given a
poison, not a perfume. Bloody girl!
86
00:05:52,212 --> 00:05:53,833
[groans]
87
00:05:57,666 --> 00:05:59,284
Stupid janitor faced girl!
88
00:06:01,568 --> 00:06:02,872
Thank God!
She didn't take away my shorts.
89
00:06:03,742 --> 00:06:09,722
[Telangana folk song
playing in the background]
90
00:06:13,251 --> 00:06:14,377
Oh Goddess!
91
00:06:14,617 --> 00:06:17,772
Ensure that I get less
vehicles with more repair work.
92
00:06:18,758 --> 00:06:19,817
It'll be wonderful!
93
00:06:20,906 --> 00:06:25,423
"You have embarked on a
tiger, Oh Goddess Durga"
94
00:06:25,540 --> 00:06:27,792
"You have embarked on a
tiger, Oh Goddess Durga"
95
00:06:27,982 --> 00:06:28,477
Hey!
96
00:06:29,295 --> 00:06:31,424
-Yes.
-Is your song even related to the Puja?
97
00:06:31,934 --> 00:06:33,075
Well, idiot...
98
00:06:33,304 --> 00:06:34,731
Mastan Bhai called me
yesterday and complained that
99
00:06:34,822 --> 00:06:37,216
you have fixed the puncture of the front
tyre when he asked for the rear ones.
100
00:06:37,761 --> 00:06:39,239
He was intoxicated and
was whining over the phone.
101
00:06:39,402 --> 00:06:40,742
What can I do, bro?
102
00:06:40,842 --> 00:06:42,262
By the time I went
inside and got the tool-box,
103
00:06:42,462 --> 00:06:43,380
he has parked the
vehicle in the reversed manner.
104
00:06:43,706 --> 00:06:45,735
I didn't mind which it is
and fixed the puncture.
105
00:06:45,861 --> 00:06:47,218
You fool!
106
00:06:47,438 --> 00:06:48,947
[pants]
107
00:06:49,151 --> 00:06:51,772
Look, the chain-guy is here!
108
00:06:51,920 --> 00:06:54,105
-Which girl did lock you this time?
-Hey doctor!
109
00:06:54,830 --> 00:06:56,236
Remove these shackles, please.
110
00:06:56,832 --> 00:06:58,015
What do you think?
111
00:06:58,196 --> 00:07:00,465
Do you think this is a police station
to come here wearing shackles?
112
00:07:00,506 --> 00:07:01,574
This is my garage!
113
00:07:01,988 --> 00:07:04,632
Hey quarter bottle, is it a joke
to you when I'm giving you work?
114
00:07:04,743 --> 00:07:05,413
Just remove them.
115
00:07:06,138 --> 00:07:07,413
-Raju...-Yes.
116
00:07:07,472 --> 00:07:08,657
Get the hammer and other
tools, and cut his thing.
117
00:07:10,679 --> 00:07:12,087
Who the hell is this selfie-maniac?
118
00:07:12,220 --> 00:07:14,453
Hey fool, mind your work.
-Well, what has to be cut?
119
00:07:14,581 --> 00:07:15,541
Sorry, bro.
120
00:07:15,748 --> 00:07:16,969
Cut his thing.
Cut his shackles.
121
00:07:17,536 --> 00:07:18,879
You should be clear like this.
122
00:07:20,432 --> 00:07:23,273
Hey... Hey...
Are you a fool or a mechanic?
123
00:07:23,476 --> 00:07:25,990
He is a puncture man.
Giving him a hammer is a terrible idea.
124
00:07:26,037 --> 00:07:29,348
Hey, he is very professional. He is...
Hey... Who is your owner, him or me?
125
00:07:29,554 --> 00:07:30,035
Just cut it.
126
00:07:30,235 --> 00:07:32,826
-Look, customer is king... Listen...
-Customer, my foot! Just cut it.
127
00:07:32,855 --> 00:07:36,139
[phone ringing] Damn! Please take out the
phone. I wonder who calls me at this time!
128
00:07:36,858 --> 00:07:38,067
Put it at the ear.
129
00:07:38,170 --> 00:07:40,318
-[phone ringing] Come on, talk.
-Who would connect the call, your father?
130
00:07:40,508 --> 00:07:42,320
You should tell everything
clearly!
131
00:07:42,562 --> 00:07:44,699
-Hello girl, tell me.
-Just give it to him, idiot!
132
00:07:44,813 --> 00:07:48,072
-Hey baby, what's up?
-Hey idiot! Won't you change?
133
00:07:48,234 --> 00:07:48,788
Huh?
134
00:07:49,015 --> 00:07:50,102
Yeah, sure!
135
00:07:50,276 --> 00:07:51,968
-I have booked a seat at Green Bawarchi.
-Won't you change at all?
136
00:07:52,399 --> 00:07:55,907
How can you still flirt with girls
when you are still in shackles?
137
00:07:56,040 --> 00:07:56,765
We'll try something different.
138
00:07:56,865 --> 00:07:58,515
It is not you, but your phone has to be...
139
00:07:58,547 --> 00:07:59,615
-...slammed to boulder.
Hey!
140
00:08:01,196 --> 00:08:02,204
Hey doctor!
141
00:08:02,262 --> 00:08:04,896
You can scold me but never say a
word about my phone. Understand?
142
00:08:04,969 --> 00:08:06,978
What do you know about the phone? Huh!
143
00:08:07,683 --> 00:08:10,758
Google, Whatsapp, Facebook,
Instagram and the entire world is in it.
144
00:08:10,882 --> 00:08:11,910
Well, that's not the case.
145
00:08:12,261 --> 00:08:14,766
Dating is not needed if you
have data. Do you know it?
146
00:08:15,891 --> 00:08:16,480
Huh!
147
00:08:16,951 --> 00:08:17,998
Hey baloney!
148
00:08:18,344 --> 00:08:20,844
Let me tell a few words
about your cell phone. Listen.
149
00:08:21,905 --> 00:08:23,646
-Come on, start.
-Come on, start the beats.
150
00:08:23,747 --> 00:08:24,542
You are unable to hold
your horses, aren't you?
151
00:08:24,745 --> 00:08:29,292
[percussions]
152
00:08:29,429 --> 00:08:34,175
"It would play with you by
distancing your closed ones"
153
00:08:34,308 --> 00:08:36,973
"This is the effect of Android!"
154
00:08:37,130 --> 00:08:41,668
"It would twist your
words and turns you mad,"
155
00:08:41,791 --> 00:08:44,502
"after you get into that"
156
00:08:44,603 --> 00:08:49,665
"You got stuck on Facebook and
your life revolves around YouTube"
157
00:08:49,773 --> 00:08:54,636
"You got pushed into the
Whatsapp and tied up by Twitter"
158
00:08:54,923 --> 00:08:59,762
"And your life got locked
with Like, Share and Comments"
159
00:08:59,916 --> 00:09:02,469
"Boom... Boom... Boom..."
160
00:09:02,645 --> 00:09:07,355
"Boom... Boom... Boom...
Social media is your doom"
161
00:09:07,466 --> 00:09:12,485
"It's been worsening your animus by making
you cross the limit of entertainment"
162
00:09:12,716 --> 00:09:14,902
"What's with the annoyance of yours?"
163
00:09:15,016 --> 00:09:17,026
"What do you think Social media is"
164
00:09:17,240 --> 00:09:19,488
"The entire world would be in your pocket"
165
00:09:19,504 --> 00:09:21,138
"Hmph! He won't change"
166
00:09:21,246 --> 00:09:22,554
"Come on! Calm down"
167
00:09:22,724 --> 00:09:28,206
"Though you have no face
value, put a tweet to Modi"
168
00:09:30,221 --> 00:09:35,801
"Shower your talent and
trap the daughter of Trump"
169
00:09:37,874 --> 00:09:42,744
"If you are updated on daily
basis, you are the cyber-king"
170
00:09:42,852 --> 00:09:47,916
"After the advent of social
media, other media got dwindled"
171
00:09:48,016 --> 00:09:50,109
"Hey... Shut up, dimwit"
172
00:09:50,247 --> 00:09:52,590
"There is a lot more of reality.
I'll narrate and you listen to it"
173
00:09:52,671 --> 00:09:55,104
"It made your ignore your parents"
174
00:09:55,516 --> 00:09:57,726
"It made your desert
your wife and children"
175
00:09:57,999 --> 00:10:00,207
"It trapped you into it by making
you indulge in stupid conversations"
176
00:10:00,479 --> 00:10:03,002
"and proved you as an incapable person"
177
00:10:03,202 --> 00:10:08,561
"You used to be a respectable person
and it made you hang your head in shame"
178
00:10:16,376 --> 00:10:18,730
"Boom... Boom... Boom..."
179
00:10:19,018 --> 00:10:23,655
"Boom... Boom... Boom...
The cell phones brought your doom"
180
00:10:23,835 --> 00:10:28,744
"It's been worsening your animus by making
you cross the limit of entertainment"
181
00:10:29,039 --> 00:10:31,152
"What's Aadi?
Why have you been clicking like that?"
182
00:10:31,246 --> 00:10:33,130
"Bro, I have received a message"
183
00:10:33,285 --> 00:10:35,633
"It states that forwarding it to
10 people would fetch me good luck"
184
00:10:35,762 --> 00:10:36,603
"You fool"
185
00:10:36,747 --> 00:10:38,823
"All the fools gathered at one place!"
186
00:10:38,968 --> 00:10:39,433
"Shut it"
187
00:10:39,673 --> 00:10:44,684
"Someone says forwarding a message to
multiple people would fetch you salvation"
188
00:10:46,960 --> 00:10:52,897
"Someone says clicking a URL
would fetch you good luck"
189
00:10:54,536 --> 00:10:59,874
"They'd just annoy us by posting
moral stories and quotes"
190
00:10:59,949 --> 00:11:04,889
"They'd keep forwarding poor
jokes and ordinary matters"
191
00:11:04,986 --> 00:11:09,826
"The cell phone would ring in
the early morning like a rooster"
192
00:11:09,961 --> 00:11:14,735
"It consumes all your free
time. Internet is its fuel"
193
00:11:14,878 --> 00:11:20,219
"The world would be online with
their brains in the offline"
194
00:11:20,319 --> 00:11:22,629
"Boom... Boom... Boom..."
195
00:11:22,842 --> 00:11:27,602
"Boom... Boom... Boom...
The cell phones brought your doom"
196
00:11:27,701 --> 00:11:32,534
"It's been worsening your animus by making
you cross the limit of entertainment"
197
00:11:32,816 --> 00:11:37,596
"Boom... Boom... Boom...
Social media is your doom"
198
00:11:37,857 --> 00:11:43,761
"Boom... Boom... Boom...
It's been spelling doom"
199
00:11:45,415 --> 00:11:46,319
Hey, where are you taking me?
200
00:11:48,190 --> 00:11:50,164
Srinivas, I have seen your thesis.
201
00:11:50,638 --> 00:11:52,663
-There are minor correction.
-This is a new style.
202
00:11:52,752 --> 00:11:54,715
If you correct it,
the project can be approved.
203
00:11:54,822 --> 00:11:57,253
Bloody life! These idiots came after us.
204
00:11:57,297 --> 00:11:59,983
He has completed his PhD. He did... And
this guy as well. When will we complete?
205
00:12:00,400 --> 00:12:01,210
As usual.
206
00:12:02,430 --> 00:12:03,479
Not 'as usual.'
207
00:12:03,722 --> 00:12:04,719
It is 'age use well.'
208
00:12:05,261 --> 00:12:06,983
-Hell!
-Bloody blockhead!
209
00:12:07,102 --> 00:12:09,821
-Lower your voice, dude.
-Why should I?
210
00:12:10,053 --> 00:12:11,423
Will he make us sit for two years more?
211
00:12:11,549 --> 00:12:12,727
He'll anyway do that.
212
00:12:13,558 --> 00:12:14,695
Bloody thief!
213
00:12:15,135 --> 00:12:16,802
What I feel is that
214
00:12:17,197 --> 00:12:19,408
the negative effect of Saturn
would relieve us after seven years.
215
00:12:19,530 --> 00:12:21,534
But if we still stick with him,
we'll become senior citizens.
216
00:12:22,271 --> 00:12:24,308
-Mad fool!
-Hey, please leave me.
217
00:12:24,343 --> 00:12:27,291
-If you have any doubts, come to me.
-Hey!
218
00:12:27,480 --> 00:12:27,932
Come here.
219
00:12:28,896 --> 00:12:29,445
Which year?
220
00:12:29,599 --> 00:12:30,425
First-year.
221
00:12:32,500 --> 00:12:35,401
He has no brain but he has
fixed strongly on the concept.
222
00:12:35,983 --> 00:12:38,156
Actually, he is more intelligent than you.
223
00:12:38,385 --> 00:12:41,353
Wait and watch, he'll
get the PhD before us.
224
00:12:41,438 --> 00:12:43,142
-You'll get the PhD in the first year.
-Thank you, senior.
225
00:12:43,221 --> 00:12:44,088
Go... Go... Go...
226
00:12:44,549 --> 00:12:46,266
All of you, listen to me attentively.
227
00:12:46,374 --> 00:12:47,329
Did you get a PhD?
228
00:12:47,665 --> 00:12:50,793
Hey, my topic is 'women and
their travel with the machines.'
229
00:12:51,313 --> 00:12:53,820
I've been roaming and staying in your
house, so I became spoiled like this.
230
00:12:53,873 --> 00:12:55,168
I'm approving your thesis.
231
00:12:56,498 --> 00:13:01,449
In unison: Son of a pig!
Sure, sir. Bloody thief!
232
00:13:02,074 --> 00:13:02,633
Superb!
233
00:13:02,805 --> 00:13:08,791
[playing voilin]
234
00:13:16,594 --> 00:13:17,585
Is this our house?
235
00:13:20,131 --> 00:13:21,242
Why are you taking this burden?
236
00:13:22,467 --> 00:13:24,767
My girlfriend and I have been busy and
messy. You saw us in the morning, right?
237
00:13:25,376 --> 00:13:26,733
Hmm... No problem.
238
00:13:26,924 --> 00:13:28,940
I should at least make
you tea for doing all this.
239
00:13:29,042 --> 00:13:30,214
I'll have tea only
after Harika comes home.
240
00:13:30,298 --> 00:13:32,168
Shouldn't you at least
drink tea in Harika's absence?
241
00:13:35,507 --> 00:13:36,161
Here it is.
242
00:13:37,169 --> 00:13:37,836
Thank you.
243
00:13:42,471 --> 00:13:43,619
Umm... Nice!
244
00:13:45,624 --> 00:13:46,673
Is this your first visit to Hyderabad?
245
00:13:47,542 --> 00:13:50,254
I've actually visited earlier. But this
is my first time to come here to stay.
246
00:13:51,449 --> 00:13:54,669
Wow! Why have you
arranged everything in the house?
247
00:13:55,223 --> 00:13:58,292
Now, both of us would face
some difficulty in finding things.
248
00:13:59,738 --> 00:14:02,600
Hmph! When have you started drinking tea?
249
00:14:02,740 --> 00:14:05,119
What do you mean?
He is the one who prepared it.
250
00:14:05,531 --> 00:14:07,651
He never served me a
cup of tea till date.
251
00:14:07,908 --> 00:14:08,973
You don't like to have tea, right?
252
00:14:08,993 --> 00:14:10,017
Did you serve me anytime?
253
00:14:10,487 --> 00:14:12,748
The only reason I didn't serve
is that you don't drink tea.
254
00:14:12,803 --> 00:14:14,108
You should do some things
without any reason as well.
255
00:14:14,527 --> 00:14:17,549
In the same way, search a house for
me to live without asking for reasons.
256
00:14:26,278 --> 00:14:31,391
[music mutes voice]
257
00:14:50,007 --> 00:14:51,948
[tap water rustles]
258
00:15:09,503 --> 00:15:15,297
[weird noises]
259
00:15:42,561 --> 00:15:44,158
[chair creaks]
260
00:15:47,798 --> 00:15:52,924
[pants]
[clock ticks]
261
00:16:09,702 --> 00:16:10,853
Trolley... Trolley...
262
00:16:11,556 --> 00:16:13,935
[hums]
263
00:16:14,069 --> 00:16:14,722
Careful.
264
00:16:16,935 --> 00:16:20,060
[singing]
265
00:16:20,583 --> 00:16:21,270
-Move aside.
-Ow!
266
00:16:22,694 --> 00:16:24,684
[trolley wheels creak]
Ow!
267
00:16:25,880 --> 00:16:28,210
-Hey, why have you started in the morning?
-Come on!
268
00:16:28,389 --> 00:16:29,048
Ow!
269
00:17:03,603 --> 00:17:04,789
Dogs eat these biscuits.
270
00:17:05,140 --> 00:17:08,209
Bro, we should know about the
chick's stuff in order flatter her.
271
00:17:08,281 --> 00:17:09,295
Otherwise, you should
be eating this stuff.
272
00:17:09,445 --> 00:17:09,915
Hmph!
273
00:17:10,115 --> 00:17:13,707
[song playing from the
super market store stereo] Ow!
274
00:17:13,753 --> 00:17:14,255
Manager!
275
00:17:23,760 --> 00:17:24,586
I thought it is bread.
276
00:17:27,105 --> 00:17:28,153
That is not a good one.
277
00:17:28,553 --> 00:17:30,166
I mean that is not suitable for your skin.
278
00:17:30,709 --> 00:17:32,246
I've been using this for some years.
279
00:17:32,328 --> 00:17:34,399
Isn't my skin good?
280
00:17:35,275 --> 00:17:37,445
I meant, it is not a great
item to use it for your skin.
281
00:17:39,918 --> 00:17:40,606
You know what?
282
00:17:40,865 --> 00:17:43,152
Umm... Um!
283
00:17:43,678 --> 00:17:44,284
Try this.
284
00:17:44,655 --> 00:17:45,433
The best one.
285
00:17:47,044 --> 00:17:47,960
Really?
286
00:17:48,155 --> 00:17:48,990
Absolutely.
287
00:17:49,530 --> 00:17:51,926
You know what?
I know how to deal with beautiful things.
288
00:17:52,812 --> 00:17:54,379
Seems like you are an expert.
289
00:17:54,479 --> 00:17:58,873
Since they are beautiful, it is my
duty to protect and preserve the beauty.
290
00:17:59,554 --> 00:18:01,816
Well... You are a good promoter!
291
00:18:01,962 --> 00:18:03,269
I'm a service provider as well.
292
00:18:03,455 --> 00:18:05,048
Service is not necessary.
293
00:18:05,097 --> 00:18:06,676
-But why?-Are you the store manager?
294
00:18:06,766 --> 00:18:08,809
-Yes, I'm the manager. What's the problem?
-Hey...
295
00:18:08,908 --> 00:18:10,369
You know what this is a very good product.
296
00:18:10,407 --> 00:18:11,943
Do the skin test. I'll be right back.
I'll just come.
297
00:18:11,992 --> 00:18:13,120
-Hold on.
-Hey... Hello... Hello...
298
00:18:13,221 --> 00:18:14,611
How can you suggest me not to
listen to 'Venkateshwara Suprabhatam'?
299
00:18:14,965 --> 00:18:16,748
You can listen but you need not
make everyone to listen to it.
300
00:18:16,866 --> 00:18:18,739
Seems like I got a stupid
customer in the morning time.
301
00:18:18,939 --> 00:18:19,758
-What happened?
-Nothing.
302
00:18:19,928 --> 00:18:21,255
I made a huge mistake by
playing the Suprabhatam.
303
00:18:21,355 --> 00:18:23,790
-See, how loudly he is speaking.
-Me? Loudly?
304
00:18:24,292 --> 00:18:28,030
Whenever I take you with me to
outside, I'd know how much foolish I am.
305
00:18:28,181 --> 00:18:29,648
Stay in the room and I'll
get you whatever you want.
306
00:18:29,836 --> 00:18:30,682
-Sure?
-Hmm...
307
00:18:31,060 --> 00:18:32,656
-Get the cotton buds.
-Hmm...
308
00:18:33,963 --> 00:18:36,100
The world is getting doomed
because of people like you.
309
00:18:36,218 --> 00:18:38,155
Is the world really getting doomed
for playing the Suprabhatam?
310
00:18:38,216 --> 00:18:40,211
I don't about your world,
but my world seems to be getting doomed.
311
00:18:40,345 --> 00:18:41,692
Bill these items. I'll be right back.
312
00:18:56,872 --> 00:18:57,410
Sireesha.
313
00:18:57,422 --> 00:19:00,570
[gasps] Sorry... I'm really sorry.
314
00:19:09,306 --> 00:19:14,404
[pressure pan whistles]
315
00:19:17,667 --> 00:19:18,876
[clock chimes]
[gasps]
316
00:19:19,176 --> 00:19:25,096
[clock ticks rapidly]
317
00:19:38,703 --> 00:19:40,517
[horror movie playing on TV]
318
00:19:40,873 --> 00:19:42,609
-Switch it off.
-Why?
319
00:19:42,770 --> 00:19:45,093
-Are you scared?
-Yes, I'm scared of your taste.
320
00:19:45,488 --> 00:19:47,033
-Don't blabber.
-Huh!
321
00:19:47,127 --> 00:19:48,050
Tell that you are scared.
322
00:19:48,610 --> 00:19:50,700
-Give me the remote.
-Tsk... Tsk...
323
00:19:50,860 --> 00:19:55,349
Hey...[TV: knocking on the door]
324
00:19:55,549 --> 00:19:56,785
[knocking on the door]
325
00:19:56,886 --> 00:20:00,316
[TV: knocking on the door]
326
00:20:09,923 --> 00:20:12,564
-[TV: knocking on the door]
-[knocking on the door]
327
00:20:13,109 --> 00:20:15,481
-[mumbles]
-Is everything alright?
328
00:20:16,061 --> 00:20:16,610
Sit down.
329
00:20:17,495 --> 00:20:19,549
-Siri, what happened?
-Hi.
330
00:20:19,656 --> 00:20:21,752
There's a ghost in my room.
331
00:20:21,855 --> 00:20:22,854
Is it really a ghost?
332
00:20:23,553 --> 00:20:26,240
-It is childhood my dream to see it.
-Damn!
333
00:20:26,554 --> 00:20:28,908
-Hey, I'm not joking.
-Alright, tell me.
334
00:20:29,817 --> 00:20:31,334
The cot is trembling.
335
00:20:31,800 --> 00:20:32,602
Let me narrate.
336
00:20:33,309 --> 00:20:36,471
The watch is getting stopped
and ticking all of a sudden.
337
00:20:36,591 --> 00:20:37,968
The things are moving.
338
00:20:38,180 --> 00:20:38,957
How do you know?
339
00:20:39,561 --> 00:20:41,241
This happens in every horror movie.
340
00:20:41,340 --> 00:20:42,770
It's my foolishness to tell you.
341
00:20:42,883 --> 00:20:45,103
Sorry! My intention is to pacify you.
342
00:20:45,498 --> 00:20:48,400
Since this is a new place,
you might have felt like that.
343
00:20:48,823 --> 00:20:51,134
-Of course, there is a ghost.
-Ghosts don't exist.
344
00:20:52,150 --> 00:20:52,894
Hari...
345
00:20:55,030 --> 00:20:56,389
-Hari
-Don't get scared.
346
00:20:56,658 --> 00:20:57,671
Sleep in my room.
347
00:20:57,871 --> 00:21:00,233
Please stay with me. Please, Harika.
348
00:21:00,663 --> 00:21:02,531
Nothing would happen.
Just sleep in that room.
349
00:21:05,108 --> 00:21:07,564
[groaning sound from TV]
350
00:21:20,468 --> 00:21:22,053
I'll give 500 bucks for
those who get me head gasket.
351
00:21:22,174 --> 00:21:23,259
-500 bucks!
-Yeah!
352
00:21:23,379 --> 00:21:24,744
We can party all night!
353
00:21:26,548 --> 00:21:27,782
Bro, I found it.
354
00:21:28,330 --> 00:21:31,679
Wow! You are very smart, Raju!
355
00:21:32,593 --> 00:21:33,274
Here are your 500 rupees.
356
00:21:33,711 --> 00:21:36,037
I don't want 500 rupees.
100 rupees are enough.
357
00:21:36,915 --> 00:21:37,580
Why so?
358
00:21:37,783 --> 00:21:40,342
-I'm honest in every work.
-Alright.
359
00:21:40,967 --> 00:21:42,788
What is the next item that we
should get? Come on, tell us.
360
00:21:43,550 --> 00:21:45,985
Next item: Timing cover.
361
00:21:46,156 --> 00:21:49,012
Come on, bro. Why do you still want to
know the time when you have a wall clock?
362
00:21:49,112 --> 00:21:50,311
Hey, I'm not bothered about wall clock.
363
00:21:50,534 --> 00:21:51,889
Get the timing cover
that is inside the engine
364
00:21:52,214 --> 00:21:55,309
These idiots won't get any items.
I have got all the items with me.
365
00:21:55,439 --> 00:21:56,927
Bro, I found it. Take it.
366
00:21:57,069 --> 00:21:58,525
-Wow!
-Here, take it.
367
00:21:58,655 --> 00:21:59,259
Love you, dude!
368
00:22:00,957 --> 00:22:02,064
Here, 200 rupees.
369
00:22:02,539 --> 00:22:04,875
What's this bro?
Just 200 rupees for this toil?
370
00:22:05,213 --> 00:22:06,595
It is very difficult to outrun them.
371
00:22:06,767 --> 00:22:09,260
I'll anyway pay you. But tell me, why is
it just you who is finding all the parts?
372
00:22:09,411 --> 00:22:10,326
Are the other guys idiots?
373
00:22:10,750 --> 00:22:12,225
They are indeed idiots, bro!
374
00:22:12,329 --> 00:22:14,594
They are searching for old
items. I'm not like them.
375
00:22:14,673 --> 00:22:16,580
I'm getting all those
directly from the car.
376
00:22:18,083 --> 00:22:20,767
If the doctor comes to know about this,
he will put us in the trunk and bash.
377
00:22:21,255 --> 00:22:23,991
We'll him that those parts got
damaged. He'll install new parts.
378
00:22:24,057 --> 00:22:24,805
-Why should we even care about it?
-[laughs]
379
00:22:25,786 --> 00:22:27,638
It's alright. Get the 90.
380
00:22:27,902 --> 00:22:28,796
90 ml? Do you mean a
quarter bottle of booze?
381
00:22:29,386 --> 00:22:31,635
My owner got intoxicated with that
and didn't come to the garage yet.
382
00:22:31,832 --> 00:22:32,437
You!
383
00:22:32,551 --> 00:22:33,729
How can you even think
90 ml is a quarter bottle?
384
00:22:33,838 --> 00:22:34,842
-Then?
-I meant 90 sized spanner.
385
00:22:35,291 --> 00:22:36,352
That's how you should tell me.
386
00:22:36,466 --> 00:22:37,623
I thought 90 ml means a
quarter bottle of booze.
387
00:22:39,907 --> 00:22:43,452
-Bro, take it.
-Superb, Raju!
388
00:22:44,087 --> 00:22:47,388
Thank you. Today, I'll have a
party night with 90 ml of booze.
389
00:22:47,480 --> 00:22:48,726
Don't tell anything to the doctor.
390
00:22:48,882 --> 00:22:50,708
I'll not tell him. You to do the same.
391
00:22:51,018 --> 00:22:52,870
I'd lose my rep if he comes to
know that I took money from you.
392
00:22:56,629 --> 00:22:58,169
-No, thank you.
-Take it.
393
00:22:58,655 --> 00:22:59,957
Just take it.
394
00:23:01,081 --> 00:23:02,137
Cheers!
395
00:23:04,648 --> 00:23:08,805
Just have a sip.
And you'll start craving after each sip.
396
00:23:12,775 --> 00:23:13,787
What happened?
397
00:23:14,742 --> 00:23:16,097
If you are bothered about the smell,
398
00:23:16,258 --> 00:23:18,659
you'll not get the courage
and the ghost stays here.
399
00:23:18,971 --> 00:23:23,386
Take it inside and
get rid of the ghost.
400
00:23:27,272 --> 00:23:30,049
Hey, just have it.
401
00:23:33,162 --> 00:23:34,020
How is it?
402
00:23:34,304 --> 00:23:35,113
Umm...
403
00:23:35,576 --> 00:23:37,151
Very good!
404
00:23:45,370 --> 00:23:46,283
See,
405
00:23:47,015 --> 00:23:51,922
after opening the Vodka bottle,
neither did the ghost come
406
00:23:52,543 --> 00:23:53,699
nor there's been any sound.
407
00:23:56,142 --> 00:24:00,736
Even if it comes, I'll hold it by its
plait and bang its head to the floor.
408
00:24:00,922 --> 00:24:01,803
Hahaha...
409
00:24:02,195 --> 00:24:06,401
[phone rings]
410
00:24:06,478 --> 00:24:09,912
My ghost is calling. I'll leave.
411
00:24:10,123 --> 00:24:12,908
Hey... Sit here.
412
00:24:13,278 --> 00:24:15,309
I'm not the one who should stay here.
413
00:24:18,163 --> 00:24:18,784
This should.
414
00:24:19,411 --> 00:24:23,416
If this is with you,
you need not want anyone's company.
415
00:24:23,676 --> 00:24:24,476
See you again.
416
00:24:25,614 --> 00:24:27,766
See you again. [door shuts]
417
00:24:28,148 --> 00:24:28,622
[laughs]
418
00:24:31,466 --> 00:24:34,388
Cheers...
419
00:24:34,588 --> 00:24:35,375
Mwah!
420
00:24:37,035 --> 00:24:38,162
[creaking sound]
[gasps]
421
00:24:41,357 --> 00:24:43,572
Oye! Shh!
422
00:24:45,729 --> 00:24:47,031
[creaking sound]
423
00:24:47,984 --> 00:24:51,268
Oh man! Don't do that!
424
00:24:56,389 --> 00:24:58,140
I'll take you to task now!
425
00:24:58,981 --> 00:24:59,818
[chair creaks]
426
00:25:01,963 --> 00:25:04,468
I told you not to do that. Didn't I?
427
00:25:05,896 --> 00:25:07,383
[laughs]
428
00:25:08,734 --> 00:25:13,715
[clock ticking rapidly]
429
00:25:17,858 --> 00:25:21,164
Oh, you are here!
[shatters]
430
00:25:21,264 --> 00:25:21,787
Ow!
431
00:25:21,970 --> 00:25:22,503
[gasps]
432
00:25:22,703 --> 00:25:28,603
[groans in pain]
433
00:25:29,070 --> 00:25:30,744
Who is it? Who is it?
434
00:25:30,988 --> 00:25:32,625
You broke my leg! My leg!
435
00:25:33,042 --> 00:25:34,299
Put an ice pack on it immediately.
436
00:25:34,330 --> 00:25:36,419
Are you mad? Would anyone hit that hard?
437
00:25:36,610 --> 00:25:39,358
Oh!
Are you the one who is scaring me?
438
00:25:40,819 --> 00:25:41,258
Yes.
439
00:25:41,999 --> 00:25:42,746
How?
440
00:25:45,828 --> 00:25:47,093
-[clangs] Ow!
-How are you doing that?
441
00:25:48,463 --> 00:25:49,297
Don't hit it hard!
442
00:25:50,704 --> 00:25:52,470
I've got magnetic tools.
443
00:25:53,159 --> 00:25:58,408
Do you know that it's been
two days that I have slept?
444
00:26:00,272 --> 00:26:01,281
-Hello
-Yes.
445
00:26:01,536 --> 00:26:02,443
Are you listening?
446
00:26:05,365 --> 00:26:06,286
There is no ice.
447
00:26:07,937 --> 00:26:09,264
Is the pain gone?
448
00:26:13,532 --> 00:26:15,378
Why did you scare me? Tell me.
449
00:26:15,521 --> 00:26:17,225
I could hear the sounds that
are coming from your room.
450
00:26:18,803 --> 00:26:19,519
Likewise!
451
00:26:20,121 --> 00:26:20,801
Likewise!
452
00:26:21,958 --> 00:26:22,644
That's the reason.
453
00:26:24,009 --> 00:26:25,563
Why are we hearing the sounds?
454
00:26:26,486 --> 00:26:27,091
My ill-fate!
455
00:26:29,010 --> 00:26:31,629
These Parmeshwari-Maheshwari
apartments used to be in conjunction.
456
00:26:32,330 --> 00:26:35,344
Brothers fell apart after their
father's demise and made this partition.
457
00:26:35,507 --> 00:26:36,298
Oh!
458
00:26:36,357 --> 00:26:37,810
The wall that is between
them came between us.
459
00:26:38,660 --> 00:26:39,862
Bloody misers! Ow!
460
00:26:40,059 --> 00:26:41,469
What do you want now?
461
00:26:41,489 --> 00:26:42,323
I want you to vacate.
462
00:26:42,722 --> 00:26:44,922
So you are allergic to sounds.
463
00:26:45,102 --> 00:26:47,435
So, you're making the occupants
of this room vacate forcibly.
464
00:26:48,358 --> 00:26:49,346
Well grasped!
465
00:26:49,751 --> 00:26:50,500
Vacate quickly!
466
00:26:50,967 --> 00:26:51,882
I won't!
467
00:26:52,627 --> 00:26:55,012
I won't vacate at all
for what you have done.
468
00:26:55,484 --> 00:26:56,474
You are going to face the troubles.
469
00:26:56,628 --> 00:26:57,664
Are you blackmailing me?
470
00:26:57,946 --> 00:26:59,885
Do whatever you can.
471
00:27:02,164 --> 00:27:04,212
You'll end up vacating that apartment.
472
00:27:05,265 --> 00:27:07,585
You too.
473
00:27:07,799 --> 00:27:09,177
-Alright, let's see.
-Okay.
474
00:27:15,886 --> 00:27:19,457
"The neem leaves eaten regularly
over a period lose its bitter taste"
475
00:27:19,678 --> 00:27:22,515
"and it was told by
Vemana at that time"
476
00:27:22,573 --> 00:27:25,650
"But when we he watches these theatrics"
477
00:27:25,748 --> 00:27:28,994
"he'd change his quote now"
478
00:27:29,257 --> 00:27:35,251
"The affray would feel pity for these
strange quarrels" [creaking sound]
479
00:27:35,451 --> 00:27:39,000
"Oh no! The dispute would lose its mind"
480
00:27:39,064 --> 00:27:42,169
"for these endless rows"
481
00:27:42,461 --> 00:27:48,132
[clangs] "What is the use of this
victoryless and defeatless silly war,"
482
00:27:48,232 --> 00:27:49,404
"Oh boy?"
483
00:27:49,590 --> 00:27:52,397
"Why are you waging this?"
484
00:27:52,898 --> 00:27:58,193
"Why are you involved in this endless
uncordial and unwitty contention,"
485
00:27:58,393 --> 00:27:59,403
"Oh girl?"
486
00:27:59,620 --> 00:28:02,189
"Why are you doing this?"
487
00:28:08,005 --> 00:28:09,126
[cot creaks]
488
00:28:16,114 --> 00:28:19,269
[alarm rings]
"The milk that got mixed with water"
489
00:28:19,368 --> 00:28:22,371
"can be separated with a swan"
490
00:28:22,717 --> 00:28:24,216
"But no one can collapse"
491
00:28:24,282 --> 00:28:29,113
"the wall in a nest that
is between two birds"
492
00:28:29,313 --> 00:28:32,442
"Even the fuming lava can be touched"
493
00:28:32,736 --> 00:28:35,655
"with the help of snow" [bell rings]
494
00:28:35,841 --> 00:28:39,177
"As if there is a dispute
between the day and the night"
495
00:28:39,249 --> 00:28:42,372
"their squabble wouldn't end"
496
00:28:42,526 --> 00:28:46,805
"What is the use of this victoryless and
defeatless silly war," [mixer whirring]
497
00:28:47,005 --> 00:28:48,988
"Oh boy?"
498
00:28:49,190 --> 00:28:51,982
"Why are you waging this?"
499
00:28:52,428 --> 00:28:57,381
"Why are you involved in this endless
uncordial and unwitty contention,"
500
00:28:57,995 --> 00:28:58,952
"Oh girl?"
501
00:28:59,152 --> 00:29:01,796
"Why are you doing this?"
502
00:29:01,897 --> 00:29:05,382
"The neem leaves eaten regularly
over a period lose its bitter taste"
503
00:29:05,595 --> 00:29:08,448
"and it was told by
Vemana at that time"
504
00:29:08,505 --> 00:29:11,574
"But when we he watches these theatrics"
505
00:29:11,652 --> 00:29:14,944
"he'd change his quote now"
506
00:29:15,870 --> 00:29:18,869
[mixer whirring]
Err...
507
00:29:18,966 --> 00:29:19,588
Look...
508
00:29:22,652 --> 00:29:23,727
I won't disturb you anymore.
509
00:29:25,728 --> 00:29:26,459
I didn't hear you!
510
00:29:33,152 --> 00:29:35,713
If you mess with me,
I'd do the same to you.
511
00:29:35,811 --> 00:29:39,754
Hey... No... No... We don't want to
continue this. Let's stop this here.
512
00:29:40,004 --> 00:29:42,507
-Let's stop this here.
-So soon?
513
00:29:42,947 --> 00:29:45,316
You and I, let's come to an understanding.
514
00:29:45,924 --> 00:29:49,261
Well, you can do whatever you
want until I return from college.
515
00:29:49,414 --> 00:29:50,424
After that, let's share two hours each.
516
00:29:50,542 --> 00:29:51,782
And you shall do anything
in your time and vice-versa.
517
00:29:52,171 --> 00:29:53,167
Let's not meddle in each other's time.
518
00:29:53,367 --> 00:29:54,404
Let's prepare a time table.
519
00:29:55,198 --> 00:29:55,769
The deal is on!
520
00:29:56,630 --> 00:29:57,091
The deal is on!
521
00:30:09,168 --> 00:30:12,151
Bro, why is he struggling like a surgeon?
522
00:30:12,259 --> 00:30:14,050
He is making a soundless engine.
523
00:30:18,040 --> 00:30:20,383
Shh! Does he know that this
motorcycle belongs to Obul Reddy?
524
00:30:20,584 --> 00:30:22,906
I too doubt whether it
would be successful or not.
525
00:30:23,211 --> 00:30:26,319
This motorcycle belongs to Obul Reddy
and I gave it to him by putting faith.
526
00:30:26,354 --> 00:30:28,140
-Let's see what would happen.
-I have my doubts.
527
00:30:31,701 --> 00:30:33,264
[chuckles]
528
00:30:34,236 --> 00:30:35,068
What's with him, man!
529
00:30:44,448 --> 00:30:44,897
Doctor
530
00:30:44,989 --> 00:30:45,799
Me?
531
00:30:47,412 --> 00:30:48,118
Start the motorcycle.
532
00:30:51,132 --> 00:30:52,612
This motorcycle belongs to Obul Reddy.
533
00:30:57,649 --> 00:31:02,382
[ignition starts]
534
00:31:03,934 --> 00:31:08,376
[low whirring sound]
535
00:31:08,794 --> 00:31:13,414
Oh no! Call the fire engine!
This is going to get blazed.
536
00:31:17,833 --> 00:31:18,531
What have you done?
537
00:31:21,461 --> 00:31:23,557
Is this your hardwork of all these days on
the pretence of a soundless engine, jerk?
538
00:31:25,370 --> 00:31:27,199
Fix each part in their
original position and leave.
539
00:31:28,594 --> 00:31:32,207
If you ever give him any of
your tools, I'll spank all of you!
540
00:31:34,683 --> 00:31:35,212
Bro.
541
00:31:37,916 --> 00:31:38,843
Bro, a selfie please.
542
00:31:40,256 --> 00:31:41,105
Feeling sad.
543
00:31:42,267 --> 00:31:43,819
[camers clicks] Go away.
544
00:31:49,210 --> 00:31:52,235
"We can witness salt
slipping into the fire and"
545
00:31:52,310 --> 00:31:55,528
"remain unstirred"
546
00:31:55,734 --> 00:31:58,891
"But when their shadows come across,"
547
00:31:58,991 --> 00:32:02,094
"the danger would sweat"
548
00:32:02,358 --> 00:32:05,584
"The pyre of Ravana in Lanka"
549
00:32:05,691 --> 00:32:08,714
"might extinguish"
550
00:32:08,945 --> 00:32:12,099
"But if their battles in the house
ceases for at least a second,"
551
00:32:12,266 --> 00:32:15,371
"there would be a doomsday"
552
00:32:15,595 --> 00:32:18,827
[playing violin] "What is the use of this
victoryless and defeatless silly war,"
553
00:32:18,957 --> 00:32:22,164
"Oh boy?"
554
00:32:22,403 --> 00:32:25,261
"Why are you waging this?"
555
00:32:25,584 --> 00:32:28,838
"Why are you involved in this endless
uncordial and unwitty contention,"
556
00:32:29,052 --> 00:32:32,115
-"Oh girl?"
-Damn!
557
00:32:32,323 --> 00:32:34,929
"Why are you doing this?"
558
00:32:35,129 --> 00:32:38,468
"The neem leaves eaten regularly
over a period lose its bitter taste"
559
00:32:38,577 --> 00:32:41,508
"and it was told by
Vemana at that time"
560
00:32:41,617 --> 00:32:44,648
"But when we he watches these theatrics"
561
00:32:44,726 --> 00:32:48,068
"he'd change his quote now"
562
00:32:48,240 --> 00:32:54,068
"The affray would feel pity
for these strange quarrels"
563
00:32:54,345 --> 00:32:57,864
"Oh no! The dispute would lose its mind"
564
00:32:57,932 --> 00:33:00,867
"for these endless rows"
565
00:33:01,350 --> 00:33:05,126
"What is the use of this
victoryless and defeatless silly war,"
566
00:33:05,277 --> 00:33:08,380
"Oh boy?"
567
00:33:08,541 --> 00:33:11,601
"Why are you waging this?"
[playing violin]
568
00:33:11,795 --> 00:33:15,006
"Why are you involved in this endless
uncordial and unwitty contention,"
569
00:33:15,140 --> 00:33:18,253
-"Oh girl?"
-Won't you hold even for a minute?
570
00:33:18,352 --> 00:33:20,379
Uff! Did you wait for me for a minute?
571
00:33:22,139 --> 00:33:23,786
My formula is in halfway.
572
00:33:24,272 --> 00:33:25,381
I too have an exam.
573
00:33:26,102 --> 00:33:31,424
[playing voilin]
574
00:33:31,624 --> 00:33:32,153
Damn!
575
00:33:59,655 --> 00:34:01,319
Just shut it!
576
00:34:02,614 --> 00:34:05,540
Tsk! The time isn't up.
15 minutes are remaining.
577
00:34:06,240 --> 00:34:07,432
Is that a violin or violence?
578
00:34:08,171 --> 00:34:09,619
What? What happened?
579
00:34:09,839 --> 00:34:12,087
It doesn't seem like you are
playing. It's like slitting my neck.
580
00:34:13,381 --> 00:34:14,551
Uff! Oh no!
581
00:34:15,209 --> 00:34:17,163
You are learning violin!
You got an admission in the college.
582
00:34:17,255 --> 00:34:18,435
The guy who gave you the
admission should be kicked!
583
00:34:19,563 --> 00:34:21,781
It is getting difficult
to play as per timings.
584
00:34:22,052 --> 00:34:22,604
It is not happening.
585
00:34:23,352 --> 00:34:25,396
Look, I'll give away my timings to you.
586
00:34:25,477 --> 00:34:26,461
Play as much as you can.
587
00:34:27,334 --> 00:34:27,987
Phew!
588
00:34:36,359 --> 00:34:37,665
[playing violin]
589
00:34:42,619 --> 00:34:43,249
Ow!
590
00:34:46,208 --> 00:34:49,872
Hey... Didn't you tell me just
now to take as much time as I can?
591
00:34:49,994 --> 00:34:51,483
Is anyone holding you at gunpoint?
592
00:34:51,719 --> 00:34:52,770
What's wrong with your playing?
593
00:34:53,984 --> 00:34:54,735
That's not the case.
594
00:34:56,266 --> 00:35:00,990
If someone is before me or
hears me, I feel conscious.
595
00:35:02,611 --> 00:35:04,298
The music itself is freedom.
596
00:35:04,709 --> 00:35:07,774
Everyone has to feel free. How would
you play if you can't feel it in yourself?
597
00:35:08,295 --> 00:35:08,972
That's bothering me.
598
00:35:16,396 --> 00:35:18,769
Remove your watch.
599
00:35:28,880 --> 00:35:30,890
Free your hair.
600
00:35:38,714 --> 00:35:40,894
Feel relaxed. I mean feel free.
601
00:35:40,985 --> 00:35:41,797
How do you know?
602
00:35:42,847 --> 00:35:45,563
Something is missing in your music.
603
00:35:46,215 --> 00:35:49,192
As if it is tightened or froze.
604
00:35:51,845 --> 00:35:53,088
First, close your eyes.
605
00:35:55,996 --> 00:35:56,867
Feel free.
606
00:35:59,805 --> 00:36:00,976
It's just you in there.
607
00:36:02,279 --> 00:36:03,992
You know nothing about
the world except the violin.
608
00:36:06,349 --> 00:36:11,838
The entire world contains
only... you and your violin.
609
00:36:11,840 --> 00:36:17,515
[playing violin]
610
00:37:09,453 --> 00:37:11,721
For the first time, I have liked a sound.
611
00:37:13,857 --> 00:37:14,716
Thank you.
612
00:37:15,253 --> 00:37:17,888
I don't know that I'd play so wonderfully.
613
00:37:19,635 --> 00:37:20,613
You are very talented.
614
00:37:21,835 --> 00:37:23,249
This is the raaga of my mother.
615
00:37:23,348 --> 00:37:24,983
She used to play this tune from a veena.
616
00:37:27,966 --> 00:37:30,150
Well, what do you do?
617
00:37:31,433 --> 00:37:33,326
I'm pursuing a PhD in
Mechanical engineering.
618
00:37:33,404 --> 00:37:33,856
[chuckles]
619
00:37:34,486 --> 00:37:35,139
What happened?
620
00:37:35,516 --> 00:37:36,145
I'm sorry.
621
00:37:36,443 --> 00:37:39,828
I felt it funny when I heard a
mechanical engineer is allergic to sound.
622
00:37:40,028 --> 00:37:40,517
Oh!
623
00:37:42,196 --> 00:37:43,258
That's a big story.
624
00:37:44,029 --> 00:37:45,004
Why don't you narrate it?
625
00:37:47,776 --> 00:37:50,704
[screw driver whirring]
626
00:37:50,816 --> 00:37:52,705
Here, he is my father.
627
00:37:53,373 --> 00:37:54,330
His name is Dastagiri.
628
00:37:55,263 --> 00:37:56,353
See his looks.
629
00:37:56,517 --> 00:37:58,380
He seems as if he is born
to follow his passionate work.
630
00:37:58,896 --> 00:38:00,802
And even his work seemed
to be originated for him
631
00:38:01,426 --> 00:38:03,651
Do you know what that work is?
632
00:38:03,718 --> 00:38:07,269
It's difficult to say whether he
chose this job or his job chose him.
633
00:38:10,219 --> 00:38:12,809
He gets irritated even when
someone walks at some place.
634
00:38:13,734 --> 00:38:15,103
He won't even breathe loudly.
635
00:38:15,637 --> 00:38:16,612
And prevent others from doing it.
636
00:38:16,843 --> 00:38:18,396
[pen clinks] Ow! Oh no!
637
00:38:18,824 --> 00:38:20,827
He can't even tolerate
the sound of the ant.
638
00:38:21,661 --> 00:38:22,659
She is my mother.
639
00:38:23,218 --> 00:38:23,960
Her name is Shantamma.
640
00:38:24,591 --> 00:38:25,712
She is an epitome of peace.
641
00:38:26,750 --> 00:38:28,188
In order to maintain peace in the house,
642
00:38:28,745 --> 00:38:30,411
she'd undergo fag as
per what her husband likes
643
00:38:31,865 --> 00:38:35,599
She strives to instal a
silence to the pressure cooker.
644
00:38:37,672 --> 00:38:39,719
This is about my family.
645
00:38:41,062 --> 00:38:42,874
In our house,
we respect the likes of my father.
646
00:38:44,140 --> 00:38:45,269
It reminds me...
647
00:38:46,177 --> 00:38:47,652
My father likes two things.
648
00:38:47,845 --> 00:38:50,592
1.) RD Burman music.
2.) This rickety scooter.
649
00:38:52,372 --> 00:38:53,821
Why he likes RD Burman songs is that,
650
00:38:54,598 --> 00:38:56,075
he sleeping listening to those songs.
651
00:38:57,940 --> 00:38:59,519
And when it comes to scooter,
652
00:39:00,460 --> 00:39:03,903
this scooter fulfilled his dream
of becoming mechanical engineer
653
00:39:04,137 --> 00:39:05,426
by breaking down regularly.
654
00:39:08,266 --> 00:39:10,109
If there is anything that could
make sounds in front of my father,
655
00:39:10,654 --> 00:39:12,124
and that would be the scooter.
656
00:39:21,885 --> 00:39:24,265
Would you listen to RD Burman's music?s
657
00:39:27,375 --> 00:39:29,939
[chuckles] I'm sorry.
658
00:39:31,093 --> 00:39:31,725
That's okay.
659
00:39:33,370 --> 00:39:35,618
Let me know when you work.
660
00:39:36,339 --> 00:39:38,294
Why? To disturb me?
661
00:39:39,246 --> 00:39:40,810
Uhuh! I won't do that.
662
00:39:42,491 --> 00:39:43,147
Thank you.
663
00:39:44,503 --> 00:39:45,400
Let me know about your
work timings as well.
664
00:39:46,113 --> 00:39:47,608
What about your ghost?
665
00:39:50,441 --> 00:39:51,550
That became a human now.
666
00:40:02,907 --> 00:40:03,744
[door opens]
667
00:40:08,362 --> 00:40:09,003
Hi.
668
00:40:09,941 --> 00:40:10,710
Seems like you are late.
669
00:40:16,503 --> 00:40:17,165
What happened?
670
00:40:19,183 --> 00:40:20,877
I'm upset about myself.
671
00:40:21,749 --> 00:40:22,330
Why?
672
00:40:23,043 --> 00:40:24,523
Didn't you play it properly in the class?
673
00:40:25,946 --> 00:40:28,255
When you have instructed me
last time, it has worked out.
674
00:40:30,393 --> 00:40:31,520
It would work out all the time.
675
00:40:32,187 --> 00:40:32,918
All you need to do is perform.
676
00:40:34,660 --> 00:40:35,849
Anyway, you have to know it on your own.
677
00:40:36,927 --> 00:40:37,941
I won't be with you all the time.
678
00:40:42,437 --> 00:40:43,025
Around?
679
00:40:46,986 --> 00:40:47,641
Violin!
680
00:40:52,270 --> 00:40:53,314
What should I call you?
681
00:40:53,761 --> 00:40:54,864
Just now you have called
me with a name, right?
682
00:40:57,362 --> 00:40:58,035
Violin?
683
00:40:58,242 --> 00:40:59,105
That's really good.
684
00:41:02,604 --> 00:41:04,584
Then, do you know my name?
685
00:41:04,916 --> 00:41:05,691
Silencer.
686
00:41:14,089 --> 00:41:20,055
[song playing in shopping mall stereo]
687
00:41:23,583 --> 00:41:24,335
That's a mannequin, sir.
688
00:41:24,466 --> 00:41:25,470
-Hmm?
-Hmm...
689
00:41:41,153 --> 00:41:43,488
-Can I get a ssofter model of that?
-Why, sir?
690
00:41:52,776 --> 00:41:53,967
Leggings: 2000 rupees.
691
00:41:54,923 --> 00:41:55,987
Jeans: 4000 rupees.
692
00:41:56,709 --> 00:41:57,988
Lingerie: 3000 rupees.
693
00:41:59,252 --> 00:42:00,453
Tops: 3000 rupees.
694
00:42:01,183 --> 00:42:02,527
Handbag: 2000 rupees.
695
00:42:03,485 --> 00:42:04,917
Earrings: 6000 rupees.
696
00:42:05,150 --> 00:42:08,491
-The total is 20,000 rupees only, sir.
-Ah!
697
00:42:09,252 --> 00:42:10,558
This is amount from this
month's CM relief fund.
698
00:42:10,682 --> 00:42:11,798
-Raghu...
-Yes.
699
00:42:11,887 --> 00:42:13,803
-Raghu...
-Coming, dear.
700
00:42:16,485 --> 00:42:17,648
Can you come inside once?
701
00:42:23,743 --> 00:42:25,887
The zipper isn't closing. Try to zip it.
702
00:42:26,057 --> 00:42:26,933
Zip?
703
00:42:30,659 --> 00:42:33,443
The medium size
clothing became tight on you.
704
00:42:33,605 --> 00:42:35,693
I look fat when I wear loose clothing.
705
00:42:36,275 --> 00:42:37,115
The medium-sized would be better for me.
706
00:42:37,688 --> 00:42:39,562
Anyway, am I fat?
707
00:42:39,652 --> 00:42:41,011
No... No... No...
708
00:42:41,120 --> 00:42:43,321
Are you fat?
Not at all!
709
00:42:43,793 --> 00:42:46,502
I was just telling you about the fitting.
710
00:42:47,399 --> 00:42:48,317
Hey, wait!
711
00:42:48,786 --> 00:42:51,935
-Please... Just wait... Almost done...
-Hey, what are you doing?
712
00:42:52,669 --> 00:42:54,285
-Hey...
-Yeah!
713
00:42:54,767 --> 00:42:55,839
Mission accomplished!
714
00:42:56,357 --> 00:42:57,019
[door opens]
715
00:43:07,516 --> 00:43:09,044
-Oh! Sorry, sir.
-Hey...
716
00:43:09,813 --> 00:43:10,871
What were you doing inside?
717
00:43:11,156 --> 00:43:11,748
What?
718
00:43:11,956 --> 00:43:13,391
Everyone knows what you
did inside. Just come with me.
719
00:43:13,446 --> 00:43:14,762
Let them know. They'd do if they have to.
720
00:43:14,869 --> 00:43:17,586
Know it? I'll take you to task
in the police station. Come.
721
00:43:17,702 --> 00:43:18,437
Sir... Hello...
722
00:43:18,502 --> 00:43:19,404
-We'll take care of that in the station.
-Oye!
723
00:43:19,814 --> 00:43:21,855
It's okay if you leave, but pay the bill.
724
00:43:22,713 --> 00:43:24,076
Oh my freaking girl!
725
00:43:26,624 --> 00:43:28,643
-Sir, let's go!
-Raghu...
726
00:43:31,443 --> 00:43:32,006
Go away!
727
00:43:32,428 --> 00:43:34,345
Sir, did you really release him?
728
00:43:34,748 --> 00:43:35,897
Otherwise,
keep him with you for one more day.
729
00:43:35,913 --> 00:43:36,491
Go away!
730
00:43:37,650 --> 00:43:39,063
-Sir, the shackles!
-Hey...
731
00:43:39,388 --> 00:43:41,215
We wouldn't undergo through
this mess if they have the key?
732
00:43:41,598 --> 00:43:43,326
They can just lock the
shackles but can't open it.
733
00:43:44,661 --> 00:43:45,595
Key...
734
00:43:46,609 --> 00:43:47,707
Shall we go to the doctor's garage?
735
00:43:48,465 --> 00:43:52,924
Singing: "There is a plateful
of food. Eat it heartfully"
736
00:43:53,048 --> 00:43:57,188
"If you are hasty,
the food would fall on the floor"
737
00:43:57,472 --> 00:44:01,700
"If you know about the farmer's toil,"
738
00:44:02,060 --> 00:44:06,437
"you'd know the value of food, Oh dear"
739
00:44:09,021 --> 00:44:10,738
"Wow! This food smells delicious!
740
00:44:13,468 --> 00:44:14,894
Are you boxing with the lunch box?
741
00:44:16,409 --> 00:44:17,538
No, bro.
742
00:44:17,807 --> 00:44:20,507
I think this is not my lunch
box. I couldn't open it.
743
00:44:20,607 --> 00:44:22,383
Where have you filched it from?
744
00:44:22,843 --> 00:44:23,982
Bro, that's not the case.
745
00:44:24,523 --> 00:44:26,933
This morning, my neighbour
came here for his vehicle repair.
746
00:44:27,562 --> 00:44:28,754
I think the boxes got
swapped at that time.
747
00:44:30,461 --> 00:44:32,340
It got opened. Curd-rice! Damn!
748
00:44:32,540 --> 00:44:33,662
[laughs]
749
00:44:34,130 --> 00:44:35,215
Seems like he is an idiot!
750
00:44:36,171 --> 00:44:37,889
He seems to be living on curd-rice.
751
00:44:38,530 --> 00:44:41,332
Hey, elders didn't say this saying.
752
00:44:41,463 --> 00:44:44,560
'Whoever is destined to have the
grain, only they can eat it.'
753
00:44:44,867 --> 00:44:45,948
I've thought about when I
have filched the lunch box.
754
00:44:46,490 --> 00:44:50,534
Every morning I smell non-vegetarian
food from my neighbour's house.
755
00:44:50,974 --> 00:44:52,677
I wonder who she is serving that food.
756
00:44:52,841 --> 00:44:56,178
I guess she's restraining her husband
from eating non-vegetarian food.
757
00:44:56,378 --> 00:44:57,051
[laughs]
758
00:44:57,289 --> 00:44:57,776
Come on, walk.
759
00:44:59,954 --> 00:45:02,039
Seems like someone chained him again.
760
00:45:02,103 --> 00:45:05,013
My life became like a beat constable
by roaming around with you.
761
00:45:05,165 --> 00:45:07,825
Is it mutton-head curry,
Saidulu? It smells delicious.
762
00:45:08,022 --> 00:45:09,120
Won't you change your ways?
763
00:45:09,533 --> 00:45:11,380
If you keep fooling around like this,
764
00:45:11,589 --> 00:45:15,144
someone would click your photo and
upload it on the Facebook titled 'rapist'.
765
00:45:15,543 --> 00:45:17,848
When will you realise
about the meaning of life?
766
00:45:18,305 --> 00:45:19,602
Have you gone mad?
767
00:45:19,698 --> 00:45:21,661
Are you proud that you own a garage?
768
00:45:21,778 --> 00:45:23,287
Shut up and remove my shackles.
769
00:45:23,389 --> 00:45:26,348
Otherwise,
I'll upload the photos of you and me.
770
00:45:26,412 --> 00:45:26,946
How can I open it?
771
00:45:27,241 --> 00:45:29,345
Ask him. He's eating curd-rice.
772
00:45:29,362 --> 00:45:30,643
Raju, come fast.
773
00:45:31,019 --> 00:45:32,541
As if that is my regular duty, bro!
774
00:45:33,894 --> 00:45:36,338
Hey, just eat your food silently. Idiot!
775
00:45:36,380 --> 00:45:37,359
-Sada...
-Yes.
776
00:45:37,534 --> 00:45:38,244
Let me tell you something.
777
00:45:38,973 --> 00:45:40,617
Don't roam with him.
Otherwise, you'll end up like him.
778
00:45:41,960 --> 00:45:44,860
Actually, I want to transform him like me.
779
00:45:45,176 --> 00:45:48,301
Bro... Like you?
Please don't that. I'm good.
780
00:45:48,445 --> 00:45:51,003
I can't talk to the walls
sitting inside the room.
781
00:45:53,097 --> 00:45:54,967
-Hey, go and remove his shackles.
-Come on, remove them.
782
00:45:55,083 --> 00:45:55,544
Come...
783
00:45:57,321 --> 00:46:00,568
If there is a problem in your thesis,
it means that it is inside you.
784
00:46:00,995 --> 00:46:02,335
You don't understand
it despite I tell you.
785
00:46:03,079 --> 00:46:03,784
With honey, sir.
786
00:46:03,938 --> 00:46:04,704
I know!
787
00:46:04,904 --> 00:46:05,478
Daddy.
788
00:46:05,698 --> 00:46:07,161
It is time for the wedding.
789
00:46:07,261 --> 00:46:08,440
We need to start within an hour at least.
790
00:46:08,494 --> 00:46:09,790
-Honey...-Okay.
791
00:46:09,887 --> 00:46:10,879
I'll come. Get ready.
792
00:46:10,971 --> 00:46:13,254
Madam, I've kept ready your
saree and blouse in your room.
793
00:46:13,349 --> 00:46:14,188
Okay. Thank you.
794
00:46:14,891 --> 00:46:16,070
-Sai
-Sir...
795
00:46:16,254 --> 00:46:19,324
Iron my clothes and keep them ready.
I have to attend a wedding.
796
00:46:21,278 --> 00:46:22,623
Why does he link it to seasonal fruits?
797
00:46:24,130 --> 00:46:25,217
I understood something.
798
00:46:25,761 --> 00:46:27,272
We need to own the PhD first.
799
00:46:28,014 --> 00:46:28,990
Then, everything will fall in line.
800
00:46:29,190 --> 00:46:30,101
I know... I know...
801
00:46:30,820 --> 00:46:32,096
You've decided that when
you saw the girl, right?
802
00:46:32,163 --> 00:46:33,729
-Come on!
-You!
803
00:46:34,168 --> 00:46:34,731
Come, let's go.
804
00:46:36,124 --> 00:46:37,303
Seems like a dimwit!
805
00:46:39,493 --> 00:46:44,440
[girl hums]
Silencer... Silencer...
806
00:46:45,002 --> 00:46:46,102
Silencer...
807
00:46:46,253 --> 00:46:47,238
Silencer... Where are you, Silencer?
808
00:46:49,719 --> 00:46:52,194
When you are here, there'd be no fear!
809
00:46:52,566 --> 00:46:55,618
Silencer... [laughs]
810
00:46:57,837 --> 00:46:58,357
Violin.
811
00:46:59,034 --> 00:46:59,926
Oh!
812
00:47:01,322 --> 00:47:02,695
You are home?
813
00:47:03,409 --> 00:47:04,323
[takes deep breath]
814
00:47:06,599 --> 00:47:08,278
Yes. I didn't hear anything.
815
00:47:09,281 --> 00:47:10,964
I just sang. That's it.
816
00:47:11,096 --> 00:47:12,173
This is how I wanted you to be.
817
00:47:12,601 --> 00:47:15,434
If you be happy like this,
I'll give you whatever you want for free.
818
00:47:17,507 --> 00:47:19,860
Seems like you had a good
time playing violin in college?
819
00:47:20,364 --> 00:47:23,050
Yes. I have to thank you for that.
820
00:47:24,168 --> 00:47:25,172
What about you?
821
00:47:25,319 --> 00:47:27,595
Well... Mine is as usual.
822
00:47:28,289 --> 00:47:32,152
My professor cancelled my thesis
for not getting him seasonal fruits.
823
00:47:33,974 --> 00:47:37,727
How many guys in this
world are sincere like you?
824
00:47:39,236 --> 00:47:40,413
I don't care about the world.
825
00:47:42,480 --> 00:47:43,407
What about me?
826
00:47:46,435 --> 00:47:47,272
You...
827
00:47:49,095 --> 00:47:49,881
Hmm...
828
00:47:52,171 --> 00:47:55,226
You are a traditional girl who
would be around 23 to 24 years old.
829
00:47:56,157 --> 00:47:57,803
You are having appropriate height.
830
00:47:58,029 --> 00:47:58,850
You have swarthy complexion.
831
00:47:59,807 --> 00:48:03,044
You have long hair
and play the violin as well.
832
00:48:03,419 --> 00:48:04,109
Hmm...
833
00:48:04,558 --> 00:48:07,018
I am not swarthy. I'm fair-skinned.
834
00:48:07,996 --> 00:48:08,922
I have big eyes.
835
00:48:10,281 --> 00:48:11,211
What about you?
836
00:48:11,947 --> 00:48:13,004
Me?
837
00:48:14,200 --> 00:48:15,001
Umm...
838
00:48:15,329 --> 00:48:16,327
I'm tall.
839
00:48:16,952 --> 00:48:20,284
Dusky coloured and... handsome.
840
00:48:21,235 --> 00:48:22,321
Handsome?
841
00:48:24,053 --> 00:48:26,868
Actually, my friend Raghu says so.
842
00:48:27,927 --> 00:48:28,683
Tell me more.
843
00:48:28,925 --> 00:48:34,629
Hmm... More...
844
00:48:37,473 --> 00:48:42,298
Plain shirts, jeans and leather sandals.
845
00:48:44,034 --> 00:48:46,369
[Telugu song playing
from the garage stereo]
846
00:48:47,479 --> 00:48:49,705
Hey selfie dude,
lower the volume of the stereo.
847
00:48:50,128 --> 00:48:50,673
Hey,
848
00:48:51,970 --> 00:48:52,884
increase the volume of the stereo.
849
00:48:55,156 --> 00:48:55,904
What's this wonder?
850
00:48:58,475 --> 00:48:59,794
The joy of sound is of another level!
851
00:49:01,387 --> 00:49:02,307
What do you say, doctor?
852
00:49:02,942 --> 00:49:04,589
Hey, let's play a game.
853
00:49:04,995 --> 00:49:05,545
Come
854
00:49:06,114 --> 00:49:06,647
Sit.
855
00:49:07,990 --> 00:49:09,697
Why are you looking in a new manner?
856
00:49:10,440 --> 00:49:14,472
As per the happiness on your face,
you might have won 100 crores lottery.
857
00:49:14,681 --> 00:49:17,012
Otherwise, you might have
accomplished the silent-engine.
858
00:49:17,661 --> 00:49:19,615
Or, you might have met some girl.
859
00:49:19,629 --> 00:49:20,129
Yes, it is a girl.
860
00:49:20,535 --> 00:49:21,649
Are you bluffing me?
861
00:49:22,276 --> 00:49:24,482
Actually, I didn't see her at all.
862
00:49:25,292 --> 00:49:26,388
-Didn't see her?
-Uhuh!
863
00:49:26,976 --> 00:49:29,458
Why are all your matters strange?
864
00:49:29,806 --> 00:49:30,406
Eh?
865
00:49:30,781 --> 00:49:32,883
We've been talking to each other
through the wall since a month.
866
00:49:32,898 --> 00:49:35,082
But it was yesterday,
that she has described about herself.
867
00:49:35,678 --> 00:49:36,498
What did she describe?
868
00:49:37,033 --> 00:49:40,732
I'm beautiful, fair, soft.
869
00:49:40,848 --> 00:49:42,258
-I look like Aishwarya Rai.
-Hey.
870
00:49:42,428 --> 00:49:43,494
-My eyes are like owl's.
-Tsk!
871
00:49:43,663 --> 00:49:44,271
Shut up, man!
872
00:49:44,472 --> 00:49:47,083
She didn't describe badly like
this but she said something similar.
873
00:49:47,222 --> 00:49:48,449
Hey, some guy like you
874
00:49:48,664 --> 00:49:50,994
has been holding a liquor bottle in his
armpit while roaming around wine shops.
875
00:49:51,387 --> 00:49:52,525
Tell me if you have any idea about it.
876
00:49:53,472 --> 00:49:54,174
Please.
877
00:49:54,393 --> 00:49:56,275
I'll give you an idea. Will you listen?
878
00:49:58,036 --> 00:50:00,167
How many years it has been since you
have started building a silent engine?
879
00:50:03,972 --> 00:50:04,734
Seven years.
880
00:50:04,908 --> 00:50:06,226
What have you achieved?
881
00:50:07,199 --> 00:50:09,138
I've been trying but it's been failing.
882
00:50:09,732 --> 00:50:10,638
There was a recent failure as well.
883
00:50:10,846 --> 00:50:12,745
Do you really need a girl right now?
884
00:50:15,579 --> 00:50:18,141
Tell me, do you want to become like Raghu?
885
00:50:21,654 --> 00:50:22,275
Come on, tell me.
886
00:50:23,088 --> 00:50:25,488
What's there to tell?
I'll work on the engine.
887
00:50:30,037 --> 00:50:31,871
Violin... Violin...
888
00:50:33,910 --> 00:50:35,085
Why are you silent?
889
00:50:35,659 --> 00:50:38,490
Why do you ask?
Is my silence troubling you?
890
00:50:40,553 --> 00:50:44,053
A girl made me realise that
I'd be happy about sound.
891
00:50:45,117 --> 00:50:48,164
Nothing like that.
You've been immersed in your work.
892
00:50:48,469 --> 00:50:51,154
I've been trying this formula for
soundless engines since a long time.
893
00:50:51,337 --> 00:50:52,880
My thesis is about soundless engines.
894
00:50:53,023 --> 00:50:53,679
You carry on.
895
00:50:54,336 --> 00:50:55,324
Shall I help?
896
00:50:57,821 --> 00:50:59,111
I'll be glad if that happens.
897
00:51:06,686 --> 00:51:12,404
[playing violin]
898
00:51:53,080 --> 00:51:53,702
Yeah!
899
00:51:54,187 --> 00:51:56,150
Violin, thank you! Thank you so much!
900
00:51:56,235 --> 00:51:57,013
What happened?
901
00:51:58,437 --> 00:52:00,054
I got this solved due to your music.
902
00:52:00,178 --> 00:52:01,645
I've been trying that since a
long time and it got solved now.
903
00:52:03,701 --> 00:52:04,861
Bro... Bro...
904
00:52:05,336 --> 00:52:08,359
He's been swinging me...
905
00:52:12,209 --> 00:52:13,802
Hey, didn't I tell you?
906
00:52:14,951 --> 00:52:17,256
-It took seven years.
-Congratulations, dude.
907
00:52:17,415 --> 00:52:18,606
Thanks, doctor.
908
00:52:19,537 --> 00:52:22,386
You have ultimately muted the
sound as per your ambition.
909
00:52:23,138 --> 00:52:25,925
Hey, go and talk to the girl
who stays beyond your wall.
910
00:52:26,100 --> 00:52:26,895
Your girlfriend.
911
00:52:26,971 --> 00:52:27,807
Now is the right time.
912
00:52:28,296 --> 00:52:30,136
You've somehow got tuned
to her violin, right?
913
00:52:30,640 --> 00:52:31,156
Right?
914
00:52:32,180 --> 00:52:33,865
Will she meet me?
915
00:52:33,936 --> 00:52:36,912
Which girl wouldn't like to meet a guy
at this time? Every girl would meet.
916
00:52:38,459 --> 00:52:39,128
Go.
917
00:52:39,682 --> 00:52:41,471
-Are you sure?
-Just go.
918
00:52:42,525 --> 00:52:44,809
Go, bro. Success is yours.
919
00:53:06,134 --> 00:53:09,306
Today in my office, everyone
got impressed by my clothing.
920
00:53:11,022 --> 00:53:12,113
They asked me which brand it was.
921
00:53:12,763 --> 00:53:14,320
Not this one.
922
00:53:14,452 --> 00:53:16,360
They didn't believe when I told them
that I have bought it for 400 rupees.
923
00:53:17,118 --> 00:53:19,408
They have argued that it won't
be be less than 2000 rupees.
924
00:53:20,803 --> 00:53:21,875
What do you say, Siri?
925
00:53:24,867 --> 00:53:26,231
Even, I find it unbelievable.
926
00:53:27,686 --> 00:53:28,570
Are you okay?
927
00:53:29,021 --> 00:53:30,494
My colleague Ramana...
928
00:53:30,754 --> 00:53:33,875
Oh man! Please, it is boring. Why do
you want to talk about your office here?
929
00:53:35,034 --> 00:53:36,546
I cooked today.
930
00:53:37,089 --> 00:53:37,936
Hmm... Nice!
931
00:53:39,021 --> 00:53:39,944
Is it bad?
932
00:53:40,154 --> 00:53:40,597
That's not the case.
933
00:53:40,795 --> 00:53:43,587
-Today in the office...
-Oh please, don't start it again.
934
00:53:49,515 --> 00:53:50,077
Oh!
935
00:53:52,108 --> 00:53:55,099
Okay... Since you like this,
eating this would lighten your mood.
936
00:53:55,237 --> 00:53:56,019
Have it, Siri.
937
00:53:58,516 --> 00:54:00,988
Hmph! I've been trying to tell you
something since last half an hour.
938
00:54:01,041 --> 00:54:02,600
-Don't you get it?
-Don't talk to me like that.
939
00:54:02,657 --> 00:54:05,961
My colleague flattering my MD and now,
he's troubling me.
940
00:54:06,096 --> 00:54:07,387
When I want to tell these things to
you, you'd cite that they are boring.
941
00:54:08,880 --> 00:54:10,396
Aren't you bothered about my matters?
942
00:54:11,047 --> 00:54:12,234
As if you bother about my matters.
943
00:54:12,320 --> 00:54:12,820
Damn!
944
00:54:12,885 --> 00:54:15,228
Have you ever asked me
what's happening in my life?
945
00:54:15,811 --> 00:54:18,783
Hari, I'll leave.
946
00:54:20,555 --> 00:54:21,088
Damn!
947
00:54:27,501 --> 00:54:29,116
[door opens]
948
00:54:33,875 --> 00:54:34,612
Where have you been?
949
00:54:36,980 --> 00:54:38,392
I've been to my friend's house.
950
00:54:38,676 --> 00:54:39,305
Why?
951
00:54:40,593 --> 00:54:44,727
Nothing. As you are my neighbour,
I just wanted to know where you have been.
952
00:54:45,006 --> 00:54:46,958
I'm back, so tell me.
953
00:54:50,717 --> 00:54:54,369
Even I have felt like you in your absence.
954
00:54:54,744 --> 00:54:57,318
I felt some kind of loneliness
which I never felt before.
955
00:54:58,336 --> 00:55:00,599
I'm unable to explain it.
956
00:55:01,905 --> 00:55:02,769
Same feeling,
957
00:55:05,565 --> 00:55:07,333
as if I'm missing something.
958
00:55:07,664 --> 00:55:09,346
Exactly! Likewise.
959
00:55:09,977 --> 00:55:11,709
We didn't meet each other
960
00:55:12,850 --> 00:55:15,852
but we do know about each other.
961
00:55:17,034 --> 00:55:21,001
We... Shall we meet?
962
00:55:28,614 --> 00:55:31,309
Well, if you don't like
meeting me, then leave it.
963
00:55:31,821 --> 00:55:35,552
Well, that's not the case.
I do want to meet you.
964
00:55:36,253 --> 00:55:41,648
But let's be like this,
know and
965
00:55:41,869 --> 00:55:43,202
understand each other.
966
00:55:44,841 --> 00:55:45,667
How long should we be doing that?
967
00:55:46,876 --> 00:55:50,162
Until we know so much about each other.
968
00:55:50,862 --> 00:55:55,516
It should be to such an extent that
there'd be no lifelong disturbances.
969
00:56:00,634 --> 00:56:02,124
Will you remain like that?
970
00:56:05,337 --> 00:56:06,030
Forever!
971
00:56:13,636 --> 00:56:14,617
Greetings, Bhadram bro.
972
00:56:15,056 --> 00:56:16,944
-Greetings.
-You are looking awesome.
973
00:56:17,103 --> 00:56:20,454
-New bike, new shirt...
-Stop it! Nothing is new inside.
974
00:56:20,528 --> 00:56:22,175
Why so? Isn't your family
not taking good care of you?
975
00:56:22,328 --> 00:56:24,980
Of course, they are taking good
care. But I'm taking care of them.
976
00:56:25,710 --> 00:56:26,894
-You are taking care of them?
-Hmm...
977
00:56:26,999 --> 00:56:27,660
Why so?
978
00:56:28,048 --> 00:56:31,207
I got lured by their whopping dowry and
chose to go as a matrilocal son-in-law.
979
00:56:31,743 --> 00:56:33,910
And they made me a servant.
980
00:56:34,353 --> 00:56:38,937
Upon waking up, I have to serve
coffee to my wife and her mother.
981
00:56:39,148 --> 00:56:40,638
I've been cooking food
and doing household chores...
982
00:56:41,106 --> 00:56:42,879
and been carrying a bottle
of petrol with me too!
983
00:56:43,225 --> 00:56:44,177
What kind of torture is this!
984
00:56:44,656 --> 00:56:46,913
Don't cry... Don't cry... Be brave.
985
00:56:48,282 --> 00:56:48,764
Well, bro...
986
00:56:48,945 --> 00:56:50,506
Is there something wrong with the
bike that you came early in the morning?
987
00:56:51,376 --> 00:56:53,702
I got carried away in my sorrows
and forgot to tell you why I'm here.
988
00:56:54,605 --> 00:56:57,165
Come here. Come, bro.
989
00:56:57,582 --> 00:56:58,415
Start this.
990
00:56:58,636 --> 00:56:59,389
-This one?
-Yes.
991
00:57:02,005 --> 00:57:03,284
[bike starts]
992
00:57:03,641 --> 00:57:05,501
-Did the light glow?
-No.
993
00:57:07,304 --> 00:57:09,283
-Check now.
-It is glowing.
994
00:57:09,456 --> 00:57:09,913
Yeah...
995
00:57:10,578 --> 00:57:12,810
The manufacturer of that
bike has installed everything
996
00:57:13,371 --> 00:57:16,139
except putting a switch to that light.
997
00:57:16,483 --> 00:57:17,106
[laughs]
998
00:57:18,372 --> 00:57:19,352
That's my problem.
999
00:57:20,622 --> 00:57:22,010
Bro, do you know how it seems?
1000
00:57:22,468 --> 00:57:24,895
It is as if handing the bike
keys to the bus conductor.
1001
00:57:25,852 --> 00:57:27,997
-What shall I do, bro?
-Come on, bro.
1002
00:57:28,205 --> 00:57:30,751
They are new models in
the market. BS-4 model.
1003
00:57:30,875 --> 00:57:32,106
A switch is not needed for that.
1004
00:57:32,530 --> 00:57:35,600
The bulb would be glowing day and night.
1005
00:57:36,087 --> 00:57:38,413
Even I was told the same
by the showroom executive.
1006
00:57:38,809 --> 00:57:41,120
Do you know what my wife said to
me when I have conveyed the same?
1007
00:57:41,499 --> 00:57:45,068
"Who is the hell is he to avoid a switch?
You go, get it installed."
1008
00:57:45,150 --> 00:57:45,682
Come on, install the switch.
1009
00:57:45,784 --> 00:57:47,652
I won't do that. It is not required
and cannot be installed as well.
1010
00:57:47,761 --> 00:57:48,509
Never mind.
1011
00:57:48,623 --> 00:57:50,591
Bro, don't be kidding.
Listen to me.
1012
00:57:50,976 --> 00:57:52,248
Your problem is not the bike.
1013
00:57:52,984 --> 00:57:54,976
You, along with your wife,
1014
00:57:55,566 --> 00:57:58,210
shall attend the marriage
counselling TV programmes.
1015
00:57:58,612 --> 00:58:02,085
All your problems will be settled there.
1016
00:58:02,194 --> 00:58:03,981
-Can you promise me about that?
-I swear it would work.
1017
00:58:04,734 --> 00:58:06,150
Hey, what's with you?
1018
00:58:06,238 --> 00:58:08,844
Bro, you have taken this citing necessary.
But why have you brought it back?
1019
00:58:09,248 --> 00:58:11,967
Well... I think I'm losing
interest on nuts and bolts.
1020
00:58:12,087 --> 00:58:12,726
Ah!
1021
00:58:13,729 --> 00:58:16,849
Why are your eyes glittering
like the brightest star, bro?
1022
00:58:17,123 --> 00:58:18,830
-Is it?
-I understood by looking at your eyes.
1023
00:58:18,916 --> 00:58:20,437
Seems like your engine has started.
1024
00:58:22,393 --> 00:58:23,602
-Here
-Just 10 rupees?
1025
00:58:24,229 --> 00:58:24,915
Have tea.
1026
00:58:38,131 --> 00:58:41,962
"The eyes are getting converged"
1027
00:58:42,030 --> 00:58:45,642
"The hearts are getting closer"
1028
00:58:45,828 --> 00:58:49,200
"The bodies are setting out for desire"
1029
00:58:49,388 --> 00:58:53,363
"And our pasts have gone into delirium"
1030
00:58:53,515 --> 00:58:57,025
"The tranquillity is
turning into loquacity"
1031
00:58:57,275 --> 00:59:00,859
"The petulance is playing games"
1032
00:59:01,132 --> 00:59:04,647
"The hearts are gossiping"
1033
00:59:04,773 --> 00:59:08,688
"And are trying to establish a connection"
1034
00:59:08,788 --> 00:59:12,666
"Yesterday's bruise in my
heart turned into a song today"
1035
00:59:12,713 --> 00:59:16,089
"My youth is coming
for you like a shadow"
1036
00:59:16,414 --> 00:59:18,412
"My lips are calling for you"
1037
00:59:18,483 --> 00:59:20,286
"They have preserved nectar for you"
1038
00:59:20,380 --> 00:59:23,991
"And my life would be gratifying"
1039
00:59:24,168 --> 00:59:27,949
"The breath inside me"
1040
00:59:28,049 --> 00:59:31,556
"have called for you"
1041
00:59:31,799 --> 00:59:35,651
"I laid my concentration on you"
1042
00:59:35,776 --> 00:59:39,417
"and lost myself"
1043
00:59:55,672 --> 00:59:57,428
Damn! What shall we do now?
1044
00:59:57,706 --> 01:00:00,351
Superb!
Let's have a candlelight dinner.
1045
01:00:00,559 --> 01:00:02,129
[snaps] Good idea!
1046
01:00:15,199 --> 01:00:15,835
Wow!
1047
01:00:16,986 --> 01:00:17,577
How is it?
1048
01:00:19,604 --> 01:00:20,491
Ow!
1049
01:00:21,078 --> 01:00:21,708
What happened?
1050
01:00:23,273 --> 01:00:25,413
My tongue got burnt due to hot soup.
1051
01:00:25,535 --> 01:00:26,330
Soup?
1052
01:00:26,800 --> 01:00:27,301
Oh!
1053
01:00:27,883 --> 01:00:29,074
We made sizzler, right?
1054
01:00:29,484 --> 01:00:31,034
I did as per your instruction...
1055
01:00:34,261 --> 01:00:34,871
But...
1056
01:00:37,579 --> 01:00:38,368
What now?
1057
01:00:38,716 --> 01:00:39,654
No problem.
1058
01:00:39,953 --> 01:00:42,303
You... please eat.
1059
01:00:42,640 --> 01:00:44,365
Hey... you could be open.
1060
01:00:44,841 --> 01:00:45,666
Okay.
1061
01:00:46,466 --> 01:00:47,578
This treat was meant to be for you.
1062
01:00:48,106 --> 01:00:49,006
How can you not eat?
1063
01:00:50,648 --> 01:00:52,806
You have your soup and I'd have
some juice. Let me get some.
1064
01:00:54,577 --> 01:00:55,990
Juice is healthier than a sizzler anyway.
1065
01:00:57,748 --> 01:00:58,748
Just juice?
1066
01:00:58,948 --> 01:00:59,965
Just juice is boring.
1067
01:01:00,417 --> 01:01:01,329
Has a lot of calories.
1068
01:01:03,497 --> 01:01:06,293
Add a little vodka to dilute it.
1069
01:01:12,699 --> 01:01:14,181
Not just being alone...
1070
01:01:16,928 --> 01:01:18,486
Someone's company could be really great...
1071
01:01:20,805 --> 01:01:21,773
I just came to know about it.
1072
01:01:33,431 --> 01:01:34,222
Madam...
1073
01:01:34,643 --> 01:01:35,744
-Madam!
-Huh?
1074
01:01:42,267 --> 01:01:43,609
Enjoy your meal madam.
1075
01:01:44,192 --> 01:01:45,587
I'll get dessert if you want.
1076
01:01:47,374 --> 01:01:48,295
Thank you madam.
1077
01:01:56,164 --> 01:02:00,554
[phone rings]
1078
01:02:07,946 --> 01:02:09,481
[phone rings]
1079
01:02:10,313 --> 01:02:11,914
[phone rings]
1080
01:02:13,909 --> 01:02:14,600
It's Mom.
1081
01:02:14,841 --> 01:02:16,015
Mom, tell me...
1082
01:02:16,224 --> 01:02:17,196
How are you?
1083
01:02:17,465 --> 01:02:19,021
I'm good. How is Dad?
1084
01:02:19,484 --> 01:02:20,954
Dad might have gone for a walk.
1085
01:02:21,881 --> 01:02:22,717
What are you upto?
1086
01:02:22,917 --> 01:02:24,503
Nothing, just the plaits.
1087
01:02:24,846 --> 01:02:26,330
But you don't know how to weave plaits!
1088
01:02:27,059 --> 01:02:30,192
I might not do it as perfectly as you do,
but I manage.
1089
01:02:30,392 --> 01:02:33,374
You don't know anything. I Wonder
what you are cooking for yourself.
1090
01:02:33,574 --> 01:02:36,812
Well I'm learning,
but the semester exams are ahead.
1091
01:02:38,042 --> 01:02:40,287
I'm planning to play your tune on violin.
1092
01:02:41,731 --> 01:02:43,140
Okay Mom, I'm leaving for college.
1093
01:02:43,340 --> 01:02:44,105
Okay? Bye.
1094
01:02:44,305 --> 01:02:45,535
Okay, bye dear.
1095
01:02:47,707 --> 01:02:48,911
Is your mother a musician?
1096
01:02:52,486 --> 01:02:54,277
Well, I heard some sounds at night?
1097
01:02:55,543 --> 01:02:59,298
Well... I had juice as
you were having soup.
1098
01:02:59,801 --> 01:03:03,038
But there's something about hunger,
it doesn't let you sleep.
1099
01:03:04,102 --> 01:03:06,036
So I ate the sizzlers.
1100
01:03:06,420 --> 01:03:07,766
Okay, I'm about to leave now.
1101
01:03:08,938 --> 01:03:09,884
Violin!
1102
01:03:10,168 --> 01:03:11,315
You didn't answer my question!
1103
01:03:11,444 --> 01:03:13,393
Yeah...
she was a good musician.
1104
01:03:13,661 --> 01:03:14,441
But once upon a time.
1105
01:03:14,641 --> 01:03:16,478
My father didn't support
her career after marriage.
1106
01:03:17,054 --> 01:03:18,767
That's okay. Atleast he is supporting you!
1107
01:03:19,912 --> 01:03:21,215
Okay, bye.
1108
01:03:21,386 --> 01:03:22,291
Bye.
1109
01:03:28,023 --> 01:03:29,769
We have to wind up buying vegetables soon.
1110
01:03:29,969 --> 01:03:31,971
Okay, you be on it. I'll just look around.
1111
01:03:32,171 --> 01:03:33,026
Hey!
1112
01:03:33,812 --> 01:03:34,817
Don't fool around.
1113
01:03:35,017 --> 01:03:38,259
-Got to get back and be on the project.
-Ah! As if you're completing it today!
1114
01:03:38,873 --> 01:03:40,087
Tomatoes... bro!
1115
01:03:43,248 --> 01:03:44,921
-What is the price of tomatoes?
-100 rupees per KG.
1116
01:03:45,132 --> 01:03:47,096
-What? Say it aloud?
-Hundred rupees.
1117
01:03:47,505 --> 01:03:50,691
Whats up? You've started to
ask people to speak aloud!
1118
01:03:50,891 --> 01:03:52,585
-What's happening?
-Oh, come on...
1119
01:03:54,083 --> 01:03:56,698
Hey... isn't he Biscuit Sai?
1120
01:03:57,349 --> 01:03:58,215
Biscuit Sai?
1121
01:03:58,700 --> 01:04:01,300
The Sai who studies
first year man. It's him.
1122
01:04:01,922 --> 01:04:07,024
You know he almost works like a
servant at Professor Murthy's house.
1123
01:04:07,565 --> 01:04:09,611
-Is the colocasia tender?
-This time, he'd not just top the class
1124
01:04:10,397 --> 01:04:11,478
He'd bag the gold medal for sure.
1125
01:04:11,663 --> 01:04:14,259
Sir needs tender Gherkins,
tender cucumbers...
1126
01:04:14,784 --> 01:04:16,073
and drumsticks too. Argh!
1127
01:04:16,533 --> 01:04:17,702
-Who the hell is that?
-Oh my...
1128
01:04:17,902 --> 01:04:19,331
Oh it's you Raghu sir! Good morning!
1129
01:04:19,746 --> 01:04:22,618
Professor Murthy needs
Pumpkins at his age.
1130
01:04:23,041 --> 01:04:24,801
-Oh no...
-Give him a glass of Pumpkin juice daily
1131
01:04:25,001 --> 01:04:26,538
and he would get some wisdom
to give us some marks.
1132
01:04:28,497 --> 01:04:32,334
Anyway, you've got to sip some tea at the
tea stall reading the news at this time
1133
01:04:32,715 --> 01:04:34,012
but why are you doing these chores?
1134
01:04:34,856 --> 01:04:36,351
I really pity you, kid.
1135
01:04:36,852 --> 01:04:38,878
You can't expect me to pursue PhD
for eight years like you, sir!
1136
01:04:39,416 --> 01:04:41,453
Ah! You're mocking your
seniors, aren't you?
1137
01:04:42,478 --> 01:04:44,111
Well, you won't listen to well wishers.
1138
01:04:45,020 --> 01:04:46,268
Here... give him this.
1139
01:04:46,686 --> 01:04:48,047
[Sai scoffs]
-It's good for health.
1140
01:04:49,111 --> 01:04:50,656
50 rupees for beans.
1141
01:04:51,065 --> 01:04:51,814
VEGETABLE SELLER:
The green chilli...
1142
01:04:52,014 --> 01:04:54,442
Vegetable market has better
girls than the supermarkets.
1143
01:04:54,642 --> 01:04:55,336
Uh?
1144
01:04:55,701 --> 01:04:57,808
Colocasia is good for treating his Piles.
1145
01:05:16,914 --> 01:05:18,432
-Hello.
-Greetings.
1146
01:05:18,975 --> 01:05:20,307
Do you have some fresh vegetables?
1147
01:05:20,507 --> 01:05:22,633
Why? Don't you see these are all fresh?
1148
01:05:22,833 --> 01:05:24,332
The green chilli looks a bit greener!
1149
01:05:24,696 --> 01:05:26,697
Well the heat gave them the green.
1150
01:05:29,241 --> 01:05:29,848
[vegetable seller chuckles]
1151
01:05:30,048 --> 01:05:30,931
What are you upto?
1152
01:05:31,702 --> 01:05:33,467
-Was just asking the price of tomatoes.
-Oh...
1153
01:05:34,207 --> 01:05:35,046
Whats the price of tomatoes?
1154
01:05:35,788 --> 01:05:37,595
Tomatoes are priced 400 rupees a Kilo.
1155
01:05:38,030 --> 01:05:39,546
400? The old man is selling for 100!
1156
01:05:39,746 --> 01:05:42,442
Hey! She has decided the
price for the crop she grew.
1157
01:05:43,213 --> 01:05:46,168
Women empowerment isn't just the
subject of social media posts.
1158
01:05:46,612 --> 01:05:47,710
It has to be put to practice.
1159
01:05:47,910 --> 01:05:49,120
Pack me four Kilos.
1160
01:05:50,890 --> 01:05:52,205
Well...
1161
01:05:53,123 --> 01:05:54,679
What's the secret of your beauty?
1162
01:05:56,933 --> 01:05:59,488
Carrots! Carrots give a lot of charm!
1163
01:05:59,837 --> 01:06:00,886
Why do we need carrots now?
1164
01:06:01,304 --> 01:06:04,848
Ah! How can you say no to carrots
when she said it adds charm?
1165
01:06:05,261 --> 01:06:06,486
What's the price of carrots?
1166
01:06:06,773 --> 01:06:07,694
100 rupees a Kilo.
1167
01:06:08,211 --> 01:06:09,896
Oh that's it? Give me three Kilos.
1168
01:06:10,096 --> 01:06:10,949
Okay.
1169
01:06:11,302 --> 01:06:12,428
What would you do with three Kilos?
1170
01:06:13,488 --> 01:06:14,567
Look at her skin tone!
1171
01:06:14,937 --> 01:06:17,149
We have to drink carrot juice
everyday to get that glow.
1172
01:06:23,501 --> 01:06:25,634
-What's this man?
-Ah...
1173
01:06:26,036 --> 01:06:27,515
Do you have some cotton with you?
1174
01:06:28,306 --> 01:06:30,436
Huh? Do they sell cotton
in a vegetable market?
1175
01:06:30,758 --> 01:06:32,491
-Why do we need cotton?
-So that you could stuff your ears.
1176
01:06:33,018 --> 01:06:33,930
Get going.
1177
01:06:34,688 --> 01:06:35,946
-Give me your phone number.
-Done with shopping?
1178
01:06:36,146 --> 01:06:37,039
What for?
1179
01:06:37,521 --> 01:06:41,271
Well, the vegetables would be more
fresh if I could buy from your home.
1180
01:06:41,618 --> 01:06:43,677
My house is far away,
you can travel so far.
1181
01:06:43,877 --> 01:06:45,588
Well, my friend is like a dog.
1182
01:06:47,180 --> 01:06:48,210
He will follow you anywhere.
1183
01:06:48,565 --> 01:06:49,366
-What?
[Raghu spits]
1184
01:06:49,867 --> 01:06:51,771
I won't go home unless I sell everything.
1185
01:06:51,971 --> 01:06:52,893
What's the price of everything?
1186
01:06:54,239 --> 01:06:57,115
500 for lady's finger, 500 for
green chillies, 1000 for tomatoes...
1187
01:06:57,315 --> 01:06:59,539
500 for capsicum and 1000 for carrots.
1188
01:06:59,770 --> 01:07:01,098
5000 for everything.
1189
01:07:01,298 --> 01:07:03,269
-Cool.
-Sir, is someone getting married?
1190
01:07:04,068 --> 01:07:05,329
Well if she says yes...
1191
01:07:07,391 --> 01:07:08,787
Can you give me your phone number now?
1192
01:07:09,291 --> 01:07:12,282
I will give my number, but look up once.
1193
01:07:14,197 --> 01:07:17,681
Brother! You've been fooled
in MIC TV Bakra programme!
1194
01:07:18,044 --> 01:07:20,507
Your performance was awesome!
How do you feel?
1195
01:07:21,640 --> 01:07:22,591
Tell me?
1196
01:07:23,280 --> 01:07:25,194
-One minute, bro.
-Where could I get red flowers?
1197
01:07:25,394 --> 01:07:26,840
-I'll take a pic of yours.
-Why red flowers?
1198
01:07:27,040 --> 01:07:28,801
-They're for you Raghu... sir!
-You...
1199
01:07:29,524 --> 01:07:30,809
Come, bro... smile!
1200
01:07:32,573 --> 01:07:33,437
[door bell rings]
1201
01:07:36,103 --> 01:07:37,214
Oh! How are you mom?
1202
01:07:38,059 --> 01:07:39,073
I'm good, son.
1203
01:07:39,273 --> 01:07:39,991
Where is father?
1204
01:07:40,067 --> 01:07:42,402
He thought this isn't your
house and heading further!
1205
01:07:42,602 --> 01:07:44,219
This way, father!
1206
01:07:47,536 --> 01:07:48,624
You've been here earlier!
1207
01:07:50,808 --> 01:07:53,238
I thought this wasn't your place
as the door bell was ringing.
1208
01:07:54,597 --> 01:07:55,487
Come inside.
1209
01:08:05,077 --> 01:08:06,633
[Sadhanand humming]
1210
01:08:07,314 --> 01:08:08,069
[chair creaks]
1211
01:08:24,640 --> 01:08:25,601
[aloud]
What did you get mother?
1212
01:08:34,721 --> 01:08:35,850
I'll go get some coffee.
1213
01:08:37,704 --> 01:08:38,523
[slurping]
1214
01:08:51,064 --> 01:08:52,020
What is this sound?
1215
01:08:53,162 --> 01:08:54,611
Wha... what sound, father?
1216
01:08:55,773 --> 01:08:57,128
I can hear some sound.
1217
01:09:00,301 --> 01:09:01,704
The sound of air. Close the door.
1218
01:09:07,305 --> 01:09:08,101
[door creaks shut]
1219
01:09:16,990 --> 01:09:18,025
[munching sound]
1220
01:09:18,601 --> 01:09:19,672
-Son...
-Yeah.
1221
01:09:20,023 --> 01:09:22,312
-How are you studying?
-Awesome, mother.
1222
01:09:24,806 --> 01:09:25,847
Who is the girl?
1223
01:09:28,529 --> 01:09:29,383
Which girl?
1224
01:09:29,981 --> 01:09:32,188
That's what I'm asking, who is the girl?
1225
01:09:33,724 --> 01:09:34,801
Why did you ask that?
1226
01:09:35,812 --> 01:09:38,905
You've changed a lot.
You aren't like earlier.
1227
01:09:39,671 --> 01:09:41,648
You aren't like your father,
you've changed.
1228
01:09:43,510 --> 01:09:46,991
Listen... let's start
tomorrow morning. Sleep now.
1229
01:09:48,342 --> 01:09:50,350
Why hurry? We just came today morning!
1230
01:09:50,811 --> 01:09:52,134
We'll stay for a couple of days with him.
1231
01:09:52,846 --> 01:09:54,641
I can't stay amidst such noise.
Go and sleep.
1232
01:09:58,675 --> 01:10:01,726
[cell phone ringing]
1233
01:10:04,780 --> 01:10:05,791
Yeah, tell me dude.
1234
01:10:06,793 --> 01:10:11,004
Yeah... alright! I'm working on
a thesis. I'll call you back.
1235
01:10:11,204 --> 01:10:12,272
Yeah... bye.
1236
01:10:13,138 --> 01:10:15,389
Thesis huh!
1237
01:10:19,276 --> 01:10:21,417
Hey! Wash it well!
1238
01:10:21,617 --> 01:10:22,857
So you just pass orders, eh?
1239
01:10:23,124 --> 01:10:25,462
Hey! I'm your senior.
You've got to obey me!
1240
01:10:25,781 --> 01:10:27,617
Well I'm the senior here.
You've got to obey me.
1241
01:10:28,549 --> 01:10:30,048
What's with your high headedness eh?
1242
01:10:31,165 --> 01:10:32,273
Idiot!
1243
01:10:37,017 --> 01:10:38,610
Hey! Get up now.
1244
01:10:39,081 --> 01:10:40,659
-And why?
-I'll wash that.
1245
01:10:41,051 --> 01:10:42,914
Ah! Enough of your tricks.
1246
01:10:43,228 --> 01:10:45,003
Only I get to wash
Priyanka Madam's clothes.
1247
01:10:45,203 --> 01:10:48,075
Hey! Another word and I'll make
sure your entry to canteen is closed.
1248
01:10:48,275 --> 01:10:49,925
Fine. Priyanka madam would give me food.
1249
01:10:50,125 --> 01:10:52,049
What's with your
'Priyanka Madam' thing man?
1250
01:10:52,249 --> 01:10:54,411
-I'll thrash you!
-No, it's mine!
1251
01:10:54,611 --> 01:10:56,674
-Whom are you fooling?
-It's mine!
1252
01:11:04,162 --> 01:11:05,995
Whoever gets the bigger piece gets her.
1253
01:11:09,449 --> 01:11:10,558
Priyanka madam...
1254
01:11:10,832 --> 01:11:12,079
The clothes have dried.
1255
01:11:16,738 --> 01:11:17,940
Why is this torn?
1256
01:11:18,064 --> 01:11:18,760
Raghu did that.
1257
01:11:19,006 --> 01:11:19,861
-Raghu?
-Yeah!
1258
01:11:20,061 --> 01:11:21,092
Yeah, tell me?
1259
01:11:22,345 --> 01:11:24,002
There is a scientific reason behind that!
1260
01:11:24,202 --> 01:11:25,464
You've got reasons to tear it?
1261
01:11:26,127 --> 01:11:27,043
Absolutely!
1262
01:11:27,243 --> 01:11:27,976
What?
1263
01:11:28,176 --> 01:11:29,246
That colour doesn't suit you.
1264
01:11:29,454 --> 01:11:31,557
-So you know which colour suits me?
-I do.
1265
01:11:48,448 --> 01:11:50,735
Wow it's my favourite colour!
Thank you so much!
1266
01:11:51,015 --> 01:11:54,751
Yeah. Actually, this colour
suits your skin tone a lot.
1267
01:11:57,648 --> 01:11:58,671
[cell phone ringing]
1268
01:11:58,871 --> 01:12:00,016
Well, you are getting a call.
1269
01:12:02,318 --> 01:12:03,352
Hello... I was just thinking.
1270
01:12:04,429 --> 01:12:05,650
Raghu... err... Raghu sir.
1271
01:12:06,505 --> 01:12:09,559
-Oh! Whats with this 'Sir' again?
-Well you are my senior.
1272
01:12:09,782 --> 01:12:10,731
Ah!
1273
01:12:11,071 --> 01:12:12,423
Sir... I have a doubt.
1274
01:12:13,291 --> 01:12:14,605
How do you know that her
favourite colour is pink?
1275
01:12:14,758 --> 01:12:16,378
I don't have much work...
1276
01:12:17,240 --> 01:12:19,606
-What's the colour of her top?
-It's pink.
1277
01:12:19,806 --> 01:12:20,678
And her earrings?
1278
01:12:20,969 --> 01:12:21,970
You said there is a party?
1279
01:12:22,170 --> 01:12:24,748
-Pink.
-And why do you think like a loser?
1280
01:12:25,342 --> 01:12:27,251
Research ain't washing clothes.
1281
01:12:27,974 --> 01:12:29,027
It's entertainment.
1282
01:12:29,309 --> 01:12:31,996
Give the girls entertainment and
you get attention from them.
1283
01:12:32,578 --> 01:12:34,527
-Got it, eh?
-Yeah.
1284
01:12:36,817 --> 01:12:42,444
[cricket commentary on TV]
1285
01:12:42,942 --> 01:12:44,587
Sireesha has invited us for dinner.
1286
01:12:46,013 --> 01:12:47,657
-Do you hear me?
-Four... yes!
1287
01:12:49,258 --> 01:12:50,510
I know you heard me.
1288
01:12:51,842 --> 01:12:53,782
So you must also know
that I'm not interested.
1289
01:12:53,982 --> 01:12:55,011
Well, I do.
1290
01:12:55,619 --> 01:12:57,437
But everyone needn't understand that!
1291
01:13:00,228 --> 01:13:03,668
-Why are you always late?
-Ah! So long since you invited me!
1292
01:13:04,229 --> 01:13:05,502
-Does it look good?
-Yeah!
1293
01:13:06,208 --> 01:13:07,017
What is this?
1294
01:13:07,217 --> 01:13:08,829
You know our professor Murthy.
1295
01:13:09,744 --> 01:13:13,521
I don't get to drink in a bar
after spending on his dry fruits.
1296
01:13:14,168 --> 01:13:16,282
Wel you invited me,
so thought we both shall booze.
1297
01:13:16,482 --> 01:13:17,933
And don't mess with that.
1298
01:13:19,081 --> 01:13:19,948
Okay, come.
1299
01:13:20,239 --> 01:13:21,233
[Sireesha laughs]
1300
01:13:22,634 --> 01:13:23,681
Didn't you scare her?
1301
01:13:24,213 --> 01:13:25,223
Or was it you who got scared?
1302
01:13:26,759 --> 01:13:27,790
Well...
1303
01:13:28,726 --> 01:13:29,826
And why are you feeling shy?
1304
01:13:31,537 --> 01:13:32,634
What are these things doing here?
1305
01:13:35,467 --> 01:13:36,925
-Come.
-You're behaving weird.
1306
01:13:37,125 --> 01:13:37,847
-Hi.
-Hi.
1307
01:13:38,047 --> 01:13:39,791
And why did you get ready so well?
1308
01:13:40,146 --> 01:13:41,313
-There are girls in there?
-Hey...
1309
01:13:41,513 --> 01:13:42,477
You should have told me!
1310
01:13:43,222 --> 01:13:44,734
-Stay silent... please.
-Take it easy man.
1311
01:13:45,234 --> 01:13:47,247
Looks you've changed the room's look.
1312
01:13:47,831 --> 01:13:49,315
-What? There too?
-Hey!
1313
01:13:50,784 --> 01:13:51,963
Here... hold this.
1314
01:13:53,359 --> 01:13:54,190
Cheers.
1315
01:13:55,235 --> 01:13:58,050
Hmm! When did you learn to cook?
1316
01:13:59,429 --> 01:14:00,997
Someone taught me.
1317
01:14:02,202 --> 01:14:03,344
Who is that?
1318
01:14:09,616 --> 01:14:11,602
I want to introduce you to someone.
1319
01:14:13,313 --> 01:14:14,172
He is Mister...
1320
01:14:16,010 --> 01:14:18,280
-Silencer.
-Silencer? What kind of a name is that?
1321
01:14:19,237 --> 01:14:20,587
It's between me and her...
1322
01:14:21,957 --> 01:14:23,127
And his friend Raghuram.
1323
01:14:23,492 --> 01:14:24,748
Oh! She knows me too?
1324
01:14:25,325 --> 01:14:26,514
[scoffs]
Great!
1325
01:14:26,714 --> 01:14:27,710
This is crazy!
1326
01:14:27,821 --> 01:14:29,121
Oh! Just like talking over a call.
1327
01:14:29,659 --> 01:14:31,080
-So is this through the wall?
-Hmm!
1328
01:14:32,898 --> 01:14:36,035
Raghu... meet Violin.
1329
01:14:38,675 --> 01:14:39,550
Yeah.
1330
01:14:39,958 --> 01:14:40,731
And...
1331
01:14:41,531 --> 01:14:43,868
Her friends Harika and Arya.
1332
01:14:45,202 --> 01:14:47,646
Well call them over here then.
1333
01:14:47,988 --> 01:14:49,352
-Let's gobble it all.
-Stop it now!
1334
01:14:49,824 --> 01:14:51,164
We didn't meet till now.
1335
01:14:51,766 --> 01:14:55,791
Well... please don't call us by our names.
1336
01:14:58,859 --> 01:14:59,698
You too.
1337
01:15:02,192 --> 01:15:04,539
You don't know each other's names.
You didn't see each other.
1338
01:15:04,913 --> 01:15:06,543
Do you atleast know what you are doing?
1339
01:15:07,300 --> 01:15:08,975
We are knowing about each other.
1340
01:15:09,854 --> 01:15:10,754
Not just that.
1341
01:15:11,391 --> 01:15:13,081
We are giving support to each other.
1342
01:15:14,397 --> 01:15:18,398
Above all,
we started liking each others likes.
1343
01:15:19,323 --> 01:15:20,189
[Raghuram coughs]
1344
01:15:20,707 --> 01:15:21,622
That's foolish!
1345
01:15:21,984 --> 01:15:23,891
Without meeting or seeing each other...
1346
01:15:24,348 --> 01:15:25,402
how could you know each other?
1347
01:15:27,054 --> 01:15:28,898
We are in a live-in
relationship since an year.
1348
01:15:29,565 --> 01:15:32,258
And we aren't able to tell confidently
if we are perfect for each other.
1349
01:15:32,837 --> 01:15:35,391
It depends on the
individual's relationship.
1350
01:15:35,591 --> 01:15:37,570
I'm not here to get
preached about my relationship.
1351
01:15:38,561 --> 01:15:40,185
Wait wait, are you both...
1352
01:15:40,385 --> 01:15:41,570
in a relationship.
1353
01:15:44,642 --> 01:15:49,039
-Ah, relationship in the sense...
-Whatever it is between you...
1354
01:15:49,239 --> 01:15:51,632
You both should know in
and out about each other.
1355
01:15:51,832 --> 01:15:53,429
Very openly!
1356
01:15:53,629 --> 01:15:58,078
[scoffs] Only then any
relationship will stay strong.
1357
01:15:58,278 --> 01:16:00,177
We should follow before we preach.
1358
01:16:00,377 --> 01:16:02,964
-You have to follow.
-Why are you taking it personal?
1359
01:16:03,164 --> 01:16:04,529
I know whom you are talking about.
1360
01:16:04,729 --> 01:16:06,303
I don't want to argue with you.
1361
01:16:06,503 --> 01:16:08,543
You know what, I'm just leaving.
1362
01:16:09,831 --> 01:16:10,682
Just leave it!
1363
01:16:10,882 --> 01:16:13,528
Violin, I have a question for you.
1364
01:16:13,728 --> 01:16:16,471
-When you see our carburettor...
-Hmm! Silencer!
1365
01:16:16,671 --> 01:16:18,604
Once you see silencer and
what if you don't like him?
1366
01:16:24,482 --> 01:16:27,911
Not once I see, I already saw!
1367
01:16:28,111 --> 01:16:29,333
His heart!
1368
01:16:29,933 --> 01:16:31,288
[belches]
1369
01:16:31,488 --> 01:16:33,099
Mine relationship is all
about physical attraction.
1370
01:16:33,299 --> 01:16:36,122
These long term courses won't
work. Just single sitting!
1371
01:16:36,322 --> 01:16:37,041
Hey!
1372
01:16:37,241 --> 01:16:40,197
So no one became
close to your heart.
1373
01:16:40,397 --> 01:16:43,130
Why not? Ofcourse they did!
The came and left! That's all.
1374
01:16:43,330 --> 01:16:47,446
Not everyone!
But there would someone...
1375
01:16:47,646 --> 01:16:50,162
that only when you are
with that someone...
1376
01:16:50,966 --> 01:16:56,152
You'd experience a magical feeling
which you'll fall short of words to put in
1377
01:17:12,706 --> 01:17:18,300
"I felt the first feeling
of love today..."
1378
01:17:18,580 --> 01:17:20,251
"...because of you"
1379
01:17:20,750 --> 01:17:24,432
"Time has stopped..."
1380
01:17:24,648 --> 01:17:28,290
"...since I saw you."
1381
01:17:28,600 --> 01:17:32,379
"Words heard have
penetrated the heart..."
1382
01:17:32,605 --> 01:17:35,883
"...and has moved the
hope that stood still"
1383
01:17:36,599 --> 01:17:40,349
"I could hear the sound of footsteps..."
1384
01:17:40,591 --> 01:17:44,066
"...that made silence
speak for the first time"
1385
01:17:44,574 --> 01:17:47,652
"I'm a loner..."
1386
01:17:48,481 --> 01:17:51,783
"...and this is my world"
1387
01:17:52,861 --> 01:17:58,817
"Are you the boon granted to my heart?"
1388
01:17:59,017 --> 01:18:01,997
[humming]
1389
01:18:03,148 --> 01:18:03,832
[sneezes]
1390
01:18:04,432 --> 01:18:05,758
[chuckles]
Got drenched?
1391
01:18:06,397 --> 01:18:07,415
Yeah!
1392
01:18:09,450 --> 01:18:10,648
I feel feverish.
1393
01:18:12,923 --> 01:18:13,928
Can I...
1394
01:18:16,220 --> 01:18:17,491
You are with me anyhow.
1395
01:18:17,691 --> 01:18:19,735
Yes I am. But...
1396
01:18:19,935 --> 01:18:21,327
Can you do me a favour?
1397
01:18:22,199 --> 01:18:23,179
What is it?
1398
01:18:23,564 --> 01:18:24,994
Could you come closer?
1399
01:18:26,465 --> 01:18:27,444
Gives me some courage.
1400
01:18:28,152 --> 01:18:31,535
"Both hearts thump with the same life"
1401
01:18:31,859 --> 01:18:35,468
"To drive away the lasting
sorrow from my heart"
1402
01:18:36,031 --> 01:18:39,554
"When would you show yourself to me?"
1403
01:18:39,952 --> 01:18:43,743
"When the light pierces in to my eyes"
1404
01:18:44,070 --> 01:18:47,479
"I wait for that moment"
1405
01:18:47,941 --> 01:18:51,475
"I'm a loner..."
1406
01:18:51,841 --> 01:18:55,336
"...and this is my world"
1407
01:18:56,327 --> 01:19:02,286
"Are you the boon granted to my heart?"
1408
01:19:03,845 --> 01:19:09,112
"I felt the first feeling
of love today..."
1409
01:19:09,806 --> 01:19:11,782
"...because of you"
1410
01:19:11,981 --> 01:19:15,568
"Time has stopped..."
1411
01:19:15,808 --> 01:19:19,480
"...since I saw you."
1412
01:19:20,023 --> 01:19:23,181
"...since I saw you."
1413
01:19:51,645 --> 01:19:54,508
Being married, my life has
become that of a garage car.
1414
01:19:54,708 --> 01:19:55,891
-What a plight!
-Come on strike!
1415
01:19:56,091 --> 01:19:59,077
Obul Reddy will come now.
We both will discuss the matter.
1416
01:19:59,277 --> 01:20:01,613
None of you kids must interfere.
You may get hurt, mind you!
1417
01:20:01,813 --> 01:20:05,309
It not as easy as you shoplift
things. He will bash you black and blue
1418
01:20:05,509 --> 01:20:06,778
-Are you trying to threaten me?
-Strike it man!
1419
01:20:06,978 --> 01:20:10,034
[bullet engine whirring]
1420
01:20:12,531 --> 01:20:14,542
Obul Reddy is here! Run everyone!
1421
01:20:26,970 --> 01:20:28,313
Who is here in the shed man?
1422
01:20:30,419 --> 01:20:32,902
He ruined my bullet's sound.
1423
01:20:33,102 --> 01:20:36,288
Who the hell is
that scumbag?
1424
01:20:37,512 --> 01:20:41,117
Hey Raju! Are you deaf?
1425
01:20:41,764 --> 01:20:43,387
Is grease jammed in your ears?
1426
01:20:43,587 --> 01:20:45,464
You silly fellow!
1427
01:20:45,664 --> 01:20:49,375
Don't call me names bro. I feel very bad.
1428
01:20:49,698 --> 01:20:52,296
Hey there's so much fun
pulling someone's leg.
1429
01:20:52,496 --> 01:20:54,045
Yeah, I know how much fun it is for you.
1430
01:20:57,392 --> 01:21:00,967
Are you planning to hang
spanner and nuts in your hair?
1431
01:21:01,160 --> 01:21:02,226
Style bro!
1432
01:21:02,426 --> 01:21:07,405
Style is it? Even you mouth is
overflowing, just shut it off.
1433
01:21:08,685 --> 01:21:10,213
-Hey Lakshman...
-Yes bro...
1434
01:21:10,413 --> 01:21:12,307
Didn't you shave your birth hair?
1435
01:21:12,507 --> 01:21:16,429
Not really, my dad asked me to
grow it as it is our family tradition to.
1436
01:21:16,664 --> 01:21:19,207
Tradition is it? Sounds
interesting, tell more about it.
1437
01:21:19,407 --> 01:21:20,751
Should I?
1438
01:21:20,951 --> 01:21:24,615
"If it goes Grey, you can always dye"
1439
01:21:24,815 --> 01:21:28,019
"If it sheds off, it might
cost you heavy to buy a wig"
1440
01:21:28,963 --> 01:21:32,466
"The bald man worries
as he doesn't have hair"
1441
01:21:32,666 --> 01:21:36,443
"The one with long hair
worries about tangles"
1442
01:21:37,687 --> 01:21:41,002
"It accompanies us in birth and death"
1443
01:21:41,202 --> 01:21:44,489
"What is wrong in growing it?
Utmost it might fall, that's it!"
1444
01:21:44,689 --> 01:21:45,734
Is it a sin to grow it?
1445
01:21:45,934 --> 01:21:48,640
Whoa! What a song bro!
1446
01:21:48,840 --> 01:21:52,782
Sang it very well! But you have
to cut it before my next visit.
1447
01:21:52,982 --> 01:21:56,404
Else I will send you to some
temple and get it shaved there.
1448
01:21:56,604 --> 01:21:57,377
Do you get it?
1449
01:21:57,578 --> 01:22:01,092
[phone ringing]
1450
01:22:01,292 --> 01:22:03,057
Keep shaking this!
1451
01:22:03,257 --> 01:22:05,045
Why should I shake it?
1452
01:22:05,985 --> 01:22:08,090
Baby where are you?
1453
01:22:09,352 --> 01:22:12,113
What? On the bike?
1454
01:22:12,313 --> 01:22:13,986
Didn't I tell you?
1455
01:22:15,274 --> 01:22:19,063
Didn't I say that I'd
book a cab for you?
1456
01:22:19,936 --> 01:22:22,431
Baby, you don't get it.
1457
01:22:22,631 --> 01:22:24,771
Do you know there's some
much of pollution outside?
1458
01:22:26,427 --> 01:22:29,395
Who told you baby? Please baby!
1459
01:22:29,595 --> 01:22:33,167
You are on a diet baby.
1460
01:22:35,009 --> 01:22:37,915
You please don't feel
shy in telling such things.
1461
01:22:38,115 --> 01:22:41,898
I will order food online,
it will be delivered to home.
1462
01:22:42,379 --> 01:22:46,144
Baby, never repeat such things.
1463
01:22:46,744 --> 01:22:50,446
Ah! You didn't tie a scarf either?
1464
01:22:50,646 --> 01:22:53,413
That's the reason I get
angry with you at times.
1465
01:22:53,613 --> 01:22:55,973
Wrap a stole atleast.
1466
01:22:57,831 --> 01:23:02,666
I will come. I'll be there in an hour.
1467
01:23:02,866 --> 01:23:04,597
Five minutes please.
1468
01:23:07,463 --> 01:23:10,667
Please baby! Please! Ok see you!
1469
01:23:14,106 --> 01:23:16,746
Hey where did the doctor go?
1470
01:23:16,946 --> 01:23:19,829
Who the hell is that
braying like a donkey?
1471
01:23:22,172 --> 01:23:23,329
What is your problem man?
1472
01:23:23,529 --> 01:23:25,763
-How do I look to you?
-Why are you shouting?
1473
01:23:25,963 --> 01:23:27,676
They changed my bike's sound.
1474
01:23:27,876 --> 01:23:30,350
It's sounding odd.
1475
01:23:30,550 --> 01:23:32,384
Don't I look funny then?
1476
01:23:32,584 --> 01:23:33,962
What is that bottle in your hand?
1477
01:23:34,162 --> 01:23:36,139
Juice! Shake it, you
will know it yourself.
1478
01:23:36,339 --> 01:23:39,890
I shook many such ones! They
are lying outside the garage now.
1479
01:23:40,090 --> 01:23:41,365
What do you need?
1480
01:23:41,565 --> 01:23:43,060
The sound has changed.
1481
01:23:43,260 --> 01:23:45,343
Will you keep quiet
if it was your bike?
1482
01:23:45,543 --> 01:23:48,161
Raju, look into his
issue and shut his mouth.
1483
01:23:48,361 --> 01:23:51,472
Change the bike's silencer,
people are finding it funny.
1484
01:23:51,672 --> 01:23:54,752
-Look into it man!
-Who spoiled my bike man?
1485
01:23:54,952 --> 01:23:56,272
Why do you ask me bro?
1486
01:23:56,472 --> 01:23:58,919
You look as small as a silencer, why do
you raise your voice man? Shake this!
1487
01:24:00,561 --> 01:24:01,124
Enough?
1488
01:24:01,324 --> 01:24:03,674
Everyone looks like dimwit here.
1489
01:24:03,874 --> 01:24:05,950
All brainless idiots!
1490
01:24:06,150 --> 01:24:08,958
[phone ringing]
1491
01:24:09,754 --> 01:24:15,616
My sweetest baby! Why
did you call me again?
1492
01:24:15,816 --> 01:24:19,665
Who is he? You wretched
woman! Just stay put!
1493
01:24:27,905 --> 01:24:29,210
[door bell rings]
1494
01:24:37,280 --> 01:24:38,280
Dad...
1495
01:24:38,480 --> 01:24:40,793
Please come!
1496
01:24:43,600 --> 01:24:45,353
Mom didn't mention
about your arrival at all.
1497
01:24:45,553 --> 01:24:48,323
I just wanted to see you, so here I am.
1498
01:24:52,266 --> 01:24:53,969
I would have come to the
station to pick you up.
1499
01:24:54,169 --> 01:24:58,875
It's ok dear, You look weak. Why do
you stay up all night? Sleep early.
1500
01:25:00,765 --> 01:25:04,133
I got drenched in the rain, had fever too.
1501
01:25:06,050 --> 01:25:08,718
You must have done it
deliberately, I know you.
1502
01:25:08,918 --> 01:25:12,430
We elders always say
keeping your welfare in mind.
1503
01:25:12,630 --> 01:25:16,967
You first freshen up! We
shall have breakfast together. Come!
1504
01:25:21,617 --> 01:25:24,801
-Do you have classes today?
-Do you have to talk to me?
1505
01:25:25,001 --> 01:25:28,005
It's ok, we can talk once
you come back from college.
1506
01:25:28,205 --> 01:25:29,560
Hmm ok.
1507
01:25:30,112 --> 01:25:32,847
Have you learned to cook too?
1508
01:25:34,305 --> 01:25:36,257
Just trying my hands on.
1509
01:25:36,457 --> 01:25:39,597
It's the same with everything dear,
you'll find it difficult in the beginning
1510
01:25:39,797 --> 01:25:41,999
later, you yourself will get used to to.
1511
01:25:43,516 --> 01:25:46,004
Hmm! Superb! Upma tastes delicious.
1512
01:25:47,603 --> 01:25:48,647
Thanks dad.
1513
01:25:56,353 --> 01:25:58,632
-Dad, I'm going to college.
-Hmm!
1514
01:25:58,832 --> 01:26:00,458
-Bye dear!
-Bye!
1515
01:26:01,128 --> 01:26:01,933
[mouths 'bye']
1516
01:26:12,417 --> 01:26:13,729
Coffee!
1517
01:26:15,243 --> 01:26:17,412
Arya... Coffee!
1518
01:26:27,623 --> 01:26:29,462
Is you love towards me lessening?
1519
01:26:30,562 --> 01:26:32,132
Or are you just being fed up of me?
1520
01:26:33,022 --> 01:26:34,016
I should ask you that?
1521
01:26:34,216 --> 01:26:37,751
-You are not like the old-times Arya!
-I am just the same then and now too.
1522
01:26:38,651 --> 01:26:40,987
Its been so long since we spoke happily?
1523
01:26:43,210 --> 01:26:46,585
You never left to work
without dropping me at my office.
1524
01:26:46,785 --> 01:26:50,321
You used to eat my favorite
dishes when you were hungry.
1525
01:26:51,099 --> 01:26:52,375
But now...
1526
01:26:54,481 --> 01:26:56,765
You forgot the day
we both first met.
1527
01:26:56,965 --> 01:27:00,238
These may seem to be petty things
1528
01:27:01,508 --> 01:27:06,091
but these are enough to say that the
distance between our hearts is growing
1529
01:27:09,755 --> 01:27:12,059
Love should grow if
we are living together.
1530
01:27:14,114 --> 01:27:18,691
But the for us,
the distance is growing, Arya.
1531
01:27:21,649 --> 01:27:22,891
You should know the reason for it.
1532
01:27:23,091 --> 01:27:26,076
Not just me. You too give it a thought.
1533
01:27:27,414 --> 01:27:29,692
But what is the
problem between us?
1534
01:27:32,936 --> 01:27:36,730
If you find living with me is problematic,
you decide whether you want to or not.
1535
01:27:40,684 --> 01:27:42,185
[door closes]
1536
01:27:42,385 --> 01:27:45,390
Dad... Dad...
1537
01:27:46,863 --> 01:27:49,144
-Dad...
-Sireesha...
1538
01:27:54,787 --> 01:27:56,032
My dad...
1539
01:27:58,580 --> 01:27:59,972
Did you speak to my dad?
1540
01:28:01,811 --> 01:28:02,908
Ah Lakshmi...
1541
01:28:03,108 --> 01:28:04,912
You first listen to me.
1542
01:28:05,112 --> 01:28:06,377
I came to Sireesha.
1543
01:28:07,583 --> 01:28:09,685
I will bring her home
saying that you are unwell.
1544
01:28:09,962 --> 01:28:12,256
-Do you get it?
-I mean...
1545
01:28:12,456 --> 01:28:14,837
This is a very good match in all means.
1546
01:28:15,237 --> 01:28:18,534
Argh! You just don't talk anything else!
1547
01:28:18,734 --> 01:28:20,408
Varun got a chance to go to the USA.
1548
01:28:20,608 --> 01:28:22,764
They are planning to perform
the wedding before he leaves.
1549
01:28:23,824 --> 01:28:27,488
I'm her father after all. I would
always wish for my daughter's good life
1550
01:28:27,688 --> 01:28:28,787
but nothing else!
1551
01:28:30,189 --> 01:28:32,136
Once she gets used to it, she
would then start liking it too.
1552
01:28:32,618 --> 01:28:34,131
Everything seems odd
until one gets used to it.
1553
01:28:34,331 --> 01:28:35,398
[loud noise]
1554
01:28:35,598 --> 01:28:37,822
Looks like there's an earth
quake here. Will call you later.
1555
01:28:42,589 --> 01:28:43,826
-[panting]
-Hello!
1556
01:28:44,026 --> 01:28:46,203
Don't ghosts scare you?
Only earth quakes do?
1557
01:28:47,618 --> 01:28:50,593
Hey who is that speaking
from behind the wall?
1558
01:28:50,793 --> 01:28:53,028
Though I speak from behind the
wall, I don't lie like you.
1559
01:28:53,810 --> 01:28:55,707
Will a father ever lie to her daughter?
1560
01:28:55,907 --> 01:28:58,524
Who the hell are you to talk
about it? How does it concern you?
1561
01:29:00,691 --> 01:29:03,686
You didn't understand dad
and daughter's relationship.
1562
01:29:06,114 --> 01:29:07,870
How will you understand our relationship?
1563
01:29:10,204 --> 01:29:12,613
Your daughter has a goal,
support her if you can.
1564
01:29:14,178 --> 01:29:15,796
But do not spoil it.
1565
01:29:15,996 --> 01:29:17,879
You first mind your own business.
1566
01:29:18,079 --> 01:29:19,460
Else I may have to call the police.
1567
01:29:20,987 --> 01:29:22,653
Police?
1568
01:29:23,707 --> 01:29:25,165
What else can you do?
1569
01:29:27,852 --> 01:29:29,921
You ruined you wife's interests
then and now your daughter's.
1570
01:29:30,184 --> 01:29:33,979
Hey, my wife is happy.
And my daughter...
1571
01:29:34,179 --> 01:29:36,295
She promised
me before joining this course,
1572
01:29:36,495 --> 01:29:38,022
that once she finishes her course...
1573
01:29:38,222 --> 01:29:40,617
she'd marry her cousin as
per our word. Do you get it?
1574
01:29:43,783 --> 01:29:48,569
What? Did she promise you
that she'd marry her cousin?
1575
01:29:48,769 --> 01:29:49,937
Yes!
1576
01:30:01,708 --> 01:30:05,297
A lot of times I wanted to tell you...
1577
01:30:05,497 --> 01:30:06,459
Then why didn't you tell me?
1578
01:30:11,037 --> 01:30:12,664
Then why didn't you tell me?
1579
01:30:16,173 --> 01:30:18,797
Then why did we have to get to
know each other? What was it all for?
1580
01:30:22,868 --> 01:30:24,287
But whom am I to question you?
1581
01:30:24,487 --> 01:30:26,111
You don't know my
name and whom am I.
1582
01:30:26,311 --> 01:30:29,632
I'm just your company as you
stay alone. Just a time pass!
1583
01:30:32,403 --> 01:30:33,859
To the best of my knowledge,
your course was also a time pass.
1584
01:30:34,059 --> 01:30:36,597
You just bluffed saying
it was your mother's dream.
1585
01:30:36,797 --> 01:30:38,774
No...
1586
01:30:38,974 --> 01:30:41,415
Please listen to me...
1587
01:30:46,627 --> 01:30:52,142
That is why I don't like your
world. I will live in my own world.
1588
01:31:04,942 --> 01:31:06,555
I have been telling you the same.
1589
01:31:07,457 --> 01:31:10,188
That's not love.
How can you call it love?
1590
01:31:10,388 --> 01:31:13,430
As you've been living with nuts and
bolts for years, you just felt lonely.
1591
01:31:13,630 --> 01:31:17,758
In that moment, when she appeared
there, you just got attracted. That's all.
1592
01:31:17,958 --> 01:31:22,707
You don't believe it? Just tell me what
have you fell for her? Her nose or eyes?
1593
01:31:22,907 --> 01:31:25,872
Moreover you keep calling each other
with funny names like silencer and violin.
1594
01:31:26,072 --> 01:31:27,520
-Sireesha!
-What?
1595
01:31:27,720 --> 01:31:29,297
Her name is Sireesha!
1596
01:31:29,497 --> 01:31:31,247
What a wierd name is that?
That of a daily soap actress!
1597
01:31:31,447 --> 01:31:35,178
You! You are just like Lord Buddha!
1598
01:31:35,378 --> 01:31:39,731
You should stay detached! How
does her whereabouts matter you?
1599
01:31:40,619 --> 01:31:44,317
You just snap your fingers!
I will make girls line up for you!
1600
01:31:44,517 --> 01:31:45,524
Come on snap it man!
1601
01:31:45,724 --> 01:31:48,645
Yes! Do you want girls from
sociology, or political science?
1602
01:31:48,845 --> 01:31:51,168
or English? There are too many
girls in English specialization.
1603
01:31:51,477 --> 01:31:55,379
Why do you look here and there?
Listen to me. Who do you...
1604
01:31:55,579 --> 01:31:58,867
[phone rings]
1605
01:31:59,067 --> 01:32:00,737
I forgot to put it on silent mode.
1606
01:32:00,937 --> 01:32:05,906
Hello, I'm right here,
just beside the road.
1607
01:32:06,106 --> 01:32:08,054
I'm coming, just 2 minutes.
1608
01:32:08,254 --> 01:32:10,430
I am coming, just 2 minutes!
1609
01:32:11,785 --> 01:32:13,020
Ok bye bye!
1610
01:32:16,046 --> 01:32:21,402
Actually I didn't want to ask you.
I'm not sure how odd it sounds too
1611
01:32:21,648 --> 01:32:27,100
So if you can, I have my parents at
home. I can't drop the plan suddenly.
1612
01:32:27,300 --> 01:32:29,963
Please don't look at me like that.
Just give me your house keys.
1613
01:32:30,163 --> 01:32:31,139
Damn!
1614
01:32:32,081 --> 01:32:34,893
What is wrong in it?
What did Murthy say?
1615
01:32:35,093 --> 01:32:37,223
What goes around comes around.
1616
01:32:37,423 --> 01:32:40,114
That means if you help me for my
love, it will be helpful to your love.
1617
01:32:40,314 --> 01:32:41,872
Is yours love?
1618
01:32:42,072 --> 01:32:43,825
How could you say that?
1619
01:32:44,025 --> 01:32:46,001
Love is the same for all.
1620
01:32:46,201 --> 01:32:48,575
Yeah it is!
1621
01:32:50,358 --> 01:32:51,776
People like you are right!
1622
01:32:51,976 --> 01:32:54,761
Here, take the keys,
and take the girl you like too. Go!
1623
01:32:54,961 --> 01:32:55,817
Thank you Buddha!
1624
01:32:56,017 --> 01:32:57,335
Bro, serve him double peg!
1625
01:33:01,070 --> 01:33:04,114
[phone ringing]
1626
01:33:16,919 --> 01:33:18,310
[grunts]
1627
01:33:21,744 --> 01:33:23,228
[smashes]
1628
01:33:32,514 --> 01:33:35,607
-Silen...-Please, one second, listen to me.
1629
01:33:35,807 --> 01:33:38,201
-Hold on! Please!
-Shh!
1630
01:33:38,401 --> 01:33:41,386
What is this? Just get up!
1631
01:33:41,986 --> 01:33:43,460
Please listen to me.
1632
01:33:43,660 --> 01:33:47,745
[indistinct chatter]
1633
01:33:47,945 --> 01:33:50,074
Listen, move! Get away.
1634
01:33:57,222 --> 01:33:58,198
One moment.
[Door thuds]
1635
01:33:58,398 --> 01:33:59,546
What happened?
1636
01:33:59,746 --> 01:34:02,037
-I heard some sound.
-I didn't hear anything.
1637
01:34:02,237 --> 01:34:03,298
Why would you? Get up!
1638
01:34:03,498 --> 01:34:05,526
-I shouldn't hear too.
-Raghu please!
1639
01:34:05,726 --> 01:34:09,486
[sighs] Ok sit up!
1640
01:34:09,686 --> 01:34:11,151
Wait please!
1641
01:34:22,158 --> 01:34:23,878
-What is it, tell me?
-Check out for yourself.
1642
01:34:29,286 --> 01:34:30,127
Hmm?
1643
01:34:40,355 --> 01:34:42,063
-For me?
-Hmm!
1644
01:34:44,236 --> 01:34:46,262
For you! How is it?
1645
01:34:55,808 --> 01:34:56,793
Didn't you like it?
1646
01:35:01,877 --> 01:35:03,995
I always gifted others,
but never really received one.
1647
01:35:04,195 --> 01:35:06,171
So I grabbed that lucky chance!
1648
01:35:06,371 --> 01:35:07,534
Hmm?
1649
01:35:11,266 --> 01:35:12,190
What happened?
1650
01:35:14,341 --> 01:35:18,958
I... I have some work!
1651
01:35:19,158 --> 01:35:21,463
-Shall we go?
-What happened?
1652
01:35:23,758 --> 01:35:24,554
Raghu...
1653
01:35:39,761 --> 01:35:41,936
[sighs]
[door closes]
1654
01:35:42,136 --> 01:35:43,468
Was she good?
1655
01:35:43,968 --> 01:35:46,620
Are you done? So soon?
1656
01:35:46,820 --> 01:35:48,818
Hey what are you talking?
1657
01:35:49,318 --> 01:35:52,329
I agree it is a mistake not to
tell you something important.
1658
01:35:52,529 --> 01:35:54,683
So will you get a girl home for that?
1659
01:35:56,991 --> 01:36:00,625
Girl... Which girl are you talking about?
1660
01:36:00,825 --> 01:36:05,474
Yeah, you are a very
innocent boy! Lord Buddha!
1661
01:36:05,674 --> 01:36:10,308
You know nothing about the girl or
the kisses! I didn't hear anything.
1662
01:36:10,508 --> 01:36:15,122
For what you've done, I should
have broken this wall and bashed you
1663
01:36:15,322 --> 01:36:17,339
Hey, that was not me!
1664
01:36:17,539 --> 01:36:19,406
Yeah, not you! A ghost!
1665
01:36:19,606 --> 01:36:22,171
Woman turned into a ghost again.
1666
01:36:23,760 --> 01:36:24,954
It was Raghuram not me.
1667
01:36:25,779 --> 01:36:28,175
Will you blame Raghuram to cover it up?
1668
01:36:30,266 --> 01:36:31,795
Things wouldn't have come this
far, if you had understood me.
1669
01:36:31,995 --> 01:36:35,293
True, as though you
understood me very well.
1670
01:36:35,493 --> 01:36:36,890
Psch! Why do even talk to you!
1671
01:36:37,090 --> 01:36:41,429
Yeah, when you have other
girls, why would you talk to me?
1672
01:36:41,629 --> 01:36:44,209
Yes, I don't want to talk to you.
1673
01:36:44,892 --> 01:36:45,910
You too don't talk to me.
1674
01:36:46,769 --> 01:36:48,418
Get married to the guy your
dad chose for you and go away from here.
1675
01:36:49,712 --> 01:36:52,046
Fine, I will marry him.
1676
01:36:53,184 --> 01:36:54,217
Please do!
1677
01:36:54,812 --> 01:36:59,680
"Eyes are filled with tears"
1678
01:37:00,214 --> 01:37:04,487
"Is this the wound inflicted by fate?"
1679
01:37:05,381 --> 01:37:10,248
"The dream of uniting
with each other is spoilt"
1680
01:37:10,724 --> 01:37:15,491
"Is the distance getting bigger?"
1681
01:37:15,690 --> 01:37:20,753
"After giving me company
and becoming so important"
1682
01:37:21,060 --> 01:37:25,722
"Love has left me"
1683
01:37:26,398 --> 01:37:31,266
"Any chance the pain could be cured"
1684
01:37:31,758 --> 01:37:36,379
"and the distance be lessed, oh love?"
1685
01:37:37,143 --> 01:37:41,864
"So much that you became my world"
1686
01:37:42,689 --> 01:37:47,505
"I dream of you every moment"
1687
01:37:47,996 --> 01:37:52,502
"You made me a loner now"
1688
01:37:53,283 --> 01:37:56,970
"Yet, I wait for you..."
1689
01:37:57,305 --> 01:38:00,032
Your project has been published in the
American Society of Mechanical Engineers.
1690
01:38:00,232 --> 01:38:02,733
We liked the project a lot.
We are ready to fund it.
1691
01:38:03,222 --> 01:38:04,262
Thank you, sir.
1692
01:38:05,570 --> 01:38:07,294
-But I need some time.
-It's OK.
1693
01:38:09,830 --> 01:38:11,511
Hey Sadha, what happened to you?
1694
01:38:12,089 --> 01:38:15,028
Why did you work hard day
and night for seven years?
1695
01:38:15,481 --> 01:38:18,408
Now is the time your dream is coming true.
It was your dream.
1696
01:38:18,860 --> 01:38:19,887
I don't know.
1697
01:38:20,087 --> 01:38:22,027
"Bodies near to each other"
1698
01:38:22,227 --> 01:38:23,267
I'm unable to understand anything.
1699
01:38:23,467 --> 01:38:28,953
"but hearts are distant,
why does worry haunt?"
1700
01:38:29,153 --> 01:38:30,552
[phone ringing]
1701
01:38:30,806 --> 01:38:34,833
"How much ever is the distance,
hearts are together"
1702
01:38:35,033 --> 01:38:35,752
Yes father...
1703
01:38:36,088 --> 01:38:36,928
Where are you, son?
1704
01:38:37,062 --> 01:38:39,703
-I came out on work.
-Why do you sound troubled, son?
1705
01:38:40,153 --> 01:38:41,856
Nothing, father. I'm good.
1706
01:38:42,056 --> 01:38:43,980
Come home for some days
if you don't feel good.
1707
01:38:44,403 --> 01:38:45,070
Okay, father.
1708
01:38:45,270 --> 01:38:46,316
I will call you later.
1709
01:38:46,739 --> 01:38:51,151
"Love is a magical maze"
1710
01:38:52,055 --> 01:38:56,095
"If we reject it once"
1711
01:38:56,295 --> 01:38:57,376
How is Siri?
1712
01:38:57,576 --> 01:39:01,560
"It's a danger that
would bring us to zero"
1713
01:39:02,699 --> 01:39:07,227
"So much that my world changed"
1714
01:39:08,158 --> 01:39:13,055
"I dream of you every moment"
1715
01:39:13,408 --> 01:39:17,886
"You made me a loner now"
1716
01:39:18,659 --> 01:39:23,362
"Yet, I wait for you..."
1717
01:39:52,224 --> 01:39:56,233
[metal clinking]
1718
01:40:04,589 --> 01:40:06,130
Hey, I'll ask you something. Answer me.
1719
01:40:09,231 --> 01:40:09,915
Tsk!
1720
01:40:12,707 --> 01:40:16,772
Why don't you sit and talk with that girl?
It would clear the misunderstandings.
1721
01:40:17,389 --> 01:40:18,336
That's not possible.
1722
01:40:20,101 --> 01:40:21,283
She doesn't trust me.
1723
01:40:22,049 --> 01:40:26,272
In the entirety of your life, when a
girl loved you as the person you are,
1724
01:40:26,481 --> 01:40:27,204
will you leave her?
1725
01:40:27,390 --> 01:40:28,778
Hey, I didn't intend to leave her.
1726
01:40:28,939 --> 01:40:30,321
-Even, she didn't intend...
-Why not?
1727
01:40:30,460 --> 01:40:32,587
She said that she'd marry her cousin
by doing her favourite course.
1728
01:40:34,087 --> 01:40:34,912
What kind of logic is that?
1729
01:40:35,890 --> 01:40:40,935
[scoffs] Girls don't gave
freedom before marriage.
1730
01:40:41,077 --> 01:40:43,241
That's why guys don't have
freedom after marriage.
1731
01:40:44,210 --> 01:40:46,389
She should inform me, right?
She should inform me, right?
1732
01:40:47,619 --> 01:40:49,332
Hmm... Is it?
1733
01:40:50,217 --> 01:40:54,939
Why did she feel bad when she thought
that you were with some girl in your room?
1734
01:41:00,658 --> 01:41:06,435
Hey, there won't be straight
answers for many things in life.
1735
01:41:07,810 --> 01:41:10,964
If everything is discussed by sitting
together, it'd become business.
1736
01:41:11,744 --> 01:41:15,439
When one understands some
inexpressible things, that's love.
1737
01:41:24,470 --> 01:41:26,014
How come you are talking about love?
1738
01:41:30,409 --> 01:41:32,854
Hey, he told a nice thing
about girls for the first time.
1739
01:41:33,215 --> 01:41:34,652
What he said is 100 percent correct.
1740
01:41:34,938 --> 01:41:37,383
I feel that there is
no mistake of the girl.
1741
01:41:41,618 --> 01:41:43,386
Well... Why do you seem to be new person?
1742
01:41:44,898 --> 01:41:45,955
New?
1743
01:41:46,842 --> 01:41:47,410
Eh?
1744
01:41:48,334 --> 01:41:50,185
I didn't tell you, right?
1745
01:41:50,229 --> 01:41:53,862
The daughter of Professor Murthy...
1746
01:41:54,216 --> 01:41:56,457
-She...
-Daughter of Professor Murthy?
1747
01:41:56,638 --> 01:41:58,483
Yes, it is like...
1748
01:41:58,728 --> 01:42:01,996
Blimey! This chain-guy too fell in love!
1749
01:42:02,121 --> 01:42:04,832
It just happened, dude...
1750
01:42:05,757 --> 01:42:11,070
[laughs]
1751
01:42:12,035 --> 01:42:14,452
Mother, I'm coming home.
1752
01:42:14,945 --> 01:42:16,198
I'm hating this place.
1753
01:42:16,973 --> 01:42:17,933
What happened?
1754
01:42:18,492 --> 01:42:19,215
Nothing.
1755
01:42:19,574 --> 01:42:20,710
I don't want to study anymore.
1756
01:42:20,910 --> 01:42:22,845
I'd get married as per father's wish.
1757
01:42:23,323 --> 01:42:25,528
Your father wants you to learn music.
1758
01:42:25,685 --> 01:42:28,030
You need not think about marriage.
1759
01:42:30,385 --> 01:42:32,527
Mother, I have taken the decision.
1760
01:42:32,911 --> 01:42:33,411
See you.
1761
01:42:38,541 --> 01:42:42,192
Violin, will you listen to me please?
1762
01:42:42,743 --> 01:42:44,042
I listen to no one.
1763
01:42:44,768 --> 01:42:45,469
Phew!
1764
01:42:46,011 --> 01:42:47,604
I don't have any right
to change your decision
1765
01:42:47,742 --> 01:42:48,961
but I have the right
to express my opinion.
1766
01:42:52,638 --> 01:42:53,982
Music is your ultimate goal, Violin!
1767
01:42:54,394 --> 01:42:55,446
You have already spent a lot of time for
it,
1768
01:42:55,505 --> 01:42:56,921
fought for it and brought it till here.
1769
01:42:57,121 --> 01:42:58,261
You didn't simply get this chance.
1770
01:42:58,403 --> 01:43:01,150
There is your mother's wish
behind your arrival to here.
1771
01:43:01,358 --> 01:43:04,354
Moreover, you have given hopes that you'd
make your mother's dreams into reality.
1772
01:43:06,920 --> 01:43:10,641
Don't cheat yourself out of anger on me.
1773
01:43:12,606 --> 01:43:14,014
I need not want your lecture.
1774
01:43:21,350 --> 01:43:25,294
If you want to leave
this place because of me,
1775
01:43:28,196 --> 01:43:28,998
don't go.
1776
01:43:32,046 --> 01:43:32,887
I will go instead.
1777
01:43:38,028 --> 01:43:39,707
I'm not leaving because of you.
1778
01:43:41,375 --> 01:43:43,177
I won't give you such a priority.
1779
01:43:43,837 --> 01:43:46,284
Sure. But give priority to yourself.
1780
01:43:46,754 --> 01:43:48,751
Your exams are two days away.
Better attend them and go.
1781
01:43:49,036 --> 01:43:50,247
Just because I have told you,
don't react in the other way.
1782
01:43:50,713 --> 01:43:51,986
Don't miss this chance.
1783
01:43:52,721 --> 01:43:54,044
Think for yourself, not me.
1784
01:43:54,348 --> 01:43:59,132
"Relationships have ended, breath stopped"
1785
01:43:59,360 --> 01:44:04,351
"Is there a cure for this?"
1786
01:44:04,671 --> 01:44:07,099
"When there is mutual trust,"
1787
01:44:07,231 --> 01:44:09,653
"there won't be any scope for suspicion"
1788
01:44:10,133 --> 01:44:14,905
"If there is sincerity in love"
1789
01:44:15,272 --> 01:44:20,444
"Neither there would be a beginning
nor it would come to an end"
1790
01:44:20,610 --> 01:44:25,651
"The heart would be filled
with skyful of love"
1791
01:44:26,047 --> 01:44:31,044
"Let the summer pass...
Let the rainy pass"
1792
01:44:31,333 --> 01:44:36,505
"It's just a formless life"
1793
01:44:36,605 --> 01:44:41,464
"So much that you became my world"
1794
01:44:41,877 --> 01:44:47,277
"I dream of you every moment"
1795
01:44:47,376 --> 01:44:52,242
"You made me a loner now"
1796
01:44:52,614 --> 01:44:58,225
"Yet, I wait for you..."
1797
01:44:58,369 --> 01:44:59,089
Good luck.
1798
01:45:05,582 --> 01:45:07,324
I might not be here when you come back.
1799
01:45:11,058 --> 01:45:12,750
[door creaks and shuts]
1800
01:45:16,548 --> 01:45:21,284
[playing violin]
1801
01:45:25,368 --> 01:45:26,161
Thank you, madam.
1802
01:45:27,793 --> 01:45:28,551
Sireesha
1803
01:45:55,659 --> 01:45:56,319
Meghana.
1804
01:46:05,703 --> 01:46:07,240
First, close your eyes.
1805
01:46:10,257 --> 01:46:11,128
Feel free.
1806
01:46:13,763 --> 01:46:15,023
It's just you in there.
1807
01:46:16,209 --> 01:46:18,242
You know nothing about
the world except the violin.
1808
01:46:20,574 --> 01:46:25,239
The entire world contains
only... you and your violin.
1809
01:46:25,439 --> 01:46:31,339
[playing violin]
1810
01:47:01,965 --> 01:47:07,372
[applause]
1811
01:47:07,727 --> 01:47:09,247
Heard that you have played very well.
1812
01:47:10,031 --> 01:47:12,009
Ultimately, you have
achieved what you wanted.
1813
01:47:12,488 --> 01:47:13,832
Your friends told me...
1814
01:47:14,488 --> 01:47:17,791
I felt very happy when they said
that everyone was appreciating you.
1815
01:47:18,533 --> 01:47:21,778
Your mother, along with your
father would feel very happy.
1816
01:47:22,832 --> 01:47:24,652
What happened?
1817
01:47:24,976 --> 01:47:26,248
Sir, why are you thinking so much?
1818
01:47:27,452 --> 01:47:28,296
Anything wrong?
1819
01:47:35,406 --> 01:47:38,441
I have been searching for you everywhere.
1820
01:47:38,998 --> 01:47:40,245
I have been to your office as well.
1821
01:47:41,937 --> 01:47:44,028
You aren't answering my phone calls.
1822
01:47:45,079 --> 01:47:46,939
Did you remember me
now after fifteen days?
1823
01:47:47,122 --> 01:47:48,488
What about you? Did you call me either?
1824
01:47:50,158 --> 01:47:52,076
Well, come with me.
What has happened has happened.
1825
01:47:52,512 --> 01:47:53,591
I won't be like that from now.
1826
01:47:57,366 --> 01:47:59,720
Are you sure that we are
suitable for each other?
1827
01:48:00,568 --> 01:48:01,089
Yeah.
1828
01:48:04,325 --> 01:48:06,658
Liking each other isn't love.
1829
01:48:07,716 --> 01:48:09,792
It is about liking
their partner's interest.
1830
01:48:13,236 --> 01:48:15,527
Both of us don't have such kind of liking.
1831
01:48:19,844 --> 01:48:21,817
If we are really made for each other,
1832
01:48:22,552 --> 01:48:24,746
your company should inspire me.
1833
01:48:26,070 --> 01:48:27,970
Your word should become my motivation.
1834
01:48:29,077 --> 01:48:30,784
It should fetch me happiness.
1835
01:48:34,761 --> 01:48:38,345
Not only that, but you should also
be by my side even in your absence.
1836
01:49:43,428 --> 01:49:49,351
[footsteps approaching]
1837
01:49:51,149 --> 01:49:51,989
Silencer.
1838
01:49:59,928 --> 01:50:00,905
Silencer.
1839
01:50:06,144 --> 01:50:07,113
Silencer.
1840
01:50:11,878 --> 01:50:13,376
I know you are there.
1841
01:50:17,010 --> 01:50:19,063
I have to tell you several things.
1842
01:50:20,729 --> 01:50:25,388
My long awaited dream
became reality because of you.
1843
01:50:29,271 --> 01:50:35,115
I have accepted my parents' will to
pursue the course of my interest but
1844
01:50:40,578 --> 01:50:41,663
not out of consent.
1845
01:50:49,539 --> 01:50:52,652
In your encounter... In your love...
1846
01:50:56,061 --> 01:50:57,846
I lost myself.
1847
01:51:06,564 --> 01:51:08,370
I want you.
1848
01:51:08,997 --> 01:51:10,756
I want your love.
1849
01:51:11,552 --> 01:51:14,076
I want your company forever.
1850
01:51:14,790 --> 01:51:18,340
[weeping]
1851
01:51:19,913 --> 01:51:24,850
[loud thud sound]
1852
01:51:28,673 --> 01:51:30,038
[loud thud sound]
1853
01:51:49,396 --> 01:51:55,330
[music]
137321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.