All language subtitles for Guvva_Gorinka_2020_Telugu_www.7StarHD.Pics__400MB_HDRip_ESub_(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,821 --> 00:01:18,740 GUVVA GORINKA 2 00:01:26,654 --> 00:01:28,465 [birds chirping] 3 00:01:28,694 --> 00:01:31,476 Birds are used to represent love. 4 00:01:32,583 --> 00:01:37,111 Because birds have unlimited freedom in the nature 5 00:01:37,857 --> 00:01:39,850 Be it birds or humans, 6 00:01:40,097 --> 00:01:44,358 only when they love each other, they'd live in pairs. 7 00:01:44,464 --> 00:01:46,483 [temple bell ringing] 8 00:01:47,637 --> 00:01:53,542 [playing voilin] 9 00:01:53,735 --> 00:01:57,860 She is Sireesha. Music is her world. 10 00:02:01,942 --> 00:02:06,987 She secured a post graduation admission in her favourite course of studying voilin. 11 00:02:11,894 --> 00:02:15,157 On the contrary, her father decided to get her married. 12 00:02:16,551 --> 00:02:21,245 But Sireesha promised her father that she'd get married 13 00:02:21,761 --> 00:02:25,202 after completing her favourite course and 14 00:02:25,533 --> 00:02:28,266 started to Hyderabad from Annavaram. 15 00:02:31,847 --> 00:02:33,701 He is Sadhanand. 16 00:02:34,623 --> 00:02:39,141 He is pursuing PhD in mechanical engineering. 17 00:02:39,636 --> 00:02:45,128 There is no bike or a car which he didn't use for his experiment. 18 00:02:45,439 --> 00:02:48,124 [honking] [tools clank] 19 00:02:48,287 --> 00:02:51,983 For even a small sound, he reacts as if it is an earthquake. 20 00:02:53,207 --> 00:02:56,633 Making noiseless engine is his life-ambition. 21 00:03:03,835 --> 00:03:05,157 When he goes out, 22 00:03:05,312 --> 00:03:10,245 the first thing he needs is to have cotton in his ears and the second one is silence. 23 00:03:17,359 --> 00:03:22,418 This is a lovestory of a guy with misophonia and audiophile girl. 24 00:03:22,850 --> 00:03:24,689 Despite having differences in what they like, 25 00:03:24,793 --> 00:03:27,310 they'd manage to pair together like a dove and a myna. 26 00:03:28,509 --> 00:03:29,149 Hi. 27 00:03:29,438 --> 00:03:30,082 Hi. 28 00:03:31,259 --> 00:03:33,762 -Hey Siri... -Hi! How are you? 29 00:03:35,140 --> 00:03:36,378 How come you've become so skinny? 30 00:03:36,534 --> 00:03:38,498 -How are your parents? -They're doing good. 31 00:03:38,597 --> 00:03:39,193 Give me the bag. 32 00:03:39,408 --> 00:03:40,646 Not this bag. Give me that one. 33 00:03:40,879 --> 00:03:42,454 -Let it be. -Just give. 34 00:03:42,614 --> 00:03:43,775 -Take it easy. -Tsk! 35 00:03:45,095 --> 00:03:46,615 Siri, I have to tell you something. 36 00:03:46,944 --> 00:03:48,773 You know my boyfriend Arya, right? 37 00:03:49,497 --> 00:03:50,096 Hmm... 38 00:03:50,561 --> 00:03:52,021 We're in a live-in relationship. 39 00:03:53,089 --> 00:03:53,997 In a live-in relationship? 40 00:03:54,400 --> 00:03:58,968 Come on! Living together before marriage and knowing each other. 41 00:03:59,438 --> 00:04:01,112 Understanding each other. 42 00:04:01,678 --> 00:04:03,835 It is to ensure that we don't get into problems post marriage. 43 00:04:04,171 --> 00:04:06,228 -This is to have a better life. -What do you mean? 44 00:04:06,283 --> 00:04:08,812 -What do you want? -Are you perfect for each other? 45 00:04:08,861 --> 00:04:10,674 Of course, dear. Very much. 46 00:04:11,274 --> 00:04:12,835 Siri... 47 00:04:14,247 --> 00:04:18,014 He is my boyfriend... Ah! Arya! 48 00:04:18,201 --> 00:04:19,156 Oh no! 49 00:04:22,344 --> 00:04:24,477 -Here is the tea. -Thank you. 50 00:04:26,914 --> 00:04:29,051 Harika, didn't you say that you'd be going to the office? 51 00:04:29,387 --> 00:04:31,474 -Get ready. I'll drop you. -Hmm... Okay. 52 00:04:31,674 --> 00:04:33,623 See, how compatible he is! 53 00:04:33,752 --> 00:04:35,830 Where'd you get a guy who takes care of everything 54 00:04:36,064 --> 00:04:38,121 from handing coffee to dropping me in office? 55 00:04:40,503 --> 00:04:41,132 Oh no! 56 00:04:42,684 --> 00:04:44,469 Arya! 57 00:04:47,066 --> 00:04:47,957 Come. 58 00:04:48,156 --> 00:04:48,751 This is... 59 00:04:49,789 --> 00:04:51,581 Uff! Arya! 60 00:04:52,147 --> 00:04:53,560 What's with your bathroom and bedroom? 61 00:04:53,860 --> 00:04:54,793 Do you know how you kept those rooms? 62 00:04:54,958 --> 00:04:56,393 I'm getting delayed to office. 63 00:04:56,486 --> 00:04:59,140 Is it? Is it just you who is getting late to office? What about me? 64 00:05:00,070 --> 00:05:00,596 Tsk! 65 00:05:00,973 --> 00:05:03,823 Siri, cook whatever you want or place an order. 66 00:05:04,179 --> 00:05:06,435 Okay, I'll manage. Go. 67 00:05:12,445 --> 00:05:14,224 Hey, what are you doing? 68 00:05:14,284 --> 00:05:14,981 Packing. 69 00:05:15,088 --> 00:05:16,608 Seems like you have forgotten about the perfume? 70 00:05:17,015 --> 00:05:18,034 Perfume bottle? 71 00:05:19,304 --> 00:05:20,002 Oh! 72 00:05:20,156 --> 00:05:21,226 Alright, get me out of these. 73 00:05:22,845 --> 00:05:24,128 What were you doing inside till this time? 74 00:05:24,312 --> 00:05:26,276 Well, when shall we buy a perfume bottle? 75 00:05:27,049 --> 00:05:27,806 Hmm... Fifth. 76 00:05:28,016 --> 00:05:28,809 -Fifth? -Huh! 77 00:05:29,080 --> 00:05:31,166 -Stay like this till then. -What the... 78 00:05:32,366 --> 00:05:34,049 Oye! Are you kidding or what? 79 00:05:34,426 --> 00:05:37,578 Baby... Look, don't behave like my ex-girlfriend. 80 00:05:37,596 --> 00:05:38,676 Can't you wait for ten days? 81 00:05:38,783 --> 00:05:41,259 I bought all these, right? It's just one item, right? Wait, I'll buy it as well. 82 00:05:41,404 --> 00:05:42,562 All I asked is just 10 days. 83 00:05:43,003 --> 00:05:44,940 Just this time. Please. Can't you wait? 84 00:05:45,105 --> 00:05:46,767 -Hey... [door opens] -We'll meet after 10 days. [door shuts] 85 00:05:46,867 --> 00:05:50,118 Hey! You should be given a poison, not a perfume. Bloody girl! 86 00:05:52,212 --> 00:05:53,833 [groans] 87 00:05:57,666 --> 00:05:59,284 Stupid janitor faced girl! 88 00:06:01,568 --> 00:06:02,872 Thank God! She didn't take away my shorts. 89 00:06:03,742 --> 00:06:09,722 [Telangana folk song playing in the background] 90 00:06:13,251 --> 00:06:14,377 Oh Goddess! 91 00:06:14,617 --> 00:06:17,772 Ensure that I get less vehicles with more repair work. 92 00:06:18,758 --> 00:06:19,817 It'll be wonderful! 93 00:06:20,906 --> 00:06:25,423 "You have embarked on a tiger, Oh Goddess Durga" 94 00:06:25,540 --> 00:06:27,792 "You have embarked on a tiger, Oh Goddess Durga" 95 00:06:27,982 --> 00:06:28,477 Hey! 96 00:06:29,295 --> 00:06:31,424 -Yes. -Is your song even related to the Puja? 97 00:06:31,934 --> 00:06:33,075 Well, idiot... 98 00:06:33,304 --> 00:06:34,731 Mastan Bhai called me yesterday and complained that 99 00:06:34,822 --> 00:06:37,216 you have fixed the puncture of the front tyre when he asked for the rear ones. 100 00:06:37,761 --> 00:06:39,239 He was intoxicated and was whining over the phone. 101 00:06:39,402 --> 00:06:40,742 What can I do, bro? 102 00:06:40,842 --> 00:06:42,262 By the time I went inside and got the tool-box, 103 00:06:42,462 --> 00:06:43,380 he has parked the vehicle in the reversed manner. 104 00:06:43,706 --> 00:06:45,735 I didn't mind which it is and fixed the puncture. 105 00:06:45,861 --> 00:06:47,218 You fool! 106 00:06:47,438 --> 00:06:48,947 [pants] 107 00:06:49,151 --> 00:06:51,772 Look, the chain-guy is here! 108 00:06:51,920 --> 00:06:54,105 -Which girl did lock you this time? -Hey doctor! 109 00:06:54,830 --> 00:06:56,236 Remove these shackles, please. 110 00:06:56,832 --> 00:06:58,015 What do you think? 111 00:06:58,196 --> 00:07:00,465 Do you think this is a police station to come here wearing shackles? 112 00:07:00,506 --> 00:07:01,574 This is my garage! 113 00:07:01,988 --> 00:07:04,632 Hey quarter bottle, is it a joke to you when I'm giving you work? 114 00:07:04,743 --> 00:07:05,413 Just remove them. 115 00:07:06,138 --> 00:07:07,413 -Raju...-Yes. 116 00:07:07,472 --> 00:07:08,657 Get the hammer and other tools, and cut his thing. 117 00:07:10,679 --> 00:07:12,087 Who the hell is this selfie-maniac? 118 00:07:12,220 --> 00:07:14,453 Hey fool, mind your work. -Well, what has to be cut? 119 00:07:14,581 --> 00:07:15,541 Sorry, bro. 120 00:07:15,748 --> 00:07:16,969 Cut his thing. Cut his shackles. 121 00:07:17,536 --> 00:07:18,879 You should be clear like this. 122 00:07:20,432 --> 00:07:23,273 Hey... Hey... Are you a fool or a mechanic? 123 00:07:23,476 --> 00:07:25,990 He is a puncture man. Giving him a hammer is a terrible idea. 124 00:07:26,037 --> 00:07:29,348 Hey, he is very professional. He is... Hey... Who is your owner, him or me? 125 00:07:29,554 --> 00:07:30,035 Just cut it. 126 00:07:30,235 --> 00:07:32,826 -Look, customer is king... Listen... -Customer, my foot! Just cut it. 127 00:07:32,855 --> 00:07:36,139 [phone ringing] Damn! Please take out the phone. I wonder who calls me at this time! 128 00:07:36,858 --> 00:07:38,067 Put it at the ear. 129 00:07:38,170 --> 00:07:40,318 -[phone ringing] Come on, talk. -Who would connect the call, your father? 130 00:07:40,508 --> 00:07:42,320 You should tell everything clearly! 131 00:07:42,562 --> 00:07:44,699 -Hello girl, tell me. -Just give it to him, idiot! 132 00:07:44,813 --> 00:07:48,072 -Hey baby, what's up? -Hey idiot! Won't you change? 133 00:07:48,234 --> 00:07:48,788 Huh? 134 00:07:49,015 --> 00:07:50,102 Yeah, sure! 135 00:07:50,276 --> 00:07:51,968 -I have booked a seat at Green Bawarchi. -Won't you change at all? 136 00:07:52,399 --> 00:07:55,907 How can you still flirt with girls when you are still in shackles? 137 00:07:56,040 --> 00:07:56,765 We'll try something different. 138 00:07:56,865 --> 00:07:58,515 It is not you, but your phone has to be... 139 00:07:58,547 --> 00:07:59,615 -...slammed to boulder. Hey! 140 00:08:01,196 --> 00:08:02,204 Hey doctor! 141 00:08:02,262 --> 00:08:04,896 You can scold me but never say a word about my phone. Understand? 142 00:08:04,969 --> 00:08:06,978 What do you know about the phone? Huh! 143 00:08:07,683 --> 00:08:10,758 Google, Whatsapp, Facebook, Instagram and the entire world is in it. 144 00:08:10,882 --> 00:08:11,910 Well, that's not the case. 145 00:08:12,261 --> 00:08:14,766 Dating is not needed if you have data. Do you know it? 146 00:08:15,891 --> 00:08:16,480 Huh! 147 00:08:16,951 --> 00:08:17,998 Hey baloney! 148 00:08:18,344 --> 00:08:20,844 Let me tell a few words about your cell phone. Listen. 149 00:08:21,905 --> 00:08:23,646 -Come on, start. -Come on, start the beats. 150 00:08:23,747 --> 00:08:24,542 You are unable to hold your horses, aren't you? 151 00:08:24,745 --> 00:08:29,292 [percussions] 152 00:08:29,429 --> 00:08:34,175 "It would play with you by distancing your closed ones" 153 00:08:34,308 --> 00:08:36,973 "This is the effect of Android!" 154 00:08:37,130 --> 00:08:41,668 "It would twist your words and turns you mad," 155 00:08:41,791 --> 00:08:44,502 "after you get into that" 156 00:08:44,603 --> 00:08:49,665 "You got stuck on Facebook and your life revolves around YouTube" 157 00:08:49,773 --> 00:08:54,636 "You got pushed into the Whatsapp and tied up by Twitter" 158 00:08:54,923 --> 00:08:59,762 "And your life got locked with Like, Share and Comments" 159 00:08:59,916 --> 00:09:02,469 "Boom... Boom... Boom..." 160 00:09:02,645 --> 00:09:07,355 "Boom... Boom... Boom... Social media is your doom" 161 00:09:07,466 --> 00:09:12,485 "It's been worsening your animus by making you cross the limit of entertainment" 162 00:09:12,716 --> 00:09:14,902 "What's with the annoyance of yours?" 163 00:09:15,016 --> 00:09:17,026 "What do you think Social media is" 164 00:09:17,240 --> 00:09:19,488 "The entire world would be in your pocket" 165 00:09:19,504 --> 00:09:21,138 "Hmph! He won't change" 166 00:09:21,246 --> 00:09:22,554 "Come on! Calm down" 167 00:09:22,724 --> 00:09:28,206 "Though you have no face value, put a tweet to Modi" 168 00:09:30,221 --> 00:09:35,801 "Shower your talent and trap the daughter of Trump" 169 00:09:37,874 --> 00:09:42,744 "If you are updated on daily basis, you are the cyber-king" 170 00:09:42,852 --> 00:09:47,916 "After the advent of social media, other media got dwindled" 171 00:09:48,016 --> 00:09:50,109 "Hey... Shut up, dimwit" 172 00:09:50,247 --> 00:09:52,590 "There is a lot more of reality. I'll narrate and you listen to it" 173 00:09:52,671 --> 00:09:55,104 "It made your ignore your parents" 174 00:09:55,516 --> 00:09:57,726 "It made your desert your wife and children" 175 00:09:57,999 --> 00:10:00,207 "It trapped you into it by making you indulge in stupid conversations" 176 00:10:00,479 --> 00:10:03,002 "and proved you as an incapable person" 177 00:10:03,202 --> 00:10:08,561 "You used to be a respectable person and it made you hang your head in shame" 178 00:10:16,376 --> 00:10:18,730 "Boom... Boom... Boom..." 179 00:10:19,018 --> 00:10:23,655 "Boom... Boom... Boom... The cell phones brought your doom" 180 00:10:23,835 --> 00:10:28,744 "It's been worsening your animus by making you cross the limit of entertainment" 181 00:10:29,039 --> 00:10:31,152 "What's Aadi? Why have you been clicking like that?" 182 00:10:31,246 --> 00:10:33,130 "Bro, I have received a message" 183 00:10:33,285 --> 00:10:35,633 "It states that forwarding it to 10 people would fetch me good luck" 184 00:10:35,762 --> 00:10:36,603 "You fool" 185 00:10:36,747 --> 00:10:38,823 "All the fools gathered at one place!" 186 00:10:38,968 --> 00:10:39,433 "Shut it" 187 00:10:39,673 --> 00:10:44,684 "Someone says forwarding a message to multiple people would fetch you salvation" 188 00:10:46,960 --> 00:10:52,897 "Someone says clicking a URL would fetch you good luck" 189 00:10:54,536 --> 00:10:59,874 "They'd just annoy us by posting moral stories and quotes" 190 00:10:59,949 --> 00:11:04,889 "They'd keep forwarding poor jokes and ordinary matters" 191 00:11:04,986 --> 00:11:09,826 "The cell phone would ring in the early morning like a rooster" 192 00:11:09,961 --> 00:11:14,735 "It consumes all your free time. Internet is its fuel" 193 00:11:14,878 --> 00:11:20,219 "The world would be online with their brains in the offline" 194 00:11:20,319 --> 00:11:22,629 "Boom... Boom... Boom..." 195 00:11:22,842 --> 00:11:27,602 "Boom... Boom... Boom... The cell phones brought your doom" 196 00:11:27,701 --> 00:11:32,534 "It's been worsening your animus by making you cross the limit of entertainment" 197 00:11:32,816 --> 00:11:37,596 "Boom... Boom... Boom... Social media is your doom" 198 00:11:37,857 --> 00:11:43,761 "Boom... Boom... Boom... It's been spelling doom" 199 00:11:45,415 --> 00:11:46,319 Hey, where are you taking me? 200 00:11:48,190 --> 00:11:50,164 Srinivas, I have seen your thesis. 201 00:11:50,638 --> 00:11:52,663 -There are minor correction. -This is a new style. 202 00:11:52,752 --> 00:11:54,715 If you correct it, the project can be approved. 203 00:11:54,822 --> 00:11:57,253 Bloody life! These idiots came after us. 204 00:11:57,297 --> 00:11:59,983 He has completed his PhD. He did... And this guy as well. When will we complete? 205 00:12:00,400 --> 00:12:01,210 As usual. 206 00:12:02,430 --> 00:12:03,479 Not 'as usual.' 207 00:12:03,722 --> 00:12:04,719 It is 'age use well.' 208 00:12:05,261 --> 00:12:06,983 -Hell! -Bloody blockhead! 209 00:12:07,102 --> 00:12:09,821 -Lower your voice, dude. -Why should I? 210 00:12:10,053 --> 00:12:11,423 Will he make us sit for two years more? 211 00:12:11,549 --> 00:12:12,727 He'll anyway do that. 212 00:12:13,558 --> 00:12:14,695 Bloody thief! 213 00:12:15,135 --> 00:12:16,802 What I feel is that 214 00:12:17,197 --> 00:12:19,408 the negative effect of Saturn would relieve us after seven years. 215 00:12:19,530 --> 00:12:21,534 But if we still stick with him, we'll become senior citizens. 216 00:12:22,271 --> 00:12:24,308 -Mad fool! -Hey, please leave me. 217 00:12:24,343 --> 00:12:27,291 -If you have any doubts, come to me. -Hey! 218 00:12:27,480 --> 00:12:27,932 Come here. 219 00:12:28,896 --> 00:12:29,445 Which year? 220 00:12:29,599 --> 00:12:30,425 First-year. 221 00:12:32,500 --> 00:12:35,401 He has no brain but he has fixed strongly on the concept. 222 00:12:35,983 --> 00:12:38,156 Actually, he is more intelligent than you. 223 00:12:38,385 --> 00:12:41,353 Wait and watch, he'll get the PhD before us. 224 00:12:41,438 --> 00:12:43,142 -You'll get the PhD in the first year. -Thank you, senior. 225 00:12:43,221 --> 00:12:44,088 Go... Go... Go... 226 00:12:44,549 --> 00:12:46,266 All of you, listen to me attentively. 227 00:12:46,374 --> 00:12:47,329 Did you get a PhD? 228 00:12:47,665 --> 00:12:50,793 Hey, my topic is 'women and their travel with the machines.' 229 00:12:51,313 --> 00:12:53,820 I've been roaming and staying in your house, so I became spoiled like this. 230 00:12:53,873 --> 00:12:55,168 I'm approving your thesis. 231 00:12:56,498 --> 00:13:01,449 In unison: Son of a pig! Sure, sir. Bloody thief! 232 00:13:02,074 --> 00:13:02,633 Superb! 233 00:13:02,805 --> 00:13:08,791 [playing voilin] 234 00:13:16,594 --> 00:13:17,585 Is this our house? 235 00:13:20,131 --> 00:13:21,242 Why are you taking this burden? 236 00:13:22,467 --> 00:13:24,767 My girlfriend and I have been busy and messy. You saw us in the morning, right? 237 00:13:25,376 --> 00:13:26,733 Hmm... No problem. 238 00:13:26,924 --> 00:13:28,940 I should at least make you tea for doing all this. 239 00:13:29,042 --> 00:13:30,214 I'll have tea only after Harika comes home. 240 00:13:30,298 --> 00:13:32,168 Shouldn't you at least drink tea in Harika's absence? 241 00:13:35,507 --> 00:13:36,161 Here it is. 242 00:13:37,169 --> 00:13:37,836 Thank you. 243 00:13:42,471 --> 00:13:43,619 Umm... Nice! 244 00:13:45,624 --> 00:13:46,673 Is this your first visit to Hyderabad? 245 00:13:47,542 --> 00:13:50,254 I've actually visited earlier. But this is my first time to come here to stay. 246 00:13:51,449 --> 00:13:54,669 Wow! Why have you arranged everything in the house? 247 00:13:55,223 --> 00:13:58,292 Now, both of us would face some difficulty in finding things. 248 00:13:59,738 --> 00:14:02,600 Hmph! When have you started drinking tea? 249 00:14:02,740 --> 00:14:05,119 What do you mean? He is the one who prepared it. 250 00:14:05,531 --> 00:14:07,651 He never served me a cup of tea till date. 251 00:14:07,908 --> 00:14:08,973 You don't like to have tea, right? 252 00:14:08,993 --> 00:14:10,017 Did you serve me anytime? 253 00:14:10,487 --> 00:14:12,748 The only reason I didn't serve is that you don't drink tea. 254 00:14:12,803 --> 00:14:14,108 You should do some things without any reason as well. 255 00:14:14,527 --> 00:14:17,549 In the same way, search a house for me to live without asking for reasons. 256 00:14:26,278 --> 00:14:31,391 [music mutes voice] 257 00:14:50,007 --> 00:14:51,948 [tap water rustles] 258 00:15:09,503 --> 00:15:15,297 [weird noises] 259 00:15:42,561 --> 00:15:44,158 [chair creaks] 260 00:15:47,798 --> 00:15:52,924 [pants] [clock ticks] 261 00:16:09,702 --> 00:16:10,853 Trolley... Trolley... 262 00:16:11,556 --> 00:16:13,935 [hums] 263 00:16:14,069 --> 00:16:14,722 Careful. 264 00:16:16,935 --> 00:16:20,060 [singing] 265 00:16:20,583 --> 00:16:21,270 -Move aside. -Ow! 266 00:16:22,694 --> 00:16:24,684 [trolley wheels creak] Ow! 267 00:16:25,880 --> 00:16:28,210 -Hey, why have you started in the morning? -Come on! 268 00:16:28,389 --> 00:16:29,048 Ow! 269 00:17:03,603 --> 00:17:04,789 Dogs eat these biscuits. 270 00:17:05,140 --> 00:17:08,209 Bro, we should know about the chick's stuff in order flatter her. 271 00:17:08,281 --> 00:17:09,295 Otherwise, you should be eating this stuff. 272 00:17:09,445 --> 00:17:09,915 Hmph! 273 00:17:10,115 --> 00:17:13,707 [song playing from the super market store stereo] Ow! 274 00:17:13,753 --> 00:17:14,255 Manager! 275 00:17:23,760 --> 00:17:24,586 I thought it is bread. 276 00:17:27,105 --> 00:17:28,153 That is not a good one. 277 00:17:28,553 --> 00:17:30,166 I mean that is not suitable for your skin. 278 00:17:30,709 --> 00:17:32,246 I've been using this for some years. 279 00:17:32,328 --> 00:17:34,399 Isn't my skin good? 280 00:17:35,275 --> 00:17:37,445 I meant, it is not a great item to use it for your skin. 281 00:17:39,918 --> 00:17:40,606 You know what? 282 00:17:40,865 --> 00:17:43,152 Umm... Um! 283 00:17:43,678 --> 00:17:44,284 Try this. 284 00:17:44,655 --> 00:17:45,433 The best one. 285 00:17:47,044 --> 00:17:47,960 Really? 286 00:17:48,155 --> 00:17:48,990 Absolutely. 287 00:17:49,530 --> 00:17:51,926 You know what? I know how to deal with beautiful things. 288 00:17:52,812 --> 00:17:54,379 Seems like you are an expert. 289 00:17:54,479 --> 00:17:58,873 Since they are beautiful, it is my duty to protect and preserve the beauty. 290 00:17:59,554 --> 00:18:01,816 Well... You are a good promoter! 291 00:18:01,962 --> 00:18:03,269 I'm a service provider as well. 292 00:18:03,455 --> 00:18:05,048 Service is not necessary. 293 00:18:05,097 --> 00:18:06,676 -But why?-Are you the store manager? 294 00:18:06,766 --> 00:18:08,809 -Yes, I'm the manager. What's the problem? -Hey... 295 00:18:08,908 --> 00:18:10,369 You know what this is a very good product. 296 00:18:10,407 --> 00:18:11,943 Do the skin test. I'll be right back. I'll just come. 297 00:18:11,992 --> 00:18:13,120 -Hold on. -Hey... Hello... Hello... 298 00:18:13,221 --> 00:18:14,611 How can you suggest me not to listen to 'Venkateshwara Suprabhatam'? 299 00:18:14,965 --> 00:18:16,748 You can listen but you need not make everyone to listen to it. 300 00:18:16,866 --> 00:18:18,739 Seems like I got a stupid customer in the morning time. 301 00:18:18,939 --> 00:18:19,758 -What happened? -Nothing. 302 00:18:19,928 --> 00:18:21,255 I made a huge mistake by playing the Suprabhatam. 303 00:18:21,355 --> 00:18:23,790 -See, how loudly he is speaking. -Me? Loudly? 304 00:18:24,292 --> 00:18:28,030 Whenever I take you with me to outside, I'd know how much foolish I am. 305 00:18:28,181 --> 00:18:29,648 Stay in the room and I'll get you whatever you want. 306 00:18:29,836 --> 00:18:30,682 -Sure? -Hmm... 307 00:18:31,060 --> 00:18:32,656 -Get the cotton buds. -Hmm... 308 00:18:33,963 --> 00:18:36,100 The world is getting doomed because of people like you. 309 00:18:36,218 --> 00:18:38,155 Is the world really getting doomed for playing the Suprabhatam? 310 00:18:38,216 --> 00:18:40,211 I don't about your world, but my world seems to be getting doomed. 311 00:18:40,345 --> 00:18:41,692 Bill these items. I'll be right back. 312 00:18:56,872 --> 00:18:57,410 Sireesha. 313 00:18:57,422 --> 00:19:00,570 [gasps] Sorry... I'm really sorry. 314 00:19:09,306 --> 00:19:14,404 [pressure pan whistles] 315 00:19:17,667 --> 00:19:18,876 [clock chimes] [gasps] 316 00:19:19,176 --> 00:19:25,096 [clock ticks rapidly] 317 00:19:38,703 --> 00:19:40,517 [horror movie playing on TV] 318 00:19:40,873 --> 00:19:42,609 -Switch it off. -Why? 319 00:19:42,770 --> 00:19:45,093 -Are you scared? -Yes, I'm scared of your taste. 320 00:19:45,488 --> 00:19:47,033 -Don't blabber. -Huh! 321 00:19:47,127 --> 00:19:48,050 Tell that you are scared. 322 00:19:48,610 --> 00:19:50,700 -Give me the remote. -Tsk... Tsk... 323 00:19:50,860 --> 00:19:55,349 Hey...[TV: knocking on the door] 324 00:19:55,549 --> 00:19:56,785 [knocking on the door] 325 00:19:56,886 --> 00:20:00,316 [TV: knocking on the door] 326 00:20:09,923 --> 00:20:12,564 -[TV: knocking on the door] -[knocking on the door] 327 00:20:13,109 --> 00:20:15,481 -[mumbles] -Is everything alright? 328 00:20:16,061 --> 00:20:16,610 Sit down. 329 00:20:17,495 --> 00:20:19,549 -Siri, what happened? -Hi. 330 00:20:19,656 --> 00:20:21,752 There's a ghost in my room. 331 00:20:21,855 --> 00:20:22,854 Is it really a ghost? 332 00:20:23,553 --> 00:20:26,240 -It is childhood my dream to see it. -Damn! 333 00:20:26,554 --> 00:20:28,908 -Hey, I'm not joking. -Alright, tell me. 334 00:20:29,817 --> 00:20:31,334 The cot is trembling. 335 00:20:31,800 --> 00:20:32,602 Let me narrate. 336 00:20:33,309 --> 00:20:36,471 The watch is getting stopped and ticking all of a sudden. 337 00:20:36,591 --> 00:20:37,968 The things are moving. 338 00:20:38,180 --> 00:20:38,957 How do you know? 339 00:20:39,561 --> 00:20:41,241 This happens in every horror movie. 340 00:20:41,340 --> 00:20:42,770 It's my foolishness to tell you. 341 00:20:42,883 --> 00:20:45,103 Sorry! My intention is to pacify you. 342 00:20:45,498 --> 00:20:48,400 Since this is a new place, you might have felt like that. 343 00:20:48,823 --> 00:20:51,134 -Of course, there is a ghost. -Ghosts don't exist. 344 00:20:52,150 --> 00:20:52,894 Hari... 345 00:20:55,030 --> 00:20:56,389 -Hari -Don't get scared. 346 00:20:56,658 --> 00:20:57,671 Sleep in my room. 347 00:20:57,871 --> 00:21:00,233 Please stay with me. Please, Harika. 348 00:21:00,663 --> 00:21:02,531 Nothing would happen. Just sleep in that room. 349 00:21:05,108 --> 00:21:07,564 [groaning sound from TV] 350 00:21:20,468 --> 00:21:22,053 I'll give 500 bucks for those who get me head gasket. 351 00:21:22,174 --> 00:21:23,259 -500 bucks! -Yeah! 352 00:21:23,379 --> 00:21:24,744 We can party all night! 353 00:21:26,548 --> 00:21:27,782 Bro, I found it. 354 00:21:28,330 --> 00:21:31,679 Wow! You are very smart, Raju! 355 00:21:32,593 --> 00:21:33,274 Here are your 500 rupees. 356 00:21:33,711 --> 00:21:36,037 I don't want 500 rupees. 100 rupees are enough. 357 00:21:36,915 --> 00:21:37,580 Why so? 358 00:21:37,783 --> 00:21:40,342 -I'm honest in every work. -Alright. 359 00:21:40,967 --> 00:21:42,788 What is the next item that we should get? Come on, tell us. 360 00:21:43,550 --> 00:21:45,985 Next item: Timing cover. 361 00:21:46,156 --> 00:21:49,012 Come on, bro. Why do you still want to know the time when you have a wall clock? 362 00:21:49,112 --> 00:21:50,311 Hey, I'm not bothered about wall clock. 363 00:21:50,534 --> 00:21:51,889 Get the timing cover that is inside the engine 364 00:21:52,214 --> 00:21:55,309 These idiots won't get any items. I have got all the items with me. 365 00:21:55,439 --> 00:21:56,927 Bro, I found it. Take it. 366 00:21:57,069 --> 00:21:58,525 -Wow! -Here, take it. 367 00:21:58,655 --> 00:21:59,259 Love you, dude! 368 00:22:00,957 --> 00:22:02,064 Here, 200 rupees. 369 00:22:02,539 --> 00:22:04,875 What's this bro? Just 200 rupees for this toil? 370 00:22:05,213 --> 00:22:06,595 It is very difficult to outrun them. 371 00:22:06,767 --> 00:22:09,260 I'll anyway pay you. But tell me, why is it just you who is finding all the parts? 372 00:22:09,411 --> 00:22:10,326 Are the other guys idiots? 373 00:22:10,750 --> 00:22:12,225 They are indeed idiots, bro! 374 00:22:12,329 --> 00:22:14,594 They are searching for old items. I'm not like them. 375 00:22:14,673 --> 00:22:16,580 I'm getting all those directly from the car. 376 00:22:18,083 --> 00:22:20,767 If the doctor comes to know about this, he will put us in the trunk and bash. 377 00:22:21,255 --> 00:22:23,991 We'll him that those parts got damaged. He'll install new parts. 378 00:22:24,057 --> 00:22:24,805 -Why should we even care about it? -[laughs] 379 00:22:25,786 --> 00:22:27,638 It's alright. Get the 90. 380 00:22:27,902 --> 00:22:28,796 90 ml? Do you mean a quarter bottle of booze? 381 00:22:29,386 --> 00:22:31,635 My owner got intoxicated with that and didn't come to the garage yet. 382 00:22:31,832 --> 00:22:32,437 You! 383 00:22:32,551 --> 00:22:33,729 How can you even think 90 ml is a quarter bottle? 384 00:22:33,838 --> 00:22:34,842 -Then? -I meant 90 sized spanner. 385 00:22:35,291 --> 00:22:36,352 That's how you should tell me. 386 00:22:36,466 --> 00:22:37,623 I thought 90 ml means a quarter bottle of booze. 387 00:22:39,907 --> 00:22:43,452 -Bro, take it. -Superb, Raju! 388 00:22:44,087 --> 00:22:47,388 Thank you. Today, I'll have a party night with 90 ml of booze. 389 00:22:47,480 --> 00:22:48,726 Don't tell anything to the doctor. 390 00:22:48,882 --> 00:22:50,708 I'll not tell him. You to do the same. 391 00:22:51,018 --> 00:22:52,870 I'd lose my rep if he comes to know that I took money from you. 392 00:22:56,629 --> 00:22:58,169 -No, thank you. -Take it. 393 00:22:58,655 --> 00:22:59,957 Just take it. 394 00:23:01,081 --> 00:23:02,137 Cheers! 395 00:23:04,648 --> 00:23:08,805 Just have a sip. And you'll start craving after each sip. 396 00:23:12,775 --> 00:23:13,787 What happened? 397 00:23:14,742 --> 00:23:16,097 If you are bothered about the smell, 398 00:23:16,258 --> 00:23:18,659 you'll not get the courage and the ghost stays here. 399 00:23:18,971 --> 00:23:23,386 Take it inside and get rid of the ghost. 400 00:23:27,272 --> 00:23:30,049 Hey, just have it. 401 00:23:33,162 --> 00:23:34,020 How is it? 402 00:23:34,304 --> 00:23:35,113 Umm... 403 00:23:35,576 --> 00:23:37,151 Very good! 404 00:23:45,370 --> 00:23:46,283 See, 405 00:23:47,015 --> 00:23:51,922 after opening the Vodka bottle, neither did the ghost come 406 00:23:52,543 --> 00:23:53,699 nor there's been any sound. 407 00:23:56,142 --> 00:24:00,736 Even if it comes, I'll hold it by its plait and bang its head to the floor. 408 00:24:00,922 --> 00:24:01,803 Hahaha... 409 00:24:02,195 --> 00:24:06,401 [phone rings] 410 00:24:06,478 --> 00:24:09,912 My ghost is calling. I'll leave. 411 00:24:10,123 --> 00:24:12,908 Hey... Sit here. 412 00:24:13,278 --> 00:24:15,309 I'm not the one who should stay here. 413 00:24:18,163 --> 00:24:18,784 This should. 414 00:24:19,411 --> 00:24:23,416 If this is with you, you need not want anyone's company. 415 00:24:23,676 --> 00:24:24,476 See you again. 416 00:24:25,614 --> 00:24:27,766 See you again. [door shuts] 417 00:24:28,148 --> 00:24:28,622 [laughs] 418 00:24:31,466 --> 00:24:34,388 Cheers... 419 00:24:34,588 --> 00:24:35,375 Mwah! 420 00:24:37,035 --> 00:24:38,162 [creaking sound] [gasps] 421 00:24:41,357 --> 00:24:43,572 Oye! Shh! 422 00:24:45,729 --> 00:24:47,031 [creaking sound] 423 00:24:47,984 --> 00:24:51,268 Oh man! Don't do that! 424 00:24:56,389 --> 00:24:58,140 I'll take you to task now! 425 00:24:58,981 --> 00:24:59,818 [chair creaks] 426 00:25:01,963 --> 00:25:04,468 I told you not to do that. Didn't I? 427 00:25:05,896 --> 00:25:07,383 [laughs] 428 00:25:08,734 --> 00:25:13,715 [clock ticking rapidly] 429 00:25:17,858 --> 00:25:21,164 Oh, you are here! [shatters] 430 00:25:21,264 --> 00:25:21,787 Ow! 431 00:25:21,970 --> 00:25:22,503 [gasps] 432 00:25:22,703 --> 00:25:28,603 [groans in pain] 433 00:25:29,070 --> 00:25:30,744 Who is it? Who is it? 434 00:25:30,988 --> 00:25:32,625 You broke my leg! My leg! 435 00:25:33,042 --> 00:25:34,299 Put an ice pack on it immediately. 436 00:25:34,330 --> 00:25:36,419 Are you mad? Would anyone hit that hard? 437 00:25:36,610 --> 00:25:39,358 Oh! Are you the one who is scaring me? 438 00:25:40,819 --> 00:25:41,258 Yes. 439 00:25:41,999 --> 00:25:42,746 How? 440 00:25:45,828 --> 00:25:47,093 -[clangs] Ow! -How are you doing that? 441 00:25:48,463 --> 00:25:49,297 Don't hit it hard! 442 00:25:50,704 --> 00:25:52,470 I've got magnetic tools. 443 00:25:53,159 --> 00:25:58,408 Do you know that it's been two days that I have slept? 444 00:26:00,272 --> 00:26:01,281 -Hello -Yes. 445 00:26:01,536 --> 00:26:02,443 Are you listening? 446 00:26:05,365 --> 00:26:06,286 There is no ice. 447 00:26:07,937 --> 00:26:09,264 Is the pain gone? 448 00:26:13,532 --> 00:26:15,378 Why did you scare me? Tell me. 449 00:26:15,521 --> 00:26:17,225 I could hear the sounds that are coming from your room. 450 00:26:18,803 --> 00:26:19,519 Likewise! 451 00:26:20,121 --> 00:26:20,801 Likewise! 452 00:26:21,958 --> 00:26:22,644 That's the reason. 453 00:26:24,009 --> 00:26:25,563 Why are we hearing the sounds? 454 00:26:26,486 --> 00:26:27,091 My ill-fate! 455 00:26:29,010 --> 00:26:31,629 These Parmeshwari-Maheshwari apartments used to be in conjunction. 456 00:26:32,330 --> 00:26:35,344 Brothers fell apart after their father's demise and made this partition. 457 00:26:35,507 --> 00:26:36,298 Oh! 458 00:26:36,357 --> 00:26:37,810 The wall that is between them came between us. 459 00:26:38,660 --> 00:26:39,862 Bloody misers! Ow! 460 00:26:40,059 --> 00:26:41,469 What do you want now? 461 00:26:41,489 --> 00:26:42,323 I want you to vacate. 462 00:26:42,722 --> 00:26:44,922 So you are allergic to sounds. 463 00:26:45,102 --> 00:26:47,435 So, you're making the occupants of this room vacate forcibly. 464 00:26:48,358 --> 00:26:49,346 Well grasped! 465 00:26:49,751 --> 00:26:50,500 Vacate quickly! 466 00:26:50,967 --> 00:26:51,882 I won't! 467 00:26:52,627 --> 00:26:55,012 I won't vacate at all for what you have done. 468 00:26:55,484 --> 00:26:56,474 You are going to face the troubles. 469 00:26:56,628 --> 00:26:57,664 Are you blackmailing me? 470 00:26:57,946 --> 00:26:59,885 Do whatever you can. 471 00:27:02,164 --> 00:27:04,212 You'll end up vacating that apartment. 472 00:27:05,265 --> 00:27:07,585 You too. 473 00:27:07,799 --> 00:27:09,177 -Alright, let's see. -Okay. 474 00:27:15,886 --> 00:27:19,457 "The neem leaves eaten regularly over a period lose its bitter taste" 475 00:27:19,678 --> 00:27:22,515 "and it was told by Vemana at that time" 476 00:27:22,573 --> 00:27:25,650 "But when we he watches these theatrics" 477 00:27:25,748 --> 00:27:28,994 "he'd change his quote now" 478 00:27:29,257 --> 00:27:35,251 "The affray would feel pity for these strange quarrels" [creaking sound] 479 00:27:35,451 --> 00:27:39,000 "Oh no! The dispute would lose its mind" 480 00:27:39,064 --> 00:27:42,169 "for these endless rows" 481 00:27:42,461 --> 00:27:48,132 [clangs] "What is the use of this victoryless and defeatless silly war," 482 00:27:48,232 --> 00:27:49,404 "Oh boy?" 483 00:27:49,590 --> 00:27:52,397 "Why are you waging this?" 484 00:27:52,898 --> 00:27:58,193 "Why are you involved in this endless uncordial and unwitty contention," 485 00:27:58,393 --> 00:27:59,403 "Oh girl?" 486 00:27:59,620 --> 00:28:02,189 "Why are you doing this?" 487 00:28:08,005 --> 00:28:09,126 [cot creaks] 488 00:28:16,114 --> 00:28:19,269 [alarm rings] "The milk that got mixed with water" 489 00:28:19,368 --> 00:28:22,371 "can be separated with a swan" 490 00:28:22,717 --> 00:28:24,216 "But no one can collapse" 491 00:28:24,282 --> 00:28:29,113 "the wall in a nest that is between two birds" 492 00:28:29,313 --> 00:28:32,442 "Even the fuming lava can be touched" 493 00:28:32,736 --> 00:28:35,655 "with the help of snow" [bell rings] 494 00:28:35,841 --> 00:28:39,177 "As if there is a dispute between the day and the night" 495 00:28:39,249 --> 00:28:42,372 "their squabble wouldn't end" 496 00:28:42,526 --> 00:28:46,805 "What is the use of this victoryless and defeatless silly war," [mixer whirring] 497 00:28:47,005 --> 00:28:48,988 "Oh boy?" 498 00:28:49,190 --> 00:28:51,982 "Why are you waging this?" 499 00:28:52,428 --> 00:28:57,381 "Why are you involved in this endless uncordial and unwitty contention," 500 00:28:57,995 --> 00:28:58,952 "Oh girl?" 501 00:28:59,152 --> 00:29:01,796 "Why are you doing this?" 502 00:29:01,897 --> 00:29:05,382 "The neem leaves eaten regularly over a period lose its bitter taste" 503 00:29:05,595 --> 00:29:08,448 "and it was told by Vemana at that time" 504 00:29:08,505 --> 00:29:11,574 "But when we he watches these theatrics" 505 00:29:11,652 --> 00:29:14,944 "he'd change his quote now" 506 00:29:15,870 --> 00:29:18,869 [mixer whirring] Err... 507 00:29:18,966 --> 00:29:19,588 Look... 508 00:29:22,652 --> 00:29:23,727 I won't disturb you anymore. 509 00:29:25,728 --> 00:29:26,459 I didn't hear you! 510 00:29:33,152 --> 00:29:35,713 If you mess with me, I'd do the same to you. 511 00:29:35,811 --> 00:29:39,754 Hey... No... No... We don't want to continue this. Let's stop this here. 512 00:29:40,004 --> 00:29:42,507 -Let's stop this here. -So soon? 513 00:29:42,947 --> 00:29:45,316 You and I, let's come to an understanding. 514 00:29:45,924 --> 00:29:49,261 Well, you can do whatever you want until I return from college. 515 00:29:49,414 --> 00:29:50,424 After that, let's share two hours each. 516 00:29:50,542 --> 00:29:51,782 And you shall do anything in your time and vice-versa. 517 00:29:52,171 --> 00:29:53,167 Let's not meddle in each other's time. 518 00:29:53,367 --> 00:29:54,404 Let's prepare a time table. 519 00:29:55,198 --> 00:29:55,769 The deal is on! 520 00:29:56,630 --> 00:29:57,091 The deal is on! 521 00:30:09,168 --> 00:30:12,151 Bro, why is he struggling like a surgeon? 522 00:30:12,259 --> 00:30:14,050 He is making a soundless engine. 523 00:30:18,040 --> 00:30:20,383 Shh! Does he know that this motorcycle belongs to Obul Reddy? 524 00:30:20,584 --> 00:30:22,906 I too doubt whether it would be successful or not. 525 00:30:23,211 --> 00:30:26,319 This motorcycle belongs to Obul Reddy and I gave it to him by putting faith. 526 00:30:26,354 --> 00:30:28,140 -Let's see what would happen. -I have my doubts. 527 00:30:31,701 --> 00:30:33,264 [chuckles] 528 00:30:34,236 --> 00:30:35,068 What's with him, man! 529 00:30:44,448 --> 00:30:44,897 Doctor 530 00:30:44,989 --> 00:30:45,799 Me? 531 00:30:47,412 --> 00:30:48,118 Start the motorcycle. 532 00:30:51,132 --> 00:30:52,612 This motorcycle belongs to Obul Reddy. 533 00:30:57,649 --> 00:31:02,382 [ignition starts] 534 00:31:03,934 --> 00:31:08,376 [low whirring sound] 535 00:31:08,794 --> 00:31:13,414 Oh no! Call the fire engine! This is going to get blazed. 536 00:31:17,833 --> 00:31:18,531 What have you done? 537 00:31:21,461 --> 00:31:23,557 Is this your hardwork of all these days on the pretence of a soundless engine, jerk? 538 00:31:25,370 --> 00:31:27,199 Fix each part in their original position and leave. 539 00:31:28,594 --> 00:31:32,207 If you ever give him any of your tools, I'll spank all of you! 540 00:31:34,683 --> 00:31:35,212 Bro. 541 00:31:37,916 --> 00:31:38,843 Bro, a selfie please. 542 00:31:40,256 --> 00:31:41,105 Feeling sad. 543 00:31:42,267 --> 00:31:43,819 [camers clicks] Go away. 544 00:31:49,210 --> 00:31:52,235 "We can witness salt slipping into the fire and" 545 00:31:52,310 --> 00:31:55,528 "remain unstirred" 546 00:31:55,734 --> 00:31:58,891 "But when their shadows come across," 547 00:31:58,991 --> 00:32:02,094 "the danger would sweat" 548 00:32:02,358 --> 00:32:05,584 "The pyre of Ravana in Lanka" 549 00:32:05,691 --> 00:32:08,714 "might extinguish" 550 00:32:08,945 --> 00:32:12,099 "But if their battles in the house ceases for at least a second," 551 00:32:12,266 --> 00:32:15,371 "there would be a doomsday" 552 00:32:15,595 --> 00:32:18,827 [playing violin] "What is the use of this victoryless and defeatless silly war," 553 00:32:18,957 --> 00:32:22,164 "Oh boy?" 554 00:32:22,403 --> 00:32:25,261 "Why are you waging this?" 555 00:32:25,584 --> 00:32:28,838 "Why are you involved in this endless uncordial and unwitty contention," 556 00:32:29,052 --> 00:32:32,115 -"Oh girl?" -Damn! 557 00:32:32,323 --> 00:32:34,929 "Why are you doing this?" 558 00:32:35,129 --> 00:32:38,468 "The neem leaves eaten regularly over a period lose its bitter taste" 559 00:32:38,577 --> 00:32:41,508 "and it was told by Vemana at that time" 560 00:32:41,617 --> 00:32:44,648 "But when we he watches these theatrics" 561 00:32:44,726 --> 00:32:48,068 "he'd change his quote now" 562 00:32:48,240 --> 00:32:54,068 "The affray would feel pity for these strange quarrels" 563 00:32:54,345 --> 00:32:57,864 "Oh no! The dispute would lose its mind" 564 00:32:57,932 --> 00:33:00,867 "for these endless rows" 565 00:33:01,350 --> 00:33:05,126 "What is the use of this victoryless and defeatless silly war," 566 00:33:05,277 --> 00:33:08,380 "Oh boy?" 567 00:33:08,541 --> 00:33:11,601 "Why are you waging this?" [playing violin] 568 00:33:11,795 --> 00:33:15,006 "Why are you involved in this endless uncordial and unwitty contention," 569 00:33:15,140 --> 00:33:18,253 -"Oh girl?" -Won't you hold even for a minute? 570 00:33:18,352 --> 00:33:20,379 Uff! Did you wait for me for a minute? 571 00:33:22,139 --> 00:33:23,786 My formula is in halfway. 572 00:33:24,272 --> 00:33:25,381 I too have an exam. 573 00:33:26,102 --> 00:33:31,424 [playing voilin] 574 00:33:31,624 --> 00:33:32,153 Damn! 575 00:33:59,655 --> 00:34:01,319 Just shut it! 576 00:34:02,614 --> 00:34:05,540 Tsk! The time isn't up. 15 minutes are remaining. 577 00:34:06,240 --> 00:34:07,432 Is that a violin or violence? 578 00:34:08,171 --> 00:34:09,619 What? What happened? 579 00:34:09,839 --> 00:34:12,087 It doesn't seem like you are playing. It's like slitting my neck. 580 00:34:13,381 --> 00:34:14,551 Uff! Oh no! 581 00:34:15,209 --> 00:34:17,163 You are learning violin! You got an admission in the college. 582 00:34:17,255 --> 00:34:18,435 The guy who gave you the admission should be kicked! 583 00:34:19,563 --> 00:34:21,781 It is getting difficult to play as per timings. 584 00:34:22,052 --> 00:34:22,604 It is not happening. 585 00:34:23,352 --> 00:34:25,396 Look, I'll give away my timings to you. 586 00:34:25,477 --> 00:34:26,461 Play as much as you can. 587 00:34:27,334 --> 00:34:27,987 Phew! 588 00:34:36,359 --> 00:34:37,665 [playing violin] 589 00:34:42,619 --> 00:34:43,249 Ow! 590 00:34:46,208 --> 00:34:49,872 Hey... Didn't you tell me just now to take as much time as I can? 591 00:34:49,994 --> 00:34:51,483 Is anyone holding you at gunpoint? 592 00:34:51,719 --> 00:34:52,770 What's wrong with your playing? 593 00:34:53,984 --> 00:34:54,735 That's not the case. 594 00:34:56,266 --> 00:35:00,990 If someone is before me or hears me, I feel conscious. 595 00:35:02,611 --> 00:35:04,298 The music itself is freedom. 596 00:35:04,709 --> 00:35:07,774 Everyone has to feel free. How would you play if you can't feel it in yourself? 597 00:35:08,295 --> 00:35:08,972 That's bothering me. 598 00:35:16,396 --> 00:35:18,769 Remove your watch. 599 00:35:28,880 --> 00:35:30,890 Free your hair. 600 00:35:38,714 --> 00:35:40,894 Feel relaxed. I mean feel free. 601 00:35:40,985 --> 00:35:41,797 How do you know? 602 00:35:42,847 --> 00:35:45,563 Something is missing in your music. 603 00:35:46,215 --> 00:35:49,192 As if it is tightened or froze. 604 00:35:51,845 --> 00:35:53,088 First, close your eyes. 605 00:35:55,996 --> 00:35:56,867 Feel free. 606 00:35:59,805 --> 00:36:00,976 It's just you in there. 607 00:36:02,279 --> 00:36:03,992 You know nothing about the world except the violin. 608 00:36:06,349 --> 00:36:11,838 The entire world contains only... you and your violin. 609 00:36:11,840 --> 00:36:17,515 [playing violin] 610 00:37:09,453 --> 00:37:11,721 For the first time, I have liked a sound. 611 00:37:13,857 --> 00:37:14,716 Thank you. 612 00:37:15,253 --> 00:37:17,888 I don't know that I'd play so wonderfully. 613 00:37:19,635 --> 00:37:20,613 You are very talented. 614 00:37:21,835 --> 00:37:23,249 This is the raaga of my mother. 615 00:37:23,348 --> 00:37:24,983 She used to play this tune from a veena. 616 00:37:27,966 --> 00:37:30,150 Well, what do you do? 617 00:37:31,433 --> 00:37:33,326 I'm pursuing a PhD in Mechanical engineering. 618 00:37:33,404 --> 00:37:33,856 [chuckles] 619 00:37:34,486 --> 00:37:35,139 What happened? 620 00:37:35,516 --> 00:37:36,145 I'm sorry. 621 00:37:36,443 --> 00:37:39,828 I felt it funny when I heard a mechanical engineer is allergic to sound. 622 00:37:40,028 --> 00:37:40,517 Oh! 623 00:37:42,196 --> 00:37:43,258 That's a big story. 624 00:37:44,029 --> 00:37:45,004 Why don't you narrate it? 625 00:37:47,776 --> 00:37:50,704 [screw driver whirring] 626 00:37:50,816 --> 00:37:52,705 Here, he is my father. 627 00:37:53,373 --> 00:37:54,330 His name is Dastagiri. 628 00:37:55,263 --> 00:37:56,353 See his looks. 629 00:37:56,517 --> 00:37:58,380 He seems as if he is born to follow his passionate work. 630 00:37:58,896 --> 00:38:00,802 And even his work seemed to be originated for him 631 00:38:01,426 --> 00:38:03,651 Do you know what that work is? 632 00:38:03,718 --> 00:38:07,269 It's difficult to say whether he chose this job or his job chose him. 633 00:38:10,219 --> 00:38:12,809 He gets irritated even when someone walks at some place. 634 00:38:13,734 --> 00:38:15,103 He won't even breathe loudly. 635 00:38:15,637 --> 00:38:16,612 And prevent others from doing it. 636 00:38:16,843 --> 00:38:18,396 [pen clinks] Ow! Oh no! 637 00:38:18,824 --> 00:38:20,827 He can't even tolerate the sound of the ant. 638 00:38:21,661 --> 00:38:22,659 She is my mother. 639 00:38:23,218 --> 00:38:23,960 Her name is Shantamma. 640 00:38:24,591 --> 00:38:25,712 She is an epitome of peace. 641 00:38:26,750 --> 00:38:28,188 In order to maintain peace in the house, 642 00:38:28,745 --> 00:38:30,411 she'd undergo fag as per what her husband likes 643 00:38:31,865 --> 00:38:35,599 She strives to instal a silence to the pressure cooker. 644 00:38:37,672 --> 00:38:39,719 This is about my family. 645 00:38:41,062 --> 00:38:42,874 In our house, we respect the likes of my father. 646 00:38:44,140 --> 00:38:45,269 It reminds me... 647 00:38:46,177 --> 00:38:47,652 My father likes two things. 648 00:38:47,845 --> 00:38:50,592 1.) RD Burman music. 2.) This rickety scooter. 649 00:38:52,372 --> 00:38:53,821 Why he likes RD Burman songs is that, 650 00:38:54,598 --> 00:38:56,075 he sleeping listening to those songs. 651 00:38:57,940 --> 00:38:59,519 And when it comes to scooter, 652 00:39:00,460 --> 00:39:03,903 this scooter fulfilled his dream of becoming mechanical engineer 653 00:39:04,137 --> 00:39:05,426 by breaking down regularly. 654 00:39:08,266 --> 00:39:10,109 If there is anything that could make sounds in front of my father, 655 00:39:10,654 --> 00:39:12,124 and that would be the scooter. 656 00:39:21,885 --> 00:39:24,265 Would you listen to RD Burman's music?s 657 00:39:27,375 --> 00:39:29,939 [chuckles] I'm sorry. 658 00:39:31,093 --> 00:39:31,725 That's okay. 659 00:39:33,370 --> 00:39:35,618 Let me know when you work. 660 00:39:36,339 --> 00:39:38,294 Why? To disturb me? 661 00:39:39,246 --> 00:39:40,810 Uhuh! I won't do that. 662 00:39:42,491 --> 00:39:43,147 Thank you. 663 00:39:44,503 --> 00:39:45,400 Let me know about your work timings as well. 664 00:39:46,113 --> 00:39:47,608 What about your ghost? 665 00:39:50,441 --> 00:39:51,550 That became a human now. 666 00:40:02,907 --> 00:40:03,744 [door opens] 667 00:40:08,362 --> 00:40:09,003 Hi. 668 00:40:09,941 --> 00:40:10,710 Seems like you are late. 669 00:40:16,503 --> 00:40:17,165 What happened? 670 00:40:19,183 --> 00:40:20,877 I'm upset about myself. 671 00:40:21,749 --> 00:40:22,330 Why? 672 00:40:23,043 --> 00:40:24,523 Didn't you play it properly in the class? 673 00:40:25,946 --> 00:40:28,255 When you have instructed me last time, it has worked out. 674 00:40:30,393 --> 00:40:31,520 It would work out all the time. 675 00:40:32,187 --> 00:40:32,918 All you need to do is perform. 676 00:40:34,660 --> 00:40:35,849 Anyway, you have to know it on your own. 677 00:40:36,927 --> 00:40:37,941 I won't be with you all the time. 678 00:40:42,437 --> 00:40:43,025 Around? 679 00:40:46,986 --> 00:40:47,641 Violin! 680 00:40:52,270 --> 00:40:53,314 What should I call you? 681 00:40:53,761 --> 00:40:54,864 Just now you have called me with a name, right? 682 00:40:57,362 --> 00:40:58,035 Violin? 683 00:40:58,242 --> 00:40:59,105 That's really good. 684 00:41:02,604 --> 00:41:04,584 Then, do you know my name? 685 00:41:04,916 --> 00:41:05,691 Silencer. 686 00:41:14,089 --> 00:41:20,055 [song playing in shopping mall stereo] 687 00:41:23,583 --> 00:41:24,335 That's a mannequin, sir. 688 00:41:24,466 --> 00:41:25,470 -Hmm? -Hmm... 689 00:41:41,153 --> 00:41:43,488 -Can I get a ssofter model of that? -Why, sir? 690 00:41:52,776 --> 00:41:53,967 Leggings: 2000 rupees. 691 00:41:54,923 --> 00:41:55,987 Jeans: 4000 rupees. 692 00:41:56,709 --> 00:41:57,988 Lingerie: 3000 rupees. 693 00:41:59,252 --> 00:42:00,453 Tops: 3000 rupees. 694 00:42:01,183 --> 00:42:02,527 Handbag: 2000 rupees. 695 00:42:03,485 --> 00:42:04,917 Earrings: 6000 rupees. 696 00:42:05,150 --> 00:42:08,491 -The total is 20,000 rupees only, sir. -Ah! 697 00:42:09,252 --> 00:42:10,558 This is amount from this month's CM relief fund. 698 00:42:10,682 --> 00:42:11,798 -Raghu... -Yes. 699 00:42:11,887 --> 00:42:13,803 -Raghu... -Coming, dear. 700 00:42:16,485 --> 00:42:17,648 Can you come inside once? 701 00:42:23,743 --> 00:42:25,887 The zipper isn't closing. Try to zip it. 702 00:42:26,057 --> 00:42:26,933 Zip? 703 00:42:30,659 --> 00:42:33,443 The medium size clothing became tight on you. 704 00:42:33,605 --> 00:42:35,693 I look fat when I wear loose clothing. 705 00:42:36,275 --> 00:42:37,115 The medium-sized would be better for me. 706 00:42:37,688 --> 00:42:39,562 Anyway, am I fat? 707 00:42:39,652 --> 00:42:41,011 No... No... No... 708 00:42:41,120 --> 00:42:43,321 Are you fat? Not at all! 709 00:42:43,793 --> 00:42:46,502 I was just telling you about the fitting. 710 00:42:47,399 --> 00:42:48,317 Hey, wait! 711 00:42:48,786 --> 00:42:51,935 -Please... Just wait... Almost done... -Hey, what are you doing? 712 00:42:52,669 --> 00:42:54,285 -Hey... -Yeah! 713 00:42:54,767 --> 00:42:55,839 Mission accomplished! 714 00:42:56,357 --> 00:42:57,019 [door opens] 715 00:43:07,516 --> 00:43:09,044 -Oh! Sorry, sir. -Hey... 716 00:43:09,813 --> 00:43:10,871 What were you doing inside? 717 00:43:11,156 --> 00:43:11,748 What? 718 00:43:11,956 --> 00:43:13,391 Everyone knows what you did inside. Just come with me. 719 00:43:13,446 --> 00:43:14,762 Let them know. They'd do if they have to. 720 00:43:14,869 --> 00:43:17,586 Know it? I'll take you to task in the police station. Come. 721 00:43:17,702 --> 00:43:18,437 Sir... Hello... 722 00:43:18,502 --> 00:43:19,404 -We'll take care of that in the station. -Oye! 723 00:43:19,814 --> 00:43:21,855 It's okay if you leave, but pay the bill. 724 00:43:22,713 --> 00:43:24,076 Oh my freaking girl! 725 00:43:26,624 --> 00:43:28,643 -Sir, let's go! -Raghu... 726 00:43:31,443 --> 00:43:32,006 Go away! 727 00:43:32,428 --> 00:43:34,345 Sir, did you really release him? 728 00:43:34,748 --> 00:43:35,897 Otherwise, keep him with you for one more day. 729 00:43:35,913 --> 00:43:36,491 Go away! 730 00:43:37,650 --> 00:43:39,063 -Sir, the shackles! -Hey... 731 00:43:39,388 --> 00:43:41,215 We wouldn't undergo through this mess if they have the key? 732 00:43:41,598 --> 00:43:43,326 They can just lock the shackles but can't open it. 733 00:43:44,661 --> 00:43:45,595 Key... 734 00:43:46,609 --> 00:43:47,707 Shall we go to the doctor's garage? 735 00:43:48,465 --> 00:43:52,924 Singing: "There is a plateful of food. Eat it heartfully" 736 00:43:53,048 --> 00:43:57,188 "If you are hasty, the food would fall on the floor" 737 00:43:57,472 --> 00:44:01,700 "If you know about the farmer's toil," 738 00:44:02,060 --> 00:44:06,437 "you'd know the value of food, Oh dear" 739 00:44:09,021 --> 00:44:10,738 "Wow! This food smells delicious! 740 00:44:13,468 --> 00:44:14,894 Are you boxing with the lunch box? 741 00:44:16,409 --> 00:44:17,538 No, bro. 742 00:44:17,807 --> 00:44:20,507 I think this is not my lunch box. I couldn't open it. 743 00:44:20,607 --> 00:44:22,383 Where have you filched it from? 744 00:44:22,843 --> 00:44:23,982 Bro, that's not the case. 745 00:44:24,523 --> 00:44:26,933 This morning, my neighbour came here for his vehicle repair. 746 00:44:27,562 --> 00:44:28,754 I think the boxes got swapped at that time. 747 00:44:30,461 --> 00:44:32,340 It got opened. Curd-rice! Damn! 748 00:44:32,540 --> 00:44:33,662 [laughs] 749 00:44:34,130 --> 00:44:35,215 Seems like he is an idiot! 750 00:44:36,171 --> 00:44:37,889 He seems to be living on curd-rice. 751 00:44:38,530 --> 00:44:41,332 Hey, elders didn't say this saying. 752 00:44:41,463 --> 00:44:44,560 'Whoever is destined to have the grain, only they can eat it.' 753 00:44:44,867 --> 00:44:45,948 I've thought about when I have filched the lunch box. 754 00:44:46,490 --> 00:44:50,534 Every morning I smell non-vegetarian food from my neighbour's house. 755 00:44:50,974 --> 00:44:52,677 I wonder who she is serving that food. 756 00:44:52,841 --> 00:44:56,178 I guess she's restraining her husband from eating non-vegetarian food. 757 00:44:56,378 --> 00:44:57,051 [laughs] 758 00:44:57,289 --> 00:44:57,776 Come on, walk. 759 00:44:59,954 --> 00:45:02,039 Seems like someone chained him again. 760 00:45:02,103 --> 00:45:05,013 My life became like a beat constable by roaming around with you. 761 00:45:05,165 --> 00:45:07,825 Is it mutton-head curry, Saidulu? It smells delicious. 762 00:45:08,022 --> 00:45:09,120 Won't you change your ways? 763 00:45:09,533 --> 00:45:11,380 If you keep fooling around like this, 764 00:45:11,589 --> 00:45:15,144 someone would click your photo and upload it on the Facebook titled 'rapist'. 765 00:45:15,543 --> 00:45:17,848 When will you realise about the meaning of life? 766 00:45:18,305 --> 00:45:19,602 Have you gone mad? 767 00:45:19,698 --> 00:45:21,661 Are you proud that you own a garage? 768 00:45:21,778 --> 00:45:23,287 Shut up and remove my shackles. 769 00:45:23,389 --> 00:45:26,348 Otherwise, I'll upload the photos of you and me. 770 00:45:26,412 --> 00:45:26,946 How can I open it? 771 00:45:27,241 --> 00:45:29,345 Ask him. He's eating curd-rice. 772 00:45:29,362 --> 00:45:30,643 Raju, come fast. 773 00:45:31,019 --> 00:45:32,541 As if that is my regular duty, bro! 774 00:45:33,894 --> 00:45:36,338 Hey, just eat your food silently. Idiot! 775 00:45:36,380 --> 00:45:37,359 -Sada... -Yes. 776 00:45:37,534 --> 00:45:38,244 Let me tell you something. 777 00:45:38,973 --> 00:45:40,617 Don't roam with him. Otherwise, you'll end up like him. 778 00:45:41,960 --> 00:45:44,860 Actually, I want to transform him like me. 779 00:45:45,176 --> 00:45:48,301 Bro... Like you? Please don't that. I'm good. 780 00:45:48,445 --> 00:45:51,003 I can't talk to the walls sitting inside the room. 781 00:45:53,097 --> 00:45:54,967 -Hey, go and remove his shackles. -Come on, remove them. 782 00:45:55,083 --> 00:45:55,544 Come... 783 00:45:57,321 --> 00:46:00,568 If there is a problem in your thesis, it means that it is inside you. 784 00:46:00,995 --> 00:46:02,335 You don't understand it despite I tell you. 785 00:46:03,079 --> 00:46:03,784 With honey, sir. 786 00:46:03,938 --> 00:46:04,704 I know! 787 00:46:04,904 --> 00:46:05,478 Daddy. 788 00:46:05,698 --> 00:46:07,161 It is time for the wedding. 789 00:46:07,261 --> 00:46:08,440 We need to start within an hour at least. 790 00:46:08,494 --> 00:46:09,790 -Honey...-Okay. 791 00:46:09,887 --> 00:46:10,879 I'll come. Get ready. 792 00:46:10,971 --> 00:46:13,254 Madam, I've kept ready your saree and blouse in your room. 793 00:46:13,349 --> 00:46:14,188 Okay. Thank you. 794 00:46:14,891 --> 00:46:16,070 -Sai -Sir... 795 00:46:16,254 --> 00:46:19,324 Iron my clothes and keep them ready. I have to attend a wedding. 796 00:46:21,278 --> 00:46:22,623 Why does he link it to seasonal fruits? 797 00:46:24,130 --> 00:46:25,217 I understood something. 798 00:46:25,761 --> 00:46:27,272 We need to own the PhD first. 799 00:46:28,014 --> 00:46:28,990 Then, everything will fall in line. 800 00:46:29,190 --> 00:46:30,101 I know... I know... 801 00:46:30,820 --> 00:46:32,096 You've decided that when you saw the girl, right? 802 00:46:32,163 --> 00:46:33,729 -Come on! -You! 803 00:46:34,168 --> 00:46:34,731 Come, let's go. 804 00:46:36,124 --> 00:46:37,303 Seems like a dimwit! 805 00:46:39,493 --> 00:46:44,440 [girl hums] Silencer... Silencer... 806 00:46:45,002 --> 00:46:46,102 Silencer... 807 00:46:46,253 --> 00:46:47,238 Silencer... Where are you, Silencer? 808 00:46:49,719 --> 00:46:52,194 When you are here, there'd be no fear! 809 00:46:52,566 --> 00:46:55,618 Silencer... [laughs] 810 00:46:57,837 --> 00:46:58,357 Violin. 811 00:46:59,034 --> 00:46:59,926 Oh! 812 00:47:01,322 --> 00:47:02,695 You are home? 813 00:47:03,409 --> 00:47:04,323 [takes deep breath] 814 00:47:06,599 --> 00:47:08,278 Yes. I didn't hear anything. 815 00:47:09,281 --> 00:47:10,964 I just sang. That's it. 816 00:47:11,096 --> 00:47:12,173 This is how I wanted you to be. 817 00:47:12,601 --> 00:47:15,434 If you be happy like this, I'll give you whatever you want for free. 818 00:47:17,507 --> 00:47:19,860 Seems like you had a good time playing violin in college? 819 00:47:20,364 --> 00:47:23,050 Yes. I have to thank you for that. 820 00:47:24,168 --> 00:47:25,172 What about you? 821 00:47:25,319 --> 00:47:27,595 Well... Mine is as usual. 822 00:47:28,289 --> 00:47:32,152 My professor cancelled my thesis for not getting him seasonal fruits. 823 00:47:33,974 --> 00:47:37,727 How many guys in this world are sincere like you? 824 00:47:39,236 --> 00:47:40,413 I don't care about the world. 825 00:47:42,480 --> 00:47:43,407 What about me? 826 00:47:46,435 --> 00:47:47,272 You... 827 00:47:49,095 --> 00:47:49,881 Hmm... 828 00:47:52,171 --> 00:47:55,226 You are a traditional girl who would be around 23 to 24 years old. 829 00:47:56,157 --> 00:47:57,803 You are having appropriate height. 830 00:47:58,029 --> 00:47:58,850 You have swarthy complexion. 831 00:47:59,807 --> 00:48:03,044 You have long hair and play the violin as well. 832 00:48:03,419 --> 00:48:04,109 Hmm... 833 00:48:04,558 --> 00:48:07,018 I am not swarthy. I'm fair-skinned. 834 00:48:07,996 --> 00:48:08,922 I have big eyes. 835 00:48:10,281 --> 00:48:11,211 What about you? 836 00:48:11,947 --> 00:48:13,004 Me? 837 00:48:14,200 --> 00:48:15,001 Umm... 838 00:48:15,329 --> 00:48:16,327 I'm tall. 839 00:48:16,952 --> 00:48:20,284 Dusky coloured and... handsome. 840 00:48:21,235 --> 00:48:22,321 Handsome? 841 00:48:24,053 --> 00:48:26,868 Actually, my friend Raghu says so. 842 00:48:27,927 --> 00:48:28,683 Tell me more. 843 00:48:28,925 --> 00:48:34,629 Hmm... More... 844 00:48:37,473 --> 00:48:42,298 Plain shirts, jeans and leather sandals. 845 00:48:44,034 --> 00:48:46,369 [Telugu song playing from the garage stereo] 846 00:48:47,479 --> 00:48:49,705 Hey selfie dude, lower the volume of the stereo. 847 00:48:50,128 --> 00:48:50,673 Hey, 848 00:48:51,970 --> 00:48:52,884 increase the volume of the stereo. 849 00:48:55,156 --> 00:48:55,904 What's this wonder? 850 00:48:58,475 --> 00:48:59,794 The joy of sound is of another level! 851 00:49:01,387 --> 00:49:02,307 What do you say, doctor? 852 00:49:02,942 --> 00:49:04,589 Hey, let's play a game. 853 00:49:04,995 --> 00:49:05,545 Come 854 00:49:06,114 --> 00:49:06,647 Sit. 855 00:49:07,990 --> 00:49:09,697 Why are you looking in a new manner? 856 00:49:10,440 --> 00:49:14,472 As per the happiness on your face, you might have won 100 crores lottery. 857 00:49:14,681 --> 00:49:17,012 Otherwise, you might have accomplished the silent-engine. 858 00:49:17,661 --> 00:49:19,615 Or, you might have met some girl. 859 00:49:19,629 --> 00:49:20,129 Yes, it is a girl. 860 00:49:20,535 --> 00:49:21,649 Are you bluffing me? 861 00:49:22,276 --> 00:49:24,482 Actually, I didn't see her at all. 862 00:49:25,292 --> 00:49:26,388 -Didn't see her? -Uhuh! 863 00:49:26,976 --> 00:49:29,458 Why are all your matters strange? 864 00:49:29,806 --> 00:49:30,406 Eh? 865 00:49:30,781 --> 00:49:32,883 We've been talking to each other through the wall since a month. 866 00:49:32,898 --> 00:49:35,082 But it was yesterday, that she has described about herself. 867 00:49:35,678 --> 00:49:36,498 What did she describe? 868 00:49:37,033 --> 00:49:40,732 I'm beautiful, fair, soft. 869 00:49:40,848 --> 00:49:42,258 -I look like Aishwarya Rai. -Hey. 870 00:49:42,428 --> 00:49:43,494 -My eyes are like owl's. -Tsk! 871 00:49:43,663 --> 00:49:44,271 Shut up, man! 872 00:49:44,472 --> 00:49:47,083 She didn't describe badly like this but she said something similar. 873 00:49:47,222 --> 00:49:48,449 Hey, some guy like you 874 00:49:48,664 --> 00:49:50,994 has been holding a liquor bottle in his armpit while roaming around wine shops. 875 00:49:51,387 --> 00:49:52,525 Tell me if you have any idea about it. 876 00:49:53,472 --> 00:49:54,174 Please. 877 00:49:54,393 --> 00:49:56,275 I'll give you an idea. Will you listen? 878 00:49:58,036 --> 00:50:00,167 How many years it has been since you have started building a silent engine? 879 00:50:03,972 --> 00:50:04,734 Seven years. 880 00:50:04,908 --> 00:50:06,226 What have you achieved? 881 00:50:07,199 --> 00:50:09,138 I've been trying but it's been failing. 882 00:50:09,732 --> 00:50:10,638 There was a recent failure as well. 883 00:50:10,846 --> 00:50:12,745 Do you really need a girl right now? 884 00:50:15,579 --> 00:50:18,141 Tell me, do you want to become like Raghu? 885 00:50:21,654 --> 00:50:22,275 Come on, tell me. 886 00:50:23,088 --> 00:50:25,488 What's there to tell? I'll work on the engine. 887 00:50:30,037 --> 00:50:31,871 Violin... Violin... 888 00:50:33,910 --> 00:50:35,085 Why are you silent? 889 00:50:35,659 --> 00:50:38,490 Why do you ask? Is my silence troubling you? 890 00:50:40,553 --> 00:50:44,053 A girl made me realise that I'd be happy about sound. 891 00:50:45,117 --> 00:50:48,164 Nothing like that. You've been immersed in your work. 892 00:50:48,469 --> 00:50:51,154 I've been trying this formula for soundless engines since a long time. 893 00:50:51,337 --> 00:50:52,880 My thesis is about soundless engines. 894 00:50:53,023 --> 00:50:53,679 You carry on. 895 00:50:54,336 --> 00:50:55,324 Shall I help? 896 00:50:57,821 --> 00:50:59,111 I'll be glad if that happens. 897 00:51:06,686 --> 00:51:12,404 [playing violin] 898 00:51:53,080 --> 00:51:53,702 Yeah! 899 00:51:54,187 --> 00:51:56,150 Violin, thank you! Thank you so much! 900 00:51:56,235 --> 00:51:57,013 What happened? 901 00:51:58,437 --> 00:52:00,054 I got this solved due to your music. 902 00:52:00,178 --> 00:52:01,645 I've been trying that since a long time and it got solved now. 903 00:52:03,701 --> 00:52:04,861 Bro... Bro... 904 00:52:05,336 --> 00:52:08,359 He's been swinging me... 905 00:52:12,209 --> 00:52:13,802 Hey, didn't I tell you? 906 00:52:14,951 --> 00:52:17,256 -It took seven years. -Congratulations, dude. 907 00:52:17,415 --> 00:52:18,606 Thanks, doctor. 908 00:52:19,537 --> 00:52:22,386 You have ultimately muted the sound as per your ambition. 909 00:52:23,138 --> 00:52:25,925 Hey, go and talk to the girl who stays beyond your wall. 910 00:52:26,100 --> 00:52:26,895 Your girlfriend. 911 00:52:26,971 --> 00:52:27,807 Now is the right time. 912 00:52:28,296 --> 00:52:30,136 You've somehow got tuned to her violin, right? 913 00:52:30,640 --> 00:52:31,156 Right? 914 00:52:32,180 --> 00:52:33,865 Will she meet me? 915 00:52:33,936 --> 00:52:36,912 Which girl wouldn't like to meet a guy at this time? Every girl would meet. 916 00:52:38,459 --> 00:52:39,128 Go. 917 00:52:39,682 --> 00:52:41,471 -Are you sure? -Just go. 918 00:52:42,525 --> 00:52:44,809 Go, bro. Success is yours. 919 00:53:06,134 --> 00:53:09,306 Today in my office, everyone got impressed by my clothing. 920 00:53:11,022 --> 00:53:12,113 They asked me which brand it was. 921 00:53:12,763 --> 00:53:14,320 Not this one. 922 00:53:14,452 --> 00:53:16,360 They didn't believe when I told them that I have bought it for 400 rupees. 923 00:53:17,118 --> 00:53:19,408 They have argued that it won't be be less than 2000 rupees. 924 00:53:20,803 --> 00:53:21,875 What do you say, Siri? 925 00:53:24,867 --> 00:53:26,231 Even, I find it unbelievable. 926 00:53:27,686 --> 00:53:28,570 Are you okay? 927 00:53:29,021 --> 00:53:30,494 My colleague Ramana... 928 00:53:30,754 --> 00:53:33,875 Oh man! Please, it is boring. Why do you want to talk about your office here? 929 00:53:35,034 --> 00:53:36,546 I cooked today. 930 00:53:37,089 --> 00:53:37,936 Hmm... Nice! 931 00:53:39,021 --> 00:53:39,944 Is it bad? 932 00:53:40,154 --> 00:53:40,597 That's not the case. 933 00:53:40,795 --> 00:53:43,587 -Today in the office... -Oh please, don't start it again. 934 00:53:49,515 --> 00:53:50,077 Oh! 935 00:53:52,108 --> 00:53:55,099 Okay... Since you like this, eating this would lighten your mood. 936 00:53:55,237 --> 00:53:56,019 Have it, Siri. 937 00:53:58,516 --> 00:54:00,988 Hmph! I've been trying to tell you something since last half an hour. 938 00:54:01,041 --> 00:54:02,600 -Don't you get it? -Don't talk to me like that. 939 00:54:02,657 --> 00:54:05,961 My colleague flattering my MD and now, he's troubling me. 940 00:54:06,096 --> 00:54:07,387 When I want to tell these things to you, you'd cite that they are boring. 941 00:54:08,880 --> 00:54:10,396 Aren't you bothered about my matters? 942 00:54:11,047 --> 00:54:12,234 As if you bother about my matters. 943 00:54:12,320 --> 00:54:12,820 Damn! 944 00:54:12,885 --> 00:54:15,228 Have you ever asked me what's happening in my life? 945 00:54:15,811 --> 00:54:18,783 Hari, I'll leave. 946 00:54:20,555 --> 00:54:21,088 Damn! 947 00:54:27,501 --> 00:54:29,116 [door opens] 948 00:54:33,875 --> 00:54:34,612 Where have you been? 949 00:54:36,980 --> 00:54:38,392 I've been to my friend's house. 950 00:54:38,676 --> 00:54:39,305 Why? 951 00:54:40,593 --> 00:54:44,727 Nothing. As you are my neighbour, I just wanted to know where you have been. 952 00:54:45,006 --> 00:54:46,958 I'm back, so tell me. 953 00:54:50,717 --> 00:54:54,369 Even I have felt like you in your absence. 954 00:54:54,744 --> 00:54:57,318 I felt some kind of loneliness which I never felt before. 955 00:54:58,336 --> 00:55:00,599 I'm unable to explain it. 956 00:55:01,905 --> 00:55:02,769 Same feeling, 957 00:55:05,565 --> 00:55:07,333 as if I'm missing something. 958 00:55:07,664 --> 00:55:09,346 Exactly! Likewise. 959 00:55:09,977 --> 00:55:11,709 We didn't meet each other 960 00:55:12,850 --> 00:55:15,852 but we do know about each other. 961 00:55:17,034 --> 00:55:21,001 We... Shall we meet? 962 00:55:28,614 --> 00:55:31,309 Well, if you don't like meeting me, then leave it. 963 00:55:31,821 --> 00:55:35,552 Well, that's not the case. I do want to meet you. 964 00:55:36,253 --> 00:55:41,648 But let's be like this, know and 965 00:55:41,869 --> 00:55:43,202 understand each other. 966 00:55:44,841 --> 00:55:45,667 How long should we be doing that? 967 00:55:46,876 --> 00:55:50,162 Until we know so much about each other. 968 00:55:50,862 --> 00:55:55,516 It should be to such an extent that there'd be no lifelong disturbances. 969 00:56:00,634 --> 00:56:02,124 Will you remain like that? 970 00:56:05,337 --> 00:56:06,030 Forever! 971 00:56:13,636 --> 00:56:14,617 Greetings, Bhadram bro. 972 00:56:15,056 --> 00:56:16,944 -Greetings. -You are looking awesome. 973 00:56:17,103 --> 00:56:20,454 -New bike, new shirt... -Stop it! Nothing is new inside. 974 00:56:20,528 --> 00:56:22,175 Why so? Isn't your family not taking good care of you? 975 00:56:22,328 --> 00:56:24,980 Of course, they are taking good care. But I'm taking care of them. 976 00:56:25,710 --> 00:56:26,894 -You are taking care of them? -Hmm... 977 00:56:26,999 --> 00:56:27,660 Why so? 978 00:56:28,048 --> 00:56:31,207 I got lured by their whopping dowry and chose to go as a matrilocal son-in-law. 979 00:56:31,743 --> 00:56:33,910 And they made me a servant. 980 00:56:34,353 --> 00:56:38,937 Upon waking up, I have to serve coffee to my wife and her mother. 981 00:56:39,148 --> 00:56:40,638 I've been cooking food and doing household chores... 982 00:56:41,106 --> 00:56:42,879 and been carrying a bottle of petrol with me too! 983 00:56:43,225 --> 00:56:44,177 What kind of torture is this! 984 00:56:44,656 --> 00:56:46,913 Don't cry... Don't cry... Be brave. 985 00:56:48,282 --> 00:56:48,764 Well, bro... 986 00:56:48,945 --> 00:56:50,506 Is there something wrong with the bike that you came early in the morning? 987 00:56:51,376 --> 00:56:53,702 I got carried away in my sorrows and forgot to tell you why I'm here. 988 00:56:54,605 --> 00:56:57,165 Come here. Come, bro. 989 00:56:57,582 --> 00:56:58,415 Start this. 990 00:56:58,636 --> 00:56:59,389 -This one? -Yes. 991 00:57:02,005 --> 00:57:03,284 [bike starts] 992 00:57:03,641 --> 00:57:05,501 -Did the light glow? -No. 993 00:57:07,304 --> 00:57:09,283 -Check now. -It is glowing. 994 00:57:09,456 --> 00:57:09,913 Yeah... 995 00:57:10,578 --> 00:57:12,810 The manufacturer of that bike has installed everything 996 00:57:13,371 --> 00:57:16,139 except putting a switch to that light. 997 00:57:16,483 --> 00:57:17,106 [laughs] 998 00:57:18,372 --> 00:57:19,352 That's my problem. 999 00:57:20,622 --> 00:57:22,010 Bro, do you know how it seems? 1000 00:57:22,468 --> 00:57:24,895 It is as if handing the bike keys to the bus conductor. 1001 00:57:25,852 --> 00:57:27,997 -What shall I do, bro? -Come on, bro. 1002 00:57:28,205 --> 00:57:30,751 They are new models in the market. BS-4 model. 1003 00:57:30,875 --> 00:57:32,106 A switch is not needed for that. 1004 00:57:32,530 --> 00:57:35,600 The bulb would be glowing day and night. 1005 00:57:36,087 --> 00:57:38,413 Even I was told the same by the showroom executive. 1006 00:57:38,809 --> 00:57:41,120 Do you know what my wife said to me when I have conveyed the same? 1007 00:57:41,499 --> 00:57:45,068 "Who is the hell is he to avoid a switch? You go, get it installed." 1008 00:57:45,150 --> 00:57:45,682 Come on, install the switch. 1009 00:57:45,784 --> 00:57:47,652 I won't do that. It is not required and cannot be installed as well. 1010 00:57:47,761 --> 00:57:48,509 Never mind. 1011 00:57:48,623 --> 00:57:50,591 Bro, don't be kidding. Listen to me. 1012 00:57:50,976 --> 00:57:52,248 Your problem is not the bike. 1013 00:57:52,984 --> 00:57:54,976 You, along with your wife, 1014 00:57:55,566 --> 00:57:58,210 shall attend the marriage counselling TV programmes. 1015 00:57:58,612 --> 00:58:02,085 All your problems will be settled there. 1016 00:58:02,194 --> 00:58:03,981 -Can you promise me about that? -I swear it would work. 1017 00:58:04,734 --> 00:58:06,150 Hey, what's with you? 1018 00:58:06,238 --> 00:58:08,844 Bro, you have taken this citing necessary. But why have you brought it back? 1019 00:58:09,248 --> 00:58:11,967 Well... I think I'm losing interest on nuts and bolts. 1020 00:58:12,087 --> 00:58:12,726 Ah! 1021 00:58:13,729 --> 00:58:16,849 Why are your eyes glittering like the brightest star, bro? 1022 00:58:17,123 --> 00:58:18,830 -Is it? -I understood by looking at your eyes. 1023 00:58:18,916 --> 00:58:20,437 Seems like your engine has started. 1024 00:58:22,393 --> 00:58:23,602 -Here -Just 10 rupees? 1025 00:58:24,229 --> 00:58:24,915 Have tea. 1026 00:58:38,131 --> 00:58:41,962 "The eyes are getting converged" 1027 00:58:42,030 --> 00:58:45,642 "The hearts are getting closer" 1028 00:58:45,828 --> 00:58:49,200 "The bodies are setting out for desire" 1029 00:58:49,388 --> 00:58:53,363 "And our pasts have gone into delirium" 1030 00:58:53,515 --> 00:58:57,025 "The tranquillity is turning into loquacity" 1031 00:58:57,275 --> 00:59:00,859 "The petulance is playing games" 1032 00:59:01,132 --> 00:59:04,647 "The hearts are gossiping" 1033 00:59:04,773 --> 00:59:08,688 "And are trying to establish a connection" 1034 00:59:08,788 --> 00:59:12,666 "Yesterday's bruise in my heart turned into a song today" 1035 00:59:12,713 --> 00:59:16,089 "My youth is coming for you like a shadow" 1036 00:59:16,414 --> 00:59:18,412 "My lips are calling for you" 1037 00:59:18,483 --> 00:59:20,286 "They have preserved nectar for you" 1038 00:59:20,380 --> 00:59:23,991 "And my life would be gratifying" 1039 00:59:24,168 --> 00:59:27,949 "The breath inside me" 1040 00:59:28,049 --> 00:59:31,556 "have called for you" 1041 00:59:31,799 --> 00:59:35,651 "I laid my concentration on you" 1042 00:59:35,776 --> 00:59:39,417 "and lost myself" 1043 00:59:55,672 --> 00:59:57,428 Damn! What shall we do now? 1044 00:59:57,706 --> 01:00:00,351 Superb! Let's have a candlelight dinner. 1045 01:00:00,559 --> 01:00:02,129 [snaps] Good idea! 1046 01:00:15,199 --> 01:00:15,835 Wow! 1047 01:00:16,986 --> 01:00:17,577 How is it? 1048 01:00:19,604 --> 01:00:20,491 Ow! 1049 01:00:21,078 --> 01:00:21,708 What happened? 1050 01:00:23,273 --> 01:00:25,413 My tongue got burnt due to hot soup. 1051 01:00:25,535 --> 01:00:26,330 Soup? 1052 01:00:26,800 --> 01:00:27,301 Oh! 1053 01:00:27,883 --> 01:00:29,074 We made sizzler, right? 1054 01:00:29,484 --> 01:00:31,034 I did as per your instruction... 1055 01:00:34,261 --> 01:00:34,871 But... 1056 01:00:37,579 --> 01:00:38,368 What now? 1057 01:00:38,716 --> 01:00:39,654 No problem. 1058 01:00:39,953 --> 01:00:42,303 You... please eat. 1059 01:00:42,640 --> 01:00:44,365 Hey... you could be open. 1060 01:00:44,841 --> 01:00:45,666 Okay. 1061 01:00:46,466 --> 01:00:47,578 This treat was meant to be for you. 1062 01:00:48,106 --> 01:00:49,006 How can you not eat? 1063 01:00:50,648 --> 01:00:52,806 You have your soup and I'd have some juice. Let me get some. 1064 01:00:54,577 --> 01:00:55,990 Juice is healthier than a sizzler anyway. 1065 01:00:57,748 --> 01:00:58,748 Just juice? 1066 01:00:58,948 --> 01:00:59,965 Just juice is boring. 1067 01:01:00,417 --> 01:01:01,329 Has a lot of calories. 1068 01:01:03,497 --> 01:01:06,293 Add a little vodka to dilute it. 1069 01:01:12,699 --> 01:01:14,181 Not just being alone... 1070 01:01:16,928 --> 01:01:18,486 Someone's company could be really great... 1071 01:01:20,805 --> 01:01:21,773 I just came to know about it. 1072 01:01:33,431 --> 01:01:34,222 Madam... 1073 01:01:34,643 --> 01:01:35,744 -Madam! -Huh? 1074 01:01:42,267 --> 01:01:43,609 Enjoy your meal madam. 1075 01:01:44,192 --> 01:01:45,587 I'll get dessert if you want. 1076 01:01:47,374 --> 01:01:48,295 Thank you madam. 1077 01:01:56,164 --> 01:02:00,554 [phone rings] 1078 01:02:07,946 --> 01:02:09,481 [phone rings] 1079 01:02:10,313 --> 01:02:11,914 [phone rings] 1080 01:02:13,909 --> 01:02:14,600 It's Mom. 1081 01:02:14,841 --> 01:02:16,015 Mom, tell me... 1082 01:02:16,224 --> 01:02:17,196 How are you? 1083 01:02:17,465 --> 01:02:19,021 I'm good. How is Dad? 1084 01:02:19,484 --> 01:02:20,954 Dad might have gone for a walk. 1085 01:02:21,881 --> 01:02:22,717 What are you upto? 1086 01:02:22,917 --> 01:02:24,503 Nothing, just the plaits. 1087 01:02:24,846 --> 01:02:26,330 But you don't know how to weave plaits! 1088 01:02:27,059 --> 01:02:30,192 I might not do it as perfectly as you do, but I manage. 1089 01:02:30,392 --> 01:02:33,374 You don't know anything. I Wonder what you are cooking for yourself. 1090 01:02:33,574 --> 01:02:36,812 Well I'm learning, but the semester exams are ahead. 1091 01:02:38,042 --> 01:02:40,287 I'm planning to play your tune on violin. 1092 01:02:41,731 --> 01:02:43,140 Okay Mom, I'm leaving for college. 1093 01:02:43,340 --> 01:02:44,105 Okay? Bye. 1094 01:02:44,305 --> 01:02:45,535 Okay, bye dear. 1095 01:02:47,707 --> 01:02:48,911 Is your mother a musician? 1096 01:02:52,486 --> 01:02:54,277 Well, I heard some sounds at night? 1097 01:02:55,543 --> 01:02:59,298 Well... I had juice as you were having soup. 1098 01:02:59,801 --> 01:03:03,038 But there's something about hunger, it doesn't let you sleep. 1099 01:03:04,102 --> 01:03:06,036 So I ate the sizzlers. 1100 01:03:06,420 --> 01:03:07,766 Okay, I'm about to leave now. 1101 01:03:08,938 --> 01:03:09,884 Violin! 1102 01:03:10,168 --> 01:03:11,315 You didn't answer my question! 1103 01:03:11,444 --> 01:03:13,393 Yeah... she was a good musician. 1104 01:03:13,661 --> 01:03:14,441 But once upon a time. 1105 01:03:14,641 --> 01:03:16,478 My father didn't support her career after marriage. 1106 01:03:17,054 --> 01:03:18,767 That's okay. Atleast he is supporting you! 1107 01:03:19,912 --> 01:03:21,215 Okay, bye. 1108 01:03:21,386 --> 01:03:22,291 Bye. 1109 01:03:28,023 --> 01:03:29,769 We have to wind up buying vegetables soon. 1110 01:03:29,969 --> 01:03:31,971 Okay, you be on it. I'll just look around. 1111 01:03:32,171 --> 01:03:33,026 Hey! 1112 01:03:33,812 --> 01:03:34,817 Don't fool around. 1113 01:03:35,017 --> 01:03:38,259 -Got to get back and be on the project. -Ah! As if you're completing it today! 1114 01:03:38,873 --> 01:03:40,087 Tomatoes... bro! 1115 01:03:43,248 --> 01:03:44,921 -What is the price of tomatoes? -100 rupees per KG. 1116 01:03:45,132 --> 01:03:47,096 -What? Say it aloud? -Hundred rupees. 1117 01:03:47,505 --> 01:03:50,691 Whats up? You've started to ask people to speak aloud! 1118 01:03:50,891 --> 01:03:52,585 -What's happening? -Oh, come on... 1119 01:03:54,083 --> 01:03:56,698 Hey... isn't he Biscuit Sai? 1120 01:03:57,349 --> 01:03:58,215 Biscuit Sai? 1121 01:03:58,700 --> 01:04:01,300 The Sai who studies first year man. It's him. 1122 01:04:01,922 --> 01:04:07,024 You know he almost works like a servant at Professor Murthy's house. 1123 01:04:07,565 --> 01:04:09,611 -Is the colocasia tender? -This time, he'd not just top the class 1124 01:04:10,397 --> 01:04:11,478 He'd bag the gold medal for sure. 1125 01:04:11,663 --> 01:04:14,259 Sir needs tender Gherkins, tender cucumbers... 1126 01:04:14,784 --> 01:04:16,073 and drumsticks too. Argh! 1127 01:04:16,533 --> 01:04:17,702 -Who the hell is that? -Oh my... 1128 01:04:17,902 --> 01:04:19,331 Oh it's you Raghu sir! Good morning! 1129 01:04:19,746 --> 01:04:22,618 Professor Murthy needs Pumpkins at his age. 1130 01:04:23,041 --> 01:04:24,801 -Oh no... -Give him a glass of Pumpkin juice daily 1131 01:04:25,001 --> 01:04:26,538 and he would get some wisdom to give us some marks. 1132 01:04:28,497 --> 01:04:32,334 Anyway, you've got to sip some tea at the tea stall reading the news at this time 1133 01:04:32,715 --> 01:04:34,012 but why are you doing these chores? 1134 01:04:34,856 --> 01:04:36,351 I really pity you, kid. 1135 01:04:36,852 --> 01:04:38,878 You can't expect me to pursue PhD for eight years like you, sir! 1136 01:04:39,416 --> 01:04:41,453 Ah! You're mocking your seniors, aren't you? 1137 01:04:42,478 --> 01:04:44,111 Well, you won't listen to well wishers. 1138 01:04:45,020 --> 01:04:46,268 Here... give him this. 1139 01:04:46,686 --> 01:04:48,047 [Sai scoffs] -It's good for health. 1140 01:04:49,111 --> 01:04:50,656 50 rupees for beans. 1141 01:04:51,065 --> 01:04:51,814 VEGETABLE SELLER: The green chilli... 1142 01:04:52,014 --> 01:04:54,442 Vegetable market has better girls than the supermarkets. 1143 01:04:54,642 --> 01:04:55,336 Uh? 1144 01:04:55,701 --> 01:04:57,808 Colocasia is good for treating his Piles. 1145 01:05:16,914 --> 01:05:18,432 -Hello. -Greetings. 1146 01:05:18,975 --> 01:05:20,307 Do you have some fresh vegetables? 1147 01:05:20,507 --> 01:05:22,633 Why? Don't you see these are all fresh? 1148 01:05:22,833 --> 01:05:24,332 The green chilli looks a bit greener! 1149 01:05:24,696 --> 01:05:26,697 Well the heat gave them the green. 1150 01:05:29,241 --> 01:05:29,848 [vegetable seller chuckles] 1151 01:05:30,048 --> 01:05:30,931 What are you upto? 1152 01:05:31,702 --> 01:05:33,467 -Was just asking the price of tomatoes. -Oh... 1153 01:05:34,207 --> 01:05:35,046 Whats the price of tomatoes? 1154 01:05:35,788 --> 01:05:37,595 Tomatoes are priced 400 rupees a Kilo. 1155 01:05:38,030 --> 01:05:39,546 400? The old man is selling for 100! 1156 01:05:39,746 --> 01:05:42,442 Hey! She has decided the price for the crop she grew. 1157 01:05:43,213 --> 01:05:46,168 Women empowerment isn't just the subject of social media posts. 1158 01:05:46,612 --> 01:05:47,710 It has to be put to practice. 1159 01:05:47,910 --> 01:05:49,120 Pack me four Kilos. 1160 01:05:50,890 --> 01:05:52,205 Well... 1161 01:05:53,123 --> 01:05:54,679 What's the secret of your beauty? 1162 01:05:56,933 --> 01:05:59,488 Carrots! Carrots give a lot of charm! 1163 01:05:59,837 --> 01:06:00,886 Why do we need carrots now? 1164 01:06:01,304 --> 01:06:04,848 Ah! How can you say no to carrots when she said it adds charm? 1165 01:06:05,261 --> 01:06:06,486 What's the price of carrots? 1166 01:06:06,773 --> 01:06:07,694 100 rupees a Kilo. 1167 01:06:08,211 --> 01:06:09,896 Oh that's it? Give me three Kilos. 1168 01:06:10,096 --> 01:06:10,949 Okay. 1169 01:06:11,302 --> 01:06:12,428 What would you do with three Kilos? 1170 01:06:13,488 --> 01:06:14,567 Look at her skin tone! 1171 01:06:14,937 --> 01:06:17,149 We have to drink carrot juice everyday to get that glow. 1172 01:06:23,501 --> 01:06:25,634 -What's this man? -Ah... 1173 01:06:26,036 --> 01:06:27,515 Do you have some cotton with you? 1174 01:06:28,306 --> 01:06:30,436 Huh? Do they sell cotton in a vegetable market? 1175 01:06:30,758 --> 01:06:32,491 -Why do we need cotton? -So that you could stuff your ears. 1176 01:06:33,018 --> 01:06:33,930 Get going. 1177 01:06:34,688 --> 01:06:35,946 -Give me your phone number. -Done with shopping? 1178 01:06:36,146 --> 01:06:37,039 What for? 1179 01:06:37,521 --> 01:06:41,271 Well, the vegetables would be more fresh if I could buy from your home. 1180 01:06:41,618 --> 01:06:43,677 My house is far away, you can travel so far. 1181 01:06:43,877 --> 01:06:45,588 Well, my friend is like a dog. 1182 01:06:47,180 --> 01:06:48,210 He will follow you anywhere. 1183 01:06:48,565 --> 01:06:49,366 -What? [Raghu spits] 1184 01:06:49,867 --> 01:06:51,771 I won't go home unless I sell everything. 1185 01:06:51,971 --> 01:06:52,893 What's the price of everything? 1186 01:06:54,239 --> 01:06:57,115 500 for lady's finger, 500 for green chillies, 1000 for tomatoes... 1187 01:06:57,315 --> 01:06:59,539 500 for capsicum and 1000 for carrots. 1188 01:06:59,770 --> 01:07:01,098 5000 for everything. 1189 01:07:01,298 --> 01:07:03,269 -Cool. -Sir, is someone getting married? 1190 01:07:04,068 --> 01:07:05,329 Well if she says yes... 1191 01:07:07,391 --> 01:07:08,787 Can you give me your phone number now? 1192 01:07:09,291 --> 01:07:12,282 I will give my number, but look up once. 1193 01:07:14,197 --> 01:07:17,681 Brother! You've been fooled in MIC TV Bakra programme! 1194 01:07:18,044 --> 01:07:20,507 Your performance was awesome! How do you feel? 1195 01:07:21,640 --> 01:07:22,591 Tell me? 1196 01:07:23,280 --> 01:07:25,194 -One minute, bro. -Where could I get red flowers? 1197 01:07:25,394 --> 01:07:26,840 -I'll take a pic of yours. -Why red flowers? 1198 01:07:27,040 --> 01:07:28,801 -They're for you Raghu... sir! -You... 1199 01:07:29,524 --> 01:07:30,809 Come, bro... smile! 1200 01:07:32,573 --> 01:07:33,437 [door bell rings] 1201 01:07:36,103 --> 01:07:37,214 Oh! How are you mom? 1202 01:07:38,059 --> 01:07:39,073 I'm good, son. 1203 01:07:39,273 --> 01:07:39,991 Where is father? 1204 01:07:40,067 --> 01:07:42,402 He thought this isn't your house and heading further! 1205 01:07:42,602 --> 01:07:44,219 This way, father! 1206 01:07:47,536 --> 01:07:48,624 You've been here earlier! 1207 01:07:50,808 --> 01:07:53,238 I thought this wasn't your place as the door bell was ringing. 1208 01:07:54,597 --> 01:07:55,487 Come inside. 1209 01:08:05,077 --> 01:08:06,633 [Sadhanand humming] 1210 01:08:07,314 --> 01:08:08,069 [chair creaks] 1211 01:08:24,640 --> 01:08:25,601 [aloud] What did you get mother? 1212 01:08:34,721 --> 01:08:35,850 I'll go get some coffee. 1213 01:08:37,704 --> 01:08:38,523 [slurping] 1214 01:08:51,064 --> 01:08:52,020 What is this sound? 1215 01:08:53,162 --> 01:08:54,611 Wha... what sound, father? 1216 01:08:55,773 --> 01:08:57,128 I can hear some sound. 1217 01:09:00,301 --> 01:09:01,704 The sound of air. Close the door. 1218 01:09:07,305 --> 01:09:08,101 [door creaks shut] 1219 01:09:16,990 --> 01:09:18,025 [munching sound] 1220 01:09:18,601 --> 01:09:19,672 -Son... -Yeah. 1221 01:09:20,023 --> 01:09:22,312 -How are you studying? -Awesome, mother. 1222 01:09:24,806 --> 01:09:25,847 Who is the girl? 1223 01:09:28,529 --> 01:09:29,383 Which girl? 1224 01:09:29,981 --> 01:09:32,188 That's what I'm asking, who is the girl? 1225 01:09:33,724 --> 01:09:34,801 Why did you ask that? 1226 01:09:35,812 --> 01:09:38,905 You've changed a lot. You aren't like earlier. 1227 01:09:39,671 --> 01:09:41,648 You aren't like your father, you've changed. 1228 01:09:43,510 --> 01:09:46,991 Listen... let's start tomorrow morning. Sleep now. 1229 01:09:48,342 --> 01:09:50,350 Why hurry? We just came today morning! 1230 01:09:50,811 --> 01:09:52,134 We'll stay for a couple of days with him. 1231 01:09:52,846 --> 01:09:54,641 I can't stay amidst such noise. Go and sleep. 1232 01:09:58,675 --> 01:10:01,726 [cell phone ringing] 1233 01:10:04,780 --> 01:10:05,791 Yeah, tell me dude. 1234 01:10:06,793 --> 01:10:11,004 Yeah... alright! I'm working on a thesis. I'll call you back. 1235 01:10:11,204 --> 01:10:12,272 Yeah... bye. 1236 01:10:13,138 --> 01:10:15,389 Thesis huh! 1237 01:10:19,276 --> 01:10:21,417 Hey! Wash it well! 1238 01:10:21,617 --> 01:10:22,857 So you just pass orders, eh? 1239 01:10:23,124 --> 01:10:25,462 Hey! I'm your senior. You've got to obey me! 1240 01:10:25,781 --> 01:10:27,617 Well I'm the senior here. You've got to obey me. 1241 01:10:28,549 --> 01:10:30,048 What's with your high headedness eh? 1242 01:10:31,165 --> 01:10:32,273 Idiot! 1243 01:10:37,017 --> 01:10:38,610 Hey! Get up now. 1244 01:10:39,081 --> 01:10:40,659 -And why? -I'll wash that. 1245 01:10:41,051 --> 01:10:42,914 Ah! Enough of your tricks. 1246 01:10:43,228 --> 01:10:45,003 Only I get to wash Priyanka Madam's clothes. 1247 01:10:45,203 --> 01:10:48,075 Hey! Another word and I'll make sure your entry to canteen is closed. 1248 01:10:48,275 --> 01:10:49,925 Fine. Priyanka madam would give me food. 1249 01:10:50,125 --> 01:10:52,049 What's with your 'Priyanka Madam' thing man? 1250 01:10:52,249 --> 01:10:54,411 -I'll thrash you! -No, it's mine! 1251 01:10:54,611 --> 01:10:56,674 -Whom are you fooling? -It's mine! 1252 01:11:04,162 --> 01:11:05,995 Whoever gets the bigger piece gets her. 1253 01:11:09,449 --> 01:11:10,558 Priyanka madam... 1254 01:11:10,832 --> 01:11:12,079 The clothes have dried. 1255 01:11:16,738 --> 01:11:17,940 Why is this torn? 1256 01:11:18,064 --> 01:11:18,760 Raghu did that. 1257 01:11:19,006 --> 01:11:19,861 -Raghu? -Yeah! 1258 01:11:20,061 --> 01:11:21,092 Yeah, tell me? 1259 01:11:22,345 --> 01:11:24,002 There is a scientific reason behind that! 1260 01:11:24,202 --> 01:11:25,464 You've got reasons to tear it? 1261 01:11:26,127 --> 01:11:27,043 Absolutely! 1262 01:11:27,243 --> 01:11:27,976 What? 1263 01:11:28,176 --> 01:11:29,246 That colour doesn't suit you. 1264 01:11:29,454 --> 01:11:31,557 -So you know which colour suits me? -I do. 1265 01:11:48,448 --> 01:11:50,735 Wow it's my favourite colour! Thank you so much! 1266 01:11:51,015 --> 01:11:54,751 Yeah. Actually, this colour suits your skin tone a lot. 1267 01:11:57,648 --> 01:11:58,671 [cell phone ringing] 1268 01:11:58,871 --> 01:12:00,016 Well, you are getting a call. 1269 01:12:02,318 --> 01:12:03,352 Hello... I was just thinking. 1270 01:12:04,429 --> 01:12:05,650 Raghu... err... Raghu sir. 1271 01:12:06,505 --> 01:12:09,559 -Oh! Whats with this 'Sir' again? -Well you are my senior. 1272 01:12:09,782 --> 01:12:10,731 Ah! 1273 01:12:11,071 --> 01:12:12,423 Sir... I have a doubt. 1274 01:12:13,291 --> 01:12:14,605 How do you know that her favourite colour is pink? 1275 01:12:14,758 --> 01:12:16,378 I don't have much work... 1276 01:12:17,240 --> 01:12:19,606 -What's the colour of her top? -It's pink. 1277 01:12:19,806 --> 01:12:20,678 And her earrings? 1278 01:12:20,969 --> 01:12:21,970 You said there is a party? 1279 01:12:22,170 --> 01:12:24,748 -Pink. -And why do you think like a loser? 1280 01:12:25,342 --> 01:12:27,251 Research ain't washing clothes. 1281 01:12:27,974 --> 01:12:29,027 It's entertainment. 1282 01:12:29,309 --> 01:12:31,996 Give the girls entertainment and you get attention from them. 1283 01:12:32,578 --> 01:12:34,527 -Got it, eh? -Yeah. 1284 01:12:36,817 --> 01:12:42,444 [cricket commentary on TV] 1285 01:12:42,942 --> 01:12:44,587 Sireesha has invited us for dinner. 1286 01:12:46,013 --> 01:12:47,657 -Do you hear me? -Four... yes! 1287 01:12:49,258 --> 01:12:50,510 I know you heard me. 1288 01:12:51,842 --> 01:12:53,782 So you must also know that I'm not interested. 1289 01:12:53,982 --> 01:12:55,011 Well, I do. 1290 01:12:55,619 --> 01:12:57,437 But everyone needn't understand that! 1291 01:13:00,228 --> 01:13:03,668 -Why are you always late? -Ah! So long since you invited me! 1292 01:13:04,229 --> 01:13:05,502 -Does it look good? -Yeah! 1293 01:13:06,208 --> 01:13:07,017 What is this? 1294 01:13:07,217 --> 01:13:08,829 You know our professor Murthy. 1295 01:13:09,744 --> 01:13:13,521 I don't get to drink in a bar after spending on his dry fruits. 1296 01:13:14,168 --> 01:13:16,282 Wel you invited me, so thought we both shall booze. 1297 01:13:16,482 --> 01:13:17,933 And don't mess with that. 1298 01:13:19,081 --> 01:13:19,948 Okay, come. 1299 01:13:20,239 --> 01:13:21,233 [Sireesha laughs] 1300 01:13:22,634 --> 01:13:23,681 Didn't you scare her? 1301 01:13:24,213 --> 01:13:25,223 Or was it you who got scared? 1302 01:13:26,759 --> 01:13:27,790 Well... 1303 01:13:28,726 --> 01:13:29,826 And why are you feeling shy? 1304 01:13:31,537 --> 01:13:32,634 What are these things doing here? 1305 01:13:35,467 --> 01:13:36,925 -Come. -You're behaving weird. 1306 01:13:37,125 --> 01:13:37,847 -Hi. -Hi. 1307 01:13:38,047 --> 01:13:39,791 And why did you get ready so well? 1308 01:13:40,146 --> 01:13:41,313 -There are girls in there? -Hey... 1309 01:13:41,513 --> 01:13:42,477 You should have told me! 1310 01:13:43,222 --> 01:13:44,734 -Stay silent... please. -Take it easy man. 1311 01:13:45,234 --> 01:13:47,247 Looks you've changed the room's look. 1312 01:13:47,831 --> 01:13:49,315 -What? There too? -Hey! 1313 01:13:50,784 --> 01:13:51,963 Here... hold this. 1314 01:13:53,359 --> 01:13:54,190 Cheers. 1315 01:13:55,235 --> 01:13:58,050 Hmm! When did you learn to cook? 1316 01:13:59,429 --> 01:14:00,997 Someone taught me. 1317 01:14:02,202 --> 01:14:03,344 Who is that? 1318 01:14:09,616 --> 01:14:11,602 I want to introduce you to someone. 1319 01:14:13,313 --> 01:14:14,172 He is Mister... 1320 01:14:16,010 --> 01:14:18,280 -Silencer. -Silencer? What kind of a name is that? 1321 01:14:19,237 --> 01:14:20,587 It's between me and her... 1322 01:14:21,957 --> 01:14:23,127 And his friend Raghuram. 1323 01:14:23,492 --> 01:14:24,748 Oh! She knows me too? 1324 01:14:25,325 --> 01:14:26,514 [scoffs] Great! 1325 01:14:26,714 --> 01:14:27,710 This is crazy! 1326 01:14:27,821 --> 01:14:29,121 Oh! Just like talking over a call. 1327 01:14:29,659 --> 01:14:31,080 -So is this through the wall? -Hmm! 1328 01:14:32,898 --> 01:14:36,035 Raghu... meet Violin. 1329 01:14:38,675 --> 01:14:39,550 Yeah. 1330 01:14:39,958 --> 01:14:40,731 And... 1331 01:14:41,531 --> 01:14:43,868 Her friends Harika and Arya. 1332 01:14:45,202 --> 01:14:47,646 Well call them over here then. 1333 01:14:47,988 --> 01:14:49,352 -Let's gobble it all. -Stop it now! 1334 01:14:49,824 --> 01:14:51,164 We didn't meet till now. 1335 01:14:51,766 --> 01:14:55,791 Well... please don't call us by our names. 1336 01:14:58,859 --> 01:14:59,698 You too. 1337 01:15:02,192 --> 01:15:04,539 You don't know each other's names. You didn't see each other. 1338 01:15:04,913 --> 01:15:06,543 Do you atleast know what you are doing? 1339 01:15:07,300 --> 01:15:08,975 We are knowing about each other. 1340 01:15:09,854 --> 01:15:10,754 Not just that. 1341 01:15:11,391 --> 01:15:13,081 We are giving support to each other. 1342 01:15:14,397 --> 01:15:18,398 Above all, we started liking each others likes. 1343 01:15:19,323 --> 01:15:20,189 [Raghuram coughs] 1344 01:15:20,707 --> 01:15:21,622 That's foolish! 1345 01:15:21,984 --> 01:15:23,891 Without meeting or seeing each other... 1346 01:15:24,348 --> 01:15:25,402 how could you know each other? 1347 01:15:27,054 --> 01:15:28,898 We are in a live-in relationship since an year. 1348 01:15:29,565 --> 01:15:32,258 And we aren't able to tell confidently if we are perfect for each other. 1349 01:15:32,837 --> 01:15:35,391 It depends on the individual's relationship. 1350 01:15:35,591 --> 01:15:37,570 I'm not here to get preached about my relationship. 1351 01:15:38,561 --> 01:15:40,185 Wait wait, are you both... 1352 01:15:40,385 --> 01:15:41,570 in a relationship. 1353 01:15:44,642 --> 01:15:49,039 -Ah, relationship in the sense... -Whatever it is between you... 1354 01:15:49,239 --> 01:15:51,632 You both should know in and out about each other. 1355 01:15:51,832 --> 01:15:53,429 Very openly! 1356 01:15:53,629 --> 01:15:58,078 [scoffs] Only then any relationship will stay strong. 1357 01:15:58,278 --> 01:16:00,177 We should follow before we preach. 1358 01:16:00,377 --> 01:16:02,964 -You have to follow. -Why are you taking it personal? 1359 01:16:03,164 --> 01:16:04,529 I know whom you are talking about. 1360 01:16:04,729 --> 01:16:06,303 I don't want to argue with you. 1361 01:16:06,503 --> 01:16:08,543 You know what, I'm just leaving. 1362 01:16:09,831 --> 01:16:10,682 Just leave it! 1363 01:16:10,882 --> 01:16:13,528 Violin, I have a question for you. 1364 01:16:13,728 --> 01:16:16,471 -When you see our carburettor... -Hmm! Silencer! 1365 01:16:16,671 --> 01:16:18,604 Once you see silencer and what if you don't like him? 1366 01:16:24,482 --> 01:16:27,911 Not once I see, I already saw! 1367 01:16:28,111 --> 01:16:29,333 His heart! 1368 01:16:29,933 --> 01:16:31,288 [belches] 1369 01:16:31,488 --> 01:16:33,099 Mine relationship is all about physical attraction. 1370 01:16:33,299 --> 01:16:36,122 These long term courses won't work. Just single sitting! 1371 01:16:36,322 --> 01:16:37,041 Hey! 1372 01:16:37,241 --> 01:16:40,197 So no one became close to your heart. 1373 01:16:40,397 --> 01:16:43,130 Why not? Ofcourse they did! The came and left! That's all. 1374 01:16:43,330 --> 01:16:47,446 Not everyone! But there would someone... 1375 01:16:47,646 --> 01:16:50,162 that only when you are with that someone... 1376 01:16:50,966 --> 01:16:56,152 You'd experience a magical feeling which you'll fall short of words to put in 1377 01:17:12,706 --> 01:17:18,300 "I felt the first feeling of love today..." 1378 01:17:18,580 --> 01:17:20,251 "...because of you" 1379 01:17:20,750 --> 01:17:24,432 "Time has stopped..." 1380 01:17:24,648 --> 01:17:28,290 "...since I saw you." 1381 01:17:28,600 --> 01:17:32,379 "Words heard have penetrated the heart..." 1382 01:17:32,605 --> 01:17:35,883 "...and has moved the hope that stood still" 1383 01:17:36,599 --> 01:17:40,349 "I could hear the sound of footsteps..." 1384 01:17:40,591 --> 01:17:44,066 "...that made silence speak for the first time" 1385 01:17:44,574 --> 01:17:47,652 "I'm a loner..." 1386 01:17:48,481 --> 01:17:51,783 "...and this is my world" 1387 01:17:52,861 --> 01:17:58,817 "Are you the boon granted to my heart?" 1388 01:17:59,017 --> 01:18:01,997 [humming] 1389 01:18:03,148 --> 01:18:03,832 [sneezes] 1390 01:18:04,432 --> 01:18:05,758 [chuckles] Got drenched? 1391 01:18:06,397 --> 01:18:07,415 Yeah! 1392 01:18:09,450 --> 01:18:10,648 I feel feverish. 1393 01:18:12,923 --> 01:18:13,928 Can I... 1394 01:18:16,220 --> 01:18:17,491 You are with me anyhow. 1395 01:18:17,691 --> 01:18:19,735 Yes I am. But... 1396 01:18:19,935 --> 01:18:21,327 Can you do me a favour? 1397 01:18:22,199 --> 01:18:23,179 What is it? 1398 01:18:23,564 --> 01:18:24,994 Could you come closer? 1399 01:18:26,465 --> 01:18:27,444 Gives me some courage. 1400 01:18:28,152 --> 01:18:31,535 "Both hearts thump with the same life" 1401 01:18:31,859 --> 01:18:35,468 "To drive away the lasting sorrow from my heart" 1402 01:18:36,031 --> 01:18:39,554 "When would you show yourself to me?" 1403 01:18:39,952 --> 01:18:43,743 "When the light pierces in to my eyes" 1404 01:18:44,070 --> 01:18:47,479 "I wait for that moment" 1405 01:18:47,941 --> 01:18:51,475 "I'm a loner..." 1406 01:18:51,841 --> 01:18:55,336 "...and this is my world" 1407 01:18:56,327 --> 01:19:02,286 "Are you the boon granted to my heart?" 1408 01:19:03,845 --> 01:19:09,112 "I felt the first feeling of love today..." 1409 01:19:09,806 --> 01:19:11,782 "...because of you" 1410 01:19:11,981 --> 01:19:15,568 "Time has stopped..." 1411 01:19:15,808 --> 01:19:19,480 "...since I saw you." 1412 01:19:20,023 --> 01:19:23,181 "...since I saw you." 1413 01:19:51,645 --> 01:19:54,508 Being married, my life has become that of a garage car. 1414 01:19:54,708 --> 01:19:55,891 -What a plight! -Come on strike! 1415 01:19:56,091 --> 01:19:59,077 Obul Reddy will come now. We both will discuss the matter. 1416 01:19:59,277 --> 01:20:01,613 None of you kids must interfere. You may get hurt, mind you! 1417 01:20:01,813 --> 01:20:05,309 It not as easy as you shoplift things. He will bash you black and blue 1418 01:20:05,509 --> 01:20:06,778 -Are you trying to threaten me? -Strike it man! 1419 01:20:06,978 --> 01:20:10,034 [bullet engine whirring] 1420 01:20:12,531 --> 01:20:14,542 Obul Reddy is here! Run everyone! 1421 01:20:26,970 --> 01:20:28,313 Who is here in the shed man? 1422 01:20:30,419 --> 01:20:32,902 He ruined my bullet's sound. 1423 01:20:33,102 --> 01:20:36,288 Who the hell is that scumbag? 1424 01:20:37,512 --> 01:20:41,117 Hey Raju! Are you deaf? 1425 01:20:41,764 --> 01:20:43,387 Is grease jammed in your ears? 1426 01:20:43,587 --> 01:20:45,464 You silly fellow! 1427 01:20:45,664 --> 01:20:49,375 Don't call me names bro. I feel very bad. 1428 01:20:49,698 --> 01:20:52,296 Hey there's so much fun pulling someone's leg. 1429 01:20:52,496 --> 01:20:54,045 Yeah, I know how much fun it is for you. 1430 01:20:57,392 --> 01:21:00,967 Are you planning to hang spanner and nuts in your hair? 1431 01:21:01,160 --> 01:21:02,226 Style bro! 1432 01:21:02,426 --> 01:21:07,405 Style is it? Even you mouth is overflowing, just shut it off. 1433 01:21:08,685 --> 01:21:10,213 -Hey Lakshman... -Yes bro... 1434 01:21:10,413 --> 01:21:12,307 Didn't you shave your birth hair? 1435 01:21:12,507 --> 01:21:16,429 Not really, my dad asked me to grow it as it is our family tradition to. 1436 01:21:16,664 --> 01:21:19,207 Tradition is it? Sounds interesting, tell more about it. 1437 01:21:19,407 --> 01:21:20,751 Should I? 1438 01:21:20,951 --> 01:21:24,615 "If it goes Grey, you can always dye" 1439 01:21:24,815 --> 01:21:28,019 "If it sheds off, it might cost you heavy to buy a wig" 1440 01:21:28,963 --> 01:21:32,466 "The bald man worries as he doesn't have hair" 1441 01:21:32,666 --> 01:21:36,443 "The one with long hair worries about tangles" 1442 01:21:37,687 --> 01:21:41,002 "It accompanies us in birth and death" 1443 01:21:41,202 --> 01:21:44,489 "What is wrong in growing it? Utmost it might fall, that's it!" 1444 01:21:44,689 --> 01:21:45,734 Is it a sin to grow it? 1445 01:21:45,934 --> 01:21:48,640 Whoa! What a song bro! 1446 01:21:48,840 --> 01:21:52,782 Sang it very well! But you have to cut it before my next visit. 1447 01:21:52,982 --> 01:21:56,404 Else I will send you to some temple and get it shaved there. 1448 01:21:56,604 --> 01:21:57,377 Do you get it? 1449 01:21:57,578 --> 01:22:01,092 [phone ringing] 1450 01:22:01,292 --> 01:22:03,057 Keep shaking this! 1451 01:22:03,257 --> 01:22:05,045 Why should I shake it? 1452 01:22:05,985 --> 01:22:08,090 Baby where are you? 1453 01:22:09,352 --> 01:22:12,113 What? On the bike? 1454 01:22:12,313 --> 01:22:13,986 Didn't I tell you? 1455 01:22:15,274 --> 01:22:19,063 Didn't I say that I'd book a cab for you? 1456 01:22:19,936 --> 01:22:22,431 Baby, you don't get it. 1457 01:22:22,631 --> 01:22:24,771 Do you know there's some much of pollution outside? 1458 01:22:26,427 --> 01:22:29,395 Who told you baby? Please baby! 1459 01:22:29,595 --> 01:22:33,167 You are on a diet baby. 1460 01:22:35,009 --> 01:22:37,915 You please don't feel shy in telling such things. 1461 01:22:38,115 --> 01:22:41,898 I will order food online, it will be delivered to home. 1462 01:22:42,379 --> 01:22:46,144 Baby, never repeat such things. 1463 01:22:46,744 --> 01:22:50,446 Ah! You didn't tie a scarf either? 1464 01:22:50,646 --> 01:22:53,413 That's the reason I get angry with you at times. 1465 01:22:53,613 --> 01:22:55,973 Wrap a stole atleast. 1466 01:22:57,831 --> 01:23:02,666 I will come. I'll be there in an hour. 1467 01:23:02,866 --> 01:23:04,597 Five minutes please. 1468 01:23:07,463 --> 01:23:10,667 Please baby! Please! Ok see you! 1469 01:23:14,106 --> 01:23:16,746 Hey where did the doctor go? 1470 01:23:16,946 --> 01:23:19,829 Who the hell is that braying like a donkey? 1471 01:23:22,172 --> 01:23:23,329 What is your problem man? 1472 01:23:23,529 --> 01:23:25,763 -How do I look to you? -Why are you shouting? 1473 01:23:25,963 --> 01:23:27,676 They changed my bike's sound. 1474 01:23:27,876 --> 01:23:30,350 It's sounding odd. 1475 01:23:30,550 --> 01:23:32,384 Don't I look funny then? 1476 01:23:32,584 --> 01:23:33,962 What is that bottle in your hand? 1477 01:23:34,162 --> 01:23:36,139 Juice! Shake it, you will know it yourself. 1478 01:23:36,339 --> 01:23:39,890 I shook many such ones! They are lying outside the garage now. 1479 01:23:40,090 --> 01:23:41,365 What do you need? 1480 01:23:41,565 --> 01:23:43,060 The sound has changed. 1481 01:23:43,260 --> 01:23:45,343 Will you keep quiet if it was your bike? 1482 01:23:45,543 --> 01:23:48,161 Raju, look into his issue and shut his mouth. 1483 01:23:48,361 --> 01:23:51,472 Change the bike's silencer, people are finding it funny. 1484 01:23:51,672 --> 01:23:54,752 -Look into it man! -Who spoiled my bike man? 1485 01:23:54,952 --> 01:23:56,272 Why do you ask me bro? 1486 01:23:56,472 --> 01:23:58,919 You look as small as a silencer, why do you raise your voice man? Shake this! 1487 01:24:00,561 --> 01:24:01,124 Enough? 1488 01:24:01,324 --> 01:24:03,674 Everyone looks like dimwit here. 1489 01:24:03,874 --> 01:24:05,950 All brainless idiots! 1490 01:24:06,150 --> 01:24:08,958 [phone ringing] 1491 01:24:09,754 --> 01:24:15,616 My sweetest baby! Why did you call me again? 1492 01:24:15,816 --> 01:24:19,665 Who is he? You wretched woman! Just stay put! 1493 01:24:27,905 --> 01:24:29,210 [door bell rings] 1494 01:24:37,280 --> 01:24:38,280 Dad... 1495 01:24:38,480 --> 01:24:40,793 Please come! 1496 01:24:43,600 --> 01:24:45,353 Mom didn't mention about your arrival at all. 1497 01:24:45,553 --> 01:24:48,323 I just wanted to see you, so here I am. 1498 01:24:52,266 --> 01:24:53,969 I would have come to the station to pick you up. 1499 01:24:54,169 --> 01:24:58,875 It's ok dear, You look weak. Why do you stay up all night? Sleep early. 1500 01:25:00,765 --> 01:25:04,133 I got drenched in the rain, had fever too. 1501 01:25:06,050 --> 01:25:08,718 You must have done it deliberately, I know you. 1502 01:25:08,918 --> 01:25:12,430 We elders always say keeping your welfare in mind. 1503 01:25:12,630 --> 01:25:16,967 You first freshen up! We shall have breakfast together. Come! 1504 01:25:21,617 --> 01:25:24,801 -Do you have classes today? -Do you have to talk to me? 1505 01:25:25,001 --> 01:25:28,005 It's ok, we can talk once you come back from college. 1506 01:25:28,205 --> 01:25:29,560 Hmm ok. 1507 01:25:30,112 --> 01:25:32,847 Have you learned to cook too? 1508 01:25:34,305 --> 01:25:36,257 Just trying my hands on. 1509 01:25:36,457 --> 01:25:39,597 It's the same with everything dear, you'll find it difficult in the beginning 1510 01:25:39,797 --> 01:25:41,999 later, you yourself will get used to to. 1511 01:25:43,516 --> 01:25:46,004 Hmm! Superb! Upma tastes delicious. 1512 01:25:47,603 --> 01:25:48,647 Thanks dad. 1513 01:25:56,353 --> 01:25:58,632 -Dad, I'm going to college. -Hmm! 1514 01:25:58,832 --> 01:26:00,458 -Bye dear! -Bye! 1515 01:26:01,128 --> 01:26:01,933 [mouths 'bye'] 1516 01:26:12,417 --> 01:26:13,729 Coffee! 1517 01:26:15,243 --> 01:26:17,412 Arya... Coffee! 1518 01:26:27,623 --> 01:26:29,462 Is you love towards me lessening? 1519 01:26:30,562 --> 01:26:32,132 Or are you just being fed up of me? 1520 01:26:33,022 --> 01:26:34,016 I should ask you that? 1521 01:26:34,216 --> 01:26:37,751 -You are not like the old-times Arya! -I am just the same then and now too. 1522 01:26:38,651 --> 01:26:40,987 Its been so long since we spoke happily? 1523 01:26:43,210 --> 01:26:46,585 You never left to work without dropping me at my office. 1524 01:26:46,785 --> 01:26:50,321 You used to eat my favorite dishes when you were hungry. 1525 01:26:51,099 --> 01:26:52,375 But now... 1526 01:26:54,481 --> 01:26:56,765 You forgot the day we both first met. 1527 01:26:56,965 --> 01:27:00,238 These may seem to be petty things 1528 01:27:01,508 --> 01:27:06,091 but these are enough to say that the distance between our hearts is growing 1529 01:27:09,755 --> 01:27:12,059 Love should grow if we are living together. 1530 01:27:14,114 --> 01:27:18,691 But the for us, the distance is growing, Arya. 1531 01:27:21,649 --> 01:27:22,891 You should know the reason for it. 1532 01:27:23,091 --> 01:27:26,076 Not just me. You too give it a thought. 1533 01:27:27,414 --> 01:27:29,692 But what is the problem between us? 1534 01:27:32,936 --> 01:27:36,730 If you find living with me is problematic, you decide whether you want to or not. 1535 01:27:40,684 --> 01:27:42,185 [door closes] 1536 01:27:42,385 --> 01:27:45,390 Dad... Dad... 1537 01:27:46,863 --> 01:27:49,144 -Dad... -Sireesha... 1538 01:27:54,787 --> 01:27:56,032 My dad... 1539 01:27:58,580 --> 01:27:59,972 Did you speak to my dad? 1540 01:28:01,811 --> 01:28:02,908 Ah Lakshmi... 1541 01:28:03,108 --> 01:28:04,912 You first listen to me. 1542 01:28:05,112 --> 01:28:06,377 I came to Sireesha. 1543 01:28:07,583 --> 01:28:09,685 I will bring her home saying that you are unwell. 1544 01:28:09,962 --> 01:28:12,256 -Do you get it? -I mean... 1545 01:28:12,456 --> 01:28:14,837 This is a very good match in all means. 1546 01:28:15,237 --> 01:28:18,534 Argh! You just don't talk anything else! 1547 01:28:18,734 --> 01:28:20,408 Varun got a chance to go to the USA. 1548 01:28:20,608 --> 01:28:22,764 They are planning to perform the wedding before he leaves. 1549 01:28:23,824 --> 01:28:27,488 I'm her father after all. I would always wish for my daughter's good life 1550 01:28:27,688 --> 01:28:28,787 but nothing else! 1551 01:28:30,189 --> 01:28:32,136 Once she gets used to it, she would then start liking it too. 1552 01:28:32,618 --> 01:28:34,131 Everything seems odd until one gets used to it. 1553 01:28:34,331 --> 01:28:35,398 [loud noise] 1554 01:28:35,598 --> 01:28:37,822 Looks like there's an earth quake here. Will call you later. 1555 01:28:42,589 --> 01:28:43,826 -[panting] -Hello! 1556 01:28:44,026 --> 01:28:46,203 Don't ghosts scare you? Only earth quakes do? 1557 01:28:47,618 --> 01:28:50,593 Hey who is that speaking from behind the wall? 1558 01:28:50,793 --> 01:28:53,028 Though I speak from behind the wall, I don't lie like you. 1559 01:28:53,810 --> 01:28:55,707 Will a father ever lie to her daughter? 1560 01:28:55,907 --> 01:28:58,524 Who the hell are you to talk about it? How does it concern you? 1561 01:29:00,691 --> 01:29:03,686 You didn't understand dad and daughter's relationship. 1562 01:29:06,114 --> 01:29:07,870 How will you understand our relationship? 1563 01:29:10,204 --> 01:29:12,613 Your daughter has a goal, support her if you can. 1564 01:29:14,178 --> 01:29:15,796 But do not spoil it. 1565 01:29:15,996 --> 01:29:17,879 You first mind your own business. 1566 01:29:18,079 --> 01:29:19,460 Else I may have to call the police. 1567 01:29:20,987 --> 01:29:22,653 Police? 1568 01:29:23,707 --> 01:29:25,165 What else can you do? 1569 01:29:27,852 --> 01:29:29,921 You ruined you wife's interests then and now your daughter's. 1570 01:29:30,184 --> 01:29:33,979 Hey, my wife is happy. And my daughter... 1571 01:29:34,179 --> 01:29:36,295 She promised me before joining this course, 1572 01:29:36,495 --> 01:29:38,022 that once she finishes her course... 1573 01:29:38,222 --> 01:29:40,617 she'd marry her cousin as per our word. Do you get it? 1574 01:29:43,783 --> 01:29:48,569 What? Did she promise you that she'd marry her cousin? 1575 01:29:48,769 --> 01:29:49,937 Yes! 1576 01:30:01,708 --> 01:30:05,297 A lot of times I wanted to tell you... 1577 01:30:05,497 --> 01:30:06,459 Then why didn't you tell me? 1578 01:30:11,037 --> 01:30:12,664 Then why didn't you tell me? 1579 01:30:16,173 --> 01:30:18,797 Then why did we have to get to know each other? What was it all for? 1580 01:30:22,868 --> 01:30:24,287 But whom am I to question you? 1581 01:30:24,487 --> 01:30:26,111 You don't know my name and whom am I. 1582 01:30:26,311 --> 01:30:29,632 I'm just your company as you stay alone. Just a time pass! 1583 01:30:32,403 --> 01:30:33,859 To the best of my knowledge, your course was also a time pass. 1584 01:30:34,059 --> 01:30:36,597 You just bluffed saying it was your mother's dream. 1585 01:30:36,797 --> 01:30:38,774 No... 1586 01:30:38,974 --> 01:30:41,415 Please listen to me... 1587 01:30:46,627 --> 01:30:52,142 That is why I don't like your world. I will live in my own world. 1588 01:31:04,942 --> 01:31:06,555 I have been telling you the same. 1589 01:31:07,457 --> 01:31:10,188 That's not love. How can you call it love? 1590 01:31:10,388 --> 01:31:13,430 As you've been living with nuts and bolts for years, you just felt lonely. 1591 01:31:13,630 --> 01:31:17,758 In that moment, when she appeared there, you just got attracted. That's all. 1592 01:31:17,958 --> 01:31:22,707 You don't believe it? Just tell me what have you fell for her? Her nose or eyes? 1593 01:31:22,907 --> 01:31:25,872 Moreover you keep calling each other with funny names like silencer and violin. 1594 01:31:26,072 --> 01:31:27,520 -Sireesha! -What? 1595 01:31:27,720 --> 01:31:29,297 Her name is Sireesha! 1596 01:31:29,497 --> 01:31:31,247 What a wierd name is that? That of a daily soap actress! 1597 01:31:31,447 --> 01:31:35,178 You! You are just like Lord Buddha! 1598 01:31:35,378 --> 01:31:39,731 You should stay detached! How does her whereabouts matter you? 1599 01:31:40,619 --> 01:31:44,317 You just snap your fingers! I will make girls line up for you! 1600 01:31:44,517 --> 01:31:45,524 Come on snap it man! 1601 01:31:45,724 --> 01:31:48,645 Yes! Do you want girls from sociology, or political science? 1602 01:31:48,845 --> 01:31:51,168 or English? There are too many girls in English specialization. 1603 01:31:51,477 --> 01:31:55,379 Why do you look here and there? Listen to me. Who do you... 1604 01:31:55,579 --> 01:31:58,867 [phone rings] 1605 01:31:59,067 --> 01:32:00,737 I forgot to put it on silent mode. 1606 01:32:00,937 --> 01:32:05,906 Hello, I'm right here, just beside the road. 1607 01:32:06,106 --> 01:32:08,054 I'm coming, just 2 minutes. 1608 01:32:08,254 --> 01:32:10,430 I am coming, just 2 minutes! 1609 01:32:11,785 --> 01:32:13,020 Ok bye bye! 1610 01:32:16,046 --> 01:32:21,402 Actually I didn't want to ask you. I'm not sure how odd it sounds too 1611 01:32:21,648 --> 01:32:27,100 So if you can, I have my parents at home. I can't drop the plan suddenly. 1612 01:32:27,300 --> 01:32:29,963 Please don't look at me like that. Just give me your house keys. 1613 01:32:30,163 --> 01:32:31,139 Damn! 1614 01:32:32,081 --> 01:32:34,893 What is wrong in it? What did Murthy say? 1615 01:32:35,093 --> 01:32:37,223 What goes around comes around. 1616 01:32:37,423 --> 01:32:40,114 That means if you help me for my love, it will be helpful to your love. 1617 01:32:40,314 --> 01:32:41,872 Is yours love? 1618 01:32:42,072 --> 01:32:43,825 How could you say that? 1619 01:32:44,025 --> 01:32:46,001 Love is the same for all. 1620 01:32:46,201 --> 01:32:48,575 Yeah it is! 1621 01:32:50,358 --> 01:32:51,776 People like you are right! 1622 01:32:51,976 --> 01:32:54,761 Here, take the keys, and take the girl you like too. Go! 1623 01:32:54,961 --> 01:32:55,817 Thank you Buddha! 1624 01:32:56,017 --> 01:32:57,335 Bro, serve him double peg! 1625 01:33:01,070 --> 01:33:04,114 [phone ringing] 1626 01:33:16,919 --> 01:33:18,310 [grunts] 1627 01:33:21,744 --> 01:33:23,228 [smashes] 1628 01:33:32,514 --> 01:33:35,607 -Silen...-Please, one second, listen to me. 1629 01:33:35,807 --> 01:33:38,201 -Hold on! Please! -Shh! 1630 01:33:38,401 --> 01:33:41,386 What is this? Just get up! 1631 01:33:41,986 --> 01:33:43,460 Please listen to me. 1632 01:33:43,660 --> 01:33:47,745 [indistinct chatter] 1633 01:33:47,945 --> 01:33:50,074 Listen, move! Get away. 1634 01:33:57,222 --> 01:33:58,198 One moment. [Door thuds] 1635 01:33:58,398 --> 01:33:59,546 What happened? 1636 01:33:59,746 --> 01:34:02,037 -I heard some sound. -I didn't hear anything. 1637 01:34:02,237 --> 01:34:03,298 Why would you? Get up! 1638 01:34:03,498 --> 01:34:05,526 -I shouldn't hear too. -Raghu please! 1639 01:34:05,726 --> 01:34:09,486 [sighs] Ok sit up! 1640 01:34:09,686 --> 01:34:11,151 Wait please! 1641 01:34:22,158 --> 01:34:23,878 -What is it, tell me? -Check out for yourself. 1642 01:34:29,286 --> 01:34:30,127 Hmm? 1643 01:34:40,355 --> 01:34:42,063 -For me? -Hmm! 1644 01:34:44,236 --> 01:34:46,262 For you! How is it? 1645 01:34:55,808 --> 01:34:56,793 Didn't you like it? 1646 01:35:01,877 --> 01:35:03,995 I always gifted others, but never really received one. 1647 01:35:04,195 --> 01:35:06,171 So I grabbed that lucky chance! 1648 01:35:06,371 --> 01:35:07,534 Hmm? 1649 01:35:11,266 --> 01:35:12,190 What happened? 1650 01:35:14,341 --> 01:35:18,958 I... I have some work! 1651 01:35:19,158 --> 01:35:21,463 -Shall we go? -What happened? 1652 01:35:23,758 --> 01:35:24,554 Raghu... 1653 01:35:39,761 --> 01:35:41,936 [sighs] [door closes] 1654 01:35:42,136 --> 01:35:43,468 Was she good? 1655 01:35:43,968 --> 01:35:46,620 Are you done? So soon? 1656 01:35:46,820 --> 01:35:48,818 Hey what are you talking? 1657 01:35:49,318 --> 01:35:52,329 I agree it is a mistake not to tell you something important. 1658 01:35:52,529 --> 01:35:54,683 So will you get a girl home for that? 1659 01:35:56,991 --> 01:36:00,625 Girl... Which girl are you talking about? 1660 01:36:00,825 --> 01:36:05,474 Yeah, you are a very innocent boy! Lord Buddha! 1661 01:36:05,674 --> 01:36:10,308 You know nothing about the girl or the kisses! I didn't hear anything. 1662 01:36:10,508 --> 01:36:15,122 For what you've done, I should have broken this wall and bashed you 1663 01:36:15,322 --> 01:36:17,339 Hey, that was not me! 1664 01:36:17,539 --> 01:36:19,406 Yeah, not you! A ghost! 1665 01:36:19,606 --> 01:36:22,171 Woman turned into a ghost again. 1666 01:36:23,760 --> 01:36:24,954 It was Raghuram not me. 1667 01:36:25,779 --> 01:36:28,175 Will you blame Raghuram to cover it up? 1668 01:36:30,266 --> 01:36:31,795 Things wouldn't have come this far, if you had understood me. 1669 01:36:31,995 --> 01:36:35,293 True, as though you understood me very well. 1670 01:36:35,493 --> 01:36:36,890 Psch! Why do even talk to you! 1671 01:36:37,090 --> 01:36:41,429 Yeah, when you have other girls, why would you talk to me? 1672 01:36:41,629 --> 01:36:44,209 Yes, I don't want to talk to you. 1673 01:36:44,892 --> 01:36:45,910 You too don't talk to me. 1674 01:36:46,769 --> 01:36:48,418 Get married to the guy your dad chose for you and go away from here. 1675 01:36:49,712 --> 01:36:52,046 Fine, I will marry him. 1676 01:36:53,184 --> 01:36:54,217 Please do! 1677 01:36:54,812 --> 01:36:59,680 "Eyes are filled with tears" 1678 01:37:00,214 --> 01:37:04,487 "Is this the wound inflicted by fate?" 1679 01:37:05,381 --> 01:37:10,248 "The dream of uniting with each other is spoilt" 1680 01:37:10,724 --> 01:37:15,491 "Is the distance getting bigger?" 1681 01:37:15,690 --> 01:37:20,753 "After giving me company and becoming so important" 1682 01:37:21,060 --> 01:37:25,722 "Love has left me" 1683 01:37:26,398 --> 01:37:31,266 "Any chance the pain could be cured" 1684 01:37:31,758 --> 01:37:36,379 "and the distance be lessed, oh love?" 1685 01:37:37,143 --> 01:37:41,864 "So much that you became my world" 1686 01:37:42,689 --> 01:37:47,505 "I dream of you every moment" 1687 01:37:47,996 --> 01:37:52,502 "You made me a loner now" 1688 01:37:53,283 --> 01:37:56,970 "Yet, I wait for you..." 1689 01:37:57,305 --> 01:38:00,032 Your project has been published in the American Society of Mechanical Engineers. 1690 01:38:00,232 --> 01:38:02,733 We liked the project a lot. We are ready to fund it. 1691 01:38:03,222 --> 01:38:04,262 Thank you, sir. 1692 01:38:05,570 --> 01:38:07,294 -But I need some time. -It's OK. 1693 01:38:09,830 --> 01:38:11,511 Hey Sadha, what happened to you? 1694 01:38:12,089 --> 01:38:15,028 Why did you work hard day and night for seven years? 1695 01:38:15,481 --> 01:38:18,408 Now is the time your dream is coming true. It was your dream. 1696 01:38:18,860 --> 01:38:19,887 I don't know. 1697 01:38:20,087 --> 01:38:22,027 "Bodies near to each other" 1698 01:38:22,227 --> 01:38:23,267 I'm unable to understand anything. 1699 01:38:23,467 --> 01:38:28,953 "but hearts are distant, why does worry haunt?" 1700 01:38:29,153 --> 01:38:30,552 [phone ringing] 1701 01:38:30,806 --> 01:38:34,833 "How much ever is the distance, hearts are together" 1702 01:38:35,033 --> 01:38:35,752 Yes father... 1703 01:38:36,088 --> 01:38:36,928 Where are you, son? 1704 01:38:37,062 --> 01:38:39,703 -I came out on work. -Why do you sound troubled, son? 1705 01:38:40,153 --> 01:38:41,856 Nothing, father. I'm good. 1706 01:38:42,056 --> 01:38:43,980 Come home for some days if you don't feel good. 1707 01:38:44,403 --> 01:38:45,070 Okay, father. 1708 01:38:45,270 --> 01:38:46,316 I will call you later. 1709 01:38:46,739 --> 01:38:51,151 "Love is a magical maze" 1710 01:38:52,055 --> 01:38:56,095 "If we reject it once" 1711 01:38:56,295 --> 01:38:57,376 How is Siri? 1712 01:38:57,576 --> 01:39:01,560 "It's a danger that would bring us to zero" 1713 01:39:02,699 --> 01:39:07,227 "So much that my world changed" 1714 01:39:08,158 --> 01:39:13,055 "I dream of you every moment" 1715 01:39:13,408 --> 01:39:17,886 "You made me a loner now" 1716 01:39:18,659 --> 01:39:23,362 "Yet, I wait for you..." 1717 01:39:52,224 --> 01:39:56,233 [metal clinking] 1718 01:40:04,589 --> 01:40:06,130 Hey, I'll ask you something. Answer me. 1719 01:40:09,231 --> 01:40:09,915 Tsk! 1720 01:40:12,707 --> 01:40:16,772 Why don't you sit and talk with that girl? It would clear the misunderstandings. 1721 01:40:17,389 --> 01:40:18,336 That's not possible. 1722 01:40:20,101 --> 01:40:21,283 She doesn't trust me. 1723 01:40:22,049 --> 01:40:26,272 In the entirety of your life, when a girl loved you as the person you are, 1724 01:40:26,481 --> 01:40:27,204 will you leave her? 1725 01:40:27,390 --> 01:40:28,778 Hey, I didn't intend to leave her. 1726 01:40:28,939 --> 01:40:30,321 -Even, she didn't intend... -Why not? 1727 01:40:30,460 --> 01:40:32,587 She said that she'd marry her cousin by doing her favourite course. 1728 01:40:34,087 --> 01:40:34,912 What kind of logic is that? 1729 01:40:35,890 --> 01:40:40,935 [scoffs] Girls don't gave freedom before marriage. 1730 01:40:41,077 --> 01:40:43,241 That's why guys don't have freedom after marriage. 1731 01:40:44,210 --> 01:40:46,389 She should inform me, right? She should inform me, right? 1732 01:40:47,619 --> 01:40:49,332 Hmm... Is it? 1733 01:40:50,217 --> 01:40:54,939 Why did she feel bad when she thought that you were with some girl in your room? 1734 01:41:00,658 --> 01:41:06,435 Hey, there won't be straight answers for many things in life. 1735 01:41:07,810 --> 01:41:10,964 If everything is discussed by sitting together, it'd become business. 1736 01:41:11,744 --> 01:41:15,439 When one understands some inexpressible things, that's love. 1737 01:41:24,470 --> 01:41:26,014 How come you are talking about love? 1738 01:41:30,409 --> 01:41:32,854 Hey, he told a nice thing about girls for the first time. 1739 01:41:33,215 --> 01:41:34,652 What he said is 100 percent correct. 1740 01:41:34,938 --> 01:41:37,383 I feel that there is no mistake of the girl. 1741 01:41:41,618 --> 01:41:43,386 Well... Why do you seem to be new person? 1742 01:41:44,898 --> 01:41:45,955 New? 1743 01:41:46,842 --> 01:41:47,410 Eh? 1744 01:41:48,334 --> 01:41:50,185 I didn't tell you, right? 1745 01:41:50,229 --> 01:41:53,862 The daughter of Professor Murthy... 1746 01:41:54,216 --> 01:41:56,457 -She... -Daughter of Professor Murthy? 1747 01:41:56,638 --> 01:41:58,483 Yes, it is like... 1748 01:41:58,728 --> 01:42:01,996 Blimey! This chain-guy too fell in love! 1749 01:42:02,121 --> 01:42:04,832 It just happened, dude... 1750 01:42:05,757 --> 01:42:11,070 [laughs] 1751 01:42:12,035 --> 01:42:14,452 Mother, I'm coming home. 1752 01:42:14,945 --> 01:42:16,198 I'm hating this place. 1753 01:42:16,973 --> 01:42:17,933 What happened? 1754 01:42:18,492 --> 01:42:19,215 Nothing. 1755 01:42:19,574 --> 01:42:20,710 I don't want to study anymore. 1756 01:42:20,910 --> 01:42:22,845 I'd get married as per father's wish. 1757 01:42:23,323 --> 01:42:25,528 Your father wants you to learn music. 1758 01:42:25,685 --> 01:42:28,030 You need not think about marriage. 1759 01:42:30,385 --> 01:42:32,527 Mother, I have taken the decision. 1760 01:42:32,911 --> 01:42:33,411 See you. 1761 01:42:38,541 --> 01:42:42,192 Violin, will you listen to me please? 1762 01:42:42,743 --> 01:42:44,042 I listen to no one. 1763 01:42:44,768 --> 01:42:45,469 Phew! 1764 01:42:46,011 --> 01:42:47,604 I don't have any right to change your decision 1765 01:42:47,742 --> 01:42:48,961 but I have the right to express my opinion. 1766 01:42:52,638 --> 01:42:53,982 Music is your ultimate goal, Violin! 1767 01:42:54,394 --> 01:42:55,446 You have already spent a lot of time for it, 1768 01:42:55,505 --> 01:42:56,921 fought for it and brought it till here. 1769 01:42:57,121 --> 01:42:58,261 You didn't simply get this chance. 1770 01:42:58,403 --> 01:43:01,150 There is your mother's wish behind your arrival to here. 1771 01:43:01,358 --> 01:43:04,354 Moreover, you have given hopes that you'd make your mother's dreams into reality. 1772 01:43:06,920 --> 01:43:10,641 Don't cheat yourself out of anger on me. 1773 01:43:12,606 --> 01:43:14,014 I need not want your lecture. 1774 01:43:21,350 --> 01:43:25,294 If you want to leave this place because of me, 1775 01:43:28,196 --> 01:43:28,998 don't go. 1776 01:43:32,046 --> 01:43:32,887 I will go instead. 1777 01:43:38,028 --> 01:43:39,707 I'm not leaving because of you. 1778 01:43:41,375 --> 01:43:43,177 I won't give you such a priority. 1779 01:43:43,837 --> 01:43:46,284 Sure. But give priority to yourself. 1780 01:43:46,754 --> 01:43:48,751 Your exams are two days away. Better attend them and go. 1781 01:43:49,036 --> 01:43:50,247 Just because I have told you, don't react in the other way. 1782 01:43:50,713 --> 01:43:51,986 Don't miss this chance. 1783 01:43:52,721 --> 01:43:54,044 Think for yourself, not me. 1784 01:43:54,348 --> 01:43:59,132 "Relationships have ended, breath stopped" 1785 01:43:59,360 --> 01:44:04,351 "Is there a cure for this?" 1786 01:44:04,671 --> 01:44:07,099 "When there is mutual trust," 1787 01:44:07,231 --> 01:44:09,653 "there won't be any scope for suspicion" 1788 01:44:10,133 --> 01:44:14,905 "If there is sincerity in love" 1789 01:44:15,272 --> 01:44:20,444 "Neither there would be a beginning nor it would come to an end" 1790 01:44:20,610 --> 01:44:25,651 "The heart would be filled with skyful of love" 1791 01:44:26,047 --> 01:44:31,044 "Let the summer pass... Let the rainy pass" 1792 01:44:31,333 --> 01:44:36,505 "It's just a formless life" 1793 01:44:36,605 --> 01:44:41,464 "So much that you became my world" 1794 01:44:41,877 --> 01:44:47,277 "I dream of you every moment" 1795 01:44:47,376 --> 01:44:52,242 "You made me a loner now" 1796 01:44:52,614 --> 01:44:58,225 "Yet, I wait for you..." 1797 01:44:58,369 --> 01:44:59,089 Good luck. 1798 01:45:05,582 --> 01:45:07,324 I might not be here when you come back. 1799 01:45:11,058 --> 01:45:12,750 [door creaks and shuts] 1800 01:45:16,548 --> 01:45:21,284 [playing violin] 1801 01:45:25,368 --> 01:45:26,161 Thank you, madam. 1802 01:45:27,793 --> 01:45:28,551 Sireesha 1803 01:45:55,659 --> 01:45:56,319 Meghana. 1804 01:46:05,703 --> 01:46:07,240 First, close your eyes. 1805 01:46:10,257 --> 01:46:11,128 Feel free. 1806 01:46:13,763 --> 01:46:15,023 It's just you in there. 1807 01:46:16,209 --> 01:46:18,242 You know nothing about the world except the violin. 1808 01:46:20,574 --> 01:46:25,239 The entire world contains only... you and your violin. 1809 01:46:25,439 --> 01:46:31,339 [playing violin] 1810 01:47:01,965 --> 01:47:07,372 [applause] 1811 01:47:07,727 --> 01:47:09,247 Heard that you have played very well. 1812 01:47:10,031 --> 01:47:12,009 Ultimately, you have achieved what you wanted. 1813 01:47:12,488 --> 01:47:13,832 Your friends told me... 1814 01:47:14,488 --> 01:47:17,791 I felt very happy when they said that everyone was appreciating you. 1815 01:47:18,533 --> 01:47:21,778 Your mother, along with your father would feel very happy. 1816 01:47:22,832 --> 01:47:24,652 What happened? 1817 01:47:24,976 --> 01:47:26,248 Sir, why are you thinking so much? 1818 01:47:27,452 --> 01:47:28,296 Anything wrong? 1819 01:47:35,406 --> 01:47:38,441 I have been searching for you everywhere. 1820 01:47:38,998 --> 01:47:40,245 I have been to your office as well. 1821 01:47:41,937 --> 01:47:44,028 You aren't answering my phone calls. 1822 01:47:45,079 --> 01:47:46,939 Did you remember me now after fifteen days? 1823 01:47:47,122 --> 01:47:48,488 What about you? Did you call me either? 1824 01:47:50,158 --> 01:47:52,076 Well, come with me. What has happened has happened. 1825 01:47:52,512 --> 01:47:53,591 I won't be like that from now. 1826 01:47:57,366 --> 01:47:59,720 Are you sure that we are suitable for each other? 1827 01:48:00,568 --> 01:48:01,089 Yeah. 1828 01:48:04,325 --> 01:48:06,658 Liking each other isn't love. 1829 01:48:07,716 --> 01:48:09,792 It is about liking their partner's interest. 1830 01:48:13,236 --> 01:48:15,527 Both of us don't have such kind of liking. 1831 01:48:19,844 --> 01:48:21,817 If we are really made for each other, 1832 01:48:22,552 --> 01:48:24,746 your company should inspire me. 1833 01:48:26,070 --> 01:48:27,970 Your word should become my motivation. 1834 01:48:29,077 --> 01:48:30,784 It should fetch me happiness. 1835 01:48:34,761 --> 01:48:38,345 Not only that, but you should also be by my side even in your absence. 1836 01:49:43,428 --> 01:49:49,351 [footsteps approaching] 1837 01:49:51,149 --> 01:49:51,989 Silencer. 1838 01:49:59,928 --> 01:50:00,905 Silencer. 1839 01:50:06,144 --> 01:50:07,113 Silencer. 1840 01:50:11,878 --> 01:50:13,376 I know you are there. 1841 01:50:17,010 --> 01:50:19,063 I have to tell you several things. 1842 01:50:20,729 --> 01:50:25,388 My long awaited dream became reality because of you. 1843 01:50:29,271 --> 01:50:35,115 I have accepted my parents' will to pursue the course of my interest but 1844 01:50:40,578 --> 01:50:41,663 not out of consent. 1845 01:50:49,539 --> 01:50:52,652 In your encounter... In your love... 1846 01:50:56,061 --> 01:50:57,846 I lost myself. 1847 01:51:06,564 --> 01:51:08,370 I want you. 1848 01:51:08,997 --> 01:51:10,756 I want your love. 1849 01:51:11,552 --> 01:51:14,076 I want your company forever. 1850 01:51:14,790 --> 01:51:18,340 [weeping] 1851 01:51:19,913 --> 01:51:24,850 [loud thud sound] 1852 01:51:28,673 --> 01:51:30,038 [loud thud sound] 1853 01:51:49,396 --> 01:51:55,330 [music] 137321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.