All language subtitles for Gordon+Douglas+-+The+iron+mistress.srt.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,752 --> 00:01:13,422 Historical truth is sometimes stranger than fiction. 2 00:01:13,506 --> 00:01:15,376 James Bowie was an example... 3 00:01:15,466 --> 00:01:17,756 literally engraving his name in the story... 4 00:01:17,844 --> 00:01:19,814 to become an American legend. 5 00:01:22,766 --> 00:01:27,606 Near the town of Bayou Sara, Louisiana, 1825. 6 00:02:10,695 --> 00:02:12,945 - Why are you hitting me? - I am pissed. 7 00:02:13,031 --> 00:02:14,571 Well, control yourself. 8 00:02:21,290 --> 00:02:24,080 You're not doing very well here, Mr. Jim. 9 00:02:26,336 --> 00:02:28,626 I do not know why I'm laughing like that. 10 00:02:28,715 --> 00:02:30,585 I have to wash their clothes. 11 00:02:30,675 --> 00:02:31,795 Come on, Mr. Jim. 12 00:02:56,079 --> 00:02:57,359 It's a good throw of knives. 13 00:02:57,413 --> 00:02:59,963 I can still hear that blade hissing near my ear. 14 00:03:00,041 --> 00:03:02,541 - Mr. Jim, you never miss. - Of course not. 15 00:03:02,627 --> 00:03:04,457 Truce of chatter. At work. 16 00:03:04,546 --> 00:03:08,426 - So, mom, I win the trip? - You well deserved it. 17 00:03:08,509 --> 00:03:11,429 I hoped that Rezin would have won. 18 00:03:11,512 --> 00:03:14,812 He already has a city suit. I have to make you one. 19 00:03:14,891 --> 00:03:17,451 No one in this family can go to New Orleans... 20 00:03:17,477 --> 00:03:19,477 having the appearance that you always had. 21 00:03:19,562 --> 00:03:22,572 John, go get my meter. Change of shirt. 22 00:03:22,650 --> 00:03:27,240 There is 164 dollars here. If John or Rezin went there... 23 00:03:27,321 --> 00:03:30,581 I would be sure that he would have 100 left on his return. But you? 24 00:03:30,659 --> 00:03:34,119 - Are you going to surprise me? - I always surprised you, right? 25 00:03:34,204 --> 00:03:36,516 Some things cost money in New Orleans. 26 00:03:36,540 --> 00:03:38,750 Well, do not go near it. 27 00:03:38,835 --> 00:03:42,755 We will not worry about that. Sell this wood at a good price. 28 00:03:42,839 --> 00:03:44,419 They are clever, these buyers. 29 00:03:44,507 --> 00:03:47,887 They will give you a price for cypress and another for pine. 30 00:03:47,970 --> 00:03:50,680 Have them take the set as it is. 31 00:03:50,764 --> 00:03:53,854 Do not worry about me. I have as much Scottish blood as you. 32 00:03:53,934 --> 00:03:56,524 I wonder. Did not you pay the blacksmith... 33 00:03:56,604 --> 00:03:58,654 $ 30 for a $ 10 rifle? 34 00:03:58,731 --> 00:04:01,781 - I won the turkey shot. - How much was the turkey? 35 00:04:01,860 --> 00:04:04,610 - Two pieces. - Mom, measure it quickly. 36 00:04:04,696 --> 00:04:07,236 We must bring this wood to the river. 37 00:04:07,324 --> 00:04:10,874 We? You are now in the presence of James Bowie, businessman. 38 00:04:10,953 --> 00:04:13,713 You can be a businessman once in New Orleans. 39 00:04:13,789 --> 00:04:16,789 Over here, you're still the good for nothing of the family. 40 00:04:16,877 --> 00:04:19,297 It is to the winner that the prize belongs. 41 00:04:20,943 --> 00:04:24,763 - Wait. Measures. - It will not suit you anyway. 42 00:04:24,844 --> 00:04:29,604 You'll be much smaller once you're done with it. 43 00:04:30,475 --> 00:04:33,595 Maria? Go get me the Bible. 44 00:04:36,315 --> 00:04:40,645 I must refresh my memory on the Prodigal Son. 45 00:04:41,821 --> 00:04:43,701 Bread. 46 00:04:43,781 --> 00:04:46,741 NEW ORLEANS 47 00:04:46,826 --> 00:04:49,496 Good fresh bread. 48 00:04:49,600 --> 00:04:52,330 - Do you make money, Will? - It's okay. 49 00:04:52,416 --> 00:04:55,626 - Happy to learn it, me no. - I have apples. 50 00:05:01,343 --> 00:05:04,973 My birds! How can you do this to my birds? 51 00:05:05,055 --> 00:05:08,475 Your painted birds do not pay rent. And you neither. 52 00:05:08,559 --> 00:05:12,149 But my other suit. My painting. My brushes. 53 00:05:12,230 --> 00:05:16,320 Your other suit, your paint and your brushes, you'll see them... 54 00:05:16,400 --> 00:05:18,490 when you gave me the money. 55 00:05:21,448 --> 00:05:25,198 All right, ma'am. Children and gentlemen are present. 56 00:06:00,992 --> 00:06:05,792 - My bird. - Nice. But not really a bird. 57 00:06:05,872 --> 00:06:09,962 When I paint a bird, it is a bird until the last pen. 58 00:06:10,043 --> 00:06:13,093 - Always, I paint alive. - Like this? 59 00:06:14,173 --> 00:06:16,263 Well, I start with the living. 60 00:06:16,342 --> 00:06:19,762 But some paintings take time. 61 00:06:19,847 --> 00:06:23,767 I understand why you like to take your time for this one. 62 00:06:24,768 --> 00:06:26,848 Mademoiselle de Bornay. 63 00:06:27,813 --> 00:06:31,823 Whoever it is, no man should leave it unfinished. 64 00:06:31,901 --> 00:06:34,951 The painted bird or the painted beauty? 65 00:06:35,030 --> 00:06:38,780 I prefer the bird. It's thanks to her... 66 00:06:38,868 --> 00:06:42,078 that my beautiful paintings have no roof over their heads. 67 00:06:42,872 --> 00:06:44,962 I have never painted a bird. 68 00:06:45,041 --> 00:06:47,291 But I hunted hundreds. 69 00:06:47,753 --> 00:06:50,763 It's unfortunate, sir, that you're leaving... 70 00:06:50,839 --> 00:06:52,759 just when I arrive. 71 00:06:52,841 --> 00:06:56,511 Sir saw a wren, perhaps? 72 00:06:56,596 --> 00:06:59,926 A wren? Of course. Full. 73 00:07:00,016 --> 00:07:04,646 Good. Good. I never found one. 74 00:07:04,730 --> 00:07:08,570 I always wanted to meet a man who would talk to me about it. 75 00:07:08,650 --> 00:07:12,110 - Well, come in. - But the owner...? 76 00:07:13,365 --> 00:07:15,825 That is true. Good shot. 77 00:07:17,786 --> 00:07:20,036 Stay out of the line of fire. 78 00:07:24,752 --> 00:07:28,512 Do not call me darling. You do not see that I'm busy... 79 00:07:30,258 --> 00:07:32,928 - I'd like a room. - Certainly. 80 00:07:36,473 --> 00:07:38,563 You have nothing to do? 81 00:07:43,564 --> 00:07:45,654 - Mr. Boowie? - Bowie. 82 00:07:45,733 --> 00:07:47,653 - Bayou Sara. - I see. 83 00:07:47,735 --> 00:07:49,605 I have a guest. 84 00:07:49,696 --> 00:07:52,196 Can you register both, please? 85 00:07:52,282 --> 00:07:54,372 Thank you. 86 00:07:54,451 --> 00:07:56,541 What is your name? 87 00:07:58,248 --> 00:07:59,498 Audubon. 88 00:08:04,337 --> 00:08:06,917 John James Audubon. 89 00:08:07,007 --> 00:08:11,137 - Many names, right? - For sure. 90 00:08:11,804 --> 00:08:14,064 For sure. 91 00:08:15,142 --> 00:08:17,232 You need money. 92 00:08:17,310 --> 00:08:19,400 If only you finish this. 93 00:08:21,440 --> 00:08:25,950 She is a beautiful girl from New Orleans, proud and spoiled. 94 00:08:26,946 --> 00:08:30,366 I would rather starve than beg. 95 00:08:30,450 --> 00:08:32,950 Looks like you're not far. 96 00:08:33,704 --> 00:08:36,214 Maybe if someone else... 97 00:08:36,290 --> 00:08:38,210 Even me. 98 00:08:40,711 --> 00:08:44,471 I tell you, I have considered all possibilities. 99 00:08:44,549 --> 00:08:46,629 His mother...! 100 00:08:47,677 --> 00:08:51,347 She thinks I have dined with Rembrandt and Velasquez. 101 00:08:51,432 --> 00:08:53,392 His brother does not like anything else... 102 00:08:53,476 --> 00:08:56,686 than to drink and bet on Saint Sylvain. 103 00:08:56,771 --> 00:08:59,781 What is a poor Quaker artist for them? 104 00:09:00,942 --> 00:09:03,032 Saint Sylvain? Where is it? 105 00:09:04,279 --> 00:09:07,449 Please. You have been very kind. Very kind. 106 00:09:07,532 --> 00:09:10,042 But I would prefer that one of these days... 107 00:09:10,119 --> 00:09:13,079 you showed me the wren. 108 00:09:14,207 --> 00:09:16,287 One day. 109 00:09:18,337 --> 00:09:20,417 It's not wise. 110 00:09:20,506 --> 00:09:23,966 They do not like me there. And I do not like them. 111 00:09:34,897 --> 00:09:37,317 - Hat, sir? - No thanks. 112 00:09:41,654 --> 00:09:43,744 But Sir. 113 00:09:54,168 --> 00:09:58,168 I tell you, these steamers will change everything. 114 00:09:58,256 --> 00:10:02,046 You will see the cotton fields extend to Natchez and beyond. 115 00:10:02,135 --> 00:10:04,175 You want to bet on it? 116 00:10:04,263 --> 00:10:07,933 He is right. You do not know what happened to the price of land. 117 00:10:08,016 --> 00:10:10,078 Buy the right parcel, you can make a fortune. 118 00:10:10,102 --> 00:10:14,522 I prefer to win mine here. It's closer. More comfortable. 119 00:10:14,607 --> 00:10:18,777 But, sir, thank you, but I do not drink. 120 00:10:18,861 --> 00:10:21,531 Well! The Quaker dauber. 121 00:10:29,124 --> 00:10:31,924 - Please please. - The Quaker dauber... 122 00:10:32,002 --> 00:10:34,922 who considers birds more important than my sister. 123 00:10:35,005 --> 00:10:39,465 But, sir, my admiration for miss goes beyond words. 124 00:10:39,552 --> 00:10:43,642 I apologize most servilely. It was a misunderstanding. 125 00:10:43,723 --> 00:10:48,153 You made it wait 3 weeks before the second appointment. 126 00:10:48,228 --> 00:10:51,268 I was in the bayou, I was looking for herons. 127 00:10:51,356 --> 00:10:54,026 - There were delays. - Herons? 128 00:10:54,109 --> 00:10:56,569 While my sister was waiting? 129 00:11:00,950 --> 00:11:02,620 You heard his excuse. 130 00:11:02,702 --> 00:11:05,712 You might have the courtesy to let him finish. 131 00:11:07,750 --> 00:11:10,340 Who are you, sir, to talk to me about courtesy? 132 00:11:10,419 --> 00:11:13,549 A boor of the fields? This is none of your business. 133 00:11:13,632 --> 00:11:15,882 All that has to do with him concerns me. 134 00:11:15,967 --> 00:11:18,137 If not, do you make it look like you? 135 00:11:19,846 --> 00:11:22,926 - Your name, sir? - Jim Bowie. 136 00:11:23,017 --> 00:11:25,647 You will hear about my friends. 137 00:11:29,357 --> 00:11:30,977 What does he mean? 138 00:11:31,068 --> 00:11:34,358 You've been challenged, and all because of me. 139 00:11:34,446 --> 00:11:36,196 You must not fight. 140 00:11:36,281 --> 00:11:39,281 I'm dueling for a similar story? 141 00:11:39,368 --> 00:11:41,448 It's the code. 142 00:11:42,705 --> 00:11:45,665 What do you know? Two cognacs. 143 00:11:46,751 --> 00:11:49,171 - You have to leave the city. - I can not. 144 00:11:49,254 --> 00:11:53,014 My brothers and I own a sawmill. I have to sell the wood. 145 00:11:53,112 --> 00:11:55,592 - It takes time. - Mr. Bowie. 146 00:11:56,512 --> 00:12:00,232 This gentleman is Mr. Juan Moreno de Natchez. 147 00:12:00,308 --> 00:12:03,808 - My name is Philippe Cabanal. - Your humble servant. 148 00:12:03,895 --> 00:12:08,065 Monsieur de Bornay has instructed us to arrange the terms of the duel... 149 00:12:08,150 --> 00:12:12,200 as you please, since you are the one who was provoked. 150 00:12:12,279 --> 00:12:16,409 He asked us to ask you about the excuses you expect. 151 00:12:16,493 --> 00:12:19,623 Excuses? I do not understand. 152 00:12:19,705 --> 00:12:21,415 Monsieur de Bornay is a gentleman... 153 00:12:21,540 --> 00:12:23,351 whose courage has never been questioned. 154 00:12:23,375 --> 00:12:27,045 He also has an unusual sense of honor. 155 00:12:27,130 --> 00:12:29,340 He asks us to inform you that... 156 00:12:29,424 --> 00:12:32,514 having realized that he was slightly intoxicated... 157 00:12:32,593 --> 00:12:36,063 he feels that an apology is due to you. Do you accept them? 158 00:12:36,140 --> 00:12:39,730 Well, I think so. But if he wants to apologize... 159 00:12:39,810 --> 00:12:42,480 why does not he do it with Mr. Aubudon? 160 00:12:42,564 --> 00:12:45,484 - He will do it. - Now that's arranged... 161 00:12:45,567 --> 00:12:47,647 please please decline your names... 162 00:12:47,736 --> 00:12:51,656 and inform us of the time, place and choice of weapons. 163 00:12:51,741 --> 00:12:55,911 Wait. Did not you say that Monsieur was going to apologize? 164 00:12:55,995 --> 00:12:58,365 Does this not cancel a duel? 165 00:12:58,456 --> 00:13:01,786 Of course not. Monsieur de Bornay would never dare... 166 00:13:01,877 --> 00:13:05,047 to deprive you of the right to defend your honor. 167 00:13:07,674 --> 00:13:11,434 Tell him I'll give him my answer as soon as possible. 168 00:13:12,055 --> 00:13:15,015 You see? We should never have come here. 169 00:13:24,109 --> 00:13:27,069 As I told you, I'm not a man who drinks... 170 00:13:27,155 --> 00:13:30,195 but could you offer me another drink? 171 00:13:30,283 --> 00:13:32,373 Two more, please. 172 00:13:33,536 --> 00:13:36,076 Juanita, did you find my fan? 173 00:13:36,165 --> 00:13:38,995 - Yes. I bring it. - Well, hurry up. 174 00:13:39,084 --> 00:13:43,464 Warning. Pay attention. The dress is only built. 175 00:13:43,547 --> 00:13:47,337 - You can not wear it here! - I'll wear it here. 176 00:13:47,427 --> 00:13:49,887 Why can not I see what it looks like here? 177 00:13:49,971 --> 00:13:54,271 - I'm not sure of the color. - But it becomes so much you. 178 00:13:54,352 --> 00:13:57,152 If she's my hairdresser, tell her to wait. 179 00:13:57,230 --> 00:14:00,360 - Upstairs in my room. - Yes, Miss Judalon. 180 00:14:01,944 --> 00:14:03,494 Hello sir. 181 00:14:03,570 --> 00:14:06,450 Jim Bowie, I'm coming to see Mr. Narcissus of Bornay. 182 00:14:06,532 --> 00:14:08,622 Have you waited, sir? 183 00:14:08,700 --> 00:14:11,160 I was expecting to see your second, sir. 184 00:14:11,246 --> 00:14:12,786 I do not have a habit... 185 00:14:12,872 --> 00:14:15,101 to go through intermediaries for personal matters. 186 00:14:15,125 --> 00:14:17,995 And a duel is the most personal thing. 187 00:14:18,086 --> 00:14:20,166 I agree. 188 00:14:20,256 --> 00:14:23,926 This is a rather subtle observation for an inhabitant of the forest. 189 00:14:24,009 --> 00:14:27,349 Very good. Time, weapons. 190 00:14:27,429 --> 00:14:30,269 First of all, I am grateful for your apologies. 191 00:14:30,350 --> 00:14:36,610 My terms are: When it will snow in New Orleans. 192 00:14:36,690 --> 00:14:39,650 Weapons, snowballs. 193 00:14:39,735 --> 00:14:42,525 It does not snow in New Orleans. 194 00:14:43,197 --> 00:14:44,867 I can wait. 195 00:14:44,949 --> 00:14:48,499 Sir, although the proposal is frivolous... 196 00:14:48,579 --> 00:14:50,909 I recognize goodwill. 197 00:14:51,498 --> 00:14:54,748 Should we hope that the winters in New Orleans are sweet? 198 00:14:54,835 --> 00:14:57,625 Thank you. And for Mr. Aubudon? 199 00:14:57,714 --> 00:15:00,134 Aubudon? Does he not accept my apologies? 200 00:15:00,216 --> 00:15:02,716 Yes, but that does not give him a roof. 201 00:15:02,802 --> 00:15:07,392 Could he not finish the portrait of your sister? 202 00:15:07,474 --> 00:15:12,024 It is a delicate problem, it is better to talk about a drink. 203 00:15:12,104 --> 00:15:15,944 As long as he has debts to your family, no one will want them. 204 00:15:16,026 --> 00:15:18,004 He has to paint portraits to make a living. 205 00:15:18,028 --> 00:15:19,908 It will not impress my sister. 206 00:15:19,988 --> 00:15:23,448 She does not like playing the second violins for a bird. 207 00:15:23,534 --> 00:15:25,624 Second violins for what? 208 00:15:25,703 --> 00:15:28,293 I am honored to introduce Mr. James Bowie. 209 00:15:28,372 --> 00:15:33,382 Sir, my sister, who does not surprise me anymore. 210 00:15:33,462 --> 00:15:36,762 Miss Judalon Daphne Serafin de Bornay. 211 00:15:36,840 --> 00:15:40,680 Bowie? This is not the gentleman against whom you will fight. 212 00:15:40,762 --> 00:15:44,272 It's him, but I'm happy to say we will not fight. 213 00:15:44,349 --> 00:15:47,309 So one of you must have been sensible... 214 00:15:47,393 --> 00:15:50,193 and I can not believe it's my brother. 215 00:15:50,272 --> 00:15:54,112 As you see, sir, my sister does not appreciate me. 216 00:15:54,193 --> 00:15:59,073 It may be that, being his brother, I can not be a suitor. 217 00:15:59,157 --> 00:16:02,787 Do you like the dress, sir? 218 00:16:03,453 --> 00:16:06,833 Very nice choice. The prettiest I have ever seen. 219 00:16:06,916 --> 00:16:09,706 Indeed. It may be okay. 220 00:16:15,466 --> 00:16:18,506 We give a ball in this house Thursday in eight. 221 00:16:18,595 --> 00:16:20,595 Will you be our guest? 222 00:16:20,681 --> 00:16:22,721 - Well... - Yes of course. 223 00:16:22,808 --> 00:16:25,268 I am so happy that you like the dress. 224 00:16:29,857 --> 00:16:33,397 Mr. Audubon may have a chance to finish the picture after all. 225 00:16:33,487 --> 00:16:38,197 - Where did you forget? - No. Cheers. 226 00:16:40,953 --> 00:16:43,673 I am now going to train with my fencing instructor. 227 00:16:43,748 --> 00:16:45,726 - Do you want to join me? - Fencing? 228 00:16:45,750 --> 00:16:48,130 I do not know anything about swords. 229 00:16:48,211 --> 00:16:51,591 You do not know anything about swords? My jacket. 230 00:16:51,674 --> 00:16:56,224 Sir, a man who catches the attention of my lovely sister... 231 00:16:56,303 --> 00:16:58,393 would do better to learn. 232 00:17:15,408 --> 00:17:17,618 I could never equal the master. 233 00:17:17,702 --> 00:17:19,712 Jim, why do not you try? 234 00:17:19,788 --> 00:17:22,078 I never touched it. 235 00:17:22,166 --> 00:17:23,956 - Try with me, then. - Okay. 236 00:17:24,043 --> 00:17:26,553 - Allow me, sir. - Thank you. 237 00:17:27,130 --> 00:17:29,220 Here, please? 238 00:17:29,299 --> 00:17:31,379 I need a glove? 239 00:17:34,220 --> 00:17:36,310 You give me everything. 240 00:17:44,983 --> 00:17:48,743 Bend your knees, sir. You have to bend your knees. 241 00:18:04,463 --> 00:18:05,713 It's not so bad. 242 00:18:05,798 --> 00:18:09,638 Are you still serious with a gun in your hand? 243 00:18:09,718 --> 00:18:11,405 I would not like to see you when it's serious. 244 00:18:11,429 --> 00:18:13,389 I am better with a whip. 245 00:18:13,494 --> 00:18:17,604 It might be wiser to stick to the gun. 246 00:18:17,685 --> 00:18:19,435 I know how to use a rifle... 247 00:18:19,521 --> 00:18:21,771 but I never fired a pistol... 248 00:18:21,857 --> 00:18:23,317 except the day of independence. 249 00:18:23,401 --> 00:18:26,611 And yet, you were ready to accept my challenge? 250 00:18:26,695 --> 00:18:31,575 Certain. Maybe I should have choose something like this. 251 00:18:31,660 --> 00:18:32,950 It's easier to handle. 252 00:18:33,036 --> 00:18:36,366 It's a Spanish cuchillo, made to throw. 253 00:18:36,456 --> 00:18:38,786 It's too bad that nobody uses it here. 254 00:18:38,876 --> 00:18:41,996 - Are you throwing the knife? - A little. 255 00:18:53,559 --> 00:18:56,599 Mr. Bowie will throw a knife. 256 00:19:10,119 --> 00:19:12,539 I would drink a drink. And you? 257 00:19:12,621 --> 00:19:14,501 Two sherry punch, please. 258 00:19:14,583 --> 00:19:17,463 - You have been very good. - I missed it by 30 cm. 259 00:19:17,544 --> 00:19:19,897 But it seems like you're good at throwing knives. 260 00:19:19,921 --> 00:19:23,091 If I fought a duel, that's what I would choose. 261 00:19:23,176 --> 00:19:26,296 - A knife? In a duel? - Why not? 262 00:19:27,722 --> 00:19:30,222 Sir, a duel should be art... 263 00:19:30,308 --> 00:19:33,188 great tragedy, beautiful, honorable. 264 00:19:33,270 --> 00:19:35,360 Honor is precious for a gentleman. 265 00:19:35,439 --> 00:19:37,519 Without her, he's like a beast. 266 00:19:37,608 --> 00:19:39,252 Bravery, artistic talent, honor... 267 00:19:39,276 --> 00:19:40,856 are the essential values of the duel. 268 00:19:40,945 --> 00:19:43,615 Death is only the fall of the curtain. 269 00:19:44,574 --> 00:19:47,834 It's good for the winners. But the losers? 270 00:19:47,911 --> 00:19:50,041 Has anyone gone on their graves... 271 00:19:50,122 --> 00:19:53,582 ask them what they think of their beautiful death? 272 00:19:55,002 --> 00:19:57,922 You make it a personal question, sir? 273 00:19:58,005 --> 00:20:00,005 Do what you want. 274 00:20:03,845 --> 00:20:09,055 Narcissus, I remember that he is your friend. 275 00:20:12,647 --> 00:20:15,067 You ruined the morning of Contrecourt. 276 00:20:15,149 --> 00:20:16,189 I am sorry. 277 00:20:16,276 --> 00:20:19,816 But a murder is a murder. There is no need to add. 278 00:20:19,905 --> 00:20:22,235 I would prefer to say that I never killed... 279 00:20:22,324 --> 00:20:25,254 rather than brag about how I did it. 280 00:20:25,328 --> 00:20:27,828 This discussion is too creepy for such a beautiful morning. 281 00:20:27,914 --> 00:20:30,634 It's time for me to talk to my tailor. 282 00:20:30,708 --> 00:20:33,538 You will need something different for the ball. 283 00:20:33,628 --> 00:20:35,708 - Please! - Patience. 284 00:20:36,507 --> 00:20:39,637 - How many mister's tails? - Two, at least. 285 00:20:39,718 --> 00:20:42,848 - One of the new capes? - Incontestably. 286 00:20:42,931 --> 00:20:44,351 And a long baggy pants? 287 00:20:44,432 --> 00:20:45,852 - What else? - Wait. 288 00:20:45,934 --> 00:20:47,984 We must clarify something. 289 00:20:48,061 --> 00:20:49,771 When will I have my baggy trousers? 290 00:20:49,854 --> 00:20:55,194 Patience. No worries. I will offer you the latest models. 291 00:20:55,278 --> 00:20:57,198 You will be another person. 292 00:20:57,280 --> 00:21:00,160 - How long? - We are harassed for work. 293 00:21:00,241 --> 00:21:02,871 But I can arrange otherwise for your friend. 294 00:21:02,953 --> 00:21:05,963 - Let's say, in a fortnight? - After tomorrow. 295 00:21:06,999 --> 00:21:10,339 - The ball is next week. - You will wait so long... 296 00:21:10,420 --> 00:21:12,460 before arranging a session for Audubon? 297 00:21:12,547 --> 00:21:15,257 Mademoiselle has an eye for clothes as much as for the shoulders. 298 00:21:15,341 --> 00:21:16,471 After tomorrow. 299 00:21:16,551 --> 00:21:18,391 Very good, the day after tomorrow. 300 00:21:18,470 --> 00:21:21,231 But I'll have to make the store work day and night... 301 00:21:21,307 --> 00:21:23,267 and make wait for gentlemen. 302 00:21:23,350 --> 00:21:25,850 But as you say, the day after tomorrow. 303 00:21:30,191 --> 00:21:31,991 - But but... - Patience. 304 00:21:32,068 --> 00:21:33,738 How can I pay for this? 305 00:21:33,820 --> 00:21:36,820 I wish he had not been so eager to satisfy you. 306 00:21:36,907 --> 00:21:38,367 I owe him $ 3,000. 307 00:21:38,451 --> 00:21:41,621 He can afford to upset the paying customer. 308 00:21:41,704 --> 00:21:45,334 As I do not pay, my power increases with the years. 309 00:21:45,417 --> 00:21:47,497 I see. 310 00:21:48,962 --> 00:21:51,132 - But Sir! - Patience! 311 00:22:02,518 --> 00:22:04,688 You become very good. 312 00:22:05,689 --> 00:22:07,779 This is the first I see. 313 00:22:08,984 --> 00:22:11,614 You do not have any music at all up there? 314 00:22:12,322 --> 00:22:17,202 Yes, violins. People play flute and banjo. 315 00:22:17,285 --> 00:22:19,155 Dancers and broom jumps. 316 00:22:19,245 --> 00:22:21,615 Broom jumps? 317 00:22:21,707 --> 00:22:24,627 It's a kind of wedding custom. 318 00:22:24,710 --> 00:22:27,960 Priests do not go to the bayous very often. 319 00:22:28,047 --> 00:22:31,887 When a young couple is formed, their parents make a dance. 320 00:22:31,968 --> 00:22:36,218 Everyone forms a circle and holds a broom thirty centimeters off the ground. 321 00:22:36,306 --> 00:22:37,886 Young lovers jump over. 322 00:22:37,974 --> 00:22:39,854 And what's going on? 323 00:22:39,936 --> 00:22:42,226 It's finish. They are married. 324 00:22:43,523 --> 00:22:45,153 Married? 325 00:22:45,233 --> 00:22:47,783 When a priest on a journey passes... 326 00:22:47,861 --> 00:22:50,161 he gives them the blessing of the church. 327 00:22:51,657 --> 00:22:54,907 Maybe you jumped over the broom yourself? 328 00:22:56,454 --> 00:23:00,384 Not yet. The broom is easy to find. 329 00:23:00,458 --> 00:23:03,288 But finding the right girl is something else. 330 00:23:04,754 --> 00:23:08,554 - Yes I know. - Please miss. 331 00:23:08,634 --> 00:23:10,764 Keep the bow in place. 332 00:23:10,845 --> 00:23:12,925 And your face around. 333 00:23:17,102 --> 00:23:19,522 I guess the brooms are very busy. 334 00:23:19,604 --> 00:23:21,694 Enough. 335 00:23:21,773 --> 00:23:25,153 As miss can not leave the room... 336 00:23:25,236 --> 00:23:27,566 it might be better for you to leave it. 337 00:23:27,655 --> 00:23:30,365 Perhaps it would be better for us to leave her. 338 00:23:30,450 --> 00:23:32,790 Anyway, my foot is numb. 339 00:23:32,870 --> 00:23:35,500 - Your arm. Can I? - With pleasure. 340 00:23:36,540 --> 00:23:40,090 - It's better. - But the light is impeccable. 341 00:23:40,169 --> 00:23:43,009 You have been a much better subject today. 342 00:23:43,089 --> 00:23:44,549 It's a very nice compliment. 343 00:23:44,632 --> 00:23:47,762 I am very happy to have satisfied you. 344 00:23:47,844 --> 00:23:51,144 - But, miss... - Maybe tomorrow. 345 00:24:09,702 --> 00:24:11,582 Do not you still dance? 346 00:24:11,662 --> 00:24:14,082 I asked him twice. She told me no two times. 347 00:24:14,165 --> 00:24:15,445 Try someone else then. 348 00:24:16,167 --> 00:24:18,247 That's not why I came. 349 00:24:24,426 --> 00:24:27,216 When they announce the quadrille, can I have the honor? 350 00:24:27,305 --> 00:24:29,845 Why? Did you bet that you would dance with me? 351 00:24:29,933 --> 00:24:32,693 A man does not bet with his life. That's what you are for me. 352 00:24:32,769 --> 00:24:36,109 - Will I have the honor? - The quadrille comes after the break. 353 00:24:36,190 --> 00:24:39,740 You would not want to ask me an answer so soon? 354 00:24:44,074 --> 00:24:48,124 - For the quadrille? - But it's still so early. 355 00:24:48,203 --> 00:24:51,003 - But... - Let's talk about it later. 356 00:24:56,546 --> 00:24:59,416 - Another cut, sir. - No thanks. 357 00:25:05,347 --> 00:25:06,807 Good evening. 358 00:25:06,890 --> 00:25:08,980 Excuse me. Two, please. 359 00:25:11,104 --> 00:25:12,614 Thank you. 360 00:25:12,689 --> 00:25:14,269 Ladies and gentlemen? 361 00:25:14,357 --> 00:25:16,897 The Virginia quadrille. 362 00:25:16,985 --> 00:25:19,065 - Good luck. - To you too. 363 00:25:31,585 --> 00:25:34,955 You are all so nice, I do not know who to choose. 364 00:25:49,980 --> 00:25:52,070 Your arm, please. 365 00:25:53,692 --> 00:25:55,242 Your arm. 366 00:26:30,275 --> 00:26:31,815 Forgive me, but I knew... 367 00:26:31,902 --> 00:26:34,362 that they danced the quadrille even in the bayous. 368 00:26:34,446 --> 00:26:38,826 I was not sure you knew how to dance waltz or polka. 369 00:26:38,910 --> 00:26:41,290 I was not sure either. 370 00:26:41,371 --> 00:26:43,121 But I will try anything with you. 371 00:26:43,206 --> 00:26:45,286 It's better that way. 372 00:26:45,375 --> 00:26:49,505 If you do not believe me, look at their faces. 373 00:27:01,059 --> 00:27:02,536 You have danced the quadrille wonderfully... 374 00:27:02,560 --> 00:27:04,480 I'm sure you could waltz. 375 00:27:04,562 --> 00:27:07,272 Would you like to take a private lesson? 376 00:27:08,693 --> 00:27:10,783 Did you hear me? 377 00:27:11,654 --> 00:27:14,284 Sorry. I thought of wood. 378 00:27:14,366 --> 00:27:18,036 In the woods? I scandalize everyone by coming here with you... 379 00:27:18,120 --> 00:27:22,540 - and you think of wood. - I always say what's wrong. 380 00:27:24,335 --> 00:27:26,915 But if it was not for the wood... 381 00:27:28,256 --> 00:27:32,546 I would never have come here. I would never have met you. 382 00:27:33,887 --> 00:27:36,887 "You do not regret it, are you? Not at all." 383 00:27:37,891 --> 00:27:41,811 Thanks to you, I will become a very good businessman. 384 00:27:41,896 --> 00:27:45,686 Thanks to me? This is your strangest compliment so far. 385 00:27:45,775 --> 00:27:49,065 I could have sold the wood when I arrived. 386 00:27:49,154 --> 00:27:52,704 But I met you, and I wanted an excuse to stay. 387 00:27:52,783 --> 00:27:55,663 Now I have been offered double the price. 388 00:27:55,745 --> 00:28:00,535 I guess that's what happens when you want to keep something. 389 00:28:01,418 --> 00:28:05,418 I hoped never to sell it. But it must be tomorrow. 390 00:28:06,339 --> 00:28:08,429 So you have to come back? 391 00:28:10,344 --> 00:28:13,014 - You do not want? - No. 392 00:28:14,724 --> 00:28:16,814 So do not go away. 393 00:28:29,199 --> 00:28:30,989 Jim, do not leave. 394 00:28:32,118 --> 00:28:34,038 It must. 395 00:28:36,373 --> 00:28:38,253 Why? 396 00:28:38,484 --> 00:28:41,954 Judalon, have you ever been to the land of bayou? 397 00:28:42,029 --> 00:28:44,319 No. But I would like you to tell me about it. 398 00:28:44,407 --> 00:28:47,487 That's wonderful. There are millions of hectares... 399 00:28:47,577 --> 00:28:49,577 where no one except the Indians... 400 00:28:49,663 --> 00:28:52,583 and some hunters like me, never set foot. 401 00:28:52,667 --> 00:28:56,547 You see, an Indian never works the land. Never change it. 402 00:28:56,629 --> 00:29:00,759 Once dead and gone, it's as if he had never been there. 403 00:29:00,841 --> 00:29:02,591 To hear you, it seems very lonely. 404 00:29:02,678 --> 00:29:03,968 It's not. 405 00:29:04,054 --> 00:29:06,774 Or at least I had never thought of it before. 406 00:29:06,848 --> 00:29:09,558 I was like the Indians before coming here... 407 00:29:09,643 --> 00:29:12,613 with all the cotton and the rice fields. 408 00:29:12,689 --> 00:29:15,189 Now, I want to go back to work the land. 409 00:29:15,275 --> 00:29:16,685 Put my mark on it. 410 00:29:16,776 --> 00:29:18,856 Leave New Orleans for good? 411 00:29:18,945 --> 00:29:22,615 I'm not in my place here, yet I make a living here. 412 00:29:22,700 --> 00:29:26,540 Do you still have to think about making a living? 413 00:29:26,620 --> 00:29:28,370 Can not that wait... 414 00:29:28,456 --> 00:29:31,126 tomorrow or next week or even next year? 415 00:29:31,209 --> 00:29:33,169 I thought I could wait all my life. 416 00:29:33,253 --> 00:29:35,213 Now, I know I can not. 417 00:29:35,297 --> 00:29:37,757 Judalon, come with me. 418 00:29:37,842 --> 00:29:40,592 Live in a hut in a wilderness? 419 00:29:40,678 --> 00:29:43,008 It will not always be wild. 420 00:29:43,097 --> 00:29:46,177 Do not you understand? You say you do not have your place here. 421 00:29:46,268 --> 00:29:49,148 Do you really think I have my place there? 422 00:29:49,229 --> 00:29:51,609 Without music or dance? 423 00:29:51,690 --> 00:29:53,780 Think how I would be useless. 424 00:29:56,946 --> 00:29:59,736 Do not talk about it now. It's time to go back. 425 00:29:59,824 --> 00:30:02,994 - Tell me. - Tell you what? 426 00:30:03,077 --> 00:30:05,577 What do you think I am, a bayou woman... 427 00:30:05,664 --> 00:30:08,794 that one catches and that one removes at the first kiss? 428 00:30:08,876 --> 00:30:11,836 If you want a squaw, go back and skip the broom... 429 00:30:11,920 --> 00:30:14,340 with one of your young girls in the country, Mr. Bowie. 430 00:30:15,300 --> 00:30:17,010 You like compliments. 431 00:30:17,093 --> 00:30:19,473 A proposal in marriage is the best compliment... 432 00:30:19,554 --> 00:30:20,674 that a woman can get. 433 00:30:21,682 --> 00:30:23,772 I thought you loved me. 434 00:30:28,439 --> 00:30:31,109 I still think so. 435 00:31:00,975 --> 00:31:02,595 What did he do? 436 00:31:04,396 --> 00:31:07,316 I'd rather not talk about it. 437 00:31:07,399 --> 00:31:11,239 Well, Henry, you do not invite me to dance? 438 00:31:32,468 --> 00:31:34,558 Jim? 439 00:31:42,939 --> 00:31:46,069 Please, do not talk about him anymore. 440 00:31:46,151 --> 00:31:50,241 It's my fault. I should never have invited him. 441 00:31:51,657 --> 00:31:54,077 He insulted you, did not he? 442 00:31:54,160 --> 00:31:56,250 I did not say that. 443 00:31:58,747 --> 00:32:00,827 You do not have to say it, Judalon. 444 00:32:00,917 --> 00:32:03,247 Will you excuse me, please? 445 00:32:23,400 --> 00:32:26,200 - Champagne, Miss Judalon? - Please. 446 00:32:26,279 --> 00:32:28,359 It's a wonderful evening. Thank you. 447 00:32:30,241 --> 00:32:32,491 You had to know what kind of man he was. 448 00:32:32,577 --> 00:32:35,457 You need to be more precise. What man is this this time? 449 00:32:35,539 --> 00:32:37,169 You know who I mean. 450 00:32:37,249 --> 00:32:40,459 But I do not want you to do anything. 451 00:32:40,565 --> 00:32:43,915 - Where did Henri Contrecourt go? - Whatever? 452 00:32:44,007 --> 00:32:46,257 Dance with Me. I do not want to stay here. 453 00:32:46,343 --> 00:32:49,853 Judalon, what did you do? Tell me what you did. 454 00:32:49,930 --> 00:32:52,720 I am not responsable. It is not me. 455 00:32:52,807 --> 00:32:55,187 Narcissus, you have to do something. 456 00:33:30,809 --> 00:33:34,019 Is it rain that brought you home so early? 457 00:33:36,189 --> 00:33:41,199 Jim? I said, it's the rain that brought you back so soon? 458 00:33:41,279 --> 00:33:43,319 She is beautiful, is not it? 459 00:33:43,990 --> 00:33:46,160 You should have seen her tonight. 460 00:33:47,160 --> 00:33:49,580 I can imagine. 461 00:33:53,000 --> 00:33:55,090 They say that true artists... 462 00:33:55,169 --> 00:33:59,509 must be able to see behind the surface of what they are painting. 463 00:33:59,674 --> 00:34:04,854 I painted it, Jim, and I saw behind the surface. 464 00:34:06,932 --> 00:34:08,312 Me too. 465 00:34:08,392 --> 00:34:10,482 She is not for you. 466 00:34:10,561 --> 00:34:13,691 Why? Because she slapped me tonight? 467 00:34:14,858 --> 00:34:18,068 You are closer than I thought. 468 00:34:19,821 --> 00:34:21,911 A kiss first, maybe? 469 00:34:23,576 --> 00:34:25,786 - She is... - What is she? 470 00:34:27,538 --> 00:34:29,618 I do not say it's bad. 471 00:34:29,707 --> 00:34:31,877 She is almost perfect. 472 00:34:31,960 --> 00:34:34,050 But she would not be good for you. 473 00:34:35,339 --> 00:34:37,419 Return to the bayou. 474 00:34:38,633 --> 00:34:40,513 Run away? 475 00:34:40,595 --> 00:34:44,265 I would see her in the bayous. I would see her everywhere. 476 00:34:44,349 --> 00:34:47,729 And if you were right? If she was not good for me? 477 00:34:49,271 --> 00:34:51,821 Will it stop me from loving him? 478 00:34:51,899 --> 00:34:53,819 You can try. 479 00:34:53,901 --> 00:34:55,781 I do not want to try. 480 00:34:55,882 --> 00:34:59,782 I want her enough to bet that the day will come when she will love me. 481 00:34:59,866 --> 00:35:02,036 Good or bad, it will be worth it. 482 00:35:02,118 --> 00:35:05,248 Now, answer me. Tell me what to do. 483 00:35:05,997 --> 00:35:08,077 Maybe I do not have the right. 484 00:35:09,502 --> 00:35:11,302 Maybe no man has the right. 485 00:35:11,379 --> 00:35:14,129 I was taught never to run away from anything. 486 00:35:14,215 --> 00:35:16,635 And I will not run away from that. 487 00:35:16,718 --> 00:35:18,798 Where are you going? 488 00:35:18,887 --> 00:35:21,517 Look for what goes with these clothes. 489 00:35:24,811 --> 00:35:26,901 Red. 490 00:35:28,856 --> 00:35:33,026 Sir, the bank is dry. There will be a slight delay. 491 00:35:43,540 --> 00:35:45,750 Is Mr. Bowie here? Mr. Contrecourt? 492 00:35:45,834 --> 00:35:48,384 No, just Mr. Bowie. It's enough. 493 00:35:48,461 --> 00:35:50,761 This man came here with less than a hundred dollars. 494 00:35:50,839 --> 00:35:54,299 He is already leading this place to bankruptcy. 495 00:35:57,471 --> 00:35:59,351 I am the owner here. 496 00:35:59,432 --> 00:36:01,062 I hope that sir will not object... 497 00:36:01,143 --> 00:36:02,853 that I take the place of the croupier? 498 00:36:02,936 --> 00:36:05,396 - Like you want. - Thank you. 499 00:36:05,480 --> 00:36:07,070 Is there a limit? 500 00:36:07,149 --> 00:36:10,359 Given the circumstances, there is no limit for you. 501 00:36:11,988 --> 00:36:13,528 I put everything. 502 00:36:13,614 --> 00:36:15,704 Like you want. 503 00:36:20,038 --> 00:36:22,458 - Jim, I have to talk to you. - Later. 504 00:36:30,133 --> 00:36:32,223 Red. 505 00:36:37,141 --> 00:36:41,561 Sir, I ask you for indulgence. Another slight delay. 506 00:36:45,066 --> 00:36:46,936 Jim. 507 00:36:47,027 --> 00:36:49,527 You had a lot of luck, sir. 508 00:36:49,613 --> 00:36:53,163 - Thank you very much. - I do not know what happened. 509 00:36:53,242 --> 00:36:55,952 Henri Contrecourt will challenge you. 510 00:36:56,037 --> 00:36:58,827 - Why? - What difference does it make? 511 00:36:58,915 --> 00:37:00,705 Judalon? 512 00:37:00,792 --> 00:37:03,632 Whatever the reason, I feel responsible. 513 00:37:03,712 --> 00:37:07,302 You have to leave. If I can find you, Contrecourt too. 514 00:37:07,382 --> 00:37:10,142 You have seen that money there, ready to increase. 515 00:37:10,219 --> 00:37:12,309 I do not do things halfway. 516 00:37:12,388 --> 00:37:14,308 Countercourt can kill you. 517 00:37:14,390 --> 00:37:18,390 Good. I'll be the first Bowie to die rich. 518 00:37:24,360 --> 00:37:28,110 - How much do I have here? - Almost 50,000, sir. 519 00:37:28,197 --> 00:37:31,197 - Still no limit? - Your luck is incredible. 520 00:37:31,284 --> 00:37:34,414 But the honor of the house is at stake. No limits. 521 00:37:34,496 --> 00:37:36,826 "You are doing well, Mr. Bowie. I have to talk to you." 522 00:37:36,915 --> 00:37:39,335 But a boor with money is always a boor. 523 00:37:39,418 --> 00:37:42,208 - Red. - Did not Mr. Bowie hear me? 524 00:37:42,296 --> 00:37:45,256 Sir, we do not want trouble here, please. 525 00:37:45,341 --> 00:37:46,511 Red. 526 00:38:04,822 --> 00:38:07,952 Black. The house wins, sir. 527 00:38:11,245 --> 00:38:13,325 Cognac, sir? 528 00:38:15,917 --> 00:38:17,787 Thank you for your courtesy. 529 00:38:23,926 --> 00:38:27,176 - You spoke to me? - Henri, listen to me. 530 00:38:27,263 --> 00:38:29,473 - Stay out of my quarrel. - Henri. 531 00:38:29,557 --> 00:38:31,637 Stay out of my quarrel. 532 00:38:35,314 --> 00:38:37,404 I have just appropriated it. 533 00:38:45,450 --> 00:38:46,740 Ready. 534 00:38:46,826 --> 00:38:48,486 Ready. 535 00:39:42,096 --> 00:39:44,386 You were going to challenge me. 536 00:39:44,474 --> 00:39:46,564 Consider it done. 537 00:39:46,643 --> 00:39:50,483 It is the privilege of Monsieur to choose his death. 538 00:39:51,231 --> 00:39:53,031 So, I choose the knives. 539 00:39:53,109 --> 00:39:57,529 I refuse to dishonor the code by using such a weapon. 540 00:39:57,613 --> 00:39:59,663 So, use your sword. 541 00:39:59,740 --> 00:40:01,830 Sir is too good. 542 00:40:01,910 --> 00:40:05,660 I think it's my privilege to choose the place. 543 00:40:09,085 --> 00:40:11,335 Do you have an empty, dark room? 544 00:40:11,421 --> 00:40:15,221 Dark? Men can not duel in the dark. 545 00:40:15,299 --> 00:40:17,389 Maybe not. 546 00:40:19,430 --> 00:40:21,310 But they can fight. 547 00:40:22,891 --> 00:40:24,441 Very well then. 548 00:40:24,518 --> 00:40:26,598 This way please. 549 00:41:13,323 --> 00:41:16,203 - Choose your corner. - Farthest. 550 00:41:16,284 --> 00:41:18,374 We meet at the center? 551 00:41:19,287 --> 00:41:21,667 We will meet again when we meet. 552 00:41:31,760 --> 00:41:33,010 Ready? 553 00:41:33,095 --> 00:41:35,175 Ready. 554 00:43:50,914 --> 00:43:53,464 I suppose you believe me guilty. 555 00:43:56,212 --> 00:43:58,922 No. No. 556 00:44:09,519 --> 00:44:12,189 - Jim. - Hello, Sam. 557 00:44:12,272 --> 00:44:16,442 - You look different. - I feel different. 558 00:44:20,864 --> 00:44:23,454 - My God! - It's alive? 559 00:44:23,534 --> 00:44:26,294 Mom, mortals have never seen this before. 560 00:44:26,370 --> 00:44:30,290 - Come on, sit down. - Go slowly. You will break it. 561 00:44:31,084 --> 00:44:34,134 - Did you have dinner, Jim? - No mother. 562 00:44:35,755 --> 00:44:37,835 What happened? 563 00:44:38,676 --> 00:44:41,046 First, I... I killed a man. 564 00:44:45,934 --> 00:44:49,984 - Should he kill him? - More than any man. 565 00:44:51,064 --> 00:44:54,944 - Nobody's looking for you? - No, it was right. 566 00:44:55,862 --> 00:44:58,032 I guess you want to know for the wood. 567 00:44:58,114 --> 00:45:00,284 - How much did it yield? - I did not sell it. 568 00:45:00,387 --> 00:45:02,997 - How? - It's part of the deal. 569 00:45:03,078 --> 00:45:06,038 I sold the whole thing in full. 570 00:45:06,123 --> 00:45:08,833 Finally, if you want to sign this deed of sale. 571 00:45:08,917 --> 00:45:12,877 I will not sign anything. We should never have let you go. 572 00:45:12,964 --> 00:45:15,224 Our home means so little to you? 573 00:45:15,300 --> 00:45:17,390 I did not sell the house, just the factory. 574 00:45:17,469 --> 00:45:19,969 Do not worry. We keep everything. 575 00:45:20,055 --> 00:45:22,635 Stay calm. Jim deserves to be listened to. 576 00:45:24,915 --> 00:45:27,435 $ 7,000. It seems to me a good price. 577 00:45:27,521 --> 00:45:30,731 We work in the wood. What is the use of money without the factory? 578 00:45:30,817 --> 00:45:33,987 The wood would not pay for a boat ride. Cotton, yes. 579 00:45:34,071 --> 00:45:36,621 Upstream and downstream of the river, they clear. 580 00:45:36,698 --> 00:45:39,178 Put this money in the lower lands, we will all be rich. 581 00:45:39,202 --> 00:45:42,042 We do not know anything about cotton growing. 582 00:45:42,121 --> 00:45:46,791 We know the earth. We hunted and fished on both sides of the river. 583 00:45:46,876 --> 00:45:49,126 They did not even start clearing this. 584 00:45:49,213 --> 00:45:52,383 We buy, we clear, we plant and we move to the next plot. 585 00:45:52,466 --> 00:45:55,716 This country is ready for the biggest leap forward in its history. 586 00:45:55,803 --> 00:45:57,683 - Listen. - Hold on. 587 00:45:57,764 --> 00:46:00,894 I'm not saying Jim acted well or acted wisely. 588 00:46:00,975 --> 00:46:04,765 Or what he asks you to do is the best. 589 00:46:04,854 --> 00:46:07,484 But whatever you do, do it together. 590 00:46:08,859 --> 00:46:11,109 Both of you go out to calm down. 591 00:46:11,779 --> 00:46:13,859 Jim, sit down. 592 00:46:24,043 --> 00:46:27,003 My clothes were not good enough for you? 593 00:46:28,089 --> 00:46:30,259 That's why you want to be rich? 594 00:46:36,807 --> 00:46:38,887 Come on, eat. 595 00:46:41,855 --> 00:46:45,395 NATCHEZ HERALD HIGH PRICES FOR LAND VIRGINS 596 00:46:45,483 --> 00:46:48,443 WE WILL PAY IN LIQUID FOR YOUR HECTARES NOT WORKED 597 00:46:48,528 --> 00:46:50,868 BOWIE BROTHERS, BAYOU SARA. 598 00:46:51,907 --> 00:46:55,997 ON EMPLOYMENT MEN. GOOD SALARY FOR MULETIERS AND MANORS OF HACHES 599 00:46:56,078 --> 00:46:59,918 REGULAR EMPLOYMENT BOWIE BROTHERS, BAYOU SARA 600 00:47:00,000 --> 00:47:04,340 BAYOU SARA BECOMES A REGULAR STOP ON BOATS 601 00:47:04,421 --> 00:47:10,801 BOWIE BROTHERS SHOULD SHIP 5000 COTTON BALLS THIS YEAR 602 00:47:12,054 --> 00:47:15,684 Jim Bowie. Bowie, Bowie, Bowie. You call it a newspaper? 603 00:47:15,766 --> 00:47:19,936 He's been fighting back with us for over a year. 604 00:47:20,022 --> 00:47:23,782 I imagine you have seen Bayou Sara's passage, Mr. Moreno. 605 00:47:23,859 --> 00:47:26,279 - Yes that's it. - I'm sorry but... 606 00:47:26,362 --> 00:47:28,742 - Marschalk? - Yes, Judge Crain? 607 00:47:28,823 --> 00:47:31,913 How can you live here in Natchez and print these things? 608 00:47:31,993 --> 00:47:33,663 - Things? - Like this. 609 00:47:33,745 --> 00:47:36,165 "Will Bayou Sara compete with Natchez?" 610 00:47:36,248 --> 00:47:39,788 "Land clearing and speculation in full development." 611 00:47:39,877 --> 00:47:44,927 What will they raise up there? Big frogs? 612 00:47:45,008 --> 00:47:47,678 You can laugh as much as you want, gentlemen. 613 00:47:47,761 --> 00:47:50,851 They made a good crop of cotton last season. 614 00:47:50,931 --> 00:47:53,811 They want the moon this year. And he could have it. 615 00:47:53,893 --> 00:47:56,853 Not without real money to invest. They will never find it here. 616 00:47:56,938 --> 00:47:58,648 And here in Natchez? 617 00:47:58,731 --> 00:48:01,531 They will not have money from Natchez to build Bayou Sara... 618 00:48:01,610 --> 00:48:03,530 not as long as I'm the director of the bank. 619 00:48:03,612 --> 00:48:06,202 It is the center of cotton. This will remain so. 620 00:48:06,281 --> 00:48:10,161 Perhaps. You saw the Bowie brothers in the corner recently, did not you? 621 00:48:10,245 --> 00:48:12,035 They are very big with an insolent air. 622 00:48:12,121 --> 00:48:14,171 I knew Jim Bowie in New Orleans. 623 00:48:14,249 --> 00:48:17,419 He had not worn shoes for more than a week. 624 00:48:17,502 --> 00:48:20,382 You do not need shoes when you can go by car. 625 00:48:22,174 --> 00:48:23,934 BANK OF NATCHEZ 626 00:48:28,682 --> 00:48:32,102 At least one of our important citizens seems to think... 627 00:48:32,185 --> 00:48:36,145 that this country is big enough to have two cotton centers. 628 00:48:36,231 --> 00:48:38,321 Excuse me, gentlemen. 629 00:48:41,946 --> 00:48:44,566 General Cuny, there is their money. 630 00:48:45,492 --> 00:48:48,542 No well is so full that it can not be put to dry. 631 00:48:49,955 --> 00:48:52,825 In a month or so, they will realize it. 632 00:48:54,293 --> 00:48:56,923 General, you must be reasonable. 633 00:48:57,005 --> 00:49:00,125 Reasonable? How dare you tell us that we are poor? 634 00:49:00,216 --> 00:49:03,466 Wells, my brother and I have enough money to buy you. 635 00:49:03,554 --> 00:49:06,604 If your money was not entirely in the land. 636 00:49:07,433 --> 00:49:10,023 You have mortgaged all your Natchez holdings... 637 00:49:10,102 --> 00:49:13,322 to buy and clear these marshes of mud at Bayou Sara. 638 00:49:13,398 --> 00:49:15,068 - Mud swamps? - In three months... 639 00:49:15,150 --> 00:49:17,400 they will produce the most beautiful cotton. 640 00:49:17,485 --> 00:49:18,713 Let me remind you that... 641 00:49:18,737 --> 00:49:21,317 the judge and I are only directors of the bank. 642 00:49:21,407 --> 00:49:24,037 She does not belong to us. To do justice to the depositors... 643 00:49:24,118 --> 00:49:26,658 we must demand the payment of the interest due. 644 00:49:26,746 --> 00:49:30,126 We are ready to pay the interest, with the land. 645 00:49:30,208 --> 00:49:31,878 This is what has been done. 646 00:49:31,960 --> 00:49:35,670 Unfortunately, the bank is now asking for cash. 647 00:49:35,756 --> 00:49:38,296 $ 25,000 before the 1st of the month. 648 00:49:38,383 --> 00:49:40,473 It comes from you, Crain. 649 00:49:40,553 --> 00:49:43,773 For 15 years, you waited for your time. 650 00:49:43,848 --> 00:49:45,678 You see his arm? 651 00:49:45,767 --> 00:49:48,557 I put my mark on it, oh yes, at a speed of 30 steps. 652 00:49:48,645 --> 00:49:53,145 He was in the lead, but he could not take his own medicine. 653 00:49:54,276 --> 00:49:57,486 Let's see how you take them now. Good evening. 654 00:49:58,323 --> 00:50:00,413 Good evening sirs. 655 00:50:02,118 --> 00:50:05,248 - Well, Mr. Bowie. - Did you have the money? 656 00:50:05,330 --> 00:50:08,330 I think Mr. Moreno can answer that question. 657 00:50:08,417 --> 00:50:11,877 I imagine you went to the bank alone. 658 00:50:11,962 --> 00:50:15,632 I arranged a loan of cash but a messenger came from here. 659 00:50:15,717 --> 00:50:19,137 Pity. It seems that there is not much money everywhere. 660 00:50:19,221 --> 00:50:23,601 - When you pull the cord. - Good evening sir. 661 00:50:27,563 --> 00:50:30,943 Just 25,000! Gentlemen, do you understand... 662 00:50:31,025 --> 00:50:33,445 that if we do not find that money... 663 00:50:33,529 --> 00:50:36,819 Gentlemen, the situation is serious. Extremely serious. 664 00:50:36,907 --> 00:50:39,537 I am a man of property in this community. 665 00:50:39,618 --> 00:50:42,118 I have been a good man all my life. 666 00:50:42,205 --> 00:50:44,455 Now, I can even lose this house. 667 00:50:44,541 --> 00:50:46,881 You led me to this disaster. 668 00:50:46,960 --> 00:50:49,210 You, kind of arrived! 669 00:50:49,295 --> 00:50:52,125 Speculation on the land. Easy money. 670 00:50:52,216 --> 00:50:54,296 Make us all rich, you said. 671 00:50:55,240 --> 00:50:58,010 Where was my head? I was already rich. 672 00:50:58,097 --> 00:51:01,687 If you were 30 years younger and you weighed 50 pounds less... 673 00:51:01,768 --> 00:51:03,496 - I would be very upset. - Oh, kind of... 674 00:51:03,520 --> 00:51:06,190 General, you know that you are unfair. 675 00:51:06,273 --> 00:51:08,323 Moreno and Crain are the traitors... 676 00:51:08,401 --> 00:51:10,611 in this cotton story, not Bowie. 677 00:51:10,695 --> 00:51:12,756 But they will steal our land for mortgages... 678 00:51:12,780 --> 00:51:14,910 and will make a fortune with what we started. 679 00:51:14,991 --> 00:51:17,701 Maybe not. Do you want to go to town? 680 00:51:17,786 --> 00:51:19,616 - Why? - Money. 681 00:51:19,705 --> 00:51:23,035 But I'd like to take a good look first. 682 00:51:23,125 --> 00:51:25,455 Another of your crazy plans? 683 00:51:30,800 --> 00:51:32,010 Come on, get up. 684 00:51:32,093 --> 00:51:35,063 Do you have money, ladies? So, go out. 685 00:51:39,143 --> 00:51:42,483 - What can I do for you? - Is Studentvant here? 686 00:51:42,563 --> 00:51:44,653 Yes. He is here. Jack? 687 00:51:45,734 --> 00:51:47,744 We came here to see Jack Studentvant? 688 00:51:47,819 --> 00:51:51,109 I would rather starve than accept his dirty money. 689 00:51:51,198 --> 00:51:52,885 Do not worry. He will not give you any. 690 00:51:52,909 --> 00:51:54,369 Ah, Mr. Bowie. 691 00:51:54,452 --> 00:51:57,962 Drink for Mr. Bowie's friends. The best available. 692 00:51:58,060 --> 00:52:00,670 - It happens. - Gentlemen. 693 00:52:00,750 --> 00:52:03,420 - Is Steel Duke here? - He is waiting. 694 00:52:03,504 --> 00:52:06,424 - Who the hell is Steel Duke? - A racehorse. 695 00:52:06,507 --> 00:52:10,967 Just arrived from Nashville. Steel Duke is still very well known there. 696 00:52:11,054 --> 00:52:13,144 What does it have to do with us? 697 00:52:13,223 --> 00:52:15,183 I buy it for 700 dollars. 698 00:52:15,266 --> 00:52:17,886 We are at the foot of the wall and you buy racehorses. 699 00:52:17,977 --> 00:52:20,187 - That's it. - You must be crazy. 700 00:52:20,272 --> 00:52:22,982 What if he beat Kerry Isle, Moreno's horse? 701 00:52:23,067 --> 00:52:24,487 In the Duncan Cup? 702 00:52:24,568 --> 00:52:28,238 How else can you find $ 25,000 in speed? 703 00:52:28,323 --> 00:52:30,413 Show us the way, Jack. 704 00:52:34,579 --> 00:52:37,579 It's my heart. I'm not young anymore. 705 00:52:39,252 --> 00:52:41,052 There is nothing wrong with his pedigree. 706 00:52:41,128 --> 00:52:44,274 I would prefer to see a bill of sale on which there is nothing to complain about. 707 00:52:44,298 --> 00:52:46,388 Ah yes? 708 00:52:47,344 --> 00:52:51,144 I won it at poker. What would a racehorse be for me? 709 00:52:51,223 --> 00:52:52,723 The rules of the Duncan Cup... 710 00:52:52,808 --> 00:52:55,162 specify that horses must belong to gentlemen. 711 00:52:55,186 --> 00:52:58,266 Local influencers say I can not register. 712 00:52:58,356 --> 00:53:01,316 I lose, you win. Nose Cut? 713 00:53:08,158 --> 00:53:10,238 Take it out. 714 00:53:12,371 --> 00:53:14,461 Hurry up, hurry up. 715 00:53:20,338 --> 00:53:22,008 He is handsome, is not he? 716 00:53:22,091 --> 00:53:24,801 Bet on this creature against Kerry Isle... 717 00:53:24,886 --> 00:53:28,306 Natchez's fastest horse? It's crazy! 718 00:53:28,389 --> 00:53:31,309 Kerry Isle is Natchez's fastest horse. 719 00:53:31,393 --> 00:53:35,523 But Steel Dukey is the fastest horse in the world. 720 00:53:36,523 --> 00:53:41,243 He has good points. Yes sir. Very good points. 721 00:53:41,341 --> 00:53:44,241 Yes, but where are we going to find the money to bet? 722 00:53:44,324 --> 00:53:46,704 Nobody knows for this horse. 723 00:53:46,784 --> 00:53:48,834 They are all sure of Kerry Isle. 724 00:53:48,913 --> 00:53:51,373 Guys like Moreno and Judge Crain... 725 00:53:51,457 --> 00:53:54,497 should be afraid of a rating of 5-1. 726 00:53:54,585 --> 00:53:56,313 5,000 is all we will need. 727 00:53:56,337 --> 00:54:03,007 We have this sum in liquid. And if we win, Moreno and Crain... 728 00:54:03,094 --> 00:54:05,934 we would save the skin with their money. 729 00:54:06,015 --> 00:54:08,425 You have understood the heart of the matter. 730 00:54:08,517 --> 00:54:11,347 That's right, sir. What's his name? 731 00:54:11,437 --> 00:54:13,517 Steel Duke. 732 00:54:13,606 --> 00:54:16,686 Steel Duke? To your good health, sir. 733 00:54:16,777 --> 00:54:20,697 To our enemies, who I hope will hate the sound of your name. 734 00:54:29,082 --> 00:54:32,422 - Please? - He knows me as a sister. 735 00:54:32,502 --> 00:54:35,922 I mean, like a brother. We will have fun together. 736 00:54:36,006 --> 00:54:37,546 How do you like it? 737 00:54:37,633 --> 00:54:41,763 I look good. The women will look at me, not Steel Duke. 738 00:54:41,846 --> 00:54:44,426 Do not look at women and watch Kerry Isle. 739 00:54:44,516 --> 00:54:46,306 You will lose your beautiful shirt. 740 00:54:46,393 --> 00:54:48,353 I wonder if he has already arrived... 741 00:54:48,436 --> 00:54:50,766 that businessmen risk everything on a race. 742 00:54:50,856 --> 00:54:54,106 If it works, you'll be rich, Jim. Very rich. 743 00:54:54,193 --> 00:54:56,363 Rich enough to return to New Orleans. 744 00:54:56,445 --> 00:55:00,865 - What makes you think that? - I know what pushes you. 745 00:55:04,579 --> 00:55:06,619 Horses online. 746 00:55:19,638 --> 00:55:21,768 You have smuggled this horse. 747 00:55:21,849 --> 00:55:23,679 I bought it here in Natchez. 748 00:55:23,767 --> 00:55:27,017 And forgot to say he was from Nashville before making the bets. 749 00:55:27,105 --> 00:55:30,725 It seems he has won a dozen races. It's for gentlemen. 750 00:55:30,817 --> 00:55:33,237 - You are not part of it. - I am here. 751 00:55:33,319 --> 00:55:35,699 Only because Cuny has sponsored you. 752 00:55:35,781 --> 00:55:39,031 If this scammer beats Kerry Isle, pay attention to yourself. 753 00:55:39,118 --> 00:55:41,038 I have been paying attention to myself for years. 754 00:55:41,120 --> 00:55:43,460 Horses and owners, at the booth. 755 00:55:44,416 --> 00:55:47,536 Owners and grooms, leave the track. 756 00:55:49,713 --> 00:55:51,343 Leave the track, please. 757 00:55:54,218 --> 00:55:56,888 Horses, forward. 758 00:56:32,302 --> 00:56:33,802 Come on, train this horse. 759 00:56:33,887 --> 00:56:36,427 Honey, pay attention to your tension. 760 00:56:36,515 --> 00:56:39,685 My tension? I do not have. 761 00:56:43,940 --> 00:56:45,780 - He's going fast. - Not fast enough. 762 00:56:45,858 --> 00:56:48,139 Kerry Isle is the best in the home stretch. 763 00:57:10,302 --> 00:57:12,762 The winner, Steel Duke! 764 00:57:16,768 --> 00:57:20,018 Go. We have not lost yet. 765 00:57:21,356 --> 00:57:25,276 Mr. Bowie, come cut your price, sir. 766 00:57:43,131 --> 00:57:46,511 - Sir, I have to talk to you. - Later. 767 00:57:48,762 --> 00:57:51,142 Jim, what head does Judge Crain have? 768 00:57:51,244 --> 00:57:54,694 Like the time my ball touched it, I bet. 769 00:57:54,789 --> 00:57:58,189 Hello, Bowie. It has been a long time. 770 00:57:58,273 --> 00:58:00,653 If only I had known that your horse was going so fast. 771 00:58:00,734 --> 00:58:02,824 Apparently, my wife knew it. 772 00:58:04,529 --> 00:58:06,029 She won. 773 00:58:06,114 --> 00:58:07,534 Your woman? 774 00:58:07,617 --> 00:58:10,237 Unfortunately, a very small bet. 775 00:58:10,328 --> 00:58:14,168 Congratulations, Jim. Your horse has had a wonderful race. 776 00:58:14,248 --> 00:58:17,458 I should have congratulated you, but I did not know. 777 00:58:17,544 --> 00:58:20,884 Mr. Bowie, you're expected at the judge's booth. 778 00:58:20,964 --> 00:58:23,884 Jim, stay here tonight. This lady is visiting us. 779 00:58:23,967 --> 00:58:26,967 We will celebrate that. 780 00:58:27,055 --> 00:58:28,635 Very well thank you. 781 00:58:28,723 --> 00:58:31,483 Have you forgotten? I bet on Steel Duke. 782 00:58:31,559 --> 00:58:35,229 Do not you think I deserve to see you get your prize back? 783 00:58:35,314 --> 00:58:37,404 Yes of course. 784 00:58:38,484 --> 00:58:41,204 But, Philip, you bet on Kerry Isle. 785 00:58:41,278 --> 00:58:43,368 It does not bother you? 786 00:58:43,448 --> 00:58:45,948 Jim, I have to talk to you alone. 787 00:58:58,589 --> 00:59:01,839 I have heard so many wonderful things about you. 788 00:59:01,927 --> 00:59:04,467 You have come a long way from New Orleans. 789 00:59:04,554 --> 00:59:07,814 That's true for both of us, Ms. Cabanal. 790 00:59:09,394 --> 00:59:11,564 Please, you must understand. 791 00:59:12,647 --> 00:59:16,357 After Narcisse's death, everything was so confused. 792 00:59:16,442 --> 00:59:20,452 That's not all. Philippe was my mother's choice. 793 00:59:20,531 --> 00:59:23,331 We do things like that in New Orleans. 794 00:59:23,409 --> 00:59:26,329 - So you did not love me? - No. 795 00:59:27,622 --> 00:59:30,042 Judalon, tell me the truth. 796 00:59:31,209 --> 00:59:32,709 You have never done anything... 797 00:59:32,794 --> 00:59:35,214 just because someone else wanted it. 798 00:59:35,296 --> 00:59:37,296 Why did you marry him? 799 00:59:37,383 --> 00:59:41,473 Okay. Maybe I thought I wanted a man like Philippe. 800 00:59:41,554 --> 00:59:44,934 - Someone who... - Whose name was with yours? 801 00:59:45,017 --> 00:59:49,727 - Social position? - Maybe that was it. 802 00:59:49,813 --> 00:59:54,243 But will not it be enough if I tell you it was a mistake? 803 00:59:56,070 --> 00:59:57,700 Judalon. 804 01:00:01,993 --> 01:00:06,833 Jim? They are always waiting for you at the judge's stand. 805 01:00:07,916 --> 01:00:09,996 Excuse me. 806 01:00:13,423 --> 01:00:16,553 Excuse me for interrupting you, Mrs. Cabanal. 807 01:00:18,094 --> 01:00:20,854 You are Mrs. Cabanal, are you? 808 01:00:21,891 --> 01:00:23,981 Yes. 809 01:00:28,147 --> 01:00:30,187 A horse must be registered by its owner. 810 01:00:30,275 --> 01:00:32,086 I want Bowie to prove that he is the owner. 811 01:00:32,110 --> 01:00:34,700 - It's a legal protest. - Legal, maybe. 812 01:00:34,780 --> 01:00:37,830 But we are all supposed to be gentlemen here. 813 01:00:37,909 --> 01:00:40,119 All except Jim Bowie. 814 01:00:41,245 --> 01:00:42,955 Mr. Bowie. 815 01:00:43,039 --> 01:00:44,419 These gentlemen are questioning... 816 01:00:44,499 --> 01:00:46,669 the property of the horse that you have registered. 817 01:00:46,752 --> 01:00:48,132 You understand my position. 818 01:00:48,212 --> 01:00:51,512 Here is a bill of sale. He will convince every honorable man. 819 01:00:51,590 --> 01:00:53,470 Is this an insinuation, sir? 820 01:00:53,550 --> 01:00:55,890 It depends on whether it is difficult to convince you. 821 01:00:55,970 --> 01:00:58,970 This states that Studentvant won this horse at a card game... 822 01:00:59,057 --> 01:01:01,387 with Joseph Levington in Nashville. 823 01:01:01,476 --> 01:01:05,056 I do not know Mr. Levington. Can you check his signature? 824 01:01:05,147 --> 01:01:08,027 I can not check it. But why question it? 825 01:01:08,109 --> 01:01:10,489 Very big bets are at stake. 826 01:01:10,569 --> 01:01:14,119 I give you time to find Levington and check his signature. 827 01:01:14,199 --> 01:01:17,409 If everything is in order, the bets will be settled. 828 01:01:17,494 --> 01:01:20,914 But if it's a fake, Steel Duke will be disqualified... 829 01:01:20,997 --> 01:01:23,077 and Kerry Isle declared winner. 830 01:01:23,167 --> 01:01:27,877 - I'm leaving for Nashville. - I'll wait for your return. 831 01:01:34,721 --> 01:01:36,971 JAMES BACK, FORGE, COUTELLERIE 832 01:01:46,693 --> 01:01:48,903 - Mr. Black? - Yes sir. 833 01:01:50,614 --> 01:01:53,454 - My name is Bowie. - How are you sir? 834 01:01:54,160 --> 01:01:57,370 It seems that you make a very good edge... 835 01:01:57,455 --> 01:01:59,785 and you have a different method of quenching. 836 01:01:59,875 --> 01:02:02,415 With your permission, sir, it's a professional secret. 837 01:02:02,502 --> 01:02:04,302 I'm on my way to Nashville. 838 01:02:04,379 --> 01:02:07,089 I would like to have a knife made during my absence. 839 01:02:07,175 --> 01:02:10,295 It's something that I cut. 840 01:02:11,929 --> 01:02:16,059 I have never seen a blade of this form. 841 01:02:16,143 --> 01:02:20,443 The heel on the back is very thick. A few millimeters. 842 01:02:20,543 --> 01:02:24,283 It seals his strength. It is important not that it breaks. 843 01:02:24,359 --> 01:02:26,989 I saw swords breaking, knives breaking. 844 01:02:27,071 --> 01:02:29,781 I want something that will never break. 845 01:02:29,866 --> 01:02:33,866 It's a big challenge, sir. And I like challenges. 846 01:02:33,954 --> 01:02:36,044 I will show you something. 847 01:02:36,582 --> 01:02:39,422 Once I saw a fireball cross the sky... 848 01:02:39,501 --> 01:02:41,171 as bright as the sun. 849 01:02:41,253 --> 01:02:44,383 There was an incredible roar like a hundred guns. 850 01:02:45,383 --> 01:02:47,893 It was the death of a shooting star. 851 01:02:47,969 --> 01:02:51,179 Later, I found this fragment of the meteor. 852 01:02:52,516 --> 01:02:56,396 It's steel. Pure steel from another world. 853 01:02:57,313 --> 01:03:00,573 Harder and stronger than anything on this earth. 854 01:03:00,651 --> 01:03:03,781 I tried to find the equivalent. I never did it. 855 01:03:03,862 --> 01:03:07,412 Yet I think I was closer than anyone. 856 01:03:08,200 --> 01:03:11,870 I'll be back from Nashville in four days. Will he be ready? 857 01:03:11,955 --> 01:03:14,825 Sir, you ask me for a unique knife. 858 01:03:14,916 --> 01:03:17,666 A knife that the world has never seen before. 859 01:03:17,752 --> 01:03:20,052 It would take me at least two weeks. 860 01:03:20,130 --> 01:03:22,880 I have the feeling that I am going to need this knife. 861 01:03:22,967 --> 01:03:23,967 Really need. 862 01:03:25,970 --> 01:03:29,180 So it'll be ready in four days. 863 01:03:29,266 --> 01:03:31,136 Thank you. 864 01:03:32,619 --> 01:03:34,699 Sam, turn off the oven. Cleans it. 865 01:03:34,788 --> 01:03:37,578 Do not leave an ash that will give you the tear in the eye. 866 01:03:37,667 --> 01:03:39,837 - Prepare a new crucible. - Get active. 867 01:03:39,919 --> 01:03:44,169 Jackson, brings together our best wrought iron. Hurry up. 868 01:03:44,257 --> 01:03:48,137 - Sam, we're going to need steel. - Yes sir. 869 01:03:54,352 --> 01:03:57,062 More coal. It must be warmer. 870 01:04:02,695 --> 01:04:04,775 Hotter. 871 01:04:38,610 --> 01:04:41,700 Mr. Black, what are you going to do? 872 01:04:43,114 --> 01:04:45,204 More heat! 873 01:05:00,634 --> 01:05:04,304 This steel offers a cutting edge that you have never seen. 874 01:05:05,723 --> 01:05:09,193 I soaked it seven times. 875 01:05:09,268 --> 01:05:11,348 He is superb. 876 01:05:11,437 --> 01:05:14,227 I never thought that such a knife could exist. 877 01:05:15,484 --> 01:05:17,574 There will never be another one. 878 01:05:17,653 --> 01:05:19,953 I melted it with a fragment of a star in it. 879 01:05:20,030 --> 01:05:23,450 For better or worse, this knife has a little paradise in it. 880 01:05:23,534 --> 01:05:25,624 Or a little hell. 881 01:05:46,476 --> 01:05:49,186 It's better not to sing so loud before you see their money. 882 01:05:49,272 --> 01:05:52,022 We will see him. Jim reported the proof now... 883 01:05:52,108 --> 01:05:53,818 they can no longer lift their feet. 884 01:05:53,901 --> 01:05:57,451 Once you get it, this property at Rapides Parish is not expensive. 885 01:05:57,530 --> 01:05:59,410 - We should buy it. - Not me. 886 01:05:59,512 --> 01:06:01,992 It does not look like you. What is going on? 887 01:06:02,077 --> 01:06:03,697 Do you think you are rich enough? 888 01:06:03,808 --> 01:06:06,918 I feel like a man on his 31's with nowhere to go. 889 01:06:06,999 --> 01:06:09,839 Can I talk to you alone? 890 01:06:09,919 --> 01:06:12,589 - Of course. - Please excuse us. 891 01:06:20,347 --> 01:06:23,477 As you and Juan Moreno are not on very good terms... 892 01:06:23,559 --> 01:06:27,109 he asked me to give you the payment of his bet. 893 01:06:27,188 --> 01:06:29,978 - He's a very worried man. - Perhaps. 894 01:06:30,066 --> 01:06:34,156 There is an act signed for 12 hectares of cotton growing land... 895 01:06:34,238 --> 01:06:36,318 and $ 5,000 in cash. 896 01:06:37,325 --> 01:06:39,405 I would say he is fast. 897 01:06:39,493 --> 01:06:41,583 I would love to be so fast. 898 01:06:41,662 --> 01:06:44,792 Frankly, I am rather short. 899 01:06:46,126 --> 01:06:50,256 Bad luck at the races. Bad luck with the cards. 900 01:06:52,175 --> 01:06:54,795 I owe Jack Studentvant a lot. 901 01:06:54,886 --> 01:06:57,966 Studenvant? You played with him? 902 01:06:58,056 --> 01:07:02,516 He sold you a good horse, right? I thought he was honest. 903 01:07:02,603 --> 01:07:04,273 What I wanted to say... 904 01:07:04,355 --> 01:07:06,935 could you give me the loan of those 5,000 dollars? 905 01:07:07,024 --> 01:07:09,944 It was your horse that dragged me into this situation. 906 01:07:10,028 --> 01:07:11,068 You almost owe it to me. 907 01:07:11,154 --> 01:07:13,164 And if I do not believe you have the duty? 908 01:07:15,158 --> 01:07:18,788 In this case, you may think it is Judalon's duty. 909 01:07:20,956 --> 01:07:23,666 It would be a terrible humiliation for her... 910 01:07:23,751 --> 01:07:25,711 if I did not pay my debts. 911 01:07:25,795 --> 01:07:29,045 - Does she know? - She does not know anything. 912 01:07:34,137 --> 01:07:36,427 By the way, I have a note from him. 913 01:07:36,516 --> 01:07:41,186 She gave it to one of the servants, but he came to see me. 914 01:07:41,270 --> 01:07:43,400 I took the liberty to read it. 915 01:07:43,481 --> 01:07:46,691 That said she would like to see you in our summer house... 916 01:07:46,777 --> 01:07:48,857 at nine o'clock tonight. 917 01:08:07,842 --> 01:08:11,222 Jim, I was afraid you were not getting my word. 918 01:08:11,303 --> 01:08:14,473 I got it. From Philippe. 919 01:08:17,310 --> 01:08:20,770 I should have known. I'm used to being watched. 920 01:08:20,857 --> 01:08:23,897 His actions do not surprise me anymore. 921 01:08:25,027 --> 01:08:29,367 Jim, I would not have taken the chance to meet you, but... 922 01:08:29,449 --> 01:08:32,619 Finally, I'm going to divorce. 923 01:08:32,703 --> 01:08:37,123 Not because he plays all his money and all mine... 924 01:08:37,207 --> 01:08:40,087 but because I can not live with a man I do not like. 925 01:08:40,170 --> 01:08:41,880 I know that now. 926 01:08:41,963 --> 01:08:45,593 But you can not ask for a divorce. It's not allowed here. 927 01:08:45,675 --> 01:08:48,295 I know it requires a law from a legislator. 928 01:08:48,387 --> 01:08:50,677 I have high-ranking friends in politics. 929 01:08:50,765 --> 01:08:53,345 This can be done and I will do it. 930 01:08:53,434 --> 01:08:56,354 But do not think I do not know what that means. 931 01:08:56,438 --> 01:09:00,688 They will laugh behind my back and stain my name. 932 01:09:00,776 --> 01:09:02,936 I do not want to face this alone. 933 01:09:03,028 --> 01:09:07,278 Jim, I know there is animosity between you and Juan Moreno. 934 01:09:07,366 --> 01:09:10,326 Will you promise me not to fight with him? 935 01:09:11,287 --> 01:09:15,327 I want you safe. I want you near me. 936 01:09:16,793 --> 01:09:21,303 I promise you. If there is a challenge, it will not come from me. 937 01:09:22,257 --> 01:09:24,337 I was hoping you would say that. 938 01:09:24,427 --> 01:09:26,507 Judalon... 939 01:09:27,472 --> 01:09:31,102 when the time comes, will you marry me? 940 01:09:33,562 --> 01:09:35,652 I can not answer that question. 941 01:09:35,731 --> 01:09:40,781 But when the time comes, perhaps you will rest the question? 942 01:09:45,283 --> 01:09:48,753 - I'd better go home. - Yes. 943 01:09:52,917 --> 01:09:55,627 - That's it, General. - Thank you. 944 01:09:55,711 --> 01:09:58,131 - Doctor. - Thank you, my boy. Hold. 945 01:10:05,722 --> 01:10:07,812 Well, Dr. Maddox. 946 01:10:07,892 --> 01:10:09,982 The last. 947 01:10:10,061 --> 01:10:14,321 We wondered if everyone would pay except you. 948 01:10:15,275 --> 01:10:17,945 Here is your money, but you will have little time... 949 01:10:18,028 --> 01:10:22,028 - to enjoy. - You do not leave me any choice. 950 01:10:22,116 --> 01:10:23,906 Will you be one of my seconds, General? 951 01:10:23,993 --> 01:10:25,203 With pleasure. 952 01:10:25,287 --> 01:10:29,167 I wish you had offered me the privilege of killing yourself. 953 01:10:29,249 --> 01:10:31,459 Jim, will you represent me too? 954 01:10:31,543 --> 01:10:34,923 The bar, tomorrow morning. 955 01:10:35,006 --> 01:10:37,086 The earliest would be best. 956 01:10:37,174 --> 01:10:40,394 Juan Moreno and Judge Crain will represent me. 957 01:10:40,469 --> 01:10:43,099 Good evening sirs. 958 01:10:45,601 --> 01:10:48,191 I knew they could not pay like gentlemen. 959 01:10:48,270 --> 01:10:50,400 They want blood for their money. 960 01:10:50,480 --> 01:10:53,320 We will have to do more than be ready tomorrow. 961 01:10:53,401 --> 01:10:55,491 They will make a battle. 962 01:11:14,799 --> 01:11:16,429 I should have said no there. 963 01:11:16,509 --> 01:11:18,969 I promised to stay away from Moreno. 964 01:11:19,055 --> 01:11:22,015 Why promise him anything? She is married. 965 01:11:22,099 --> 01:11:23,979 Not for a long time. There is a loophole. 966 01:11:24,060 --> 01:11:25,730 So, will she marry you? 967 01:11:25,811 --> 01:11:28,821 She did not answer you frankly, I bet. She will never do it. 968 01:11:28,899 --> 01:11:32,439 It's not that she does not love you, she likes what she was born in. 969 01:11:32,527 --> 01:11:33,947 I can give it to him now. 970 01:11:34,029 --> 01:11:36,949 Money does not make you what she calls a gentleman. 971 01:11:37,033 --> 01:11:38,493 You could not marry her anymore... 972 01:11:38,576 --> 01:11:40,679 that Jack could enter a horse in the Duncan Cup. 973 01:11:40,703 --> 01:11:42,793 Have you finished? 974 01:11:42,872 --> 01:11:45,632 I do not know what Juan Moreno means to her... 975 01:11:45,709 --> 01:11:48,249 but he has seen it a lot lately. 976 01:11:48,337 --> 01:11:51,167 No matter what else he is, or how old he is... 977 01:11:51,256 --> 01:11:53,426 he is always what she calls a gentleman. 978 01:11:53,509 --> 01:11:54,969 You're done? 979 01:11:55,053 --> 01:11:57,563 I'm your brother and I have to tell you. 980 01:11:57,639 --> 01:11:58,809 Let's get out of Natchez. 981 01:11:58,890 --> 01:12:00,810 She is like a vine around a tree. 982 01:12:00,892 --> 01:12:03,102 - It will choke you to death. - Shut up! 983 01:12:03,187 --> 01:12:05,267 - Jim! - I said, shut up! 984 01:12:14,157 --> 01:12:17,197 Fortunately, the Bowie's head is hard. 985 01:12:17,285 --> 01:12:20,405 - I could have killed you. - Yes, you could have. 986 01:12:20,497 --> 01:12:22,577 We forget. I forgot. 987 01:12:27,255 --> 01:12:30,295 One two Three. 988 01:12:35,389 --> 01:12:38,519 Gentlemen, you both have proven your courage. 989 01:12:38,600 --> 01:12:42,060 We are lucky that nobody was hurt. 990 01:12:42,147 --> 01:12:43,977 You want to shoot again? 991 01:12:44,065 --> 01:12:46,935 - Yes. - Yes. 992 01:12:47,027 --> 01:12:49,107 Prepare to shoot. 993 01:12:49,739 --> 01:12:53,489 - You shoot too fast. - I'll have it this time. 994 01:12:53,576 --> 01:12:55,656 Are you ready, gentlemen? 995 01:12:56,621 --> 01:12:59,371 - Ready. - Ready. 996 01:13:00,584 --> 01:13:01,924 A... 997 01:13:03,003 --> 01:13:05,093 two... 998 01:13:05,172 --> 01:13:07,262 three. 999 01:13:10,094 --> 01:13:14,354 Gentlemen, not even the strictest interpretation of the code... 1000 01:13:14,433 --> 01:13:16,853 requires you to fire a third time. 1001 01:13:16,935 --> 01:13:19,895 I hope you will consider your honor satisfied. 1002 01:13:19,980 --> 01:13:21,270 Shake your hand. 1003 01:13:21,356 --> 01:13:24,566 Maddox, if you're a man, you'll shoot again. 1004 01:13:26,696 --> 01:13:28,776 Maddox! Shoot again. 1005 01:13:28,865 --> 01:13:32,785 - Stay out of this, Crain. - We came to settle an account. 1006 01:13:32,870 --> 01:13:35,210 I ask you, will you do it? 1007 01:13:35,289 --> 01:13:37,919 I held my head twice. It's enough. 1008 01:13:38,000 --> 01:13:39,540 I'll fix that. 1009 01:13:39,627 --> 01:13:41,917 Gentlemen, it's a field of honor! 1010 01:14:11,079 --> 01:14:13,159 Here is what says "The Herald". 1011 01:14:13,248 --> 01:14:15,418 "It's Bowie, falling hurt..." 1012 01:14:15,500 --> 01:14:18,250 a steel blade in the chest... 1013 01:14:18,337 --> 01:14:20,917 animated only by its deadly ferocity... 1014 01:14:21,006 --> 01:14:23,836 "who made Crain's group retreat." 1015 01:14:23,926 --> 01:14:28,096 "An avenging demon, a knife he handled like a modern Excalibur... 1016 01:14:28,181 --> 01:14:31,181 irresistible against any human defense." 1017 01:14:31,268 --> 01:14:32,268 You become famous. 1018 01:14:32,310 --> 01:14:34,810 This is not the type of celebrity I want. 1019 01:14:34,897 --> 01:14:36,357 Go get him some lemonade. 1020 01:14:36,607 --> 01:14:39,687 This fire and the sulfur that you read will not make him lower the fever. 1021 01:14:39,798 --> 01:14:41,698 - It will be fine. - Go get some tape. 1022 01:14:41,779 --> 01:14:45,699 Keep me company I risk getting lost here. 1023 01:14:48,287 --> 01:14:51,747 It happened for you. I guess you know who sent it. 1024 01:14:54,043 --> 01:14:56,923 I'll be in the lobby if you need me. 1025 01:14:59,507 --> 01:15:03,177 A man like you puts his heart on something and stays attached to it... 1026 01:15:03,262 --> 01:15:06,562 whether it be a fortune, a quarrel or a woman. 1027 01:15:06,640 --> 01:15:08,930 Even a married woman. 1028 01:15:09,018 --> 01:15:10,648 But you can recover from that... 1029 01:15:10,729 --> 01:15:14,359 if you go out and find someone else to take his place. 1030 01:15:14,441 --> 01:15:17,611 The book says it's not good for a man to live alone. 1031 01:15:17,694 --> 01:15:19,994 Look for someone to fill your life. 1032 01:15:20,072 --> 01:15:22,952 You can not fill it with a sheet of paper. 1033 01:15:43,389 --> 01:15:47,099 Jim, it's wonderful to see you back. 1034 01:15:47,186 --> 01:15:50,396 I started to recover as soon as your word arrived. 1035 01:15:50,481 --> 01:15:53,361 All these weeks, I was so worried. 1036 01:15:53,442 --> 01:15:55,532 I was worried too. 1037 01:15:56,321 --> 01:15:58,911 I was afraid that Moreno means something to you... 1038 01:15:58,990 --> 01:16:01,160 and that you would hate me for what happened. 1039 01:16:01,242 --> 01:16:04,832 You want some? I know you have to do it. 1040 01:16:06,123 --> 01:16:09,173 But, Moreno meant something to me, Jim. 1041 01:16:09,252 --> 01:16:11,962 And it meant something to you, too. 1042 01:16:12,046 --> 01:16:16,006 He was the only one I knew who could free me from Philippe. 1043 01:16:16,093 --> 01:16:19,683 The only man with enough influence in the legislature. 1044 01:16:19,763 --> 01:16:22,433 He was trying to enact a law for divorce? 1045 01:16:23,017 --> 01:16:24,597 Why did not you tell me? 1046 01:16:24,686 --> 01:16:27,806 I wanted to, but I was afraid you did not understand. 1047 01:16:27,897 --> 01:16:30,987 What I understand is that Moreno never gave anything. 1048 01:16:31,068 --> 01:16:33,488 What was it? You were going to marry her. 1049 01:16:33,570 --> 01:16:35,660 No. Maybe he was hoping... 1050 01:16:35,739 --> 01:16:38,529 but he knew how I felt about you. 1051 01:16:38,617 --> 01:16:43,207 I tried to hide it, but I could not do it. Not good enough. 1052 01:16:43,290 --> 01:16:44,870 In your heart, you must know... 1053 01:16:44,958 --> 01:16:46,838 why he wanted to get rid of you. 1054 01:16:46,918 --> 01:16:49,564 You mean he could not trust you anymore? 1055 01:16:49,588 --> 01:16:52,128 He had no reason to trust me. You have some. 1056 01:16:52,216 --> 01:16:56,046 It's easy to say that while you're Mrs. Cabanal. 1057 01:16:56,137 --> 01:16:58,097 I told you I was going to Texas... 1058 01:16:58,181 --> 01:17:01,811 and that I will not return until the divorce is pronounced. 1059 01:17:01,893 --> 01:17:05,153 I always go there, but I will not come back. 1060 01:17:06,774 --> 01:17:08,944 Take me with you. 1061 01:17:09,027 --> 01:17:10,647 You are sincere? 1062 01:17:10,737 --> 01:17:13,067 I am sincere if you say that you want it too. 1063 01:17:14,365 --> 01:17:16,445 Want what? 1064 01:17:16,535 --> 01:17:20,865 You are the reason of all my acts since I met you. 1065 01:17:20,956 --> 01:17:24,456 You will always be the reason. I will always want you. 1066 01:17:27,839 --> 01:17:30,629 But do you know what it means if we go to Texas? 1067 01:17:30,738 --> 01:17:32,638 What does it mean wherever we go? 1068 01:17:32,720 --> 01:17:34,600 It's a new country, is not it? 1069 01:17:34,680 --> 01:17:36,470 They will not ask questions. 1070 01:17:36,557 --> 01:17:38,847 They will ask questions in any country. 1071 01:17:38,934 --> 01:17:40,354 But I promise you this. 1072 01:17:40,436 --> 01:17:42,606 They will not ask them loudly. 1073 01:17:42,689 --> 01:17:44,319 I am sure of it. 1074 01:17:46,193 --> 01:17:48,493 - If only... - If only what? 1075 01:17:48,570 --> 01:17:52,280 Philippe. He is so weak, so stupid. 1076 01:17:53,159 --> 01:17:55,499 He can be cruel sometimes. 1077 01:17:56,913 --> 01:17:59,963 But I can not forget what it will do to him. 1078 01:18:00,042 --> 01:18:03,632 If only he was not already in such a bad situation. 1079 01:18:03,712 --> 01:18:06,262 - Does he always play? - Worse than that. 1080 01:18:06,340 --> 01:18:10,050 He has so much debt to Studenvant that he forces it... 1081 01:18:10,136 --> 01:18:13,056 to cheat towards other players. He can not even leave. 1082 01:18:13,139 --> 01:18:16,809 - Studenvant owns. - I'll take care of Studenvant. 1083 01:18:16,893 --> 01:18:18,983 We will leave this place in order. 1084 01:18:19,063 --> 01:18:21,073 Be ready tonight. 1085 01:18:46,635 --> 01:18:49,295 Well, Bowie, what brings you here? 1086 01:18:50,472 --> 01:18:52,432 I was told that you were very good at knife. 1087 01:18:52,516 --> 01:18:56,056 - I have never met better. - You have one in front of you. 1088 01:18:56,604 --> 01:18:59,364 I was told that you never provoke anyone. 1089 01:18:59,441 --> 01:19:01,111 I cause here even. 1090 01:19:01,192 --> 01:19:06,242 Or do you prefer that I take a look at these cards you distribute? 1091 01:19:11,121 --> 01:19:14,001 You feel strong enough for a circle of 3 meters... 1092 01:19:14,082 --> 01:19:15,382 with the wrists attached? 1093 01:19:18,670 --> 01:19:21,470 Clear the table. Draw a circle with chalk. 1094 01:19:22,175 --> 01:19:24,255 James! 1095 01:19:28,222 --> 01:19:31,192 If things go wrong, you catch Bowie, understand? 1096 01:20:09,018 --> 01:20:10,388 Ready, gentlemen? 1097 01:20:10,478 --> 01:20:11,938 Ready. 1098 01:20:12,021 --> 01:20:13,361 Ready. 1099 01:20:13,440 --> 01:20:15,530 Go for it. 1100 01:20:59,741 --> 01:21:01,831 Come on, finish it. 1101 01:21:01,910 --> 01:21:03,660 It's finish. I do not think so... 1102 01:21:03,745 --> 01:21:06,705 that you will distribute a lot of cards with this hand. 1103 01:21:10,628 --> 01:21:12,708 Do not approach me! 1104 01:21:17,845 --> 01:21:19,925 It will not bother you anymore. 1105 01:21:20,014 --> 01:21:22,814 Return to New Orleans and stay there. 1106 01:21:31,922 --> 01:21:36,822 Find where he is going. I want him dead. 1107 01:21:48,232 --> 01:21:49,962 What happened? Where is she? 1108 01:21:50,047 --> 01:21:52,047 I waited an hour near the house. 1109 01:21:52,133 --> 01:21:55,513 Then, when the butler came to see me, she was not there. 1110 01:21:55,595 --> 01:21:59,265 She took the night boat to New Orleans with Mr. Cabanal. 1111 01:21:59,349 --> 01:22:02,139 - The butler lied. - No, he did not lie. 1112 01:22:02,227 --> 01:22:05,767 He told the truth. You see? He gave me that word. 1113 01:22:05,856 --> 01:22:07,936 It's for you on his behalf. 1114 01:22:09,402 --> 01:22:10,630 Jim, I do not have any courage. 1115 01:22:10,654 --> 01:22:12,298 Philippe and I are made for each other. 1116 01:22:12,322 --> 01:22:14,162 Neither he nor I have courage. Judalon. 1117 01:22:22,187 --> 01:22:24,747 - Come. - Where are we going? 1118 01:22:24,835 --> 01:22:27,625 We were going to Texas, right? 1119 01:22:31,218 --> 01:22:34,008 I remember there is a cabin further. 1120 01:22:34,096 --> 01:22:36,516 We can sleep there tonight, right? 1121 01:22:36,599 --> 01:22:39,269 - No. - But the horses. He is tired. 1122 01:22:39,352 --> 01:22:41,652 Do not you think he needs rest? 1123 01:22:41,729 --> 01:22:43,819 They are not so tired. 1124 01:25:17,194 --> 01:25:19,284 Stop. 1125 01:25:33,065 --> 01:25:35,455 - Is he dead? - Yes, señor. 1126 01:25:36,883 --> 01:25:40,553 - This one is still alive. - If we leave him there, he will die. 1127 01:25:40,636 --> 01:25:42,596 Take him to the car. 1128 01:25:50,731 --> 01:25:54,281 - Put it up there. - We can not. Inside. 1129 01:25:54,360 --> 01:25:57,740 - There is no place. - We'll make some. Hurry up. 1130 01:25:59,073 --> 01:26:01,243 - Enter too. - And you? 1131 01:26:01,327 --> 01:26:04,617 Do not worry. I will put myself near the driver. 1132 01:26:10,921 --> 01:26:12,461 - Bowie? - I do not know. 1133 01:26:12,547 --> 01:26:16,177 I did not find his body. But I found that. 1134 01:26:16,259 --> 01:26:19,719 Bowie would never have left that if he had been up. 1135 01:26:19,805 --> 01:26:22,159 I saw car tracks. Maybe they took it. 1136 01:26:22,183 --> 01:26:24,273 Perhaps. 1137 01:26:27,147 --> 01:26:29,227 Go and get it. Hurry up! 1138 01:26:31,151 --> 01:26:34,201 I will learn. I will learn. 1139 01:26:39,369 --> 01:26:41,449 Help me, I will learn. 1140 01:26:54,928 --> 01:26:57,348 So what does the world look like for you? 1141 01:26:57,430 --> 01:27:00,560 I was afraid for a moment that you would not see him again. 1142 01:27:00,663 --> 01:27:03,693 - My knife. Where is he? - Do not worry about that. 1143 01:27:03,771 --> 01:27:06,901 You could not even use a fork. 1144 01:27:08,567 --> 01:27:11,237 I took care of horses more than humans. 1145 01:27:11,321 --> 01:27:15,491 I wanted to try this thing on someone. 1146 01:27:16,993 --> 01:27:20,043 Hold. Try to swallow that. 1147 01:27:25,753 --> 01:27:27,843 That's okay? 1148 01:27:30,259 --> 01:27:32,429 I remember now for my knife. 1149 01:27:33,470 --> 01:27:35,560 But who brought me here? 1150 01:27:35,639 --> 01:27:37,769 You have not seen it? 1151 01:27:37,850 --> 01:27:41,440 What a pity. She was a real princess. 1152 01:27:41,521 --> 01:27:43,821 She brought you here with class, really. 1153 01:27:43,898 --> 01:27:48,698 She, shaking on the car, and you warm inside. 1154 01:27:48,779 --> 01:27:51,909 I looked at you and I thought... 1155 01:27:51,991 --> 01:27:54,121 "What an elegant way to die". 1156 01:27:54,201 --> 01:27:56,291 She? Who was she? 1157 01:27:56,371 --> 01:27:58,461 It's right here. 1158 01:27:58,540 --> 01:28:00,630 Señorita of Varamendi... 1159 01:28:00,709 --> 01:28:04,879 daughter of his Excellency the vice-governor of Texas. 1160 01:28:04,964 --> 01:28:07,884 On the way back to San Antonio. 1161 01:28:09,427 --> 01:28:11,507 She has a beautiful head wear. 1162 01:28:11,596 --> 01:28:14,596 Sweet and kind as I have never seen. 1163 01:28:14,683 --> 01:28:16,773 She went to Spain too. 1164 01:28:16,852 --> 01:28:19,442 Real Spanish duplicates. 1165 01:28:19,521 --> 01:28:24,401 She left them for you to keep them or to be buried... 1166 01:28:24,486 --> 01:28:27,196 according to what would happen. 1167 01:28:27,280 --> 01:28:30,080 I have money. Why did she have to... 1168 01:28:30,158 --> 01:28:33,408 A good Samaritan like she does not look in the pockets. 1169 01:28:33,496 --> 01:28:37,246 She really took care of you, body and soul. 1170 01:28:38,459 --> 01:28:41,709 She left that for you, with a little prayer. 1171 01:28:41,797 --> 01:28:45,257 For me, that's what saved you. 1172 01:28:45,342 --> 01:28:47,432 I could not do much. 1173 01:28:50,139 --> 01:28:52,269 How long will I stay in bed, doctor? 1174 01:28:52,350 --> 01:28:54,690 It's a little hard to say. 1175 01:28:54,769 --> 01:28:59,149 I do not think you'll leave this bed for three or four weeks. 1176 01:28:59,233 --> 01:29:01,493 Unless the Lord takes you away. 1177 01:29:01,568 --> 01:29:03,778 If you need anything, call me. 1178 01:29:03,862 --> 01:29:05,452 Try to sleep if you can. 1179 01:29:05,531 --> 01:29:09,541 She was good, that one. "Unless the Lord takes you". 1180 01:29:58,736 --> 01:30:03,046 Señorita of Varamendi. Señor James Bowie. 1181 01:30:04,930 --> 01:30:08,060 - I do not speak Spanish. - I speak english. 1182 01:30:08,851 --> 01:30:11,981 I came to thank you for saving my life. 1183 01:30:12,063 --> 01:30:14,233 I can not thank you enough. 1184 01:30:14,316 --> 01:30:16,646 But I brought you the money you left me. 1185 01:30:19,447 --> 01:30:23,117 Señor. Is it really you? 1186 01:30:23,221 --> 01:30:27,541 I know now. It must be your wounded Americano. 1187 01:30:27,623 --> 01:30:29,963 The one who was so seductive, you said. 1188 01:30:30,042 --> 01:30:33,752 The wounded gladiator with the face of a Roman nobleman. 1189 01:30:33,837 --> 01:30:37,797 Sir, I am Ursula from Varamendi. It's my sister Theresa... 1190 01:30:37,884 --> 01:30:41,804 who has fine hearing and a good memory. 1191 01:30:43,598 --> 01:30:46,638 Have not you practiced enough for today? 1192 01:30:47,019 --> 01:30:50,689 - Oh. Please excuse me. - Yes. 1193 01:30:57,656 --> 01:31:01,826 Have you come all the way from San Antonio to bring me this? 1194 01:31:01,910 --> 01:31:03,580 In part. 1195 01:31:03,663 --> 01:31:07,463 But above all, to see the good Samaritan who saved my life. 1196 01:31:07,541 --> 01:31:09,381 Money does not mean anything... 1197 01:31:09,460 --> 01:31:13,170 but to see you here living the report is worth a lot. 1198 01:31:13,257 --> 01:31:16,127 If you want, I'll give it to the church. 1199 01:31:17,469 --> 01:31:19,549 Except this. 1200 01:31:20,640 --> 01:31:22,640 I would love to keep it. 1201 01:31:22,725 --> 01:31:25,095 I gave it to you that night. 1202 01:31:25,186 --> 01:31:27,266 It's always up to you. 1203 01:31:28,189 --> 01:31:31,399 You must be very tired after such a long trip. 1204 01:31:31,485 --> 01:31:33,605 Pedro will show you your room. 1205 01:31:33,696 --> 01:31:35,316 But I can not stay here. 1206 01:31:35,426 --> 01:31:39,326 But, señor, it's the governor's house. 1207 01:31:39,411 --> 01:31:43,541 That you would prefer another one would be very rude. 1208 01:31:43,623 --> 01:31:47,093 In addition, you said that you came from afar to see me. 1209 01:31:47,168 --> 01:31:49,258 And it is here that I live. 1210 01:31:52,258 --> 01:31:56,428 He is very agitated, because it must be ready in two weeks... 1211 01:31:56,513 --> 01:32:00,063 in time for the Christmas posada. The festival. 1212 01:32:00,142 --> 01:32:02,392 We give a wonderful evening at that time. 1213 01:32:02,477 --> 01:32:05,267 It is very unfortunate that you can not be there. 1214 01:32:39,122 --> 01:32:43,112 The piñata is going too fast for me. Who else wants to try? 1215 01:33:30,054 --> 01:33:34,164 We will give you another chance, Señor. But without tricks. 1216 01:33:34,247 --> 01:33:35,917 No, I had my chance. 1217 01:33:36,019 --> 01:33:38,419 You want to touch the piñata for me, little one? 1218 01:33:38,501 --> 01:33:40,591 Me? 1219 01:34:17,752 --> 01:34:19,842 Please have a seat. 1220 01:34:19,922 --> 01:34:24,722 You may be wondering why I removed you from the posada. 1221 01:34:24,802 --> 01:34:25,802 Ursula too. 1222 01:34:25,887 --> 01:34:27,677 I have the feeling that you are wondering... 1223 01:34:27,764 --> 01:34:30,314 why I have abused your hospitality so long. 1224 01:34:30,392 --> 01:34:32,352 It's a pleasure. 1225 01:34:32,436 --> 01:34:36,686 But I'm not talking to you as host, but as governor. 1226 01:34:37,400 --> 01:34:38,780 You are a famous man. 1227 01:34:38,860 --> 01:34:41,910 Even here in Texas, we've heard about your duels. 1228 01:34:41,988 --> 01:34:44,868 Your beautiful fights while everything was against you. 1229 01:34:44,949 --> 01:34:48,199 You have a great reputation, but related to violence. 1230 01:34:48,287 --> 01:34:50,487 So I have to ask you what are your intentions. 1231 01:34:51,353 --> 01:34:53,713 Señor, I came to Texas... 1232 01:34:53,792 --> 01:34:56,632 only because, for personal reasons, 1233 01:34:56,713 --> 01:34:59,763 I want to be out of the United States for a while. 1234 01:35:00,717 --> 01:35:03,387 I had no intention of settling here for good... 1235 01:35:03,471 --> 01:35:04,471 but now so. 1236 01:35:05,473 --> 01:35:08,063 I must admit that I am not surprised. 1237 01:35:09,352 --> 01:35:12,692 But do you realize that here, make the court... 1238 01:35:12,773 --> 01:35:14,863 is a very long process? 1239 01:35:14,942 --> 01:35:19,572 Yes. I have no reason to think that I would win... 1240 01:35:19,655 --> 01:35:21,905 but I wish I could try. 1241 01:35:22,700 --> 01:35:26,910 Well, you force me now to speak no as a host... 1242 01:35:26,996 --> 01:35:29,076 neither governor... 1243 01:35:29,582 --> 01:35:31,672 but as a father. 1244 01:35:34,421 --> 01:35:37,131 Understand me, I like you and I admire you. 1245 01:35:37,216 --> 01:35:41,216 But I can not totally forget your violent past. 1246 01:35:41,304 --> 01:35:44,144 Great gods, you have been married to a knife. 1247 01:35:44,224 --> 01:35:46,604 Men called him your iron mistress. 1248 01:35:48,271 --> 01:35:51,231 Señor, I do not have the knife anymore. 1249 01:35:52,858 --> 01:35:55,188 Only an empty sheath remains. 1250 01:35:56,237 --> 01:35:57,567 Salud. 1251 01:35:57,656 --> 01:35:59,736 Salud. 1252 01:36:03,245 --> 01:36:05,495 I will leave tomorrow morning. 1253 01:36:07,208 --> 01:36:09,378 But only to settle my things. 1254 01:36:10,378 --> 01:36:13,878 I talked to your father. 1255 01:36:13,965 --> 01:36:16,045 He gave me permission to... 1256 01:36:17,595 --> 01:36:19,675 Ursula... 1257 01:36:20,597 --> 01:36:22,677 Will you marry me? 1258 01:36:23,893 --> 01:36:27,483 I'll marry you, if you want me. 1259 01:36:27,564 --> 01:36:29,234 Of course I want you. 1260 01:36:29,316 --> 01:36:31,356 You are my only reason for being here. 1261 01:36:31,443 --> 01:36:33,783 The only reason I want to stay. 1262 01:36:33,863 --> 01:36:36,993 Ah yes? I'm wondering. 1263 01:36:38,451 --> 01:36:40,541 I know how I feel. 1264 01:36:40,620 --> 01:36:43,330 What I felt the first time I saw you. 1265 01:36:43,415 --> 01:36:46,915 But are you sure you're here because of me... 1266 01:36:47,002 --> 01:36:50,552 or are you here because of an event there? 1267 01:36:50,632 --> 01:36:52,132 What makes you say that? 1268 01:36:52,216 --> 01:36:55,346 That night, when we brought you to the inn... 1269 01:36:55,428 --> 01:36:57,508 I heard you pronounce a name. 1270 01:36:57,597 --> 01:37:00,097 I had never heard that name before. 1271 01:37:00,184 --> 01:37:03,984 I did not even know if it was a man's or a woman's name. 1272 01:37:04,813 --> 01:37:06,903 I know now that it's a man's name. 1273 01:37:06,982 --> 01:37:10,112 Tonight your father had his own troubles. 1274 01:37:10,195 --> 01:37:13,235 If I had left my old life behind me or not. 1275 01:37:14,949 --> 01:37:19,159 It's more than the knife that's gone, Ursula. Everything has disappeared. 1276 01:37:19,246 --> 01:37:21,326 That is true? 1277 01:37:23,334 --> 01:37:25,754 You always wear the sheath. 1278 01:37:53,660 --> 01:37:55,540 Jack, I have news for you. 1279 01:37:55,620 --> 01:37:58,460 - What about? - Bowie. He was in town. 1280 01:37:58,540 --> 01:38:01,500 He sold a parcel of land. He stayed an hour and left. 1281 01:38:01,606 --> 01:38:03,836 - Where did he go? - He missed the diligence... 1282 01:38:03,921 --> 01:38:07,091 so he took the boat. You'll catch him at Fells Landing. 1283 01:38:20,565 --> 01:38:22,975 Anything else, sir? 1284 01:38:23,067 --> 01:38:24,897 No. 1285 01:38:24,986 --> 01:38:27,066 Thank you sir. 1286 01:38:31,577 --> 01:38:33,497 - Boy? - Yes, Mr Bowie? 1287 01:38:33,579 --> 01:38:38,879 - Please serve my dinner here. - I'll bring you the note. 1288 01:38:40,211 --> 01:38:41,761 Jim. 1289 01:38:44,841 --> 01:38:47,931 So, Texas did not ask you after all. 1290 01:38:49,930 --> 01:38:52,020 I'm afraid so. 1291 01:38:52,600 --> 01:38:55,690 How's Philippe? 1292 01:38:56,897 --> 01:38:58,477 Is he on board? 1293 01:38:58,565 --> 01:39:02,645 I guess so, although I have not seen it much these days. 1294 01:39:02,736 --> 01:39:07,526 You saved him from Studenvant, but he always finds someone else. 1295 01:39:07,617 --> 01:39:10,997 Can not we talk about something more cheerful? 1296 01:39:11,078 --> 01:39:14,248 Jim Bowie, for example? 1297 01:39:15,083 --> 01:39:17,173 Tell me what you did. 1298 01:39:17,252 --> 01:39:19,922 Nothing that would interest you. 1299 01:39:21,758 --> 01:39:24,388 Let me go. Let me go! 1300 01:39:25,178 --> 01:39:27,258 Let me go! 1301 01:39:31,977 --> 01:39:35,557 - Philippe. - You think I'm drunk, right? 1302 01:39:35,648 --> 01:39:39,238 That is true. But not enough drunk. 1303 01:39:40,779 --> 01:39:44,449 But I will be. I will be! 1304 01:39:44,533 --> 01:39:46,833 Philippe. 1305 01:39:46,910 --> 01:39:50,710 They took everything. Every dollar. 1306 01:39:50,790 --> 01:39:53,500 What do you mean? They could not have. 1307 01:39:53,584 --> 01:39:55,674 Every penny! 1308 01:39:56,504 --> 01:40:00,304 I do not go back to New Orleans. You understand? 1309 01:40:00,384 --> 01:40:02,894 I do not go back there. I can not go back! 1310 01:40:02,970 --> 01:40:05,010 Hello, Philippe. 1311 01:40:08,726 --> 01:40:10,806 Oh, it's you. 1312 01:40:13,606 --> 01:40:15,776 Since when are you on board? 1313 01:40:17,236 --> 01:40:22,026 You... you always find someone, right? 1314 01:40:26,621 --> 01:40:28,041 What did he do? 1315 01:40:28,123 --> 01:40:31,543 Friends sent him to St. Louis to sell their cotton. 1316 01:40:31,626 --> 01:40:34,456 We left with almost $ 50,000 in cash. 1317 01:40:34,547 --> 01:40:37,757 And it was not our money. Philippe Cabanal. 1318 01:40:37,842 --> 01:40:40,852 As I fought to keep the honor of the name. 1319 01:40:40,928 --> 01:40:44,058 Now, it's a shame to wear it. 1320 01:40:49,980 --> 01:40:52,480 I dishonored him? 1321 01:40:53,693 --> 01:40:57,533 Who wanted me to play with someone else's money? 1322 01:40:58,156 --> 01:41:00,236 Ask him. 1323 01:41:01,118 --> 01:41:05,208 Judalon de Bornay. Pride and debts. 1324 01:41:05,289 --> 01:41:08,339 That's what makes Bornay's. 1325 01:41:09,252 --> 01:41:12,632 That's why she married me. To repay his debts. 1326 01:41:14,716 --> 01:41:16,796 To repay his debts. 1327 01:41:17,595 --> 01:41:20,635 Now, what's up? 1328 01:41:22,475 --> 01:41:24,555 Not even my pride! 1329 01:41:24,644 --> 01:41:26,864 I hope you do not believe it. 1330 01:41:26,938 --> 01:41:29,018 You can not believe it. 1331 01:41:31,401 --> 01:41:33,491 Keep it here. 1332 01:41:33,570 --> 01:41:35,660 Fells Landing. 1333 01:41:41,079 --> 01:41:43,159 I bet 500. 1334 01:41:44,667 --> 01:41:46,747 I raise from 1000. 1335 01:41:47,586 --> 01:41:49,666 And 5000. 1336 01:41:53,593 --> 01:41:57,063 What is happening? You're not a thunard, are you? 1337 01:41:57,138 --> 01:41:58,348 Ad. 1338 01:41:59,787 --> 01:42:03,517 - Where is Mr. Bowie's room? - Over there, sir. 1339 01:42:03,604 --> 01:42:06,614 He plays poker in the men's saloon. 1340 01:42:06,691 --> 01:42:10,951 - Do I have to leave him a message? - No, I'll see him later. 1341 01:42:18,912 --> 01:42:21,332 I raise with the 1000 dollars that I have left. 1342 01:42:21,416 --> 01:42:23,496 And five. 1343 01:42:25,044 --> 01:42:29,094 I show you. Boy? Give me the cards. 1344 01:42:30,968 --> 01:42:33,598 Put them there. Do not return them. 1345 01:42:34,430 --> 01:42:37,310 We started with a blank game. 1346 01:42:37,392 --> 01:42:41,812 All three of you have made a mark on each card. 1347 01:42:41,896 --> 01:42:44,226 Left corner, as. 1348 01:42:45,108 --> 01:42:47,608 Right corner, king. 1349 01:42:48,612 --> 01:42:50,702 Center, queen. 1350 01:42:52,199 --> 01:42:54,869 Stand up. 1351 01:42:55,912 --> 01:42:58,082 Look under his vest. 1352 01:43:01,501 --> 01:43:04,131 Gentlemen, it's special ink. 1353 01:43:10,261 --> 01:43:12,351 I have a present for you. 1354 01:43:13,807 --> 01:43:18,017 You concede the pot, right? Fill it. 1355 01:43:18,103 --> 01:43:20,813 Send down the captain right away. 1356 01:43:26,446 --> 01:43:28,196 Thank you. 1357 01:43:37,166 --> 01:43:40,746 I took my own money with which I played. 1358 01:43:40,837 --> 01:43:43,467 This should match what you lost. 1359 01:43:52,433 --> 01:43:54,193 Where are you going? 1360 01:43:54,268 --> 01:43:57,478 Thank him. Would not you think so? 1361 01:43:58,857 --> 01:44:00,647 It can wait until tomorrow morning. 1362 01:44:00,734 --> 01:44:02,954 Nothing can wait until tomorrow morning. 1363 01:44:03,028 --> 01:44:05,158 - What do you want to say? - I'm leaving you. 1364 01:44:05,239 --> 01:44:07,329 It's over. 1365 01:44:08,368 --> 01:44:10,618 This was not the case before his arrival. 1366 01:44:10,703 --> 01:44:15,753 You will not see him. Not now. Never. 1367 01:44:15,835 --> 01:44:18,705 Mr. Bowie? You really live up to your reputation. 1368 01:44:18,796 --> 01:44:20,516 We knew they were cheats... 1369 01:44:20,548 --> 01:44:21,968 but you proved it. 1370 01:44:22,049 --> 01:44:23,469 The captain locked them up. 1371 01:44:23,551 --> 01:44:25,261 I hope he will not release them. 1372 01:44:25,345 --> 01:44:28,465 Have you seen Mr. Studenvant? He was looking for you. 1373 01:44:28,557 --> 01:44:30,637 Studenvant? Here on board? 1374 01:44:30,725 --> 01:44:35,015 Yes, sir, he went up to Bells Landing. He is in this cabin. 1375 01:44:35,106 --> 01:44:39,186 - I'll go see him tomorrow morning. - Yes. Good evening sir. 1376 01:46:18,845 --> 01:46:20,925 He is dead. 1377 01:46:21,975 --> 01:46:24,055 I know. 1378 01:46:24,143 --> 01:46:27,613 We will be in Kingston soon. We can go down there. 1379 01:46:29,629 --> 01:46:33,319 - Us? - Sounds strange, does not it? "We". 1380 01:46:33,404 --> 01:46:36,284 That's how it should have been, always. 1381 01:46:36,365 --> 01:46:39,115 Philippe has just died, and you can leave. 1382 01:46:39,202 --> 01:46:42,372 Why not? I do not worry about appearances anymore. 1383 01:46:42,455 --> 01:46:46,125 But he loved you. He loved you enough to kill for you. 1384 01:46:46,209 --> 01:46:49,589 I wonder what Philippe and I had in common. 1385 01:46:50,589 --> 01:46:53,679 I could be lying in his place right now. 1386 01:46:53,759 --> 01:46:56,469 But you are not. You are here. 1387 01:46:57,097 --> 01:47:00,927 Near me. Think about it, Jim, I'm free. 1388 01:47:01,018 --> 01:47:03,098 Only two of us now. 1389 01:47:04,208 --> 01:47:08,318 We can go anywhere, do anything I want to do. 1390 01:47:09,527 --> 01:47:12,407 We can start living for ourselves now. 1391 01:47:14,450 --> 01:47:18,620 Judalon, I thought I was coming back here to sell everything. 1392 01:47:18,704 --> 01:47:21,584 But that was not the reason. It was you. 1393 01:47:21,665 --> 01:47:24,125 As it has always been. 1394 01:47:24,210 --> 01:47:27,260 If you had not been there, I would have found you. 1395 01:47:27,339 --> 01:47:30,009 I would have found you somewhere, one way or another. 1396 01:47:30,091 --> 01:47:33,141 The money I earned was for you, not for me. 1397 01:47:33,220 --> 01:47:34,640 I know. 1398 01:47:34,722 --> 01:47:39,142 Philippe knew it too. He died of it. Narcisse, Contrecourt, Moreno. 1399 01:47:39,226 --> 01:47:41,497 Even Studenvant and his men, one way or another... 1400 01:47:41,521 --> 01:47:44,021 died because I was in love with you. 1401 01:47:44,107 --> 01:47:47,107 Once, I almost killed my brother. 1402 01:47:47,194 --> 01:47:49,704 But you knew that I had nothing to do with all that. 1403 01:47:49,781 --> 01:47:52,911 You have always had something to do with it. 1404 01:47:54,952 --> 01:47:57,252 You mean you do not want me? 1405 01:48:00,167 --> 01:48:03,127 No woman is worth the death of eight men. 108151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.