All language subtitles for Gasmamman.S04E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-iFLiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,820 --> 00:00:24,120 - Привет, мама! - Привет, моя девочка! 2 00:00:25,220 --> 00:00:30,040 - Привет, мама! - Привет, сынок! 3 00:00:30,100 --> 00:00:33,320 - Как хорошо, что все смогли прийти. - Только не начинай. 4 00:00:33,380 --> 00:00:35,840 Как бабушка... 5 00:00:35,900 --> 00:00:41,480 Хорошо... Послушайте, мне нужно рассказать вам кое-что важное. 6 00:00:41,540 --> 00:00:44,800 Они нашли парня, который в тебя стрелял? 7 00:01:09,580 --> 00:01:12,960 Йон... 8 00:01:34,580 --> 00:01:39,960 "ВОЛЧИЦА" 4 сезон, 1 серия. 9 00:01:42,500 --> 00:01:47,800 Соня? Здравствуй, Соня. 10 00:01:47,860 --> 00:01:51,920 Привет. Я Элла, медсестра. 11 00:01:53,980 --> 00:01:57,880 Соня, спокойно. Ты только что проснулась. 12 00:01:57,940 --> 00:02:01,000 То, что ты сейчас в растерянности, это нормально. 13 00:02:14,380 --> 00:02:17,080 Вот так... 14 00:02:25,460 --> 00:02:30,920 Посмотри-ка! У тебя будет вид на Эйфелеву башню. 15 00:02:30,980 --> 00:02:34,560 - Вау! - У-ла-ла! 16 00:02:35,740 --> 00:02:40,240 Северин - французская художница. У нее много друзей. 17 00:02:40,300 --> 00:02:45,160 Она держит для тебя свободное место в художественной школе на следующую осень. 18 00:02:45,220 --> 00:02:48,240 Я не поеду без Зака. 19 00:02:51,860 --> 00:02:54,360 А вдруг, если с ним что-то случилось. 20 00:02:54,420 --> 00:03:00,120 Нет... Ничего с ним не случилось 21 00:03:08,460 --> 00:03:10,960 Я планирую расширяться, понятное дело. 22 00:03:11,020 --> 00:03:17,600 Поэтому я купил помещение по соседству, чтобы можно было обслуживать шесть тачек одновременно. 23 00:03:17,660 --> 00:03:21,640 Всё будет солидно. Эта Porsche... 24 00:03:21,700 --> 00:03:26,680 Смотри, красные тормозные суппорты. Если нужно затормозить... Turbo. 25 00:03:26,740 --> 00:03:31,160 Ну она же немецкая. Есть что для меня? 26 00:03:43,180 --> 00:03:47,040 Никто, кроме меня, такие не берет. 27 00:03:47,100 --> 00:03:51,400 - Из Чехии. - Из Чехии... 28 00:03:51,460 --> 00:03:56,320 CZ-75, 15 выстрелов в живот, 9 миллиметров. 29 00:03:56,380 --> 00:04:01,440 Круто! Вот. 30 00:04:03,500 --> 00:04:07,720 Мы будем на месте через 30 секунд. 31 00:04:21,220 --> 00:04:25,520 - Иммиграционная служба полиции! Не двигаться! - Покажите нам ваши документы. 32 00:04:25,580 --> 00:04:29,200 Спокойно все! Мы просто проверим ваши паспорта. 33 00:04:29,260 --> 00:04:32,920 И поговорим с владельцами. 34 00:04:42,340 --> 00:04:45,360 Покажи руки! 35 00:05:12,340 --> 00:05:15,520 - Привет! - Где он? 36 00:05:16,780 --> 00:05:19,400 Грёбаный стукач! 37 00:05:23,460 --> 00:05:27,200 - Открой дверь! - Полиция! - Kоллега! Koллега! 38 00:05:27,260 --> 00:05:30,240 Он побежал туда! Он побежал туда! 39 00:05:48,220 --> 00:05:49,680 Проклятье! 40 00:05:49,740 --> 00:05:56,800 Нет, я в порядке. Да, именно так. Услышимся. Пока. 41 00:05:56,860 --> 00:06:00,160 - Всё в порядке? - Да. Четыре парня без документов. 42 00:06:00,220 --> 00:06:03,120 - Мы возьмем владельца. - Томело записан как владелец? 43 00:06:03,180 --> 00:06:07,280 - Нет, Роберт Нурд в Калхалле. - Он точно просто посредник. 44 00:06:07,340 --> 00:06:10,720 - А туннели? - Они ведут в подземные коридоры. 45 00:06:10,780 --> 00:06:13,280 Они могли уйти куда угодно. 46 00:06:13,340 --> 00:06:17,400 Извини, я должен ответить. До связи. Спасибо. Пока. 47 00:06:17,460 --> 00:06:19,560 Эмиль. 48 00:06:23,500 --> 00:06:26,080 Посмотрим-ка... 49 00:06:42,460 --> 00:06:46,680 Я рада, что ты решила проснуться. 50 00:06:50,660 --> 00:06:55,280 Скажу по секрету, я скучал по тебе. 51 00:07:03,500 --> 00:07:06,320 Где я...? 52 00:07:09,180 --> 00:07:11,880 Тебе никто не сказал? 53 00:07:15,420 --> 00:07:18,760 Неслыханно, черт возьми Подожди, я схожу за врачом. 54 00:07:18,820 --> 00:07:21,640 Мы говорили... много раз. 55 00:07:21,700 --> 00:07:25,840 Но после такого долгого сна могут быть проблемы с памятью. 56 00:07:49,420 --> 00:07:52,120 В тебя стреляли, Соня. 57 00:07:54,100 --> 00:07:58,200 Тебя прооперировали, и были кое-какие осложнения. 58 00:07:58,260 --> 00:08:02,480 И... ты под успокоительными с тех пор. 59 00:08:08,660 --> 00:08:11,200 6 месяцев. 60 00:08:17,420 --> 00:08:21,000 - А вот и бандит идет... - Привет, красавчик! 61 00:08:21,060 --> 00:08:24,320 Привет. 62 00:08:24,380 --> 00:08:27,480 - Ланч? - С удовольствием. 63 00:08:27,540 --> 00:08:31,560 - Чего желаешь? - Посмотреть в твою сумку. 64 00:08:31,620 --> 00:08:35,280 - Нет, нет, нет... - Это просто пара вещичек... - Просто пара вещичек. 65 00:08:35,340 --> 00:08:39,440 - Ты ведь не ввязался ни в какое дерьмо? - Конечно, нет. 66 00:08:39,500 --> 00:08:43,760 Дорогая ждет чего-то приятного! 67 00:08:45,180 --> 00:08:49,800 Надеюсь, это будет очень круто, иначе больше этого не будет. 68 00:08:49,860 --> 00:08:51,600 Я вообще-то еще здесь. 69 00:08:51,660 --> 00:08:56,160 Нина, ты не можешь убрать это в ящик "Franz J"? 70 00:09:04,540 --> 00:09:07,520 - Ты... - Нина. 71 00:09:07,580 --> 00:09:10,920 Отправь Нину куда-нибудь... 72 00:09:10,980 --> 00:09:13,120 Алло? 73 00:09:15,780 --> 00:09:18,680 Алло? 74 00:09:20,620 --> 00:09:26,600 Привет, Нина. Это Эмиль. Твоя мама только что проснулась. 75 00:09:26,660 --> 00:09:31,680 Ты не могла бы выполнить одно поручение? 76 00:09:40,500 --> 00:09:43,560 Кто выстрелил в тебя? 77 00:09:45,700 --> 00:09:49,520 И ты понятия не имеешь, кто хотел это сделать? 78 00:09:54,020 --> 00:09:57,640 Ладно, я поставлю у двери полицейского пока. 79 00:09:57,700 --> 00:10:00,320 Увидимся. 80 00:10:05,580 --> 00:10:09,880 - Ой, прости. - Да всё в порядке. - Извини. 81 00:10:11,300 --> 00:10:13,960 Привет, Матс. 82 00:10:14,020 --> 00:10:17,360 Она заснула. 83 00:10:25,140 --> 00:10:27,160 - Йес! - Молодец, Линус! 84 00:10:35,060 --> 00:10:36,880 Давай, пошли! 85 00:10:36,940 --> 00:10:39,840 Линус! 86 00:10:48,700 --> 00:10:51,440 Maма. 87 00:10:59,700 --> 00:11:03,040 Привет, милая! 88 00:11:03,100 --> 00:11:09,480 Привет. Добро пожаловать назад. 89 00:11:09,540 --> 00:11:12,160 Думаю, ты достаточно поспала. 90 00:11:12,220 --> 00:11:16,240 Бабушка... 91 00:11:16,300 --> 00:11:20,760 Открою тебе маленький секрет. 92 00:11:27,140 --> 00:11:28,560 Это Зак. 93 00:11:28,620 --> 00:11:34,720 Он сделал ей ребенка и пропал. Вот такие сейчас мужчины. 94 00:11:34,780 --> 00:11:37,360 Ты будешь лучшей бабушкой в мире. 95 00:11:37,420 --> 00:11:44,520 - Бабушкой... А я кем буду тогда? - Прабабушкой. 96 00:11:44,580 --> 00:11:48,400 Нет... 97 00:12:05,300 --> 00:12:07,840 Привет, мама. 98 00:12:13,100 --> 00:12:16,400 Густав придет попозже. 99 00:12:19,700 --> 00:12:23,200 Теперь когда наши политики дали понять, 100 00:12:23,260 --> 00:12:26,640 Что нам как гражданам 101 00:12:26,700 --> 00:12:29,760 важно не давать в обиду наших собратьев. 102 00:12:29,820 --> 00:12:32,680 И что они нуждаются в защите. 103 00:12:32,740 --> 00:12:38,280 Они являются важным ресурсом здесь и их не нужно отправлять в страны, находящиеся в состоянии войны. 104 00:12:39,620 --> 00:12:42,880 У тех, кто спасается бегством, нет выбора! 105 00:12:42,940 --> 00:12:46,160 Ни один человек не является незаконным! 106 00:12:46,620 --> 00:12:51,880 - У тех, кто спасается бегством, нет выбора! - У тех, кто спасается бегством, нет выбора! 107 00:12:53,420 --> 00:12:57,520 Всё хватит! Мы больше не можем смотреть на... 108 00:12:57,580 --> 00:13:01,240 - Черт, какая ты молодец! - Спасибо! 109 00:13:04,580 --> 00:13:06,600 - Сигаретный поцелуй... - Прекрасный. 110 00:13:06,660 --> 00:13:10,680 - Теперь твоя очередь. - Что я скажу? 111 00:13:10,740 --> 00:13:14,480 Что-то особенное...? 112 00:13:14,740 --> 00:13:16,480 Нина: "Мама проснулась. Ответь!" 113 00:13:16,620 --> 00:13:19,600 Что там? 114 00:13:22,460 --> 00:13:25,480 Да ничего особенного... 115 00:13:25,540 --> 00:13:28,680 Я только скажу "пока", и мы пойдем. 116 00:13:38,380 --> 00:13:40,480 Привет. Вы позвонили Йону. 117 00:13:40,540 --> 00:13:43,720 Оставьте сообщение, и я вам перезвоню... 118 00:13:43,780 --> 00:13:49,200 Да пошел он. Он продал причал, Соня. 119 00:13:49,260 --> 00:13:52,720 - Он продал виллу. - А что ему было делать? 120 00:13:52,780 --> 00:13:55,560 Maма сделалa бы то же самое ради нас. 121 00:13:55,620 --> 00:14:00,080 Он устроил меня к Патрику и Фриде. Они хорошиe. 122 00:14:00,140 --> 00:14:04,000 Да-да. Но сейчас его здесь нет. Мы можем обойтись и без него. 123 00:14:04,060 --> 00:14:06,880 Мы есть друг у друга. 124 00:14:06,940 --> 00:14:12,760 Привет, Соня! Мне нужно поменять твой подгузник. 125 00:14:15,420 --> 00:14:18,600 Линус, пойдем подождем снаружи. 126 00:14:18,660 --> 00:14:23,280 - Я нашла только обычный кофе. - Выпьем его в коридоре. 127 00:14:23,340 --> 00:14:26,640 Выпьем в коридоре. 128 00:14:29,540 --> 00:14:34,320 Поднимай, поднимай! Давай! 129 00:14:34,380 --> 00:14:36,960 Еще немного. 130 00:14:41,980 --> 00:14:46,080 - Езжайте осторожно! - Хорошо. Пока! 131 00:14:49,180 --> 00:14:52,360 Всё хорошо? 132 00:14:56,460 --> 00:14:58,480 Ты в порядке? 133 00:15:11,180 --> 00:15:13,840 Вот так. 134 00:15:13,900 --> 00:15:16,320 Так можно держать равновесие. 135 00:15:41,940 --> 00:15:44,600 Эстебан Хуарез, "Эль Ларго". 136 00:15:44,660 --> 00:15:48,320 Он курировал бизнес Пинто Розалеса в Швеции. 137 00:15:48,380 --> 00:15:52,400 Когда Розалес умер, он потерял Скандинавский рынок 138 00:15:52,460 --> 00:15:54,760 и доверие своих боссов. 139 00:15:54,820 --> 00:15:58,960 Теперь он хочет вернуть всё назад, используя ту же стратегию, что и раньше. 140 00:15:59,020 --> 00:16:02,920 - Заполнив рынок своими продуктами и сбросив цены? - Да. 141 00:16:02,980 --> 00:16:08,440 В Мадриде всё полетело к чертям в прошлом году, когда была похожая ситуация. 142 00:16:08,500 --> 00:16:12,760 Разные игроки на рынке поубивали друг друга, пытаясь устранить конкурентов. 143 00:16:12,820 --> 00:16:17,200 - Вам следует ожидать того же. - О каком количестве кокаина идет речь? 144 00:16:17,260 --> 00:16:22,920 Мы не совсем уверены, но где-то между 750 и 1000 килограммами. 145 00:16:24,380 --> 00:16:27,120 Как мы можем помочь Управлению по борьбе с наркотиками? 146 00:16:27,180 --> 00:16:33,000 Эль Ларго трудно найти местного распрострaнителя, который смог бы справляться с такими объемами... 147 00:16:33,060 --> 00:16:37,720 Определите наиболее вероятных игроков и следите за ними. 148 00:16:40,020 --> 00:16:42,280 У нас уже есть хорошее предложение. 149 00:16:42,340 --> 00:16:45,240 Хочешь работать с нами - снизь цены. 150 00:16:45,300 --> 00:16:48,840 Я могу получать товар быстрее и безопаснее, чем кто-либо другой. 151 00:16:48,900 --> 00:16:52,160 Порошки, таблетки, пистолеты. Только скажи, что надо. 152 00:16:52,220 --> 00:16:55,440 - Что, черт возьми, я тебе должен дать за него? - Положи туда. 153 00:16:57,220 --> 00:17:00,600 Ты не боишься работать с таким количеством? 154 00:17:18,020 --> 00:17:22,040 Это не то, чего хотят мои боссы. Слишком рискованно. 155 00:17:22,100 --> 00:17:27,520 Спиди, ты бросишь братана? В любом случае, замолви слово за меня. 156 00:17:27,580 --> 00:17:31,640 - Это будет оценено. - Хорошо. 157 00:17:31,700 --> 00:17:35,680 Но тогда ты должен сделать для меня кое-что - Всё, что хочешь. 158 00:17:35,740 --> 00:17:40,440 - Спящая красавица. Разберись с ней. Окей? - Хорошо. 159 00:17:40,500 --> 00:17:43,440 Отлично. Вамос! 160 00:18:52,300 --> 00:18:56,760 - Как твои дела? - Сам видишь. 161 00:18:56,820 --> 00:19:02,920 - Извини, я не хотел. - Да чёрт с ним... Как ты? 162 00:19:02,980 --> 00:19:08,800 Я думал, это у меня проблемы, но... 163 00:19:14,500 --> 00:19:18,560 Я так рад, что... 164 00:19:20,980 --> 00:19:25,400 Клара говорит, что ты не помнишь, кто стрелял в тебя 165 00:19:27,220 --> 00:19:31,960 Я запрограммировал свой номер сюда. Если что-нибудь вспомнишь, 166 00:19:32,020 --> 00:19:35,400 я разберусь с этим. 167 00:19:38,580 --> 00:19:40,520 Вот так... 168 00:20:08,740 --> 00:20:13,080 Будет жарко, появится куча заголовков. 169 00:20:13,140 --> 00:20:15,880 И это будет... будет... 170 00:20:17,660 --> 00:20:22,560 Послушай, я... Я забыл купить сигареты. 171 00:20:22,620 --> 00:20:26,440 Поднимайся пока, а я скоро приду. До скорого. 172 00:20:28,180 --> 00:20:31,160 - С ней всё будет в порядке? - Она в реабилитации. 173 00:20:31,220 --> 00:20:34,760 Но это займет время. Но мама ведь никогда не сдается. 174 00:20:34,820 --> 00:20:37,160 Нет... 175 00:20:38,580 --> 00:20:43,200 Она проснулась месяц назад. Почему ты ее не навестил? 176 00:20:44,660 --> 00:20:47,680 Я чувствую себя хорошо в первый раз за долгое время. 177 00:20:47,740 --> 00:20:50,760 Ты не хочешь ее видеть? 178 00:20:50,820 --> 00:20:54,640 Если не хочешь, то скажи ей об этом сам. 179 00:20:54,700 --> 00:20:59,520 И не забудь сказать, чем ты занимаешься. Я так устала врать! 180 00:21:02,460 --> 00:21:06,200 Давай, Соня. Еще немножко. 181 00:21:06,260 --> 00:21:11,120 Вот так. Отлично Продолжай так же. Давай. 182 00:21:11,180 --> 00:21:13,840 Ой... 183 00:21:13,900 --> 00:21:18,200 - Хватит на сегодня. Тебе нужно отдохнуть. - Я снова встану. 184 00:21:18,260 --> 00:21:21,920 Помоги мне встать, чёрт тебя побери. 185 00:21:21,980 --> 00:21:24,840 Почему ты опускаешь его, если мне снова надо встать? 186 00:21:24,900 --> 00:21:28,480 Прекрати следовать за мной с этой инвалидной коляской. 187 00:21:28,540 --> 00:21:31,840 Я не упаду. Держись на расстоянии. 188 00:21:31,900 --> 00:21:35,960 Будь так добр и убери это чертово дерьмо. 189 00:21:36,020 --> 00:21:39,760 - Привет, мама. - Привет, сынок! 190 00:21:39,820 --> 00:21:45,280 - Привет, дорогой. - Пожалуйста, отстегни его? 191 00:21:45,340 --> 00:21:49,760 - Привет. Марина. - Соня Эйк. Рада познакомиться. 192 00:21:51,660 --> 00:21:54,640 Лучшего дома для него нельзя было найти. 193 00:21:54,700 --> 00:21:58,800 - Когда он вернется домой? - Сначала тебе нужно выздороветь. 194 00:21:58,860 --> 00:22:01,320 Посмотрим, как всё пойдет. 195 00:22:01,380 --> 00:22:05,680 Врач говорит, что я быстро иду на поправку. 196 00:22:05,740 --> 00:22:10,400 Мы не можем дать ответ сейчас, но я забронировала встречу. 197 00:22:10,460 --> 00:22:14,960 - В среду через две недели, если ты сможешь. - Да. Я смогу. 198 00:22:15,020 --> 00:22:20,800 Хорошо. Тогда я попросила бы тебя заполнить кое-какие анкеты. 199 00:22:20,860 --> 00:22:24,640 Заполни их и принеси с собой. 200 00:22:27,740 --> 00:22:31,240 Они добры к тебе? 201 00:22:32,780 --> 00:22:35,040 Точно? 202 00:22:35,100 --> 00:22:39,520 Да, они очень хорошие. Правда. 203 00:22:41,900 --> 00:22:43,920 Но я хочу жить с тобой. 204 00:22:46,340 --> 00:22:49,400 Скоро. Я обещаю. 205 00:22:54,180 --> 00:22:57,440 Мне не нравится, когда ты что-то обещаешь. 206 00:22:58,860 --> 00:23:01,320 А вот и еда. 207 00:23:02,980 --> 00:23:04,920 Пожалуйста. 208 00:23:40,460 --> 00:23:43,640 Я попал! 209 00:23:46,100 --> 00:23:49,680 Мы будем продолжать тусить. Я же в команде. 210 00:23:49,740 --> 00:23:53,000 - Но ты хочешь жить со своей матерью? - Да. 211 00:23:53,060 --> 00:23:56,040 А ты бы не хотел жить со своими родителями? 212 00:23:56,100 --> 00:23:58,640 Никогда в жизни. 213 00:23:59,860 --> 00:24:03,360 - Блин, какой клевый! - Он налезет на твою толстую голову? 214 00:24:03,420 --> 00:24:07,440 - Ты шутишь? Он стоит 2000 крон! - Я достал его по дешевке. 215 00:24:07,500 --> 00:24:11,680 - И выкини это уродливое дерьмо. - Спасибо! 216 00:24:14,780 --> 00:24:21,360 Если ПAтрик или Фрида спросят, скажи, что Оливер дал тебе его или что-нибудь в этом роде. 217 00:24:27,580 --> 00:24:29,520 Мы закрыты. 218 00:24:32,580 --> 00:24:36,360 - Мы ищем Барри. - Его здесь нет. 219 00:24:36,420 --> 00:24:39,520 Ты уверена в этом? 220 00:24:40,620 --> 00:24:44,400 Приходи в тот день, когда он будет на месте. 221 00:24:47,380 --> 00:24:49,560 - Как тебя зовут? - Нина. 222 00:24:49,620 --> 00:24:53,440 Януш! Привет! 223 00:24:53,500 --> 00:24:57,040 - Всё в порядке? Хорошо. - Пошли. 224 00:25:02,900 --> 00:25:07,080 Как здесь круто. Кажется, у тебя всё супер! 225 00:25:08,140 --> 00:25:11,200 Пожалуйста, оставьте нас наедине? 226 00:25:15,300 --> 00:25:19,600 Томело нужны его бабки. 227 00:25:19,660 --> 00:25:23,320 Томело получил свои бабки, а я не получил свой товар. 228 00:25:23,380 --> 00:25:26,000 Он мне теперь должен. 229 00:25:26,060 --> 00:25:30,200 Обидно, что вдруг там появился коп. И чертовски вовремя. 230 00:25:30,260 --> 00:25:33,800 Сделка происходила на территории Томело и на условиях Томело. 231 00:25:33,860 --> 00:25:38,680 - Что ты там сказал про вовремя и про копа? - Хочешь сказать, что Томело стукач? 232 00:25:38,740 --> 00:25:41,280 Он стукач? 233 00:25:41,340 --> 00:25:44,840 - Эй! - Винстон, иди наверх к маме. 234 00:25:44,900 --> 00:25:47,520 Винстон, иди наверх к маме. 235 00:25:47,580 --> 00:25:51,440 Да, иди к своей матери! 236 00:25:52,940 --> 00:25:57,120 - Вот так... Фокус, Барри. - Опусти пушку, пожалуйста? 237 00:25:58,060 --> 00:26:01,040 - Почему? - Потому что он мой друг. 238 00:26:01,100 --> 00:26:04,680 - Иначе ты пожалеешь. - Ооо... 239 00:26:04,740 --> 00:26:08,560 Блин, мне кажется я влюбился. 240 00:26:09,500 --> 00:26:13,320 Ладно. 241 00:26:13,380 --> 00:26:15,600 Деньги, Барри. 242 00:26:19,980 --> 00:26:22,800 Пока, Нина. 243 00:26:31,900 --> 00:26:36,360 - Он в порядке? - Да, лежит, отдыхает. 244 00:26:37,580 --> 00:26:39,840 - А ты? - Прекрасно. 245 00:26:44,100 --> 00:26:47,440 Я думал, ты завязал. Кто, к черту, этот Януш? 246 00:26:47,500 --> 00:26:50,480 - Мальчик на побегушках. - Они самые опасные. 247 00:26:50,540 --> 00:26:53,000 Им нечего терять, они хотят наверх. 248 00:26:53,060 --> 00:26:57,360 Я не хочу всё время кого-то бояться. 249 00:26:58,940 --> 00:27:01,880 Нет, тебе не придется бояться. 250 00:27:04,900 --> 00:27:10,040 Скоро у нас будет всё охрененно хорошо. У тебя, у меня и у Винстона. 251 00:27:11,020 --> 00:27:14,640 Положись на меня. 252 00:27:28,380 --> 00:27:31,960 Угадай, кто продолжает работать с колумбийцами? 253 00:27:37,020 --> 00:27:41,520 Спиди? Он даже не может вытереть задницу, не замазавшись. 254 00:27:41,580 --> 00:27:44,120 Как, черт возьми, УБС получило эту информацию? 255 00:27:44,180 --> 00:27:50,160 - Он не их новый поставщик, он отвечает за рекрутинг. - И? 256 00:27:50,220 --> 00:27:53,400 Я думаю, что мы дадим ему поставщика. 257 00:27:53,460 --> 00:27:55,560 Нам нужен кто-то внутри... 258 00:27:56,620 --> 00:27:59,320 Да этот номер не пройдет. 259 00:28:00,260 --> 00:28:04,120 Колумбийцы не купятся на это. Он был там, когда Розалес был убит. 260 00:28:04,180 --> 00:28:07,040 Придумай что-нибудь. 261 00:28:20,980 --> 00:28:25,080 - Где, к черту, бабки? - Спроси у Томело. 262 00:28:30,980 --> 00:28:34,440 Если кто спросит, отдела тяжких там не было. 263 00:28:34,500 --> 00:28:37,840 Это был иммиграционный отдел. Они ищут тех, кто без документов. 264 00:28:37,900 --> 00:28:39,880 - Никто ничего не знает. - Как мило. 265 00:28:39,940 --> 00:28:43,680 Я вспомню твои слова, когда они всадят мне пулю в череп. 266 00:28:43,740 --> 00:28:46,240 Я тебя не буду жалеть. Это твоя вина. 267 00:28:46,300 --> 00:28:51,040 Знаю. Но сейчас я помог тебе засадить дюжину гномов. 268 00:28:51,100 --> 00:28:53,480 Так что достаточно. 269 00:28:53,540 --> 00:28:58,520 Не получится. Я решу, когда будет достаточно. 270 00:29:03,940 --> 00:29:08,320 - Ты слышал, что колумбийцы ищут нового поставщика? - Слышал. 271 00:29:08,380 --> 00:29:16,240 Ты знаешь Спиди. Я хочу, чтобы ты закинул им свое имя. 272 00:29:16,300 --> 00:29:18,360 Станешь нашим человеком внутри. 273 00:29:21,860 --> 00:29:27,120 Думаешь, я хочу умереть? Я покончил с этим дерьмом. 274 00:29:27,180 --> 00:29:32,440 Помоги нам с этим, и ты свободен. 275 00:29:46,060 --> 00:29:48,320 Ta-да! 276 00:29:52,060 --> 00:29:54,800 Всё так плохо? 277 00:29:54,860 --> 00:29:57,080 Соня... 278 00:30:00,260 --> 00:30:03,560 О, моя милая 279 00:30:03,620 --> 00:30:06,400 Я так рада тебя видеть. 280 00:30:06,460 --> 00:30:12,680 Я тоже рада тебя видеть, моя малышка Соня. 281 00:30:12,740 --> 00:30:16,720 Ты не можешь здесь больше находиться, выглядишь ужасно. 282 00:30:16,780 --> 00:30:20,360 Что это? Снимем-ка это, и... 283 00:30:20,420 --> 00:30:24,120 Что вы здесь делаете? 284 00:30:24,180 --> 00:30:26,680 Машина готова. 285 00:30:26,740 --> 00:30:31,200 Ты очень удивишься! 286 00:30:32,140 --> 00:30:36,560 Вот так... Теперь можешь остановиться, стой здесь. 287 00:30:36,620 --> 00:30:39,960 И... та-да! 288 00:30:41,700 --> 00:30:44,520 Привет, моя девочка! 289 00:30:44,580 --> 00:30:48,000 - Это всё тебе! Добро пожаловать на свободу. - Как вы...? 290 00:30:48,060 --> 00:30:51,840 Неплохо иметь знакомых в полиции. Матс нам помог. 291 00:30:51,900 --> 00:30:56,360 И неплохо быть невестой владельца ресторана. 292 00:30:56,420 --> 00:30:59,280 Ты и Барри...? 293 00:30:59,340 --> 00:31:02,800 Барри просто чокнутый жених. 294 00:31:02,860 --> 00:31:06,320 Я могла бы выйти замуж в мэрии без лишних слов. 295 00:31:06,380 --> 00:31:09,960 Но он нахрен такой романтик. 296 00:31:10,020 --> 00:31:14,400 Он хуже Ричарда Гира из "Красотки". Он такой милый. 297 00:31:14,460 --> 00:31:18,320 - Не говоря о том, как он... - Спасибо, не надо. 298 00:31:18,380 --> 00:31:21,200 Хочешь сказать, что он хорош в постели? 299 00:31:22,500 --> 00:31:26,040 Да, есть такие. Их не так много, но они есть. 300 00:31:26,100 --> 00:31:29,840 Их можно сосчитать по пальцам, а я заполучила себе одного такого. 301 00:31:29,900 --> 00:31:33,040 Могу только поздравить. 302 00:31:34,380 --> 00:31:37,160 Скол! Выпьем за нашу Соню. 303 00:31:37,220 --> 00:31:41,400 И за то, что ты снова с нами и за то, что у меня есть 304 00:31:41,460 --> 00:31:45,920 такая лучшая подруга и такая чертова сучка! 305 00:31:45,980 --> 00:31:48,960 - За маму. - За мою дочь. 306 00:31:50,140 --> 00:31:52,720 Скол! 307 00:31:52,780 --> 00:31:56,120 Ой, мама. У тебя там блузка запачкалась. 308 00:31:56,180 --> 00:31:58,080 - Подожди... - Нет... 309 00:31:59,220 --> 00:32:02,400 Пойдем отмоем в туалете. 310 00:32:02,460 --> 00:32:06,280 - Не надо, к черту. Я сама. - Сама? 311 00:32:28,620 --> 00:32:31,720 Как дела, мам? 312 00:32:43,700 --> 00:32:46,160 Могу я помочь? 313 00:32:47,100 --> 00:32:52,240 Maма, ты справишься. Мы вместе справимся. 314 00:33:01,340 --> 00:33:04,520 Боже, как ты ужасно пахнешь. 315 00:33:12,580 --> 00:33:18,320 Линус, я хотел сказать, что моя дверь всегда открыта 316 00:33:18,380 --> 00:33:20,600 если тебе нужно поговорить... 317 00:33:20,660 --> 00:33:24,160 - ПEтер, поедем? - Да, запрыгивайте. 318 00:33:24,220 --> 00:33:28,480 - Просто, чтобы ты знал. - Спасибо. 319 00:33:28,540 --> 00:33:32,040 Увидимся завтра. 320 00:33:32,100 --> 00:33:35,920 - Сколько у тебя? - 400. 321 00:33:38,300 --> 00:33:42,560 - Что это было? - Ничего. Поехали. 322 00:34:11,220 --> 00:34:14,920 Maтс? 323 00:34:14,980 --> 00:34:17,160 Есть кто? 324 00:34:19,580 --> 00:34:21,320 Maтс? 325 00:34:21,380 --> 00:34:23,720 Есть кто? 326 00:34:29,420 --> 00:34:31,960 Нет... 327 00:35:07,100 --> 00:35:09,960 Черт бы ее! 328 00:35:26,460 --> 00:35:30,720 - Привет, ты в порядке? - Лукас... 329 00:35:30,780 --> 00:35:34,120 - Открой дверь! - Здесь двое... 330 00:35:37,500 --> 00:35:40,480 - Что происходит?! - Какого черта! 331 00:35:40,540 --> 00:35:43,640 Соня, алло? 332 00:35:44,580 --> 00:35:48,840 - Давай! - Лукас... Черт! 333 00:35:52,940 --> 00:35:56,560 Черт! 334 00:35:58,940 --> 00:36:01,520 Открывай! 335 00:36:07,620 --> 00:36:10,720 Проклятье! 336 00:36:13,420 --> 00:36:16,640 Она в водопропускной трубе! Найди выход! 337 00:36:59,900 --> 00:37:03,600 - Соня, ты где? - С задней стороны здания... 338 00:37:23,860 --> 00:37:26,560 Пойдем! 339 00:37:36,820 --> 00:37:39,560 Проклятье! 340 00:37:43,540 --> 00:37:46,760 Это старость или ты познакомился с девушкой? 341 00:37:46,820 --> 00:37:49,000 - Ты о чем? - О твоем новом цвете волос. 342 00:37:49,060 --> 00:37:53,760 Нет я прячусь от полиции. Я в розыске. 343 00:37:53,820 --> 00:37:57,360 Я проводил здесь лето, когда мне было пять лет. 344 00:37:57,420 --> 00:38:00,680 Нет, тебе никогда не было 5 лет. 345 00:38:00,740 --> 00:38:03,920 А ты никогда не попадала в неприятности. 346 00:38:16,180 --> 00:38:20,280 Ты никого здесь не видела, кто вёл бы себя странно? 347 00:38:20,340 --> 00:38:22,840 Нет, никого. 348 00:38:23,980 --> 00:38:27,000 Минутку. 349 00:38:27,060 --> 00:38:29,680 - Спасибо. - Привет, Густав. 350 00:38:29,740 --> 00:38:32,880 - Что случилось? - Мы не совсем уверены, что. 351 00:38:32,940 --> 00:38:37,080 Но твою мать, возможно, пытались убить прошлой ночью. 352 00:38:37,140 --> 00:38:39,120 - Она в порядке? - Кажется, да. 353 00:38:39,180 --> 00:38:42,960 Но ее здесь нет. На камере наблюдения видно, 354 00:38:43,020 --> 00:38:46,040 как она уезжает с кем-то на машине. Ты что-нибудь знаешь? 355 00:38:48,580 --> 00:38:52,280 Если ты что-то знаешь, скажи, Густав. 356 00:38:52,340 --> 00:38:55,320 Я не хочу знать. 357 00:38:55,380 --> 00:38:57,560 Густав... 358 00:39:04,980 --> 00:39:08,400 Я не могу сейчас говорить. 359 00:39:16,940 --> 00:39:19,920 Привет! А вот и полиция. Тебе точно это понравится. 360 00:39:19,980 --> 00:39:25,200 Похоже на человека, который обезумел и начал разбрыскивать краску куда попало. 361 00:39:27,660 --> 00:39:31,280 Нина, мы можем поговорить наедине? 362 00:39:31,340 --> 00:39:33,800 Говори. 363 00:39:36,460 --> 00:39:40,560 Зака нашли мёртвым в Испании. 364 00:39:40,620 --> 00:39:45,120 Его дядя опознал его тело этим утром. 365 00:39:50,180 --> 00:39:52,760 Ходят слухи, что ты собираешься на пенсию. 366 00:39:52,820 --> 00:39:56,160 Да, поэтому мне сейчас нужно подумать о своем будущем. 367 00:39:56,220 --> 00:39:58,880 - Мы не будем работать заодно. - Почему? 368 00:39:58,940 --> 00:40:03,440 - У меня есть контакты и ресурсы. - Картель не доверяет тебе. 369 00:40:03,500 --> 00:40:06,360 Вы с Соней были там, когда Розалеса убили. 370 00:40:06,420 --> 00:40:11,520 Это было ужасно. Но честно говоря, какие у тебя еще есть варианты? 371 00:40:11,580 --> 00:40:16,520 Эль Ларго ясно дал понять, кто ему нужен. И это не ты. 372 00:40:16,580 --> 00:40:18,440 Не я... 373 00:40:20,820 --> 00:40:23,960 Время бежит, Спиди. Мне нужен поставщик. 374 00:40:24,020 --> 00:40:27,280 Я найду его тебе, но я должен быть в нем уверен. 375 00:40:27,340 --> 00:40:31,000 Не заставляй меня сожалеть о том, что я дал тебе еще один шанс. 376 00:40:31,060 --> 00:40:34,040 - Ты не будешь сожалеть. - А как насчет спящей красавицы? 377 00:40:35,100 --> 00:40:39,000 - Она не будет проблемой. - Но она всё еще жива. 378 00:40:42,260 --> 00:40:44,480 Фак... 379 00:40:46,940 --> 00:40:49,120 Почему тебя кто-то хочет убить? 380 00:40:49,180 --> 00:40:53,840 Я не знаю, сынок. Но они не попытаются сделать это снова. 381 00:40:55,380 --> 00:40:58,480 - Ты уверена? - Да. 382 00:40:58,540 --> 00:41:03,160 Но для меня лучше будет пока отсидеться здесь. 383 00:41:06,020 --> 00:41:09,080 Но ты ведь придешь на встречу с соцслужбой? 384 00:41:09,140 --> 00:41:13,800 Ясное дело, приду. Я всё улажу, обещаю тебе. 385 00:41:13,860 --> 00:41:18,440 - Я люблю тебя. - И я тебя. 386 00:41:18,500 --> 00:41:22,320 Целую. Я еще позвоню. Пока. 387 00:41:23,980 --> 00:41:27,360 Не обещай мальчику того, что не сможешь исполнить. 388 00:41:30,860 --> 00:41:34,160 Забудь про встречу. 389 00:41:34,220 --> 00:41:37,160 Я не смогу тебя там защитить. 390 00:41:37,220 --> 00:41:41,320 Будет лучше, если ты останешься здесь, пока не вспомнишь, кто в тебя стрелял. 391 00:41:41,380 --> 00:41:45,520 Возможно, я не видела, кто это был. Я вижу во сне только пистолет 392 00:41:45,580 --> 00:41:48,520 и слышу выстрелы. 393 00:41:54,980 --> 00:41:58,520 Семья Хэгглунд купила дом. 394 00:41:58,580 --> 00:42:02,400 - Какого черта они тут сделали? - Построили бассейн. 395 00:42:02,460 --> 00:42:04,880 - Ужасно. - Да. 396 00:42:11,780 --> 00:42:15,080 Вспоминаешь что-нибудь? 397 00:42:15,140 --> 00:42:18,880 - Нет. Ничего. - Попытайся вспомнить. 398 00:42:20,700 --> 00:42:24,840 В доме никого нет, они уехали. Я проверил. 399 00:42:52,540 --> 00:42:55,840 Вспоминаешь? 400 00:43:24,420 --> 00:43:27,800 Соня, посмотри на меня. 401 00:43:27,860 --> 00:43:30,200 Кто это был? 402 00:43:33,260 --> 00:43:36,240 За Хуану. 403 00:43:36,264 --> 00:43:56,264 Перевод студии: ViruseProject.TV Сообщество ВКонтакте: vk.com/viruseproject 41546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.