Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,999
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
2
00:00:10,321 --> 00:00:16,921
"ВОЛЧИЦА"
3 СЕЗОН
3 СЕРИЯ
3
00:00:18,050 --> 00:00:20,050
Хуана!
4
00:00:33,230 --> 00:00:37,240
Это ты смыл кровь?
5
00:00:38,030 --> 00:00:40,060
Ты можешь скоро понадобиться Соне.
6
00:00:40,100 --> 00:00:44,100
- Ты выйдешь за меня?
- Да, выйду.
7
00:00:44,140 --> 00:00:49,020
Я не отпущу Хуану, пока не получу то, что мне надо.
8
00:00:49,060 --> 00:00:52,060
Как ты собирался увезто 150 кг кокаина?
9
00:00:52,100 --> 00:00:55,090
Я не знал, что было в контейнере!
10
00:00:55,130 --> 00:00:59,210
Эта партия слишком большая для Барри. Чем он занимается?
11
00:01:00,000 --> 00:01:04,020
Ты сказал, что вернешь Хуану. Тогда мы бы не стояли здесь!
12
00:01:20,200 --> 00:01:23,060
Привет?
13
00:01:27,060 --> 00:01:29,090
Хуана?
14
00:02:04,180 --> 00:02:06,210
Блин...
15
00:02:08,040 --> 00:02:10,120
Соня...
16
00:02:15,010 --> 00:02:19,100
Привет, милый. Что ты сказал?
17
00:02:19,140 --> 00:02:22,190
Успокойся. Я не слышу, что ты говоришь.
18
00:02:58,240 --> 00:03:01,010
Я здесь с тобой.
19
00:03:05,050 --> 00:03:08,110
Мы хотели пожениться...
20
00:03:10,010 --> 00:03:14,190
Дорогой, пошли отсюда...
21
00:03:14,230 --> 00:03:17,030
И мы хотели переехать...
22
00:03:17,070 --> 00:03:20,220
Переехать отсюда...
23
00:03:22,100 --> 00:03:28,120
Густав, выпей это.
Выпей все.
24
00:03:32,090 --> 00:03:36,230
Выпей. Хорошо.
25
00:03:37,020 --> 00:03:42,130
- Выпей все
- Она умерла?
26
00:03:42,170 --> 00:03:44,170
Закрой дверь!
27
00:03:55,000 --> 00:03:57,110
Густав...
28
00:04:00,080 --> 00:04:03,080
Густав...
29
00:04:11,130 --> 00:04:15,070
-Ты звонила в полицию?
-Что? Нет, нет.
30
00:04:17,020 --> 00:04:19,170
- Нет!
- Полиция позаботится обо всем
31
00:04:19,210 --> 00:04:22,180
Посмотри на все это. Не звони!
32
00:04:22,220 --> 00:04:27,120
- Ты защищаешь убийцу!
- Хватит!
33
00:04:27,160 --> 00:04:31,020
Он получит пожизненное за то, что не совершал!
34
00:04:31,060 --> 00:04:34,020
Откуда ты знаешь, что нет?
35
00:04:37,030 --> 00:04:42,210
Нам нужно сейчас позаботиться о Хуане.
36
00:04:43,000 --> 00:04:45,050
Она не может оставаться здесь.
37
00:05:13,140 --> 00:05:20,050
Помой свои ручки, почисти свои зубки
38
00:05:20,090 --> 00:05:26,010
Надень пижаму и спать
39
00:05:26,050 --> 00:05:29,190
Но сначала поцелуй
40
00:05:29,230 --> 00:05:36,020
День прошел для тебя и для меня
41
00:05:37,090 --> 00:05:43,010
Помой свои ручки, почисти свои зубки
42
00:05:43,090 --> 00:05:48,010
Надень пижаму и спать
43
00:05:48,090 --> 00:05:50,010
Но сначала поцелуй
44
00:05:51,090 --> 00:05:57,010
День прошел для тебя и для меня
45
00:06:41,240 --> 00:06:46,040
Я ничего не вижу, но мы должны это сделать.
46
00:06:46,080 --> 00:06:49,020
Криминалисты все найдут.
47
00:07:37,060 --> 00:07:40,070
Спокойно! Спокойно!
48
00:07:40,110 --> 00:07:41,220
Делайте, что они говорят.
49
00:07:42,010 --> 00:07:44,140
Отдайте им оружие.
50
00:07:49,060 --> 00:07:52,110
Останься там.
51
00:08:03,020 --> 00:08:04,240
Что случилось с контейнером?
52
00:08:05,030 --> 00:08:07,170
Не знаю. Ты скажи.
53
00:08:07,210 --> 00:08:10,190
Вы шведы такие смелые.
54
00:08:11,190 --> 00:08:14,060
Ты устроил для меня ловушку?
55
00:08:14,100 --> 00:08:16,240
Как месть за то, что случилось с деньгами?
56
00:08:17,030 --> 00:08:22,170
Ты облажался. Я так это вижу, мой босс тоже
57
00:08:24,160 --> 00:08:29,150
Эй, эй, эй! Успокойтесь! Отойдите!
58
00:08:30,240 --> 00:08:32,220
Я сказал отойти
59
00:08:33,010 --> 00:08:35,070
Убив меня, вы ничего не решите.
60
00:08:37,140 --> 00:08:39,190
Я еще тебе нужен.
61
00:08:39,230 --> 00:08:42,200
Я достану десять миллионов
до завтра.
62
00:08:42,240 --> 00:08:47,060
Они покроют только твою первую ошибку.
63
00:08:47,100 --> 00:08:50,150
Вы сами же себе создаете проблемы.
64
00:08:50,190 --> 00:08:52,030
Что ты имеешь в виду?
65
00:08:52,070 --> 00:08:56,200
Ларус похитил Хуану, потому что она
знала о контейнере.
66
00:08:56,240 --> 00:08:59,010
Теперь они все знают о нашем бизнесе.
67
00:08:59,050 --> 00:09:02,140
Я вам нужен из-за исландцев.
68
00:09:02,180 --> 00:09:05,040
Они действуют на нашем рынке.
69
00:09:14,160 --> 00:09:19,160
Я доверял тебе. Но вместо того,
чтобы припугнуть исландцев –
70
00:09:19,200 --> 00:09:24,140
- они забрали Хуану. Чудесная работка!
71
00:09:30,000 --> 00:09:32,240
Дай мне две недели все уладить.
72
00:09:34,010 --> 00:09:37,220
Я достам все твои деньги. Окей?
73
00:09:39,080 --> 00:09:44,200
Слушай внимательно. Кто-то донес. Вероятно, один из вас.
74
00:09:44,240 --> 00:09:48,000
Будь добр, позаботься об этом.
75
00:09:48,040 --> 00:09:50,230
Виктор.
76
00:10:28,140 --> 00:10:32,040
Все это как страшный сон, к черту.
77
00:10:32,080 --> 00:10:34,150
Где ты сжег машину?
78
00:10:34,190 --> 00:10:39,190
Я оставил ее в промышленном районе ВИнста.
79
00:10:41,170 --> 00:10:44,150
Ты должен был сжечь ее. Там наше днк!
80
00:10:44,190 --> 00:10:47,100
Ясное дело, я ее сжег.
81
00:10:47,140 --> 00:10:49,230
- Номера?
- Да, да.
82
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
Густав...О Боже..
83
00:10:59,010 --> 00:11:01,140
Спасибо.
84
00:11:08,090 --> 00:11:12,010
Я положила туда одежду Густава. Ты позаботишься о ней?
85
00:11:12,050 --> 00:11:14,200
Доброе утро.
86
00:11:17,220 --> 00:11:21,030
- Доброе утро
- Привет, милая.
- Привет
87
00:11:22,090 --> 00:11:26,010
Когда наконец поставят унитаз в нашу ванную?
88
00:11:26,050 --> 00:11:28,220
- На следующей неделе, думаю
- Доброе утро
89
00:11:29,010 --> 00:11:31,220
Почему Густав спит на диване?
90
00:11:32,010 --> 00:11:36,110
- Густав здесь?
- Да, он очень устал.
91
00:11:36,150 --> 00:11:40,000
Не буди его, ему надо поспать.
92
00:11:40,040 --> 00:11:42,220
Тяжелая ночь?
93
00:11:45,040 --> 00:11:49,070
-Где Нико?
-Он все еще спит
94
00:11:51,030 --> 00:11:54,180
Кто-нибудь хочет пойти
на суд ЛУкаса завтра?
95
00:11:57,120 --> 00:12:01,220
Что за похоронная атмосфера?
96
00:12:02,010 --> 00:12:05,030
Кто-то умер или что?
97
00:12:06,200 --> 00:12:09,080
Пап, ты можешь нас отвезти в школу?
98
00:12:09,120 --> 00:12:13,190
Нет. У нас нет машины.
99
00:12:13,230 --> 00:12:17,170
- Мою машину украли сегодня ночью.
- Что?!
100
00:12:17,210 --> 00:12:21,200
Мою машину украли сегодня ночью, а другая в ремонте.
101
00:12:21,240 --> 00:12:26,200
- Твою машину угнали?
- Да, я сделал заявление в полицию
102
00:12:26,240 --> 00:12:32,100
- Прямо отс...?
- С ветчиной или сыром, парни?
103
00:12:32,140 --> 00:12:34,110
С сыром, спасибо.
104
00:12:42,160 --> 00:12:45,220
Вчера была такая возможность.
105
00:12:46,010 --> 00:12:50,220
Я не смог взять исландцев. А что с Барри, к черту?
106
00:12:51,010 --> 00:12:54,150
Я не знал, что он
нанял кого-то для приманки.
107
00:12:54,190 --> 00:12:57,220
Она такой осторожный,
а вы действуете сгоряча.
108
00:12:58,010 --> 00:12:59,190
Спокойно-ко давай.
109
00:12:59,230 --> 00:13:04,050
И, конечно, я ее не видел?
В расследовании все запрещено.
110
00:13:04,090 --> 00:13:08,050
Нам нужна связь
Барри с Розалесом.
111
00:13:08,090 --> 00:13:12,140
Недостаточно твоего слова. Вы в контакте с Розалесом?
112
00:13:12,180 --> 00:13:16,010
Да. Он убил ЙОхана. Я был там.
113
00:13:17,110 --> 00:13:19,150
- Хорошо
- "Хорошо"?
114
00:13:19,190 --> 00:13:25,130
Йохан недавно стал отцом. Он был моим другом...
115
00:13:25,170 --> 00:13:29,160
Иногда лучше, если ты промолчишь
116
00:13:30,200 --> 00:13:32,190
А что если Хуана мертва?
117
00:13:32,230 --> 00:13:36,020
Она давно в преступном мире и знает правила.
118
00:13:36,060 --> 00:13:38,040
Ты этого хотел.
119
00:13:38,080 --> 00:13:41,210
Ты захотел продолжать,
когда Никлас Нордин провалился.
120
00:13:42,000 --> 00:13:46,020
Послушай.
У нас наркотики и деньги Барри.
121
00:13:46,060 --> 00:13:51,000
Рано или поздно он совершит ошибку.
Хорошо?
122
00:13:51,040 --> 00:13:53,240
Держись.
123
00:13:57,230 --> 00:14:01,220
- Нам нужно увидеться
- Через 15 минут буду.
124
00:14:02,010 --> 00:14:06,110
- Поторопись. Это очень важно
- Да, я иду. Пока.
125
00:14:22,100 --> 00:14:25,160
Эй....я счас ухожу.
126
00:14:28,180 --> 00:14:32,160
Йон и бабушка дома. Она ничего не знает.
127
00:14:34,210 --> 00:14:37,010
Я скоро буду.
128
00:14:40,020 --> 00:14:43,030
Банк, я слышала, отказал.
129
00:14:43,070 --> 00:14:45,240
Да...
130
00:14:46,030 --> 00:14:49,000
Я хочу знать, это Элиза Ванг?
131
00:14:49,040 --> 00:14:51,170
Да. Пусть он поспит, окей?
132
00:14:55,220 --> 00:14:57,230
Нина?
133
00:14:58,020 --> 00:15:01,090
Увидимся еще. Мне надо...
134
00:15:02,190 --> 00:15:05,160
- Привет!
- Привет. Что ты здесь делаешь?
135
00:15:05,200 --> 00:15:10,220
Видел, как ты заходила. Хотел спросить, как ты.
136
00:15:11,010 --> 00:15:15,010
- Как ты думаешь?
- Хорошо, на мой взгляд
137
00:15:15,050 --> 00:15:19,020
- Я бы хотел снова увидеться
- Аа...
138
00:15:19,060 --> 00:15:22,050
Но, наверное, твоя мать запретила.
139
00:15:22,090 --> 00:15:25,210
- Почему?
- Я причинил тебе боль.
140
00:15:26,000 --> 00:15:29,240
- Может, потому, что я знаю Барри.
- Я тоже знаю Барри.
141
00:15:35,200 --> 00:15:38,090
- Ты в порядке?
- Блин, прости.
142
00:15:38,130 --> 00:15:40,170
Наверное, это суши.
143
00:15:40,210 --> 00:15:43,210
- Хочешь воды?
- Все нормально.
144
00:15:45,010 --> 00:15:48,030
Может, это счас странно прозвучит...
145
00:15:50,150 --> 00:15:56,100
Я бы хотел пригласить тебя на ужин у меня завтра вечером.
146
00:15:57,180 --> 00:15:59,180
Извини...
147
00:16:00,220 --> 00:16:04,050
- Придешь?
- Может быть
148
00:16:05,050 --> 00:16:09,130
Хорошо. Ты знаешь, где я живу. Увидимся.
- Алло?
149
00:16:09,170 --> 00:16:14,120
Я был в магазине. Мне придти туда? Я иду.
150
00:16:24,150 --> 00:16:28,030
О, какой сюрприз.
151
00:16:30,100 --> 00:16:33,120
- Чем обязан такой честью?
- Соня
152
00:16:33,160 --> 00:16:39,140
Проект с причалом - это мечта всей ее жизни.
153
00:16:40,140 --> 00:16:44,120
А кто-то пытается помешать ей.
154
00:16:44,160 --> 00:16:46,220
Печально слышать.
155
00:16:48,030 --> 00:16:51,200
-Я думаю, что это ты.
-Я?
156
00:16:53,030 --> 00:16:57,200
Это просто комплимент
157
00:16:59,100 --> 00:17:03,110
Знаешь, чего мне больше всего не хватает здесь?
158
00:17:04,160 --> 00:17:06,120
Да.
159
00:17:12,150 --> 00:17:16,120
"Мария" Как ты его пронесла?
160
00:17:16,160 --> 00:17:19,180
Ты меня недооцениваешь.
161
00:17:20,230 --> 00:17:24,030
Я вообще не знаю, о чем ты.
162
00:17:24,070 --> 00:17:27,230
Я говорю об поджоге
163
00:17:28,020 --> 00:17:32,010
Об угрозах и Элизе Ванг.
164
00:17:33,050 --> 00:17:36,180
Когда Лукас выйдет, все эта фигня закончится.
165
00:17:40,130 --> 00:17:43,240
Так странно. Он знает что о Хуане?
166
00:17:44,030 --> 00:17:46,230
Нет. А ты?
167
00:17:47,020 --> 00:17:49,110
Куда мы?
168
00:17:49,150 --> 00:17:52,020
Да, мне тоже интересно.
169
00:18:12,010 --> 00:18:15,190
- Что это?
- Сюрприз.
170
00:18:28,180 --> 00:18:30,190
Возьми.
171
00:18:30,230 --> 00:18:33,240
Ну, вот...здесь у нас стукач.
172
00:18:37,210 --> 00:18:40,220
- Или что, Кевин?
- Почему это он?
173
00:18:43,170 --> 00:18:46,000
Сделаем так...
174
00:18:47,020 --> 00:18:49,240
Ты возьмешь его.
175
00:18:50,030 --> 00:18:54,010
Твою мать, Барри.
Это Кевин. Ты больной на голову?
176
00:18:56,000 --> 00:18:59,020
Что ты делаешь? Я не участвую.
177
00:18:59,060 --> 00:19:01,070
ТИмми?
178
00:19:04,130 --> 00:19:09,200
- Отпусти меня!
- Ты останешься здесь
179
00:19:10,200 --> 00:19:13,030
Это важно.
180
00:19:15,230 --> 00:19:19,150
- Почему именно я?
- Я доверяю тебе
181
00:19:19,190 --> 00:19:24,050
Подними пистолет, направь на голову и стреляй.
182
00:19:24,090 --> 00:19:27,150
- Нет...
- Давай
183
00:19:27,190 --> 00:19:32,060
Нет! Не делай этого! -Нет, Барри!
184
00:19:32,100 --> 00:19:36,240
-На голову и нажимай на курок
-Нет!
185
00:19:37,030 --> 00:19:40,200
-Нет! Не делай этого!
-Это его вина, что Йохан умер.
186
00:19:40,240 --> 00:19:43,100
И что мы дерьме.
187
00:19:43,140 --> 00:19:45,230
Нет!
188
00:19:55,050 --> 00:19:57,210
Ой, ой...
189
00:19:59,010 --> 00:20:01,060
И так может случиться.
190
00:20:06,220 --> 00:20:10,020
-Правда, хочешь проверить меня?
-Спокойно.
191
00:20:10,060 --> 00:20:14,230
-Я могу вас всех застрелить!
-Хорошо! Опусти оружие.
192
00:20:16,080 --> 00:20:19,040
Все уже, все закончилось
193
00:20:19,080 --> 00:20:24,160
Зак, все окей, опусти оружие.
194
00:20:31,160 --> 00:20:35,020
-Иди нахрен! Не трогай меня.
-Хорошо.
195
00:20:35,060 --> 00:20:38,120
- Чтит ы творишь?
- Я должен быть уверен.
196
00:20:39,140 --> 00:20:44,170
Черт, я тай испугался.
- Ты боялся, Кевин?
197
00:20:44,210 --> 00:20:50,240
А ты как думаешь?
Развяжи уже меня!
198
00:20:51,030 --> 00:20:53,150
Может, это Хуана.
199
00:20:53,190 --> 00:20:59,010
Нет, у нее была ложная информация.
Но ты знала.
200
00:20:59,050 --> 00:21:01,120
Ты совсем стал параноиком?
201
00:21:01,160 --> 00:21:06,060
У меня не было никаких кодов. Я не знала, где контейнеры
202
00:21:06,100 --> 00:21:09,220
Когда, к черту, могла позвонить копам?
203
00:21:11,010 --> 00:21:13,050
Идешь или как?
204
00:21:14,050 --> 00:21:18,130
Застрели меня или отвези домой. У меня семья ждет
205
00:21:28,190 --> 00:21:30,180
Привет.
206
00:21:33,230 --> 00:21:38,220
–Бедняжка. Но он смеется.
–На фотке, да.
207
00:21:40,080 --> 00:21:43,130
-Он проснулся вчера.
-Как он?
208
00:21:43,170 --> 00:21:49,140
Они не знают. Ему сделали много тестов.
209
00:21:49,180 --> 00:21:52,200
Может, он не сможет больше ходить.
210
00:21:52,240 --> 00:21:57,240
Они никогда не говорят прямо. О моей маме тоже не сказали.
211
00:21:58,030 --> 00:22:00,030
А потом она умерла.
212
00:22:00,070 --> 00:22:03,220
У нее был рак. Это не одно и то же
213
00:22:06,240 --> 00:22:11,240
Вы знаете, кто... кто наехал?
214
00:22:12,030 --> 00:22:15,010
Нет. Нет еще
215
00:22:15,050 --> 00:22:18,010
Это так мерзко
сбежать после такого.
216
00:22:28,180 --> 00:22:30,110
Доброе утро, СИмон.
217
00:22:30,150 --> 00:22:33,240
Как осмелился сюда придти?
218
00:22:34,030 --> 00:22:35,210
Я чувствую себя одиноко.
219
00:22:37,040 --> 00:22:40,120
И мне нужны деньги.
220
00:22:41,160 --> 00:22:44,210
Я подумал, что ты мог бы мне помочь.
221
00:22:46,200 --> 00:22:50,110
-У меня нет денег.
-Кокаин дорогой, я знаю.
222
00:23:02,070 --> 00:23:05,070
Я распоряжаюсь только деньгами других.
223
00:23:05,110 --> 00:23:09,190
-Да, именно. Это мне подходит.
-Ты не слышал, что я сказал?
224
00:23:09,230 --> 00:23:14,060
Я распоряжаюсь деньгами других. От меня ты ничего не получишь
225
00:23:14,100 --> 00:23:17,220
- ЛОлло знает, чем ты занимаешься?
- Оставь ее в покое.
226
00:23:18,010 --> 00:23:20,210
Тогда, может, мы расскажем твоим клиентам, –
227
00:23:21,000 --> 00:23:24,230
что они финансировали твою наркозависимость все эти годы.
228
00:23:26,210 --> 00:23:30,120
Или ты даешь мне краткосрочный заем.
229
00:23:30,160 --> 00:23:33,100
Под хороший процент.
230
00:23:35,210 --> 00:23:40,000
У тебя точно подкуплен какой-нибудь
банковский контакт в Дубаи–
231
00:23:40,040 --> 00:23:43,030
Он может перевести деньги в Колумбию.
232
00:23:48,120 --> 00:23:52,210
- Сколько?
- 10 миллионов для начала.
233
00:24:05,050 --> 00:24:08,000
Мне им сказать?
234
00:24:09,140 --> 00:24:11,040
Нет.
235
00:24:13,190 --> 00:24:16,210
Каспер или Линус ничего не спрашивали?
236
00:24:20,070 --> 00:24:22,150
Куда ты?
237
00:24:24,050 --> 00:24:26,190
Домой. Поспать. Куда-нибудь.
238
00:24:26,230 --> 00:24:31,020
-Нет, Густав. Останься здесь
-Нет.
239
00:24:31,060 --> 00:24:35,160
В таком состоянии не стоит быть одному.
240
00:24:47,220 --> 00:24:50,090
Я останусь еще ненадолго.
241
00:24:55,060 --> 00:24:57,200
- Давай
- Давай!
242
00:24:57,240 --> 00:25:01,140
- Я не могу проиграть!
- Нет...
243
00:25:01,180 --> 00:25:04,060
Каспер, ты где?
244
00:25:04,100 --> 00:25:06,090
Вот так.
245
00:25:06,130 --> 00:25:10,230
Что ты делаешь?
Соберись, Каспер.
246
00:25:11,020 --> 00:25:16,010
Ты идиот! Смотри, ни на кого не наедь.
247
00:25:42,140 --> 00:25:46,160
Привет, дорогой! Что будем делать в день свадьбы?
248
00:25:46,200 --> 00:25:49,180
Черт, я испугался. Что ты хотела?
249
00:25:49,220 --> 00:25:53,200
Мне просто интересно, что мы будем делать в день свадьбы.
250
00:25:53,240 --> 00:25:58,010
Если честно...я еще не думал об этом .
251
00:26:01,100 --> 00:26:05,090
- Понятно
- Подожди, Лолло
252
00:26:06,220 --> 00:26:11,170
Тебе не интересно, что я делаю?
Что я делаю по ночам?
253
00:26:11,210 --> 00:26:14,120
Нет
254
00:26:18,240 --> 00:26:21,050
Окей.
255
00:27:01,180 --> 00:27:03,150
Густав
256
00:27:04,170 --> 00:27:06,210
Он взял мой рюкзак и ушел.
257
00:27:07,230 --> 00:27:10,030
Чертов щенок...
258
00:27:18,210 --> 00:27:21,070
Я что не закрыл?
259
00:27:21,110 --> 00:27:24,000
Что ты хочешь?
260
00:27:24,040 --> 00:27:27,170
- Хочешь травку?
- У меня есть
261
00:27:35,100 --> 00:27:39,070
- Ты что серьезно...
- Кевин.
262
00:27:44,170 --> 00:27:46,150
Твоя мать знaет, что ты здесь?
263
00:27:46,190 --> 00:27:51,000
Барри знaет, что ты продаешь втихоря в его клубе?
264
00:27:51,040 --> 00:27:52,180
Да.
265
00:27:59,160 --> 00:28:02,150
- Это как-то странно
- Что?
266
00:28:04,170 --> 00:28:09,080
Ты же Сонин сынок. Ты раньше-то стрелял?
267
00:28:09,120 --> 00:28:10,200
Да.
268
00:28:10,240 --> 00:28:15,090
Это не как покупать аквариум
269
00:28:16,210 --> 00:28:19,070
Да, окей.
270
00:28:25,080 --> 00:28:28,150
Магазин заряжен.
271
00:28:32,000 --> 00:28:35,060
Обойма. Туда же.
272
00:28:36,220 --> 00:28:38,210
Вот так.
273
00:28:40,240 --> 00:28:45,160
Ты знaешь, где живет Барри?
274
00:28:50,110 --> 00:28:53,150
Я не могу тебе этого сказать, сам понимаешь?
275
00:28:55,180 --> 00:28:58,030
Нет?
276
00:29:03,060 --> 00:29:06,070
Да не дури.
277
00:29:10,110 --> 00:29:12,200
Блин! Хорошо...
278
00:29:13,240 --> 00:29:16,230
У него квартира на АлмедАлсвяген 74.
279
00:29:19,140 --> 00:29:22,220
Ты, правда, думал, что я выстрелю?
280
00:29:26,030 --> 00:29:28,240
Это не для Барри.
281
00:29:33,180 --> 00:29:35,010
Твою мать!
282
00:30:21,040 --> 00:30:25,000
После новых свидетельских показаний суд считает,
283
00:30:25,040 --> 00:30:29,100
- что действия ЛУкаса СандрИни не были самозащитой.
284
00:30:30,100 --> 00:30:35,080
Его обвиняют в убийстве.
285
00:30:35,120 --> 00:30:38,130
По мнению суда нет причин–
286
00:30:38,170 --> 00:30:42,100
- изменять наказание, вынесенное судом ранее .
287
00:31:13,170 --> 00:31:18,010
Открой эту чертову дверь! Открой, блин!
288
00:31:19,050 --> 00:31:23,010
-Открой дверь!
-Выходи!
289
00:31:23,050 --> 00:31:25,090
Выходим!
290
00:31:25,130 --> 00:31:29,240
- Давай!
- Вовнутрь!
291
00:31:32,160 --> 00:31:34,010
Поехали!
292
00:31:43,160 --> 00:31:46,230
Густав, тут открыто. Я захожу.
293
00:31:49,160 --> 00:31:51,100
Алло?
294
00:31:52,140 --> 00:31:55,110
Привет, это я. Ты что-нибудь слышала?
295
00:31:55,150 --> 00:31:58,100
Ты звонила?
296
00:32:00,060 --> 00:32:04,170
Если ты что-то знаешь, ты должна сказать мне.
297
00:32:04,210 --> 00:32:09,030
Нет, нет. Ясно. Когда ты придешь домой?
298
00:32:10,140 --> 00:32:13,070
Нина, я перезвоню.
299
00:32:32,150 --> 00:32:35,170
Нет, я не дома сейчас.
300
00:32:35,210 --> 00:32:37,160
Разве он не там?
301
00:32:38,200 --> 00:32:43,050
Нет, я счас немного занята. Я позвоню, как смогу. Пока
302
00:32:43,090 --> 00:32:46,050
Отлично. Соня не может найти Густава.
303
00:32:46,090 --> 00:32:49,170
- Зачем ты это сделала?
- Ради семьи.
304
00:32:49,210 --> 00:32:54,100
-Ты теперь свободен. Одень это.
-Прятаться - это не свобода.
305
00:32:54,140 --> 00:32:58,110
Линус с Каспером натворили
дел.
306
00:32:58,150 --> 00:33:03,020
Густав вернулся домой ночью
совершенно разбитый. Не сказал почему.
307
00:33:03,060 --> 00:33:08,120
Теперь Соня не может его найти.
И "Мерседес" Йона украли.
308
00:33:08,160 --> 00:33:11,140
Для чего я тебе нужен?!
309
00:33:11,180 --> 00:33:15,010
Ты и так хорошо справляешься с моими старыми парнями!
310
00:33:15,050 --> 00:33:18,000
- Ради Сони!
- Я покончил со всем.
311
00:33:18,040 --> 00:33:20,100
Я...
312
00:33:23,030 --> 00:33:26,210
Я больше этого не хочу. Я выполнил свою часть.
313
00:33:28,140 --> 00:33:32,020
И ты мне должен.
314
00:33:32,060 --> 00:33:34,120
Ради моих умерших детей.
315
00:33:34,160 --> 00:33:37,030
Я тебе ничего не должен.
316
00:33:37,070 --> 00:33:41,070
Вся эта цепная реакция пошла от Андерса и Никласа.
317
00:33:41,110 --> 00:33:44,090
Ты могла что-то сделать.
318
00:33:47,180 --> 00:33:53,040
Пожалуйста, Лукас!
Эстлинг снова действует!
319
00:33:53,080 --> 00:33:57,010
Он угрожает Соне!
320
00:33:59,000 --> 00:34:03,000
Нет. Он будет сидеть еще много лет.
321
00:34:03,040 --> 00:34:07,140
В этот раз ты справишься без меня.
322
00:34:08,150 --> 00:34:12,150
Хочешь помочь - отвези меня в ВЯллингбю.
323
00:34:21,050 --> 00:34:26,160
-Иди сюда! Кто это сделал?
-Что?
324
00:34:26,200 --> 00:34:29,170
Ай!
325
00:34:29,210 --> 00:34:32,050
Шшш.
326
00:34:32,090 --> 00:34:35,120
Что с тобой? Эй?
327
00:34:37,240 --> 00:34:41,140
Накурился что ли?
328
00:34:44,130 --> 00:34:48,000
Я нашел ее у себя дома.
329
00:34:48,040 --> 00:34:51,090
-В пластике, застреленную...
-Что ты говоришь?
330
00:34:51,130 --> 00:34:55,040
Она там лежала и ждала меня
331
00:34:56,210 --> 00:35:00,120
Она все еще там?
332
00:35:00,160 --> 00:35:06,010
- Нет, мама помогла...
- Значит Соня в курсе?
333
00:35:07,010 --> 00:35:09,230
Вот почему она была так обеспокоена?
334
00:35:11,020 --> 00:35:15,070
-Она сказал, ты знаешь, кто это.
-Тперь я точно знаю.
335
00:35:16,100 --> 00:35:17,210
Кто?
336
00:35:19,000 --> 00:35:21,100
Густав...
337
00:35:26,170 --> 00:35:30,010
Я очень сожалею о случившемся.
338
00:35:30,050 --> 00:35:34,110
Но оставь это мне. Понял?
339
00:35:34,150 --> 00:35:37,160
Я не твой отец, но на твоем месте–
340
00:35:37,200 --> 00:35:43,200
- я бы поехал домой, напился бы, накурился и лег спать.
341
00:36:13,040 --> 00:36:16,040
Я скоро вернусь. Присядь и подожди.
342
00:36:22,110 --> 00:36:26,180
Извини, я ...
Я должен был сначала позвонить.
343
00:36:29,180 --> 00:36:33,110
Я знаю
я не могу просто так приходить...
344
00:36:34,210 --> 00:36:37,220
Тебе нужно переночевать.
345
00:36:43,160 --> 00:36:46,080
Спасибо.
346
00:36:46,120 --> 00:36:48,220
Пойдем завтра в кино?
347
00:36:50,120 --> 00:36:53,200
Может, нам стоит встречаться только так
348
00:36:53,240 --> 00:36:57,000
Я могу тебя понять.
349
00:36:59,000 --> 00:37:02,130
Зак МАлмберг - твое настоящее имя?
350
00:37:02,170 --> 00:37:05,200
Почему? Странно звучит?
351
00:37:05,240 --> 00:37:10,000
Ты просто какой-то другой. Может, стоит тебя загуглить
352
00:37:12,190 --> 00:37:17,120
Я знаю, ты гангстер, работаешь на Барри,
и живешь в его мире.
353
00:37:17,160 --> 00:37:21,000
Да, но я не хочу этого делать всю мою жизнь.
354
00:37:21,040 --> 00:37:22,150
Я не такой, как Барри.
355
00:37:22,190 --> 00:37:24,240
Что ты хочешь делать?
356
00:37:25,030 --> 00:37:29,060
Я не знаю ... Строить лодки, может быть?
357
00:37:34,210 --> 00:37:37,010
Меня зовут ЗакарИас.
358
00:37:38,090 --> 00:37:41,200
Звучит
еще глупее.
359
00:37:41,240 --> 00:37:45,090
-А мне нравится.
-Это была идея мамы.
360
00:37:45,130 --> 00:37:48,080
Значит "Бог вспомнил".
361
00:37:48,120 --> 00:37:50,050
Она думала, что подходит.
362
00:37:50,090 --> 00:37:55,200
- А у отца не было права слова?
- Его не было.
363
00:37:55,240 --> 00:38:01,140
Если хочешь, можешь остаться здесь,
пока я не вернусь.
364
00:38:01,180 --> 00:38:05,070
Я не знаю, сколько времени это займет,
но...
365
00:38:34,090 --> 00:38:37,010
- Куда мы?
- К пингвинам
366
00:38:37,050 --> 00:38:39,080
Пристегнись.
367
00:39:49,120 --> 00:39:53,200
Я оказал тебе услугу,
когда расквитался с этой шлюхой
368
00:39:54,220 --> 00:39:58,070
У нее было имя. Как ее звали?
369
00:39:58,110 --> 00:40:03,170
Ларус. Назови ее имя.
370
00:40:03,210 --> 00:40:07,040
- Как ее звали?
- Хуана.
371
00:40:07,080 --> 00:40:10,030
- Заткни пасть.
- Правильно.
372
00:40:10,070 --> 00:40:14,130
Хуана дала тебе всю информацию, а ты ее все равно застрелил
373
00:40:15,170 --> 00:40:19,130
Поганный стиль
374
00:40:19,170 --> 00:40:23,070
Ты ведь РАффен
так?
375
00:40:23,110 --> 00:40:25,030
- Рафн
- Именно.
376
00:40:25,070 --> 00:40:31,020
Я слышал, что у вас
маршрут от Азорских островов сюда
377
00:40:31,060 --> 00:40:33,110
Ничего не говори!
378
00:40:33,150 --> 00:40:37,030
Раффе, нужна работа?
379
00:40:41,180 --> 00:40:45,120
Думаю, мы хорошо сработаемся.
380
00:40:50,030 --> 00:40:52,140
-Хорошо!
-Рафн, предатель хренов!
381
00:40:52,180 --> 00:40:58,000
Я позабочусь,
чтобы ты попал в ад!
382
00:40:58,040 --> 00:41:03,140
Слишком поздно. Ваш склад теперь наш.
383
00:41:03,180 --> 00:41:10,010
Азоры - наши.
Ты ими занимаешься. Разве плохо?
384
00:41:11,050 --> 00:41:15,010
Вот так. Зак?
385
00:41:15,050 --> 00:41:20,020
Это тебе. Вот, возьми.
386
00:41:20,060 --> 00:41:24,110
Барри, я тебе нужен!
Он не знает все, что я знаю.
387
00:41:24,150 --> 00:41:28,220
- Тебе нужны мы оба.
- Убей его. Давай, Раффе!
388
00:41:29,010 --> 00:41:32,100
Ты не можешь доверять им…Они у тебя застрелят!
389
00:41:36,120 --> 00:41:38,140
Спасибо.
390
00:41:52,080 --> 00:41:56,150
Смотри, что я сохранил. Вот так
391
00:41:58,060 --> 00:42:02,000
-КAлле?
-Да?
-Помоги РAффе замести следы.
392
00:42:02,040 --> 00:42:03,240
Я сделаю.
393
00:42:04,030 --> 00:42:08,130
Завтра фабрика откроется, как обычнo.
До встречи.
394
00:42:54,200 --> 00:42:58,110
- Извините за беспокойство
- Это Густав...?
395
00:42:58,150 --> 00:43:01,200
-Нет, мы ищем Йона Аппельквиста.
-Это я.
396
00:43:01,240 --> 00:43:06,090
Это ты владелец старого Мерседеса
с номером JDH-751?
397
00:43:07,220 --> 00:43:10,220
Это моя машина, да.
Я заявил о краже.
398
00:43:11,010 --> 00:43:15,150
- Мы нашли ее
- Хорошо.
399
00:43:15,190 --> 00:43:20,010
Поэтому мы хотим, чтобы ты поехал с нами в участок.
400
00:43:20,050 --> 00:43:23,110
-Аха. Зачем?
-Просто пара вопросов
401
00:43:23,150 --> 00:43:28,190
Я...
Я только оденусь....
402
00:44:06,180 --> 00:44:27,150
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
37797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.