All language subtitles for Gasmamman.S02E08.400p.HDRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,321 --> 00:00:15,921 "ВОЛЧИЦА" 2 СЕЗОН 8 СЕРИЯ 2 00:00:15,945 --> 00:00:25,945 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 3 00:00:20,280 --> 00:00:23,440 Могу я помочь? 4 00:00:28,400 --> 00:00:32,240 Спокойно. 5 00:00:35,120 --> 00:00:40,040 Я пришел признаться в убийстве 6 00:00:46,120 --> 00:00:49,560 На ломе были твои отпечатки- 7 00:00:49,720 --> 00:00:53,440 и ДНК убитого болгарина. Хочешь что-то сказать? 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,120 Это была самооборона. 9 00:00:55,280 --> 00:01:00,760 Потом в него выстрелили дважды и тело сожгли. Самооборона? 10 00:01:00,920 --> 00:01:05,040 Ничего хорошего, Соня. У прокурора сильные доказательства. 11 00:01:07,880 --> 00:01:10,720 Они продлят время под стражей. 12 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 На следующей неделе поминки моего брата. 13 00:01:16,160 --> 00:01:20,080 Мне очень жаль, Соня. Я ничего не могу сделать. 14 00:01:21,080 --> 00:01:25,680 Но что-нибудь придумаем. До встречи 15 00:01:30,480 --> 00:01:32,560 Мама! 16 00:01:33,560 --> 00:01:37,800 -Ай! -Густав! 17 00:01:38,160 --> 00:01:40,240 Лежать! 18 00:01:40,400 --> 00:01:45,960 Он выстрелил в папу! Я видел! Все твоя вина, ты дьявол. 19 00:01:46,120 --> 00:01:48,800 Линус, прости меня... 20 00:01:48,960 --> 00:01:51,280 Нет! 21 00:01:52,960 --> 00:01:56,400 Они думают, что я замешана в убийстве Никласа. 22 00:01:56,560 --> 00:02:00,800 - Это правда? - Нет 23 00:02:00,960 --> 00:02:04,640 Это мы нашли на причале. Там твои отпечатки. 24 00:02:04,800 --> 00:02:07,040 И днк другого человека - Бориса СОлокова. 25 00:02:07,200 --> 00:02:10,840 Он был найден сожженным в карьере. 26 00:02:15,680 --> 00:02:20,040 - Ты слышишь? - Здесь 100 граммов чистого. 27 00:02:20,200 --> 00:02:22,160 Продашь его для нас. 28 00:02:22,320 --> 00:02:25,840 Лучше будет для всех, если ты вернешься домой. 29 00:02:27,120 --> 00:02:30,960 Нина. Проснись На помощь! 30 00:02:32,320 --> 00:02:39,280 Когда я туда приехал, вопрос был жизни и смерти. 31 00:02:40,240 --> 00:02:45,240 Соня защищала себя. 32 00:02:45,400 --> 00:02:49,640 Это я убил его двумя выстрелами. 33 00:02:58,440 --> 00:03:00,880 Ничего? 34 00:03:08,640 --> 00:03:11,120 Можно мне? 35 00:03:13,640 --> 00:03:15,080 Спасибо. 36 00:03:15,240 --> 00:03:16,960 Как дела? 37 00:03:20,880 --> 00:03:23,160 Вот. 38 00:03:29,880 --> 00:03:36,240 Мы не можем сделать это проще? Просто подпись 39 00:03:38,160 --> 00:03:44,560 Эта милая дама - коп, поэтому от полиции ты не получишь никакой помощи. 40 00:03:44,720 --> 00:03:48,160 Просто подпись. 41 00:03:51,880 --> 00:03:54,720 Я никогда не подпишу. 42 00:03:58,560 --> 00:04:01,600 Ты довольна теперь? 43 00:04:34,440 --> 00:04:36,520 Едь. 44 00:04:59,480 --> 00:05:03,320 Твою мать! Черт! 45 00:05:25,560 --> 00:05:27,600 Стой! 46 00:06:07,880 --> 00:06:11,240 У тебя, наверное, есть ангел-хранитель. 47 00:06:11,400 --> 00:06:17,360 Начнем заседание. Обвинителем выступает ЛуИзе Блум. 48 00:06:17,520 --> 00:06:22,920 Подозреваемая Соня Эйк и адвокат КристИн ВАлле. 49 00:06:23,080 --> 00:06:24,600 Обвинитель, пожалуйста. 50 00:06:24,760 --> 00:06:28,200 Спасибо. Сначала хочу подчеркнуть серьезность - 51 00:06:28,360 --> 00:06:31,280 - обвинений, выдвигаемых сегодня: 52 00:06:31,440 --> 00:06:37,160 Убийство Бориса СОлокова и серьезные подозрения в причастности к убийству- 53 00:06:37,320 --> 00:06:41,240 - НИклас НордИна. Я утверждаю, что Соня Эйк- 54 00:06:41,400 --> 00:06:44,400 -входит в криминальную организацию.- 55 00:06:44,560 --> 00:06:49,120 - и ее освобождение может негативно повлиять на расследование. 56 00:06:49,280 --> 00:06:53,840 Спасибо, прокурор Блум. Очередь защиты, адвокат ВАлле. 57 00:06:54,000 --> 00:06:58,240 Спасибо, судья. Моя клиентка невиновна. 58 00:06:58,400 --> 00:07:02,720 Ее арест был очень сомнительным. 59 00:07:02,880 --> 00:07:06,040 Защитник должен помнить что это еще не основное заседание. 60 00:07:06,200 --> 00:07:09,600 Мы не будем обсуждать конкретные детали. 61 00:07:09,760 --> 00:07:13,040 Конечно. Хочу знать, 62 00:07:13,200 --> 00:07:16,760 -почему мою клиентку обвиняют в убийстве, 63 00:07:16,920 --> 00:07:19,280 в котoром признался другой человек. 64 00:07:21,400 --> 00:07:26,680 Это для нас новая и интересная информация. 65 00:07:26,840 --> 00:07:31,920 - Обвинитель знает об этом? - Да 66 00:07:32,080 --> 00:07:36,160 В этом случае Соня Эйк зaдержится здесь- 67 00:07:36,320 --> 00:07:40,440 - на неделю, пока длится расследование. 68 00:07:40,600 --> 00:07:42,840 Спасибо. 69 00:07:57,840 --> 00:07:59,440 ...два выстрела... 70 00:07:59,600 --> 00:08:03,280 Суд постановил: 71 00:08:03,440 --> 00:08:07,200 После допроса и реконструкции событий, - 72 00:08:07,360 --> 00:08:11,880 -нет никаких оснований считать, что Эйк совершила преступление- 73 00:08:12,040 --> 00:08:17,120 - в котором ее обвиняют. Она освобождается из-под стражи. 74 00:08:17,280 --> 00:08:20,720 - Соня? - Спасибо тебе 75 00:08:20,880 --> 00:08:23,920 Это моя работа. 76 00:08:25,920 --> 00:08:27,960 Береги себя. 77 00:08:28,120 --> 00:08:31,560 Ты все еще подозреваешься в соучастии убийства твоего брата. 78 00:08:31,720 --> 00:08:35,360 - Трудись, Эмиль. - Мама! - О, да. Я работаю. 79 00:08:35,520 --> 00:08:39,400 Привет, милый! Господи, как я скучала по тебе. 80 00:08:39,560 --> 00:08:44,840 И по тебе! Мои любимые! Как Нина? 81 00:08:47,840 --> 00:08:50,560 Кепку сними. 82 00:08:51,920 --> 00:08:56,040 Добро пожаловать. У нас новая девушка в группе. 83 00:08:56,200 --> 00:09:01,240 - Может быть, ты представишься? - Меня зовут Нина Эйк. 84 00:09:01,400 --> 00:09:07,000 Я не совсем понимаю, почему я здесь, но я приняла много таблеток - 85 00:09:07,160 --> 00:09:08,800 - и попала в больницу. 86 00:09:08,960 --> 00:09:12,000 Хорошо. Добро пожаловать. 87 00:09:12,160 --> 00:09:14,080 Кто сегодня первый? 88 00:09:15,640 --> 00:09:19,680 Мы думаем, что у Нины биполярное аффективное расстройство. 89 00:09:19,840 --> 00:09:23,720 За серьезной депрессией следует фаза безумной энергии 90 00:09:23,880 --> 00:09:26,280 Я подумала, что дело в.... 91 00:09:26,440 --> 00:09:32,320 - Все, что вы пережили - Да. Нина пыталась покончить собой 92 00:09:32,480 --> 00:09:36,880 Она рассказала об этом. Самое главное, чтобы она нам помогала. 93 00:09:37,040 --> 00:09:39,000 - Она не делает этого? - Нет 94 00:09:39,160 --> 00:09:40,840 Когда я могу ее увидеть? 95 00:09:41,000 --> 00:09:47,560 - Ей нет 18 лет, поэтому в любое время. Однако это нецелесообразно. - Почему? 96 00:09:47,720 --> 00:09:52,520 Она не хочет с тобой встречаться. Пока нет. 97 00:09:52,680 --> 00:09:58,240 Если ты с ней встретишься, нам придется начать все сначала. 98 00:10:06,000 --> 00:10:09,240 - Привет - Привет! 99 00:10:09,400 --> 00:10:12,200 - Привет - Как ты? 100 00:10:12,360 --> 00:10:15,560 - Хорошо. А вы? - Хорошо. 101 00:10:24,840 --> 00:10:27,200 Поехали. 102 00:10:46,480 --> 00:10:53,440 - Какая еда была в тюрьме? - Я была не в тюрьме, а под арестом 103 00:10:59,200 --> 00:11:03,920 - Но ты была закрыта? - Да. 104 00:11:04,080 --> 00:11:06,560 Тебе давали еду? 105 00:11:10,760 --> 00:11:14,760 - Воду и хлеб. - Без глютена? 106 00:11:14,920 --> 00:11:17,600 И без лактозы. Чисто здоровое питание... 107 00:11:17,760 --> 00:11:20,880 - Сырая еда. - Точно! 108 00:11:21,040 --> 00:11:23,880 У летучих мышей надо было откусывать головы. 109 00:11:24,040 --> 00:11:27,400 А кетчуп? 110 00:11:27,560 --> 00:11:31,400 Да там была простая еда. Такая же, как в школьной столовой. 111 00:11:31,560 --> 00:11:37,360 - Как этa - О, благодарю. 112 00:11:37,520 --> 00:11:41,400 Вот тебе еще тюремной еды. Несколько летучих мышей. 113 00:11:42,480 --> 00:11:46,600 - Кетчупа? - Да. 114 00:11:50,160 --> 00:11:52,280 Каспер. 115 00:11:54,920 --> 00:11:58,800 - Спасибо за сегодня - Спасибо тебе. За все. 116 00:11:58,960 --> 00:12:03,240 - Забрать Линуса завтра? - Нет, он хочет поехать со мной. 117 00:12:06,080 --> 00:12:08,760 Почему ты все это делаешь? 118 00:12:10,640 --> 00:12:13,240 Я не знаю. 119 00:12:24,680 --> 00:12:28,320 Я счас поймаю тебя! 120 00:12:28,480 --> 00:12:31,080 Я поймаю тебя! 121 00:12:32,280 --> 00:12:36,520 Каспер! В машину. Мы уезжаем. 122 00:12:38,520 --> 00:12:40,960 Пока! Пока! 123 00:12:41,120 --> 00:12:44,320 Пока! Пока! 124 00:13:01,120 --> 00:13:06,800 Эй? Йо-хо-хо! 125 00:13:07,800 --> 00:13:10,240 Есть кто? Эй! 126 00:13:13,680 --> 00:13:17,480 Привет! Сестра ХуАна? 127 00:13:19,920 --> 00:13:25,120 Если бы вдова сказала, что ты такая... 128 00:13:25,280 --> 00:13:27,680 То же самое. 129 00:13:28,920 --> 00:13:32,040 Что будем делать? 130 00:13:40,600 --> 00:13:42,920 Ты, кажется, смог продать. 131 00:13:43,080 --> 00:13:45,800 Я боялась, что ты сам все используешь. 132 00:13:45,960 --> 00:13:52,520 На рынке тесно. Hе любят новых конкурентов. Скажи ей это. 133 00:13:56,560 --> 00:14:00,640 Маленький подарочек тебе от меня. 134 00:14:02,720 --> 00:14:07,880 Соня попросила тебя найти для нее пистолет. 135 00:14:09,080 --> 00:14:12,560 Да. Он ей понадобится. 136 00:14:14,840 --> 00:14:17,560 Пусс, пусс... 137 00:14:21,880 --> 00:14:24,440 Ой! Какая горячая! 138 00:14:28,880 --> 00:14:33,000 Давай я. Надо торопиться 139 00:14:34,560 --> 00:14:37,800 Вам не обязательно ехать со мной. 140 00:14:37,960 --> 00:14:40,840 - Я хочу поехать - И я. 141 00:14:41,000 --> 00:14:44,760 Дед будет там. Ему разрешили. 142 00:14:44,920 --> 00:14:48,240 - Это похороны или? - Поминки. 143 00:14:48,400 --> 00:14:51,440 - Без гроба. - Почему такая спешка? 144 00:14:51,600 --> 00:14:55,040 Деду немного осталось жить, и расследование еще идет. 145 00:14:55,200 --> 00:14:56,560 Бедный дедушка. 146 00:14:56,720 --> 00:14:59,320 - Поищи свои ботинки. - Да. 147 00:15:01,680 --> 00:15:04,480 Ну как? 148 00:15:05,600 --> 00:15:08,160 - Это папы? - Угу. 149 00:15:10,040 --> 00:15:13,520 Как ты-то себя чувствуешь? 150 00:15:14,560 --> 00:15:17,200 Я в порядке. 151 00:15:17,360 --> 00:15:21,120 Линус? Ты нашел ботинки? 152 00:15:26,440 --> 00:15:29,480 - Пойдем? - А где малыш? 153 00:15:29,640 --> 00:15:32,200 - Он спит. - Там няня? 154 00:15:32,360 --> 00:15:33,880 Нет, но он спит. 155 00:15:34,040 --> 00:15:38,400 Ты совсем что ли? Поминки могут длиться несколько часов. 156 00:15:38,560 --> 00:15:42,200 - Я его покормила ... - Дай мне ключи. 157 00:15:42,360 --> 00:15:48,280 Нельзя оставлять младенца одного! Разве не понимаешь? 158 00:15:48,440 --> 00:15:50,880 Да, точно. Точно... 159 00:16:04,840 --> 00:16:08,040 - Я могу поговорить с тобой? - Почему? 160 00:16:08,200 --> 00:16:12,000 Пойдем в кабинет? 161 00:16:12,160 --> 00:16:18,720 Твоя мама была здесь Она хотела бы увидеть тебя. 162 00:16:18,880 --> 00:16:22,160 У меня есть список посетителей. 163 00:16:22,320 --> 00:16:25,240 Мамы же в нем нет, так? 164 00:16:25,400 --> 00:16:27,960 Хорошо. 165 00:17:31,720 --> 00:17:33,720 Успокойся, БОян. 166 00:17:36,640 --> 00:17:39,000 БОян... 167 00:17:42,120 --> 00:17:45,040 Хватит! Сейчас мы успокоимся! 168 00:17:50,040 --> 00:17:55,680 Иди сядь обратно Иначе тебе придется уйти. 169 00:17:55,840 --> 00:17:59,360 Это ведь был твой стул? 170 00:18:28,920 --> 00:18:33,040 - Привет. Я БОян - Нина. 171 00:18:39,800 --> 00:18:42,400 Сомневаюсь, что будут сюрпризы. 172 00:18:42,560 --> 00:18:47,000 Но кто знает? Может, сделаем пару милых фото для семейного альбома. 173 00:19:04,480 --> 00:19:06,680 Он спит. 174 00:19:08,960 --> 00:19:12,200 Немного праздничного настроения. 175 00:20:10,400 --> 00:20:13,840 - Может быть, вы тоже пойдете? - Нет - Почему? 176 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Нам страшно. Там зомби. 177 00:20:17,160 --> 00:20:21,400 - Да там ничего страшного. - Мы подождем здесь. Ты иди. 178 00:20:21,560 --> 00:20:24,440 Ладно. 179 00:20:33,960 --> 00:20:37,320 Что я сказал? Никаких сюрпризов. 180 00:20:37,480 --> 00:20:42,440 - Нет. Они даже вовремя. - Проклятая свинья. 181 00:20:49,240 --> 00:20:53,440 - Поспокойнее, Густав! - Помолчи, Линус. 182 00:20:53,600 --> 00:20:57,040 Не на линии же. 183 00:20:57,200 --> 00:20:59,600 Откуда мне было знать? 184 00:21:01,040 --> 00:21:04,440 Я тебя потом же буду учить водить. 185 00:21:06,160 --> 00:21:07,920 Мама? 186 00:21:09,800 --> 00:21:11,720 Я не хочу. 187 00:21:16,240 --> 00:21:19,400 Я понимаю. 188 00:21:20,520 --> 00:21:23,880 Но Никлас хотел бы, чтобы ты пришел 189 00:21:40,280 --> 00:21:42,840 Какого черта...? 190 00:21:45,080 --> 00:21:49,240 - Что за наглость... - Не устраивай сцен 191 00:22:13,880 --> 00:22:16,280 Представляю, как тебе тяжело. 192 00:22:16,440 --> 00:22:21,520 Что за наглость! Прийти сюда с чертовым венком! 193 00:22:21,680 --> 00:22:25,880 - Пытаешься что-то компенсировать. - Соболезнования. 194 00:22:26,040 --> 00:22:29,440 Ползи под тот камень, откуда вылез, змея 195 00:22:29,600 --> 00:22:33,840 Я бы помешал этому, если бы мог. Он был мне как сын 196 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 Я бы убил тебя, если бы у меня была возможность. 197 00:22:37,160 --> 00:22:42,520 Такие моменты вызывают сильные эмоции. Садись. Мы начинаем. 198 00:22:42,680 --> 00:22:45,040 Хорошо. 199 00:22:51,640 --> 00:22:55,120 Никлас не любил сидеть на диване. 200 00:22:55,280 --> 00:22:58,760 Он будет делать то, что хотел. 201 00:22:58,920 --> 00:23:02,320 Он жил так, 202 00:23:02,480 --> 00:23:07,080 как будто этот день последний. 203 00:23:07,240 --> 00:23:09,880 Он думал, что неуязвим. 204 00:23:11,560 --> 00:23:16,720 Я знаю, что из него получился бы отличный отец. 205 00:23:18,520 --> 00:23:22,480 Это то, чего он хотел. Стань хорошим отцом. 206 00:23:23,960 --> 00:23:27,320 Он был очень горд... 207 00:23:28,960 --> 00:23:34,280 Никлас любил нас. Он любил всех нас. 208 00:23:35,520 --> 00:23:40,520 Я так много могла бы сказать... 209 00:23:42,960 --> 00:23:46,520 Все хорошо. 210 00:24:14,440 --> 00:24:20,360 Вы можете отправляться в ад все вместе. Вы убили его! 211 00:24:20,520 --> 00:24:27,480 Каждый из вас убил его! Вы убили его! 212 00:24:36,640 --> 00:24:40,520 Ну, расскажи. Или ты боишься? 213 00:24:40,680 --> 00:24:45,200 Мать послала типа, который убил отца, напугать моего парня 214 00:24:45,360 --> 00:24:46,960 Почему? 215 00:24:47,120 --> 00:24:51,120 Чтобы он порвал со мной, а я переехала домой. 216 00:24:51,280 --> 00:24:54,880 Что? Ты прикалываешься? 217 00:24:55,920 --> 00:24:59,920 Это психушка Нифига себе 218 00:25:00,080 --> 00:25:04,640 Моя семейка повернутая, но у тебя совсем больная. 219 00:25:04,800 --> 00:25:07,640 - Ага - Охренеть! 220 00:25:52,280 --> 00:25:57,840 Поговори с ней? У меня проблемы в общении. 221 00:26:06,000 --> 00:26:08,320 Отпустили? 222 00:26:08,480 --> 00:26:12,320 Мне нужно показываться в участке в час каждую пятницу 223 00:26:12,480 --> 00:26:14,760 Сегодня исключение. 224 00:26:15,960 --> 00:26:20,280 Клара, мы хотим поговорить наедине. 225 00:26:25,520 --> 00:26:27,760 Мальчики такие большие... 226 00:26:32,760 --> 00:26:35,560 Соня, я хотел бы... 227 00:26:35,720 --> 00:26:38,000 Я не хочу ничего слышать. 228 00:26:38,160 --> 00:26:42,560 Эстлинг - кровопийца. Он похитил СИмона СвАрта. 229 00:26:42,720 --> 00:26:46,960 Он не отпустит его, пока не завладеет всем, 230 00:26:47,120 --> 00:26:51,200 - что у меня есть. - Почему? 231 00:26:51,360 --> 00:26:53,560 Из-за твоей матери. 232 00:26:53,720 --> 00:26:58,680 Когда-то они были с Эстлингом парой. Я забрал ее у него. 233 00:26:58,840 --> 00:27:01,080 Он не смирился с этим. 234 00:27:01,240 --> 00:27:06,680 После этого наша дружба пошла к черту. Все пошло к черту. 235 00:27:08,720 --> 00:27:15,680 Вы похожи на маленьких плохих мальчиков в песочнице. 236 00:27:15,840 --> 00:27:18,280 Знаю, что ты не хочешь меня видеть 237 00:27:18,440 --> 00:27:22,960 - но от моих денег тебе была бы польза. 238 00:27:28,160 --> 00:27:31,760 Где Нина? 239 00:27:34,400 --> 00:27:39,920 - Что-то случилось? - Нет. Она ... 240 00:27:40,080 --> 00:27:44,080 Она в больнице. Не в больнице. Она... 241 00:27:44,240 --> 00:27:47,200 Что такое? Скажи же! Что случилось? 242 00:27:47,360 --> 00:27:50,960 Она наелась...таблеток. Она в психиатрической больнице. 243 00:27:51,120 --> 00:27:52,800 Мило. 244 00:28:08,160 --> 00:28:12,160 Это ты. Почему бы тебе просто не убить меня,- 245 00:28:12,320 --> 00:28:15,080 -теперь, когда у тебя есть такой шанс? 246 00:28:21,040 --> 00:28:24,040 Нет, ты чего? Хватит…, Хенрик. 247 00:28:24,200 --> 00:28:30,680 Нет, пожалуйста. Какого черта...? Блин, Хенрик! 248 00:28:40,160 --> 00:28:44,280 Нет. Это было бы слишком просто. 249 00:28:47,480 --> 00:28:50,680 - Боже, она идет - Что? 250 00:28:50,840 --> 00:28:53,400 Я не знаю. 251 00:28:53,560 --> 00:28:58,000 Привет, милая. Твоя речь о Никласе была такой хорошей. 252 00:28:59,240 --> 00:29:02,720 - Что ты собираешься делать? - О чем ты? 253 00:29:02,880 --> 00:29:07,600 Не хочешь пожить немного у нас? 254 00:29:07,760 --> 00:29:11,920 - Не притворяйся, что ты беспокоишься - Конечно, беспокоюсь 255 00:29:12,080 --> 00:29:17,560 - Я могла бы помочь тебе - Так же, как ты помогла своему брату? 256 00:29:17,720 --> 00:29:20,840 Что? Никлас хотел бы... 257 00:29:21,000 --> 00:29:25,200 Не говори о нем. Ты хаяла его за его спиной. 258 00:29:25,360 --> 00:29:29,200 - Мы беспокоимся о тебе. - Две ведьмы чертовы. 259 00:29:29,360 --> 00:29:33,520 - Ты... - Заберешь у меня ребенка? 260 00:29:33,680 --> 00:29:35,840 Только через мой труп! 261 00:29:38,680 --> 00:29:41,440 Нам нужна помощь. Ей нужна помощь. 262 00:29:42,960 --> 00:29:45,320 Хенрик хочет поговорить с тобой. 263 00:29:46,360 --> 00:29:51,120 Я понимаю твое негодование, но не направляй его не на того человека. 264 00:29:51,280 --> 00:29:56,720 - Почему я должна верить тому, что ты говоришь? - Почему, по-твоему, полиция отпустила тебя? 265 00:30:00,480 --> 00:30:04,760 Уже забыл, что на свободе из-за меня? 266 00:30:04,920 --> 00:30:07,680 Нет. Но Барри работает со мной. 267 00:30:07,840 --> 00:30:11,960 Я не позволю тебе преследовать его. 268 00:30:12,120 --> 00:30:14,240 Мы можем поставить точку? 269 00:30:14,400 --> 00:30:18,880 Я заплачу долг Никласа Барри, а ты вернешься к нормальной жизни 270 00:30:19,040 --> 00:30:21,480 Что я должна сделать? 271 00:30:21,640 --> 00:30:25,520 СИмона Сварта должен передать мне "Розу" и причал 272 00:30:28,760 --> 00:30:32,760 - Я даю тебе запасной выход. - Я тоже. Отпусти СИмона. 273 00:30:32,920 --> 00:30:36,560 Ты совсем одна. Ни Лукаса, ни Никласа. 274 00:30:36,720 --> 00:30:39,560 Ты отпустишь СИмона, если я отдам тебе "Розу"? 275 00:30:39,720 --> 00:30:42,280 Все или ничего, Соня. 276 00:30:42,440 --> 00:30:46,720 - Дедушка! - Пойдем, дедушка! 277 00:30:52,400 --> 00:30:55,160 Соболезную. 278 00:30:56,640 --> 00:30:58,880 Ида, пойдем. Мы уезжаем. 279 00:31:08,160 --> 00:31:12,040 Дедушка написал на себя. 280 00:31:40,240 --> 00:31:44,600 - Старик ... Кто это был? - Хенрик Эстлинг. 281 00:31:44,760 --> 00:31:48,880 - Он босс? - Он хочет в это верить. 282 00:31:50,920 --> 00:31:53,440 Они оставят нас в покое теперь? 283 00:31:55,120 --> 00:31:57,480 Алло. Соня. 284 00:31:57,640 --> 00:32:01,320 Почему? 285 00:32:03,280 --> 00:32:05,000 Мне нужно уехать. 286 00:32:05,160 --> 00:32:07,960 - Поехать с тобой? - Нет, позаботься о Линусе. 287 00:32:08,120 --> 00:32:10,920 Я скоро вернусь. 288 00:32:28,440 --> 00:32:29,760 Я была вынуждена. 289 00:32:29,920 --> 00:32:33,040 Сеньора Соня. 290 00:32:33,200 --> 00:32:35,640 Мистер РозАлес. 291 00:32:36,200 --> 00:32:40,640 Ло сиЭнто пор ла муЭртэ де ту эрмАно 292 00:32:40,920 --> 00:32:43,960 - Соболезную по поводу твоего брата - Спасибо. 293 00:32:44,120 --> 00:32:48,280 Хуанита рассказала о моей сделке с твоим братом? 294 00:32:48,440 --> 00:32:50,680 Да, не хватает миллиона. 295 00:32:50,840 --> 00:32:55,760 Я новичок в этой области. Мне нужно время 296 00:33:00,240 --> 00:33:04,160 - 24 часа - Мне нужно по крайней мере 3 дня 297 00:33:06,000 --> 00:33:08,440 Ты ничего не получишь, если убьешь меня 298 00:33:08,600 --> 00:33:11,800 - Ты найдешь наличные? - Да 299 00:33:12,960 --> 00:33:15,320 Договорились 300 00:33:15,480 --> 00:33:19,200 - Даю тебе 5 дней - 5? 301 00:33:19,360 --> 00:33:24,080 Мы всегда получаем наши деньги. 302 00:33:45,880 --> 00:33:49,840 Хорошие рефлексы. Можешь сосредоточиться под давлением. 303 00:33:52,520 --> 00:33:56,680 Я доверяю тебе. Увидимся через пять дней. 304 00:34:04,120 --> 00:34:08,320 - Повернутый тип. Есть пластырь? - Да, вот 305 00:34:08,480 --> 00:34:11,360 Черт! 306 00:34:11,520 --> 00:34:15,240 Как мы, нахрен, за 5 дней найдем миллион? 307 00:34:20,600 --> 00:34:26,400 - Мама вернулась. Я заканчиваю. Люблю тебя. - Люблю. Целую 308 00:34:29,840 --> 00:34:33,160 Мама? 309 00:34:37,880 --> 00:34:42,400 - Привет. Линус спит? - Да 310 00:34:42,560 --> 00:34:46,520 - Все хорошо? - Да, все хорошо. 311 00:34:47,720 --> 00:34:50,280 А это что? 312 00:34:50,440 --> 00:34:52,880 Что случилось? 313 00:34:54,840 --> 00:34:59,880 Нужно бить сразу и твердо. 314 00:35:00,040 --> 00:35:02,720 - Ты прикалываешься или как? - Все хорошо. 315 00:35:02,880 --> 00:35:06,640 - Что ты делаешь? - Спокойной ночи. Я спать. 316 00:35:15,440 --> 00:35:20,760 - Привет. Вот ты где - Привет! 317 00:35:21,800 --> 00:35:28,680 Моя милая. Вот. Это вкуснее всех таблеток. 318 00:35:31,600 --> 00:35:35,640 - Как дела? - Хорошо. 319 00:35:35,800 --> 00:35:40,800 Что случилось? А? 320 00:35:44,000 --> 00:35:50,440 Ты же умная девочка. И красивая 321 00:35:54,600 --> 00:35:58,640 - Как тут? - Хорошо 322 00:35:58,800 --> 00:36:01,640 Нашла друзей? 323 00:36:04,240 --> 00:36:07,440 -БОян. -Привет, БОян. 324 00:36:09,320 --> 00:36:12,400 Это моя бабушка, Клара. 325 00:36:21,120 --> 00:36:23,960 Соня приходила? 326 00:36:24,120 --> 00:36:27,400 - Я не хочу с ней встречаться. - Почему? 327 00:36:27,560 --> 00:36:31,320 - Просто не хочу. - Ты не хочешь встречаться с матерью? 328 00:36:31,480 --> 00:36:35,840 Я научу ее говорить правду, чтобы она перестала так много врать. 329 00:36:37,680 --> 00:36:44,160 Почему, по-твоему, она врет? Наверное, чтобы защитить тебя. 330 00:36:44,320 --> 00:36:48,320 - Как ты справляешься? - Гмм? 331 00:36:48,480 --> 00:36:53,760 Почти все твои дети мертвы. Осталась только мама. 332 00:36:55,120 --> 00:36:57,640 И вы. 333 00:36:59,520 --> 00:37:03,880 Дедушка вернулся домой. Он нуждается во мне. 334 00:37:04,040 --> 00:37:06,840 А твоя мама в тебе. 335 00:37:11,040 --> 00:37:13,760 Красивая? 336 00:37:19,960 --> 00:37:22,560 - Пожалуйста - Спасибо 337 00:37:25,920 --> 00:37:28,360 Ну-ну 338 00:37:29,680 --> 00:37:33,800 - Они тут добры к тебе? - Да 339 00:37:35,720 --> 00:37:40,360 - Как еда? - Нормальная. Не очень свежая, но... 340 00:38:25,960 --> 00:38:28,960 Хеллоу, дорогая. 341 00:38:30,280 --> 00:38:33,480 Да-да 342 00:38:45,240 --> 00:38:47,680 - Им не пользовались? - Нет 343 00:38:47,840 --> 00:38:50,640 Гарантий не дали только. 344 00:38:58,720 --> 00:39:01,360 Вдвое больше, чем в последний раз 345 00:39:01,520 --> 00:39:05,960 Знаю. Нужно увеличить темп. Мне нужны деньги. 346 00:39:06,120 --> 00:39:07,760 Я уже на пределе. 347 00:39:07,920 --> 00:39:14,080 - Нет никаких оптовиков? - Оптовиков? - Чтобы сразу продавать больше. 348 00:39:17,280 --> 00:39:19,720 Народ уже злится. 349 00:39:19,880 --> 00:39:23,080 Я вышел за пределы своей зоны. 350 00:39:27,880 --> 00:39:31,480 - Не боишься, что я тебя обману? - Ты меня не обманешь 351 00:39:31,640 --> 00:39:34,720 Но я знаю, ты думаешь, что обманываешь 352 00:39:34,880 --> 00:39:39,640 Ты платишь мне намного меньше рыночной стоимости. Но все в порядке. 353 00:39:39,800 --> 00:39:43,560 Так я знаю, что ты вернешься. Оба выигрывают на этом. 354 00:39:44,800 --> 00:39:48,080 Оба выигрывают на этом.... 355 00:39:48,240 --> 00:39:51,560 Всегда кто-то проигрывает в этой игре. 356 00:40:25,360 --> 00:40:28,400 Спасибо. 357 00:40:31,240 --> 00:40:33,440 Ты пришла сказать спасибо? 358 00:40:33,600 --> 00:40:37,440 Все катится к черту. РозАлес хочет свои деньги,- 359 00:40:37,600 --> 00:40:41,640 - а я не могу продать быстро. СИмон у Барри... 360 00:40:41,800 --> 00:40:45,600 Эстлинг преследует меня. Я не могу... 361 00:40:45,760 --> 00:40:48,160 Выпрямись, Соня... 362 00:40:52,040 --> 00:40:58,360 Сосредоточься на том, что важно. Какое слабое место у твоего врага? 363 00:41:08,480 --> 00:41:11,640 Нет. Не в машине. 364 00:41:13,160 --> 00:41:15,360 Вот. Вон она. 365 00:41:19,280 --> 00:41:22,280 - Блин, это не очень-то идея - Давай же 366 00:41:22,440 --> 00:41:25,120 Ты справишься. Давай. 367 00:41:27,080 --> 00:41:29,360 Черт. 368 00:41:40,400 --> 00:41:46,520 Привет. Ты ТУра? А ты, наверное, Адам. 369 00:41:46,680 --> 00:41:50,520 Я Мария. Я пришла за вами. 370 00:41:50,680 --> 00:41:54,200 Мы устроим вашему дедушке сюрприз. 371 00:41:54,360 --> 00:41:59,880 У него день рождения. Ваши родители попросили меня забрать вас. 372 00:42:00,040 --> 00:42:03,320 Пойдем? 373 00:42:03,480 --> 00:42:07,240 - А вот и я с детьми - Залезайте и усаживайтесь! 374 00:42:07,400 --> 00:42:10,960 Я пообещала им попкорн, лимонад и конфеты. 375 00:42:11,120 --> 00:42:16,560 Я сяду посередине, чтоб видеть, что делает Соня. 376 00:42:16,720 --> 00:42:21,680 Вот так. Пристегнире ремни, мы едем. 377 00:42:33,600 --> 00:42:37,040 ТУра? 378 00:42:37,200 --> 00:42:39,480 Адам? 379 00:42:39,640 --> 00:42:42,640 - Ты виделa Адама и ТУру? - Что-то случилось? 380 00:42:42,800 --> 00:42:45,080 Ты видел Адама и ТУру? 381 00:42:45,240 --> 00:42:49,680 Они ушли с блондинкой, маленькой. 382 00:42:49,840 --> 00:42:52,600 Камень, ножницы, бумага! 383 00:42:52,760 --> 00:42:56,480 - Они режут камень на кусочки. - Нет, камень их... 384 00:42:56,640 --> 00:43:01,040 Теперь я поняла...давно я в это не играла. 385 00:43:12,880 --> 00:43:23,600 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 37527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.