Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,201 --> 00:00:09,001
"ВОЛЧИЦА"
2 СЕЗОН
7 СЕРИЯ
2
00:00:09,025 --> 00:00:19,025
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
3
00:00:30,320 --> 00:00:33,880
Мама!
4
00:00:54,960 --> 00:00:58,960
Густав! Что, черт возьми, происходит?
5
00:00:59,120 --> 00:01:01,680
Ай!
6
00:01:03,320 --> 00:01:06,720
- Отпусти меня!
- Я отпущу, если успокоишься.
7
00:01:09,080 --> 00:01:11,880
В твоем стиле
8
00:01:12,000 --> 00:01:13,080
Знаю.
9
00:01:16,320 --> 00:01:18,960
Можно мне хоть штаны надеть?
10
00:01:19,120 --> 00:01:21,520
Не надо выворачивать руки.
11
00:01:21,680 --> 00:01:24,600
- Успокойся!
- Горилла хренова!
12
00:01:24,760 --> 00:01:30,240
Позвоните Йону. Позвоните Нине, чтобы она не волновалась.
13
00:01:35,600 --> 00:01:38,280
Все вина Лукаса.
14
00:01:53,720 --> 00:01:57,960
- Почему Барри нужна "Роза"?
- Никлас должен ему два миллиона.
15
00:01:58,120 --> 00:02:02,520
Нам нужно поговорить.
16
00:02:03,840 --> 00:02:07,080
Все нормально.
17
00:02:08,160 --> 00:02:11,400
- Дети боятся меня?
- Боятся
18
00:02:24,760 --> 00:02:28,760
Нет! Нет!
19
00:02:28,920 --> 00:02:34,600
Врач подписал мне смертный приговор. Ничто не поможет. Я хочу домой.
20
00:02:34,760 --> 00:02:39,720
- Ты продаешь таблетки?
- От меня ты их не получишь.
21
00:02:39,880 --> 00:02:45,160
Или ты закончишь с Ниной, или тебе конец.
22
00:02:45,320 --> 00:02:47,200
Эмиль.
23
00:02:56,560 --> 00:02:58,360
Что случилось?
24
00:02:58,520 --> 00:03:02,560
Соня Эйк арестована по причинам,
которые я не могу раскрыть.
25
00:03:02,720 --> 00:03:05,920
-Что она сделала?
-Я не могу сказать.
26
00:03:06,080 --> 00:03:07,920
Потому что у вас нет обвинений.
27
00:03:08,080 --> 00:03:10,560
Вы там что-нибудь придумаете.
28
00:03:10,720 --> 00:03:14,080
- Парни могут остаться у тебя?
- Конечно
29
00:03:24,440 --> 00:03:28,920
- Что ты хотел?
- Войти, если можно.
30
00:03:29,080 --> 00:03:31,520
- Сожалею
- Почему нет?
31
00:03:31,680 --> 00:03:34,960
- Приказ босса.
- Тогда я пойду и поговорю с ним.
32
00:03:39,720 --> 00:03:42,200
Успокойтесь.
33
00:03:46,200 --> 00:03:49,160
- Привет, Лукас.
- К сожалению, клуб переполнен.
34
00:03:50,240 --> 00:03:54,960
С этим местом куча проблем.
35
00:03:56,320 --> 00:03:59,760
- Увидимся снова.
- Не увидитесь.
36
00:03:59,920 --> 00:04:04,240
- Вы встретитесь со мной
- Окей
37
00:04:08,040 --> 00:04:11,080
С нами обращались как с террористами.
38
00:04:11,240 --> 00:04:14,600
Выбили дверь, повалили на пол посреди ночи...
39
00:04:14,760 --> 00:04:18,040
- Они не сказали почему?
- Нет
40
00:04:20,240 --> 00:04:24,000
Это все Эмиль. Мент хренов.
41
00:04:24,160 --> 00:04:27,800
- Мент хренов.
- Мент хренов.
42
00:04:27,960 --> 00:04:30,800
- Тихо
- Извини
43
00:04:30,960 --> 00:04:35,680
Никого не забирают ночью просто так.
44
00:04:35,840 --> 00:04:39,880
Так в чем дело?
45
00:04:50,920 --> 00:04:53,040
А мне не принес?
46
00:04:53,200 --> 00:04:55,680
Я не знал, что ты здесь.
47
00:04:55,840 --> 00:05:00,320
«Трудно ее достать?»
Нет. Но очень жаль детей.
48
00:05:00,480 --> 00:05:05,440
Она солгала во время суда.
Постарайтесь ее расколоть, -
49
00:05:05,600 --> 00:05:08,560
-а остальное уже мое дело.
50
00:05:10,320 --> 00:05:12,880
Она также говорит и с детьми?
51
00:05:13,040 --> 00:05:16,240
Она их никогда не видит.
52
00:05:16,400 --> 00:05:18,920
Начнем.
53
00:05:28,360 --> 00:05:32,800
У нас проблемы с теплом,
но надеюсь, скоро, они решатся
54
00:05:38,440 --> 00:05:42,200
Сначала хочу выразить свои соболезнования.
55
00:05:42,360 --> 00:05:46,360
Я думаю, ты знаешь,
что мы нашли твоего брата-
56
00:05:46,520 --> 00:05:50,760
-убитым в лесу в ХелласгАрдене.
57
00:06:02,720 --> 00:06:06,240
Вы часто контактировали
в последнее время, нет?
58
00:06:12,320 --> 00:06:16,440
Ты понимаешь,
что у нас много вопросов.
59
00:06:16,600 --> 00:06:20,960
Ты помогла своему брату на суде, и его освободили,-
60
00:06:21,120 --> 00:06:24,400
Была почетным гостем на его празднике...
61
00:06:24,560 --> 00:06:28,040
Я не скажу ни словa без адвоката.
62
00:06:29,400 --> 00:06:32,560
Твои права ограничены.
63
00:06:32,720 --> 00:06:35,160
Никаких контактов с внешним миром.
64
00:06:35,320 --> 00:06:39,880
Никаких друзей, детей, ничего.
По крайней мере три дня.
65
00:06:40,040 --> 00:06:42,960
Почему меня арестовали?
66
00:06:43,120 --> 00:06:47,560
Тебя подозревают в соучастии
в убийстве твоего брата Никласа Нордина.
67
00:06:50,200 --> 00:06:53,160
Теперь ты замолчалa.
68
00:06:54,560 --> 00:07:00,080
Ты не заметила ничего
у прокурора Блум?
69
00:07:00,240 --> 00:07:04,560
У нее болит палец.
70
00:07:06,040 --> 00:07:09,200
10 пальцев
71
00:07:09,360 --> 00:07:13,960
Ты наступила на них в зале суда.
72
00:07:14,120 --> 00:07:17,160
Я знаю, ты лжешь, Соня.
73
00:07:19,800 --> 00:07:24,040
Слышала о термине
«великая ложь»?
74
00:07:24,200 --> 00:07:27,960
Великая ложь настолько огромна,
75
00:07:28,120 --> 00:07:31,000
что обычные люди
думают,
76
00:07:31,160 --> 00:07:35,600
- что никто в состоянии так врать.
77
00:07:35,760 --> 00:07:40,320
Я думал, ты читаешь "ТинтИн",
а не «Майн Кампф».
78
00:08:08,040 --> 00:08:11,640
Да хватит. Я еще не умер.
79
00:08:15,640 --> 00:08:20,280
Как насчет тона поприветливее?
80
00:08:22,440 --> 00:08:25,920
Прости.
81
00:08:27,960 --> 00:08:31,920
- Не прикалывайся. - Спасибо
82
00:08:37,160 --> 00:08:42,080
- Доброе утро.
- Как прошла ночь?
83
00:08:45,880 --> 00:08:49,000
Здесь чертовски холодно.
84
00:08:50,680 --> 00:08:55,120
- И лампа светила всю ночь.
- Станет лучше после душа.
85
00:08:55,280 --> 00:08:59,560
- Я хочу встретиться с адвокатом.
- Конечно, но сначала примем душ.
86
00:09:40,680 --> 00:09:43,960
Не откроешь?
87
00:09:48,560 --> 00:09:50,920
Кто это был?
88
00:09:51,080 --> 00:09:55,160
Да никто. Это тебя не касается...
89
00:09:56,760 --> 00:10:00,600
- Ничего.
- Рассказывай.
90
00:10:01,680 --> 00:10:04,600
Нина, послушай...
91
00:10:05,680 --> 00:10:10,880
Ты прекрасная девушка, необыкновенная.
92
00:10:11,040 --> 00:10:17,160
Ты самая лучшая девушка, но тебе небезопасно здесь находиться
93
00:10:17,320 --> 00:10:21,400
Будет лучше для всех,
если ты вернешься домой.
94
00:10:22,680 --> 00:10:24,120
Ты рвешь со мной?
95
00:10:30,560 --> 00:10:33,600
Оденься.
96
00:10:38,520 --> 00:10:41,680
Мама стоит за всем этим?
97
00:10:41,840 --> 00:10:46,520
Она хочет, чтобы ты закончила школу. Тебе недолго осталось.
98
00:10:46,680 --> 00:10:50,320
Блин, ты такой трус!
99
00:10:53,880 --> 00:11:00,080
Когда вернусь с работы, чтобы тебя и твоих вещей здесь не было.
100
00:11:02,480 --> 00:11:05,360
Зарплата за последнюю неделю, вот.
101
00:11:15,240 --> 00:11:19,760
- Ты бы мог позвонить ...
- Я справляюсь.
102
00:11:19,920 --> 00:11:22,400
Симон...
103
00:11:22,560 --> 00:11:27,920
На вкус как моча, но другого
не было. Я скоро в магазин
104
00:11:28,080 --> 00:11:31,040
- Останешься на ужин?
- Нет, спасибо.
105
00:11:31,200 --> 00:11:34,480
- Да, Симон...
- Вот. Здесь
106
00:11:34,640 --> 00:11:38,080
- Купи бутылку джина.
- Как в прежние времена.
107
00:11:38,240 --> 00:11:41,080
- Что с наличкой?
- Уходят из под контроля.
108
00:11:41,240 --> 00:11:44,080
Я хотел сказать, СИмон....
109
00:11:44,240 --> 00:11:47,880
Oн cлишком добрый.
Я отправил его за границу.
110
00:11:48,040 --> 00:11:52,880
Он пропал. По словам секретаря, его увели трое мужчин.
111
00:11:53,040 --> 00:11:57,000
Почему ты, к черту, сразу не сказал?
112
00:11:57,160 --> 00:11:59,080
Да...
113
00:12:00,560 --> 00:12:02,800
Блин...
114
00:12:08,560 --> 00:12:13,000
- Мы должны все это убирать?
- Нет, Линус, иди в школу.
115
00:12:13,160 --> 00:12:16,480
Нет, я останусь.
116
00:12:17,800 --> 00:12:20,520
Кому-то позвонить?
117
00:12:20,680 --> 00:12:23,280
Гммм
118
00:12:31,160 --> 00:12:33,560
- Что ты ищешь?
- Имя
119
00:12:33,720 --> 00:12:37,280
Адвокат мамы. Наверное, это КАрин.
120
00:12:37,440 --> 00:12:41,320
- КристИн ВаллЕ.
- Спасибо.
121
00:12:41,480 --> 00:12:44,680
Кому-то из семьи надо сообщить?
122
00:12:44,840 --> 00:12:47,440
У нас нет семьи.
123
00:12:48,760 --> 00:12:51,240
Можешь связаться с Ниной?
124
00:13:53,360 --> 00:13:56,520
Нет!
125
00:13:59,760 --> 00:14:03,240
- Как продвигается?
- Тяжело
126
00:14:08,920 --> 00:14:12,000
Я ничего не скажу...
127
00:14:12,160 --> 00:14:16,200
Я не подпишу...
128
00:14:16,360 --> 00:14:17,840
Ясно.
129
00:14:18,000 --> 00:14:21,840
Можете бить, сколько хотите
130
00:14:22,000 --> 00:14:25,480
Андерс ударит сильнее по-любому
131
00:14:33,160 --> 00:14:37,200
- Пошли в гости.
- СИмона там нет.
132
00:14:37,360 --> 00:14:39,640
Нет, к Эстлингу.
133
00:14:39,800 --> 00:14:43,120
- Сейчас?
- Нет, завтра.
134
00:14:43,280 --> 00:14:46,440
И возьмем твою маму с собой
135
00:14:46,600 --> 00:14:51,240
Пока меня не было, все вдруг стали маразматиками!
136
00:14:51,400 --> 00:14:55,120
- Это не лучшая идея.
- Мне наплевать.
137
00:14:55,280 --> 00:14:59,920
Андерс, теперь ты должен послушать меня.
138
00:15:00,080 --> 00:15:04,640
- Это бухгалтер?
- Ты смешон
139
00:15:04,800 --> 00:15:09,360
Я вижу тебя передо мной
Калека в инвалидном кресле.
140
00:15:09,520 --> 00:15:12,200
Какое прекрасное зрелище.
141
00:15:12,360 --> 00:15:16,440
Посмотри поглубже
в твой хрустальный шар.
142
00:15:16,600 --> 00:15:22,280
Я и моя семья всегда будем
на шаг впереди тебя.
143
00:15:22,440 --> 00:15:27,040
Мой хрустальный шар говорит, что осталось от твоей семьи немного.
144
00:15:27,200 --> 00:15:30,120
И рак скоро съест еще одного.
145
00:15:30,280 --> 00:15:34,000
Мы с Кларой живем вместе.
146
00:15:34,160 --> 00:15:37,280
Клара вернулась ко мне
из-за любви.
147
00:15:37,440 --> 00:15:40,880
Она вернулась назад.
148
00:15:41,040 --> 00:15:45,960
У тебя нет ничего, что я хочу
или мне нужно.
149
00:15:46,120 --> 00:15:52,200
Калека или нет, хочу сказать бухгалтеру, -
150
00:15:52,360 --> 00:15:55,560
-что мой "пистолет" работает отлично
151
00:15:55,720 --> 00:16:00,600
- Кларе нравится, поверь мне.
- Что ты там несешь!
152
00:16:00,760 --> 00:16:03,240
Ах ты старый пень!
153
00:16:08,920 --> 00:16:11,400
Жаль, что он болен.
154
00:16:11,560 --> 00:16:14,640
Это уменьшает радость.
155
00:16:16,120 --> 00:16:18,480
Вознесение и крах большого человека.
156
00:16:21,880 --> 00:16:24,880
Знаешь, как его называли раньше?
157
00:16:25,040 --> 00:16:27,600
Генералом.
158
00:16:27,760 --> 00:16:30,360
A я был бухгалтером.
159
00:16:30,520 --> 00:16:34,560
Я никогда не был доволен своим именем.
160
00:16:37,200 --> 00:16:40,040
Из Ливана мы во время войны там,-
161
00:16:40,200 --> 00:16:42,760
-доставляли корабли с гашишем.
162
00:16:42,920 --> 00:16:46,720
Гашиш потом превращался в чемоданы с деньгами.
163
00:16:48,600 --> 00:16:52,480
Мы делали, что хотели.
Все было под нашим контролем.
164
00:16:54,840 --> 00:16:59,440
Тебе, наверное, трудно представить, -
165
00:16:59,600 --> 00:17:03,160
- что полиция тогда мало интересовалась всем этим.
166
00:17:03,320 --> 00:17:08,760
- Вам было весело.
- Это было мое лучшее время в моей жизни.
167
00:17:09,840 --> 00:17:11,200
Что случилось?
168
00:17:11,360 --> 00:17:16,960
В тот же день,
когда был убили премьер-министра КарАми,-
169
00:17:17,120 --> 00:17:22,360
- старый рыбный корабль
с 3000 кг-
170
00:17:22,520 --> 00:17:25,120
-вышел из порта ТрИполи
171
00:17:26,160 --> 00:17:32,080
Этот груз должен
был сделать нас финансово независимыми.
172
00:17:32,240 --> 00:17:37,200
К сожалению, корабль
потерпел крушение в Средиземном море,-
173
00:17:37,360 --> 00:17:40,040
-и прежде, чем им удалось бросить
груз за борт,-
174
00:17:40,200 --> 00:17:43,520
- береговая охрана схватила капитана
175
00:17:43,680 --> 00:17:48,040
Я был единственным, чье имя он назвал
176
00:17:49,120 --> 00:17:53,120
Ой, неприятно.
177
00:17:53,280 --> 00:17:57,520
Молчать и взять всю вину на себя,-
178
00:17:57,680 --> 00:18:00,720
- такое человек делает только по необходимости
179
00:18:02,120 --> 00:18:06,120
Я получил 5 лет.
180
00:18:06,280 --> 00:18:10,440
Все...Он забрал у меня все
181
00:18:12,880 --> 00:18:15,680
Он забрал у меня спутницу жизни.
182
00:18:15,840 --> 00:18:20,280
Чтобы потом выбросить ее как старую вещь.
183
00:18:25,080 --> 00:18:29,720
Хватит об этом. Вот.
184
00:18:31,680 --> 00:18:35,800
Tочно одно.
Я никогда больше не пойду в тюрьму
185
00:18:35,960 --> 00:18:39,160
Соня не проболтается?
186
00:18:39,320 --> 00:18:41,720
Мы сильно давим на нее
187
00:18:41,880 --> 00:18:44,680
Но думаю, она выдержит.
188
00:18:44,840 --> 00:18:48,400
Я хочу точно знать. Протестируй ее.
189
00:18:55,040 --> 00:18:58,520
- Как спала?
- Как убитая
190
00:18:58,680 --> 00:19:02,600
Хорошо. Новый день,
новые возможности.
191
00:19:03,800 --> 00:19:07,040
Неопровежимого доказательства почти никогда нет.
192
00:19:07,200 --> 00:19:11,000
В США это называется "дымящийся пистолет".
193
00:19:11,160 --> 00:19:15,440
Часто из вещей и событий-
194
00:19:15,600 --> 00:19:18,960
-получается большой паззл.
195
00:19:19,120 --> 00:19:22,880
С кучей маленьких кусочков.
196
00:19:26,800 --> 00:19:31,520
Сигнал твоего телефона пропал у СИклы в направлении ХелласгАрдена.
197
00:19:31,680 --> 00:19:35,480
А потом снова появился в центре города.
198
00:19:35,640 --> 00:19:39,360
Конечно, это может быть неполадкой в технике.
199
00:19:39,520 --> 00:19:42,400
Есть что сказать?
200
00:19:44,160 --> 00:19:47,360
Да, твой адвокат уже в пути.
201
00:19:48,400 --> 00:19:53,000
Она остановилась выпить латтЕ, соя-латтЕ.
202
00:19:54,640 --> 00:19:57,800
- Где дети?
- В безопасности.
203
00:19:57,960 --> 00:20:02,480
Расскажи о Никласе. У вас был тесный контакт.
204
00:20:02,640 --> 00:20:06,480
Я не знаю, что он делал
и с кем работал.
205
00:20:06,640 --> 00:20:10,160
Я точно уверен,
что ты знала, с кем.
206
00:20:13,640 --> 00:20:17,280
Здесь ты перед воротами у Эстлинга.
207
00:20:17,440 --> 00:20:22,360
Ничего не изменилось с тех пор, как ты должна была дать показания.
208
00:20:24,440 --> 00:20:28,440
Я искала Никласа. Что тут странного?
209
00:20:29,480 --> 00:20:34,280
У вас ничего нет на меня, кроме неполадок с телефоном.
210
00:20:34,440 --> 00:20:38,560
Бедную вдову втянули во все это дерьмо
211
00:20:38,720 --> 00:20:42,000
совершенно против ее желания.
212
00:20:45,560 --> 00:20:49,680
Я слышал, что ты знаешь
больше, чем хочешь рассказать.
213
00:20:49,840 --> 00:20:55,200
- Соня знает больше, чем говорит.
- Ханна?
214
00:20:58,920 --> 00:21:01,320
Ты видел ее состояние?
215
00:21:01,480 --> 00:21:04,720
У нее не все дома сейчас
216
00:21:04,880 --> 00:21:09,400
- Блин, какой ты полицейский!
- Она же твоя лучшая подруга
217
00:21:23,760 --> 00:21:25,320
Ее адвокат приехала.
218
00:21:25,480 --> 00:21:28,520
Это только что пришло от судмедэкспертов
219
00:21:31,800 --> 00:21:35,360
- Это потрясающе.
- Оставим на потом...
220
00:21:35,520 --> 00:21:38,200
Когда ее адвокат уйдет.
221
00:21:39,200 --> 00:21:43,960
Я пришла, как только смогла.
Ты здесь уже давно?
222
00:21:55,080 --> 00:21:57,960
Зак! Милый! Где ты?
223
00:21:58,120 --> 00:22:02,000
- Наверное, его нет дома.
- Проверь там.
224
00:22:08,600 --> 00:22:12,000
Какого хрена?
225
00:22:13,160 --> 00:22:17,240
Нина, эй. Проснись.
226
00:22:24,520 --> 00:22:26,440
Машину быстрее!
227
00:22:40,320 --> 00:22:45,320
- Помогите, к черту! Быстрее!
- Одну сюда!
228
00:22:46,720 --> 00:22:52,000
- Что случилось? Ты родственник?
- Нет, я нашел ее.
229
00:22:52,160 --> 00:22:56,600
- Прочистите желудок.
- Что она могла принять?
- Твое имя, эй!
230
00:22:56,760 --> 00:23:02,920
- Как тебя зовут?
- Нет. Но прочистите ей желудок!
231
00:23:03,080 --> 00:23:06,640
Вы оба идиоты.
232
00:23:07,600 --> 00:23:10,480
Я здесь, потому что хочу.
233
00:23:10,640 --> 00:23:13,680
- Он меня так разозлил...
- Шшш...
234
00:23:15,480 --> 00:23:17,240
Ты же знаешь, что я люблю тебя.
235
00:23:17,400 --> 00:23:22,120
Но с этого момента ябуду решать.
236
00:23:22,280 --> 00:23:25,080
Так будет проще.
237
00:23:26,560 --> 00:23:28,960
О, Клара...
238
00:23:29,120 --> 00:23:32,640
Чем я тебя заслужил?
239
00:23:32,800 --> 00:23:37,880
Да ничем. Один Бог это знает.
240
00:23:39,840 --> 00:23:43,320
Скоро будет мясная запеканка.
Твоя любимая.
241
00:23:51,280 --> 00:23:53,440
- Все готово?
- Нет
242
00:23:53,600 --> 00:23:58,800
Иди выпей кофе пока. Я останусь здесь.
243
00:23:58,960 --> 00:24:00,800
Окей.
244
00:24:01,960 --> 00:24:04,800
Блин, как тут холодно.
245
00:24:06,520 --> 00:24:09,600
Я разговаривала с Густавом утром.
246
00:24:10,400 --> 00:24:14,920
Он попросил тебя не беспокоиться. Все под контролем.
247
00:24:21,280 --> 00:24:26,440
Я не могу больше. Я смертельно устала.
Мне не дают спать.
248
00:24:27,520 --> 00:24:31,520
Я написала жалобу, ответ -после обеда.
249
00:24:31,680 --> 00:24:35,520
-Что ты рассказала?
- Ничего.
250
00:24:35,680 --> 00:24:40,000
Они думают, что я замешана в убийстве Никласа.
251
00:24:40,160 --> 00:24:43,720
- Это так?
- Нет. Боже мой!
252
00:24:43,880 --> 00:24:47,200
Скажу прямо. Я обеспокоена.
253
00:24:47,360 --> 00:24:51,440
Прокурор не поступала бы так,
если бы не было бы серьезных подозрений.
254
00:24:53,400 --> 00:24:57,640
- Ты мне вообще не веришь?
- Конечно, верю.
255
00:24:57,800 --> 00:25:00,720
Если у них есть что-то, почему они не говорят?
256
00:25:00,880 --> 00:25:04,440
Это тактика. Они хотят, чтобы ты призналась.
257
00:25:05,480 --> 00:25:10,080
Не говори им ничего.
Подожди конкретных доказательств.
258
00:25:10,240 --> 00:25:15,080
Ни слова.
«Я имею право ничего не говорить».
259
00:25:16,480 --> 00:25:21,280
Что будет с детьми, если все это пойдет к черту?
260
00:25:23,240 --> 00:25:25,480
Не пойдет.
261
00:25:27,240 --> 00:25:29,520
Они справятся.
262
00:25:42,760 --> 00:25:46,840
Вот ты где. Барри был
перед дверью сегодня утром.
263
00:25:47,000 --> 00:25:50,760
Это твоя проблема. Где Нина?
264
00:25:50,920 --> 00:25:55,760
У себя дома, я думаю.
Она забыла свой телефон.
265
00:25:57,560 --> 00:26:00,280
Отдай ей его?
266
00:26:01,560 --> 00:26:04,280
33 пропущенных звонка
267
00:26:20,480 --> 00:26:22,200
Что случилось?
268
00:26:22,360 --> 00:26:25,440
Полиция приехала посреди ночи и забрала маму.
269
00:26:25,600 --> 00:26:28,000
- Ты нашел Нину?
- Нет.
270
00:26:41,640 --> 00:26:45,640
- Они сказали, почему
- Нет
271
00:26:45,800 --> 00:26:48,240
Лукас...
272
00:26:52,800 --> 00:26:54,920
Но привет, Линус.
273
00:26:55,080 --> 00:26:58,880
Ты застрелил моего отца.
274
00:27:01,120 --> 00:27:03,520
Откуда ты его взял?
275
00:27:03,680 --> 00:27:07,800
- Опусти оружие!
- Густав...
276
00:27:07,960 --> 00:27:10,880
Ты застрелил папу. Все твоя вина!
277
00:27:11,040 --> 00:27:15,480
Я знаю, ты хочешь наказать Лукаса, но он нам нужен.
278
00:27:15,640 --> 00:27:17,960
Не подходи. Я его убью.
279
00:27:18,120 --> 00:27:21,720
-Я понимаю, что это заслуживаю.
- Замолчи
280
00:27:21,880 --> 00:27:26,240
Но ты умный мальчик.
Ты порушишь свою собственную жизнь.
281
00:27:26,400 --> 00:27:29,560
Подумай о маме, Густаве и Нине.
282
00:27:29,720 --> 00:27:33,480
Не подходите ближе.
283
00:27:33,640 --> 00:27:37,920
- Дай мне пистолет.
- Он застрелил папу. Я видел это!
284
00:27:40,720 --> 00:27:46,400
Все твоя вина, урод!
Думаешь, мне хорошо?
285
00:27:46,560 --> 00:27:50,600
Линус...прости меня.
286
00:27:52,240 --> 00:27:54,560
Нет!
287
00:28:14,200 --> 00:28:17,400
О чем ты думал? Стой!
288
00:28:17,560 --> 00:28:20,720
- Он должен знать, что я чувствую
- Успокойся!
289
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
- Я никогда его не прощу.
290
00:28:42,760 --> 00:28:45,360
Ханна не придет.
291
00:28:45,520 --> 00:28:49,320
Она не хочет показывать нам малыша.
292
00:28:49,480 --> 00:28:54,440
- Мальчику не дадут увидеть своего деда?
- Ханна заболела от горя
293
00:28:54,600 --> 00:28:57,520
Мы же все тоже?
294
00:28:57,680 --> 00:29:03,400
Да. Но Ханна с ума сошла.
295
00:29:15,840 --> 00:29:17,880
Привет, Мимми.
296
00:29:19,360 --> 00:29:20,920
Ты меня узнаешь?
297
00:29:21,080 --> 00:29:25,120
Подруга Ханны Нордин, что замужем за Никласом.
298
00:29:27,160 --> 00:29:29,480
Я узнала тебя.
299
00:29:29,640 --> 00:29:33,120
Знаю, что это ты забрала кольцо Ханны
300
00:29:33,280 --> 00:29:39,520
- Что я получу, если никому не скажу?
- Я полицейский.
301
00:29:39,680 --> 00:29:43,920
- Ты просто белая шваль
- Я могу быть жесткой.
302
00:29:44,080 --> 00:29:49,080
15000 в месяц.
Это только мелочь из того, что ты зарабатываешь-
303
00:29:49,240 --> 00:29:52,840
на твоей дополнительной работе. А если они узнают?
304
00:29:53,000 --> 00:29:57,840
Ты будь осторожна,
не споткнись.
305
00:29:58,000 --> 00:30:01,440
Ради себя и своего сына.
306
00:30:01,600 --> 00:30:08,560
Будет грустно найти его мертвым в контейнере.
307
00:30:08,880 --> 00:30:11,080
Ай!
308
00:30:23,680 --> 00:30:27,080
Хочешь чего-нибудь выпить?
309
00:30:30,720 --> 00:30:36,200
Позволь мне угадать: "Я имею право на...блаблабла"..."
310
00:30:36,360 --> 00:30:40,040
Соя-латтЕ...Но хорошо
311
00:30:40,200 --> 00:30:43,560
Мне тоже нечего сказать,-
312
00:30:43,720 --> 00:30:49,320
- я просто покажу тебе это. Это нашли на твоем причале.
313
00:30:49,480 --> 00:30:54,440
Если бы ты разговаривала, ты бы сказала "И что?"
314
00:30:54,600 --> 00:30:59,160
А я бы ответил: "Мы нашли там твои отпечатки"
315
00:30:59,320 --> 00:31:01,240
"и чье-то днк"
316
00:31:01,400 --> 00:31:08,360
Некого Бориса СОлокова, из Болгарии.
317
00:31:09,520 --> 00:31:12,480
Я упомянул, что он мертв?
318
00:31:12,640 --> 00:31:17,160
Его нашли сожженным в карьере
319
00:31:18,760 --> 00:31:21,520
Ну...и что у нас?
320
00:31:21,680 --> 00:31:25,200
Есть оружие убийства
с твоими отпечатками пальцев,-
321
00:31:25,360 --> 00:31:28,640
- и с кровью сожженного болгаринина
322
00:31:29,800 --> 00:31:33,640
Неопровержимое доказательство
323
00:31:35,120 --> 00:31:42,080
Если есть что рассказать мне, то сейчас самое время.
324
00:31:50,560 --> 00:31:56,120
Соня, ты арестована за
убийство Бориса СОлокова.
325
00:32:14,120 --> 00:32:15,840
Что теперь?
326
00:32:20,600 --> 00:32:24,880
Подождите минуту. Вы серьезно?
- Абсолютно.
327
00:32:25,040 --> 00:32:28,200
Это может стать последним толчком
328
00:32:28,360 --> 00:32:31,280
- Это не хорошо
- Нет
329
00:32:31,440 --> 00:32:36,400
- У нас уже есть все, что нужно.
- Не будь мягким, Эмиль.
330
00:32:56,360 --> 00:32:59,240
Что случилось?
331
00:33:01,920 --> 00:33:04,840
Хочешь что-то добавить об оружии убийства?
332
00:33:05,000 --> 00:33:06,760
Что случилось?
333
00:33:11,320 --> 00:33:14,880
Лучше будет, если ты
начнешь говорить, Соня.
334
00:33:16,360 --> 00:33:19,760
Что ты не говоришь?
335
00:33:19,920 --> 00:33:22,160
Это...
336
00:33:23,440 --> 00:33:27,880
- касается Нины
- Да...
337
00:33:39,000 --> 00:33:41,800
Говори уже...
338
00:33:49,320 --> 00:33:51,600
Нет...
339
00:33:53,320 --> 00:33:59,960
Блин, Эмиль. Что за недоумок
340
00:34:05,920 --> 00:34:10,440
Плохие новости. Нина
в больнице, в реанимации.
341
00:34:10,600 --> 00:34:15,000
Передозировка. Она в коме.
342
00:34:17,720 --> 00:34:22,760
Я понимаю, ты хочешь быть с ней сейчас как хорошая мать.
343
00:34:23,840 --> 00:34:29,720
На твоем месте я бы сделала все, чтобы быть с ней.
344
00:34:29,880 --> 00:34:32,200
Время говорить.
345
00:34:41,880 --> 00:34:45,080
Отпусти меня!
346
00:34:45,240 --> 00:34:49,080
Я же сказал, плохая идея.
347
00:35:25,600 --> 00:35:28,400
Здесь нельзя пользоваться телефоном..
348
00:35:28,560 --> 00:35:31,280
Извините.
349
00:35:41,560 --> 00:35:44,800
Привет, Густав. Не клади.
350
00:36:00,400 --> 00:36:02,760
Привет.
351
00:36:04,360 --> 00:36:06,280
Привет.
352
00:36:06,440 --> 00:36:10,640
- Вы здесь уже давно?
- Довольно давно
353
00:36:12,120 --> 00:36:14,720
Как ты?
354
00:36:14,880 --> 00:36:17,080
Дерьмово.
355
00:36:19,600 --> 00:36:24,320
Ты можешь вернуться в свою комнату, если хочешь.
356
00:36:25,440 --> 00:36:28,000
Мама здесь?
357
00:36:29,640 --> 00:36:34,120
- Ее арестовали.
- Иначе она была бы здесь.
358
00:36:35,280 --> 00:36:38,720
Но мы здесь
359
00:37:02,640 --> 00:37:04,800
Спасибо.
360
00:37:04,960 --> 00:37:08,680
Привет, Соня
361
00:37:11,360 --> 00:37:13,800
Как ты?
362
00:37:15,680 --> 00:37:17,480
Чего ты хочешь?
363
00:37:26,120 --> 00:37:29,520
Просто хочу сказать,
что с Ниной все хорошо
364
00:37:29,680 --> 00:37:33,000
Она останется еще в больнице,-
365
00:37:33,160 --> 00:37:35,440
- но все хорошо
366
00:37:35,600 --> 00:37:39,600
И на следующей неделе поминки твоего брата,-
367
00:37:39,760 --> 00:37:43,960
- в церкви СОллентуна. Я думала, ты бы хотела это знать.
368
00:37:48,000 --> 00:37:51,400
Я не выдержу......
369
00:37:53,160 --> 00:37:56,640
Чего?
370
00:37:56,800 --> 00:38:00,800
- Тебя здесь
- Я пошла
371
00:38:03,160 --> 00:38:08,120
Соня ... Я просто хочу тебе помочь.
372
00:38:10,080 --> 00:38:12,800
Подумай о своих детях.
373
00:38:25,520 --> 00:38:28,160
Я ничего не делала.
374
00:38:28,320 --> 00:38:32,120
А отпечатки на орудии убийства?
375
00:38:34,360 --> 00:38:39,080
- Я невиновна
- Ты упертая
376
00:38:41,560 --> 00:38:45,360
У тебя есть право молчать.
377
00:38:55,400 --> 00:38:57,040
Спасибо.
378
00:39:03,560 --> 00:39:06,080
Еще одну.
379
00:39:17,160 --> 00:39:21,640
Оставь их. Я считаю
380
00:39:22,880 --> 00:39:25,440
Празднуешь что?
381
00:39:27,480 --> 00:39:31,240
Совсем наоборот.
382
00:40:00,520 --> 00:40:04,640
Ну, как сегодня?
383
00:40:05,840 --> 00:40:07,680
У меня есть право молчать.
384
00:40:13,280 --> 00:40:17,120
Тогда я не смогу тебе ничем помочь.
385
00:40:23,480 --> 00:40:27,520
Нет, есть одна вещь.
386
00:40:27,680 --> 00:40:29,800
Добавь тепла.
387
00:41:57,360 --> 00:42:07,960
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
37351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.