All language subtitles for Gasmamman.S02E07.400p.HDRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,201 --> 00:00:09,001 "ВОЛЧИЦА" 2 СЕЗОН 7 СЕРИЯ 2 00:00:09,025 --> 00:00:19,025 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 3 00:00:30,320 --> 00:00:33,880 Мама! 4 00:00:54,960 --> 00:00:58,960 Густав! Что, черт возьми, происходит? 5 00:00:59,120 --> 00:01:01,680 Ай! 6 00:01:03,320 --> 00:01:06,720 - Отпусти меня! - Я отпущу, если успокоишься. 7 00:01:09,080 --> 00:01:11,880 В твоем стиле 8 00:01:12,000 --> 00:01:13,080 Знаю. 9 00:01:16,320 --> 00:01:18,960 Можно мне хоть штаны надеть? 10 00:01:19,120 --> 00:01:21,520 Не надо выворачивать руки. 11 00:01:21,680 --> 00:01:24,600 - Успокойся! - Горилла хренова! 12 00:01:24,760 --> 00:01:30,240 Позвоните Йону. Позвоните Нине, чтобы она не волновалась. 13 00:01:35,600 --> 00:01:38,280 Все вина Лукаса. 14 00:01:53,720 --> 00:01:57,960 - Почему Барри нужна "Роза"? - Никлас должен ему два миллиона. 15 00:01:58,120 --> 00:02:02,520 Нам нужно поговорить. 16 00:02:03,840 --> 00:02:07,080 Все нормально. 17 00:02:08,160 --> 00:02:11,400 - Дети боятся меня? - Боятся 18 00:02:24,760 --> 00:02:28,760 Нет! Нет! 19 00:02:28,920 --> 00:02:34,600 Врач подписал мне смертный приговор. Ничто не поможет. Я хочу домой. 20 00:02:34,760 --> 00:02:39,720 - Ты продаешь таблетки? - От меня ты их не получишь. 21 00:02:39,880 --> 00:02:45,160 Или ты закончишь с Ниной, или тебе конец. 22 00:02:45,320 --> 00:02:47,200 Эмиль. 23 00:02:56,560 --> 00:02:58,360 Что случилось? 24 00:02:58,520 --> 00:03:02,560 Соня Эйк арестована по причинам, которые я не могу раскрыть. 25 00:03:02,720 --> 00:03:05,920 -Что она сделала? -Я не могу сказать. 26 00:03:06,080 --> 00:03:07,920 Потому что у вас нет обвинений. 27 00:03:08,080 --> 00:03:10,560 Вы там что-нибудь придумаете. 28 00:03:10,720 --> 00:03:14,080 - Парни могут остаться у тебя? - Конечно 29 00:03:24,440 --> 00:03:28,920 - Что ты хотел? - Войти, если можно. 30 00:03:29,080 --> 00:03:31,520 - Сожалею - Почему нет? 31 00:03:31,680 --> 00:03:34,960 - Приказ босса. - Тогда я пойду и поговорю с ним. 32 00:03:39,720 --> 00:03:42,200 Успокойтесь. 33 00:03:46,200 --> 00:03:49,160 - Привет, Лукас. - К сожалению, клуб переполнен. 34 00:03:50,240 --> 00:03:54,960 С этим местом куча проблем. 35 00:03:56,320 --> 00:03:59,760 - Увидимся снова. - Не увидитесь. 36 00:03:59,920 --> 00:04:04,240 - Вы встретитесь со мной - Окей 37 00:04:08,040 --> 00:04:11,080 С нами обращались как с террористами. 38 00:04:11,240 --> 00:04:14,600 Выбили дверь, повалили на пол посреди ночи... 39 00:04:14,760 --> 00:04:18,040 - Они не сказали почему? - Нет 40 00:04:20,240 --> 00:04:24,000 Это все Эмиль. Мент хренов. 41 00:04:24,160 --> 00:04:27,800 - Мент хренов. - Мент хренов. 42 00:04:27,960 --> 00:04:30,800 - Тихо - Извини 43 00:04:30,960 --> 00:04:35,680 Никого не забирают ночью просто так. 44 00:04:35,840 --> 00:04:39,880 Так в чем дело? 45 00:04:50,920 --> 00:04:53,040 А мне не принес? 46 00:04:53,200 --> 00:04:55,680 Я не знал, что ты здесь. 47 00:04:55,840 --> 00:05:00,320 «Трудно ее достать?» Нет. Но очень жаль детей. 48 00:05:00,480 --> 00:05:05,440 Она солгала во время суда. Постарайтесь ее расколоть, - 49 00:05:05,600 --> 00:05:08,560 -а остальное уже мое дело. 50 00:05:10,320 --> 00:05:12,880 Она также говорит и с детьми? 51 00:05:13,040 --> 00:05:16,240 Она их никогда не видит. 52 00:05:16,400 --> 00:05:18,920 Начнем. 53 00:05:28,360 --> 00:05:32,800 У нас проблемы с теплом, но надеюсь, скоро, они решатся 54 00:05:38,440 --> 00:05:42,200 Сначала хочу выразить свои соболезнования. 55 00:05:42,360 --> 00:05:46,360 Я думаю, ты знаешь, что мы нашли твоего брата- 56 00:05:46,520 --> 00:05:50,760 -убитым в лесу в ХелласгАрдене. 57 00:06:02,720 --> 00:06:06,240 Вы часто контактировали в последнее время, нет? 58 00:06:12,320 --> 00:06:16,440 Ты понимаешь, что у нас много вопросов. 59 00:06:16,600 --> 00:06:20,960 Ты помогла своему брату на суде, и его освободили,- 60 00:06:21,120 --> 00:06:24,400 Была почетным гостем на его празднике... 61 00:06:24,560 --> 00:06:28,040 Я не скажу ни словa без адвоката. 62 00:06:29,400 --> 00:06:32,560 Твои права ограничены. 63 00:06:32,720 --> 00:06:35,160 Никаких контактов с внешним миром. 64 00:06:35,320 --> 00:06:39,880 Никаких друзей, детей, ничего. По крайней мере три дня. 65 00:06:40,040 --> 00:06:42,960 Почему меня арестовали? 66 00:06:43,120 --> 00:06:47,560 Тебя подозревают в соучастии в убийстве твоего брата Никласа Нордина. 67 00:06:50,200 --> 00:06:53,160 Теперь ты замолчалa. 68 00:06:54,560 --> 00:07:00,080 Ты не заметила ничего у прокурора Блум? 69 00:07:00,240 --> 00:07:04,560 У нее болит палец. 70 00:07:06,040 --> 00:07:09,200 10 пальцев 71 00:07:09,360 --> 00:07:13,960 Ты наступила на них в зале суда. 72 00:07:14,120 --> 00:07:17,160 Я знаю, ты лжешь, Соня. 73 00:07:19,800 --> 00:07:24,040 Слышала о термине «великая ложь»? 74 00:07:24,200 --> 00:07:27,960 Великая ложь настолько огромна, 75 00:07:28,120 --> 00:07:31,000 что обычные люди думают, 76 00:07:31,160 --> 00:07:35,600 - что никто в состоянии так врать. 77 00:07:35,760 --> 00:07:40,320 Я думал, ты читаешь "ТинтИн", а не «Майн Кампф». 78 00:08:08,040 --> 00:08:11,640 Да хватит. Я еще не умер. 79 00:08:15,640 --> 00:08:20,280 Как насчет тона поприветливее? 80 00:08:22,440 --> 00:08:25,920 Прости. 81 00:08:27,960 --> 00:08:31,920 - Не прикалывайся. - Спасибо 82 00:08:37,160 --> 00:08:42,080 - Доброе утро. - Как прошла ночь? 83 00:08:45,880 --> 00:08:49,000 Здесь чертовски холодно. 84 00:08:50,680 --> 00:08:55,120 - И лампа светила всю ночь. - Станет лучше после душа. 85 00:08:55,280 --> 00:08:59,560 - Я хочу встретиться с адвокатом. - Конечно, но сначала примем душ. 86 00:09:40,680 --> 00:09:43,960 Не откроешь? 87 00:09:48,560 --> 00:09:50,920 Кто это был? 88 00:09:51,080 --> 00:09:55,160 Да никто. Это тебя не касается... 89 00:09:56,760 --> 00:10:00,600 - Ничего. - Рассказывай. 90 00:10:01,680 --> 00:10:04,600 Нина, послушай... 91 00:10:05,680 --> 00:10:10,880 Ты прекрасная девушка, необыкновенная. 92 00:10:11,040 --> 00:10:17,160 Ты самая лучшая девушка, но тебе небезопасно здесь находиться 93 00:10:17,320 --> 00:10:21,400 Будет лучше для всех, если ты вернешься домой. 94 00:10:22,680 --> 00:10:24,120 Ты рвешь со мной? 95 00:10:30,560 --> 00:10:33,600 Оденься. 96 00:10:38,520 --> 00:10:41,680 Мама стоит за всем этим? 97 00:10:41,840 --> 00:10:46,520 Она хочет, чтобы ты закончила школу. Тебе недолго осталось. 98 00:10:46,680 --> 00:10:50,320 Блин, ты такой трус! 99 00:10:53,880 --> 00:11:00,080 Когда вернусь с работы, чтобы тебя и твоих вещей здесь не было. 100 00:11:02,480 --> 00:11:05,360 Зарплата за последнюю неделю, вот. 101 00:11:15,240 --> 00:11:19,760 - Ты бы мог позвонить ... - Я справляюсь. 102 00:11:19,920 --> 00:11:22,400 Симон... 103 00:11:22,560 --> 00:11:27,920 На вкус как моча, но другого не было. Я скоро в магазин 104 00:11:28,080 --> 00:11:31,040 - Останешься на ужин? - Нет, спасибо. 105 00:11:31,200 --> 00:11:34,480 - Да, Симон... - Вот. Здесь 106 00:11:34,640 --> 00:11:38,080 - Купи бутылку джина. - Как в прежние времена. 107 00:11:38,240 --> 00:11:41,080 - Что с наличкой? - Уходят из под контроля. 108 00:11:41,240 --> 00:11:44,080 Я хотел сказать, СИмон.... 109 00:11:44,240 --> 00:11:47,880 Oн cлишком добрый. Я отправил его за границу. 110 00:11:48,040 --> 00:11:52,880 Он пропал. По словам секретаря, его увели трое мужчин. 111 00:11:53,040 --> 00:11:57,000 Почему ты, к черту, сразу не сказал? 112 00:11:57,160 --> 00:11:59,080 Да... 113 00:12:00,560 --> 00:12:02,800 Блин... 114 00:12:08,560 --> 00:12:13,000 - Мы должны все это убирать? - Нет, Линус, иди в школу. 115 00:12:13,160 --> 00:12:16,480 Нет, я останусь. 116 00:12:17,800 --> 00:12:20,520 Кому-то позвонить? 117 00:12:20,680 --> 00:12:23,280 Гммм 118 00:12:31,160 --> 00:12:33,560 - Что ты ищешь? - Имя 119 00:12:33,720 --> 00:12:37,280 Адвокат мамы. Наверное, это КАрин. 120 00:12:37,440 --> 00:12:41,320 - КристИн ВаллЕ. - Спасибо. 121 00:12:41,480 --> 00:12:44,680 Кому-то из семьи надо сообщить? 122 00:12:44,840 --> 00:12:47,440 У нас нет семьи. 123 00:12:48,760 --> 00:12:51,240 Можешь связаться с Ниной? 124 00:13:53,360 --> 00:13:56,520 Нет! 125 00:13:59,760 --> 00:14:03,240 - Как продвигается? - Тяжело 126 00:14:08,920 --> 00:14:12,000 Я ничего не скажу... 127 00:14:12,160 --> 00:14:16,200 Я не подпишу... 128 00:14:16,360 --> 00:14:17,840 Ясно. 129 00:14:18,000 --> 00:14:21,840 Можете бить, сколько хотите 130 00:14:22,000 --> 00:14:25,480 Андерс ударит сильнее по-любому 131 00:14:33,160 --> 00:14:37,200 - Пошли в гости. - СИмона там нет. 132 00:14:37,360 --> 00:14:39,640 Нет, к Эстлингу. 133 00:14:39,800 --> 00:14:43,120 - Сейчас? - Нет, завтра. 134 00:14:43,280 --> 00:14:46,440 И возьмем твою маму с собой 135 00:14:46,600 --> 00:14:51,240 Пока меня не было, все вдруг стали маразматиками! 136 00:14:51,400 --> 00:14:55,120 - Это не лучшая идея. - Мне наплевать. 137 00:14:55,280 --> 00:14:59,920 Андерс, теперь ты должен послушать меня. 138 00:15:00,080 --> 00:15:04,640 - Это бухгалтер? - Ты смешон 139 00:15:04,800 --> 00:15:09,360 Я вижу тебя передо мной Калека в инвалидном кресле. 140 00:15:09,520 --> 00:15:12,200 Какое прекрасное зрелище. 141 00:15:12,360 --> 00:15:16,440 Посмотри поглубже в твой хрустальный шар. 142 00:15:16,600 --> 00:15:22,280 Я и моя семья всегда будем на шаг впереди тебя. 143 00:15:22,440 --> 00:15:27,040 Мой хрустальный шар говорит, что осталось от твоей семьи немного. 144 00:15:27,200 --> 00:15:30,120 И рак скоро съест еще одного. 145 00:15:30,280 --> 00:15:34,000 Мы с Кларой живем вместе. 146 00:15:34,160 --> 00:15:37,280 Клара вернулась ко мне из-за любви. 147 00:15:37,440 --> 00:15:40,880 Она вернулась назад. 148 00:15:41,040 --> 00:15:45,960 У тебя нет ничего, что я хочу или мне нужно. 149 00:15:46,120 --> 00:15:52,200 Калека или нет, хочу сказать бухгалтеру, - 150 00:15:52,360 --> 00:15:55,560 -что мой "пистолет" работает отлично 151 00:15:55,720 --> 00:16:00,600 - Кларе нравится, поверь мне. - Что ты там несешь! 152 00:16:00,760 --> 00:16:03,240 Ах ты старый пень! 153 00:16:08,920 --> 00:16:11,400 Жаль, что он болен. 154 00:16:11,560 --> 00:16:14,640 Это уменьшает радость. 155 00:16:16,120 --> 00:16:18,480 Вознесение и крах большого человека. 156 00:16:21,880 --> 00:16:24,880 Знаешь, как его называли раньше? 157 00:16:25,040 --> 00:16:27,600 Генералом. 158 00:16:27,760 --> 00:16:30,360 A я был бухгалтером. 159 00:16:30,520 --> 00:16:34,560 Я никогда не был доволен своим именем. 160 00:16:37,200 --> 00:16:40,040 Из Ливана мы во время войны там,- 161 00:16:40,200 --> 00:16:42,760 -доставляли корабли с гашишем. 162 00:16:42,920 --> 00:16:46,720 Гашиш потом превращался в чемоданы с деньгами. 163 00:16:48,600 --> 00:16:52,480 Мы делали, что хотели. Все было под нашим контролем. 164 00:16:54,840 --> 00:16:59,440 Тебе, наверное, трудно представить, - 165 00:16:59,600 --> 00:17:03,160 - что полиция тогда мало интересовалась всем этим. 166 00:17:03,320 --> 00:17:08,760 - Вам было весело. - Это было мое лучшее время в моей жизни. 167 00:17:09,840 --> 00:17:11,200 Что случилось? 168 00:17:11,360 --> 00:17:16,960 В тот же день, когда был убили премьер-министра КарАми,- 169 00:17:17,120 --> 00:17:22,360 - старый рыбный корабль с 3000 кг- 170 00:17:22,520 --> 00:17:25,120 -вышел из порта ТрИполи 171 00:17:26,160 --> 00:17:32,080 Этот груз должен был сделать нас финансово независимыми. 172 00:17:32,240 --> 00:17:37,200 К сожалению, корабль потерпел крушение в Средиземном море,- 173 00:17:37,360 --> 00:17:40,040 -и прежде, чем им удалось бросить груз за борт,- 174 00:17:40,200 --> 00:17:43,520 - береговая охрана схватила капитана 175 00:17:43,680 --> 00:17:48,040 Я был единственным, чье имя он назвал 176 00:17:49,120 --> 00:17:53,120 Ой, неприятно. 177 00:17:53,280 --> 00:17:57,520 Молчать и взять всю вину на себя,- 178 00:17:57,680 --> 00:18:00,720 - такое человек делает только по необходимости 179 00:18:02,120 --> 00:18:06,120 Я получил 5 лет. 180 00:18:06,280 --> 00:18:10,440 Все...Он забрал у меня все 181 00:18:12,880 --> 00:18:15,680 Он забрал у меня спутницу жизни. 182 00:18:15,840 --> 00:18:20,280 Чтобы потом выбросить ее как старую вещь. 183 00:18:25,080 --> 00:18:29,720 Хватит об этом. Вот. 184 00:18:31,680 --> 00:18:35,800 Tочно одно. Я никогда больше не пойду в тюрьму 185 00:18:35,960 --> 00:18:39,160 Соня не проболтается? 186 00:18:39,320 --> 00:18:41,720 Мы сильно давим на нее 187 00:18:41,880 --> 00:18:44,680 Но думаю, она выдержит. 188 00:18:44,840 --> 00:18:48,400 Я хочу точно знать. Протестируй ее. 189 00:18:55,040 --> 00:18:58,520 - Как спала? - Как убитая 190 00:18:58,680 --> 00:19:02,600 Хорошо. Новый день, новые возможности. 191 00:19:03,800 --> 00:19:07,040 Неопровежимого доказательства почти никогда нет. 192 00:19:07,200 --> 00:19:11,000 В США это называется "дымящийся пистолет". 193 00:19:11,160 --> 00:19:15,440 Часто из вещей и событий- 194 00:19:15,600 --> 00:19:18,960 -получается большой паззл. 195 00:19:19,120 --> 00:19:22,880 С кучей маленьких кусочков. 196 00:19:26,800 --> 00:19:31,520 Сигнал твоего телефона пропал у СИклы в направлении ХелласгАрдена. 197 00:19:31,680 --> 00:19:35,480 А потом снова появился в центре города. 198 00:19:35,640 --> 00:19:39,360 Конечно, это может быть неполадкой в технике. 199 00:19:39,520 --> 00:19:42,400 Есть что сказать? 200 00:19:44,160 --> 00:19:47,360 Да, твой адвокат уже в пути. 201 00:19:48,400 --> 00:19:53,000 Она остановилась выпить латтЕ, соя-латтЕ. 202 00:19:54,640 --> 00:19:57,800 - Где дети? - В безопасности. 203 00:19:57,960 --> 00:20:02,480 Расскажи о Никласе. У вас был тесный контакт. 204 00:20:02,640 --> 00:20:06,480 Я не знаю, что он делал и с кем работал. 205 00:20:06,640 --> 00:20:10,160 Я точно уверен, что ты знала, с кем. 206 00:20:13,640 --> 00:20:17,280 Здесь ты перед воротами у Эстлинга. 207 00:20:17,440 --> 00:20:22,360 Ничего не изменилось с тех пор, как ты должна была дать показания. 208 00:20:24,440 --> 00:20:28,440 Я искала Никласа. Что тут странного? 209 00:20:29,480 --> 00:20:34,280 У вас ничего нет на меня, кроме неполадок с телефоном. 210 00:20:34,440 --> 00:20:38,560 Бедную вдову втянули во все это дерьмо 211 00:20:38,720 --> 00:20:42,000 совершенно против ее желания. 212 00:20:45,560 --> 00:20:49,680 Я слышал, что ты знаешь больше, чем хочешь рассказать. 213 00:20:49,840 --> 00:20:55,200 - Соня знает больше, чем говорит. - Ханна? 214 00:20:58,920 --> 00:21:01,320 Ты видел ее состояние? 215 00:21:01,480 --> 00:21:04,720 У нее не все дома сейчас 216 00:21:04,880 --> 00:21:09,400 - Блин, какой ты полицейский! - Она же твоя лучшая подруга 217 00:21:23,760 --> 00:21:25,320 Ее адвокат приехала. 218 00:21:25,480 --> 00:21:28,520 Это только что пришло от судмедэкспертов 219 00:21:31,800 --> 00:21:35,360 - Это потрясающе. - Оставим на потом... 220 00:21:35,520 --> 00:21:38,200 Когда ее адвокат уйдет. 221 00:21:39,200 --> 00:21:43,960 Я пришла, как только смогла. Ты здесь уже давно? 222 00:21:55,080 --> 00:21:57,960 Зак! Милый! Где ты? 223 00:21:58,120 --> 00:22:02,000 - Наверное, его нет дома. - Проверь там. 224 00:22:08,600 --> 00:22:12,000 Какого хрена? 225 00:22:13,160 --> 00:22:17,240 Нина, эй. Проснись. 226 00:22:24,520 --> 00:22:26,440 Машину быстрее! 227 00:22:40,320 --> 00:22:45,320 - Помогите, к черту! Быстрее! - Одну сюда! 228 00:22:46,720 --> 00:22:52,000 - Что случилось? Ты родственник? - Нет, я нашел ее. 229 00:22:52,160 --> 00:22:56,600 - Прочистите желудок. - Что она могла принять? - Твое имя, эй! 230 00:22:56,760 --> 00:23:02,920 - Как тебя зовут? - Нет. Но прочистите ей желудок! 231 00:23:03,080 --> 00:23:06,640 Вы оба идиоты. 232 00:23:07,600 --> 00:23:10,480 Я здесь, потому что хочу. 233 00:23:10,640 --> 00:23:13,680 - Он меня так разозлил... - Шшш... 234 00:23:15,480 --> 00:23:17,240 Ты же знаешь, что я люблю тебя. 235 00:23:17,400 --> 00:23:22,120 Но с этого момента ябуду решать. 236 00:23:22,280 --> 00:23:25,080 Так будет проще. 237 00:23:26,560 --> 00:23:28,960 О, Клара... 238 00:23:29,120 --> 00:23:32,640 Чем я тебя заслужил? 239 00:23:32,800 --> 00:23:37,880 Да ничем. Один Бог это знает. 240 00:23:39,840 --> 00:23:43,320 Скоро будет мясная запеканка. Твоя любимая. 241 00:23:51,280 --> 00:23:53,440 - Все готово? - Нет 242 00:23:53,600 --> 00:23:58,800 Иди выпей кофе пока. Я останусь здесь. 243 00:23:58,960 --> 00:24:00,800 Окей. 244 00:24:01,960 --> 00:24:04,800 Блин, как тут холодно. 245 00:24:06,520 --> 00:24:09,600 Я разговаривала с Густавом утром. 246 00:24:10,400 --> 00:24:14,920 Он попросил тебя не беспокоиться. Все под контролем. 247 00:24:21,280 --> 00:24:26,440 Я не могу больше. Я смертельно устала. Мне не дают спать. 248 00:24:27,520 --> 00:24:31,520 Я написала жалобу, ответ -после обеда. 249 00:24:31,680 --> 00:24:35,520 -Что ты рассказала? - Ничего. 250 00:24:35,680 --> 00:24:40,000 Они думают, что я замешана в убийстве Никласа. 251 00:24:40,160 --> 00:24:43,720 - Это так? - Нет. Боже мой! 252 00:24:43,880 --> 00:24:47,200 Скажу прямо. Я обеспокоена. 253 00:24:47,360 --> 00:24:51,440 Прокурор не поступала бы так, если бы не было бы серьезных подозрений. 254 00:24:53,400 --> 00:24:57,640 - Ты мне вообще не веришь? - Конечно, верю. 255 00:24:57,800 --> 00:25:00,720 Если у них есть что-то, почему они не говорят? 256 00:25:00,880 --> 00:25:04,440 Это тактика. Они хотят, чтобы ты призналась. 257 00:25:05,480 --> 00:25:10,080 Не говори им ничего. Подожди конкретных доказательств. 258 00:25:10,240 --> 00:25:15,080 Ни слова. «Я имею право ничего не говорить». 259 00:25:16,480 --> 00:25:21,280 Что будет с детьми, если все это пойдет к черту? 260 00:25:23,240 --> 00:25:25,480 Не пойдет. 261 00:25:27,240 --> 00:25:29,520 Они справятся. 262 00:25:42,760 --> 00:25:46,840 Вот ты где. Барри был перед дверью сегодня утром. 263 00:25:47,000 --> 00:25:50,760 Это твоя проблема. Где Нина? 264 00:25:50,920 --> 00:25:55,760 У себя дома, я думаю. Она забыла свой телефон. 265 00:25:57,560 --> 00:26:00,280 Отдай ей его? 266 00:26:01,560 --> 00:26:04,280 33 пропущенных звонка 267 00:26:20,480 --> 00:26:22,200 Что случилось? 268 00:26:22,360 --> 00:26:25,440 Полиция приехала посреди ночи и забрала маму. 269 00:26:25,600 --> 00:26:28,000 - Ты нашел Нину? - Нет. 270 00:26:41,640 --> 00:26:45,640 - Они сказали, почему - Нет 271 00:26:45,800 --> 00:26:48,240 Лукас... 272 00:26:52,800 --> 00:26:54,920 Но привет, Линус. 273 00:26:55,080 --> 00:26:58,880 Ты застрелил моего отца. 274 00:27:01,120 --> 00:27:03,520 Откуда ты его взял? 275 00:27:03,680 --> 00:27:07,800 - Опусти оружие! - Густав... 276 00:27:07,960 --> 00:27:10,880 Ты застрелил папу. Все твоя вина! 277 00:27:11,040 --> 00:27:15,480 Я знаю, ты хочешь наказать Лукаса, но он нам нужен. 278 00:27:15,640 --> 00:27:17,960 Не подходи. Я его убью. 279 00:27:18,120 --> 00:27:21,720 -Я понимаю, что это заслуживаю. - Замолчи 280 00:27:21,880 --> 00:27:26,240 Но ты умный мальчик. Ты порушишь свою собственную жизнь. 281 00:27:26,400 --> 00:27:29,560 Подумай о маме, Густаве и Нине. 282 00:27:29,720 --> 00:27:33,480 Не подходите ближе. 283 00:27:33,640 --> 00:27:37,920 - Дай мне пистолет. - Он застрелил папу. Я видел это! 284 00:27:40,720 --> 00:27:46,400 Все твоя вина, урод! Думаешь, мне хорошо? 285 00:27:46,560 --> 00:27:50,600 Линус...прости меня. 286 00:27:52,240 --> 00:27:54,560 Нет! 287 00:28:14,200 --> 00:28:17,400 О чем ты думал? Стой! 288 00:28:17,560 --> 00:28:20,720 - Он должен знать, что я чувствую - Успокойся! 289 00:28:24,200 --> 00:28:27,000 - Я никогда его не прощу. 290 00:28:42,760 --> 00:28:45,360 Ханна не придет. 291 00:28:45,520 --> 00:28:49,320 Она не хочет показывать нам малыша. 292 00:28:49,480 --> 00:28:54,440 - Мальчику не дадут увидеть своего деда? - Ханна заболела от горя 293 00:28:54,600 --> 00:28:57,520 Мы же все тоже? 294 00:28:57,680 --> 00:29:03,400 Да. Но Ханна с ума сошла. 295 00:29:15,840 --> 00:29:17,880 Привет, Мимми. 296 00:29:19,360 --> 00:29:20,920 Ты меня узнаешь? 297 00:29:21,080 --> 00:29:25,120 Подруга Ханны Нордин, что замужем за Никласом. 298 00:29:27,160 --> 00:29:29,480 Я узнала тебя. 299 00:29:29,640 --> 00:29:33,120 Знаю, что это ты забрала кольцо Ханны 300 00:29:33,280 --> 00:29:39,520 - Что я получу, если никому не скажу? - Я полицейский. 301 00:29:39,680 --> 00:29:43,920 - Ты просто белая шваль - Я могу быть жесткой. 302 00:29:44,080 --> 00:29:49,080 15000 в месяц. Это только мелочь из того, что ты зарабатываешь- 303 00:29:49,240 --> 00:29:52,840 на твоей дополнительной работе. А если они узнают? 304 00:29:53,000 --> 00:29:57,840 Ты будь осторожна, не споткнись. 305 00:29:58,000 --> 00:30:01,440 Ради себя и своего сына. 306 00:30:01,600 --> 00:30:08,560 Будет грустно найти его мертвым в контейнере. 307 00:30:08,880 --> 00:30:11,080 Ай! 308 00:30:23,680 --> 00:30:27,080 Хочешь чего-нибудь выпить? 309 00:30:30,720 --> 00:30:36,200 Позволь мне угадать: "Я имею право на...блаблабла"..." 310 00:30:36,360 --> 00:30:40,040 Соя-латтЕ...Но хорошо 311 00:30:40,200 --> 00:30:43,560 Мне тоже нечего сказать,- 312 00:30:43,720 --> 00:30:49,320 - я просто покажу тебе это. Это нашли на твоем причале. 313 00:30:49,480 --> 00:30:54,440 Если бы ты разговаривала, ты бы сказала "И что?" 314 00:30:54,600 --> 00:30:59,160 А я бы ответил: "Мы нашли там твои отпечатки" 315 00:30:59,320 --> 00:31:01,240 "и чье-то днк" 316 00:31:01,400 --> 00:31:08,360 Некого Бориса СОлокова, из Болгарии. 317 00:31:09,520 --> 00:31:12,480 Я упомянул, что он мертв? 318 00:31:12,640 --> 00:31:17,160 Его нашли сожженным в карьере 319 00:31:18,760 --> 00:31:21,520 Ну...и что у нас? 320 00:31:21,680 --> 00:31:25,200 Есть оружие убийства с твоими отпечатками пальцев,- 321 00:31:25,360 --> 00:31:28,640 - и с кровью сожженного болгаринина 322 00:31:29,800 --> 00:31:33,640 Неопровержимое доказательство 323 00:31:35,120 --> 00:31:42,080 Если есть что рассказать мне, то сейчас самое время. 324 00:31:50,560 --> 00:31:56,120 Соня, ты арестована за убийство Бориса СОлокова. 325 00:32:14,120 --> 00:32:15,840 Что теперь? 326 00:32:20,600 --> 00:32:24,880 Подождите минуту. Вы серьезно? - Абсолютно. 327 00:32:25,040 --> 00:32:28,200 Это может стать последним толчком 328 00:32:28,360 --> 00:32:31,280 - Это не хорошо - Нет 329 00:32:31,440 --> 00:32:36,400 - У нас уже есть все, что нужно. - Не будь мягким, Эмиль. 330 00:32:56,360 --> 00:32:59,240 Что случилось? 331 00:33:01,920 --> 00:33:04,840 Хочешь что-то добавить об оружии убийства? 332 00:33:05,000 --> 00:33:06,760 Что случилось? 333 00:33:11,320 --> 00:33:14,880 Лучше будет, если ты начнешь говорить, Соня. 334 00:33:16,360 --> 00:33:19,760 Что ты не говоришь? 335 00:33:19,920 --> 00:33:22,160 Это... 336 00:33:23,440 --> 00:33:27,880 - касается Нины - Да... 337 00:33:39,000 --> 00:33:41,800 Говори уже... 338 00:33:49,320 --> 00:33:51,600 Нет... 339 00:33:53,320 --> 00:33:59,960 Блин, Эмиль. Что за недоумок 340 00:34:05,920 --> 00:34:10,440 Плохие новости. Нина в больнице, в реанимации. 341 00:34:10,600 --> 00:34:15,000 Передозировка. Она в коме. 342 00:34:17,720 --> 00:34:22,760 Я понимаю, ты хочешь быть с ней сейчас как хорошая мать. 343 00:34:23,840 --> 00:34:29,720 На твоем месте я бы сделала все, чтобы быть с ней. 344 00:34:29,880 --> 00:34:32,200 Время говорить. 345 00:34:41,880 --> 00:34:45,080 Отпусти меня! 346 00:34:45,240 --> 00:34:49,080 Я же сказал, плохая идея. 347 00:35:25,600 --> 00:35:28,400 Здесь нельзя пользоваться телефоном.. 348 00:35:28,560 --> 00:35:31,280 Извините. 349 00:35:41,560 --> 00:35:44,800 Привет, Густав. Не клади. 350 00:36:00,400 --> 00:36:02,760 Привет. 351 00:36:04,360 --> 00:36:06,280 Привет. 352 00:36:06,440 --> 00:36:10,640 - Вы здесь уже давно? - Довольно давно 353 00:36:12,120 --> 00:36:14,720 Как ты? 354 00:36:14,880 --> 00:36:17,080 Дерьмово. 355 00:36:19,600 --> 00:36:24,320 Ты можешь вернуться в свою комнату, если хочешь. 356 00:36:25,440 --> 00:36:28,000 Мама здесь? 357 00:36:29,640 --> 00:36:34,120 - Ее арестовали. - Иначе она была бы здесь. 358 00:36:35,280 --> 00:36:38,720 Но мы здесь 359 00:37:02,640 --> 00:37:04,800 Спасибо. 360 00:37:04,960 --> 00:37:08,680 Привет, Соня 361 00:37:11,360 --> 00:37:13,800 Как ты? 362 00:37:15,680 --> 00:37:17,480 Чего ты хочешь? 363 00:37:26,120 --> 00:37:29,520 Просто хочу сказать, что с Ниной все хорошо 364 00:37:29,680 --> 00:37:33,000 Она останется еще в больнице,- 365 00:37:33,160 --> 00:37:35,440 - но все хорошо 366 00:37:35,600 --> 00:37:39,600 И на следующей неделе поминки твоего брата,- 367 00:37:39,760 --> 00:37:43,960 - в церкви СОллентуна. Я думала, ты бы хотела это знать. 368 00:37:48,000 --> 00:37:51,400 Я не выдержу...... 369 00:37:53,160 --> 00:37:56,640 Чего? 370 00:37:56,800 --> 00:38:00,800 - Тебя здесь - Я пошла 371 00:38:03,160 --> 00:38:08,120 Соня ... Я просто хочу тебе помочь. 372 00:38:10,080 --> 00:38:12,800 Подумай о своих детях. 373 00:38:25,520 --> 00:38:28,160 Я ничего не делала. 374 00:38:28,320 --> 00:38:32,120 А отпечатки на орудии убийства? 375 00:38:34,360 --> 00:38:39,080 - Я невиновна - Ты упертая 376 00:38:41,560 --> 00:38:45,360 У тебя есть право молчать. 377 00:38:55,400 --> 00:38:57,040 Спасибо. 378 00:39:03,560 --> 00:39:06,080 Еще одну. 379 00:39:17,160 --> 00:39:21,640 Оставь их. Я считаю 380 00:39:22,880 --> 00:39:25,440 Празднуешь что? 381 00:39:27,480 --> 00:39:31,240 Совсем наоборот. 382 00:40:00,520 --> 00:40:04,640 Ну, как сегодня? 383 00:40:05,840 --> 00:40:07,680 У меня есть право молчать. 384 00:40:13,280 --> 00:40:17,120 Тогда я не смогу тебе ничем помочь. 385 00:40:23,480 --> 00:40:27,520 Нет, есть одна вещь. 386 00:40:27,680 --> 00:40:29,800 Добавь тепла. 387 00:41:57,360 --> 00:42:07,960 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 37351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.