All language subtitles for Gasmamman.S01E02.400p.HDRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,999 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 2 00:00:16,201 --> 00:00:22,001 "ВОЛЧИЦА" 1 СЕЗОН 2 СЕРИЯ 3 00:00:32,400 --> 00:00:35,240 - То, что ты требуешь от меня, невозможно - Почему? 4 00:00:35,320 --> 00:00:37,840 Речь идет о куче денег! 5 00:00:37,920 --> 00:00:41,840 Фредрик! Фредрик! Давай же! 6 00:00:41,920 --> 00:00:45,600 Давай же! Фредрик?! Вызывай скорую! 7 00:00:45,680 --> 00:00:50,480 - Если хочешь, мы можем выбраться из этого. - Проклятый Иуда! 8 00:00:50,560 --> 00:00:52,920 Но этому есть цена. Мы должны исчезнуть. 9 00:01:18,560 --> 00:01:22,280 Я не могу просто так спрыгнуть... 10 00:01:22,360 --> 00:01:27,640 ...сказать "пока-пока" и все. 11 00:01:27,720 --> 00:01:32,280 - Они никогда этого не примут. - Уходи ты, или я уйду от тебя. 12 00:01:36,400 --> 00:01:39,440 Не волнуйся. Дети сильнее, чем ты думаешь. 13 00:01:45,480 --> 00:01:47,600 Только не КаттИс. 14 00:01:47,680 --> 00:01:51,440 - КаттИс... - Как он? 15 00:01:51,520 --> 00:01:54,600 - Они его оперируют - Он выкарабкается. 16 00:01:54,680 --> 00:01:58,600 - У тебя кровь... - Только не ты 17 00:01:58,680 --> 00:02:01,360 - Ты что? - Против тебя ничего. 18 00:02:01,440 --> 00:02:05,560 Скажи Стейну, что Фредрик жив! И он продолжит со всем! 19 00:02:05,640 --> 00:02:10,000 - Зачем мне это говорить? - Если я вижу его рядом с нами... 20 00:02:10,080 --> 00:02:14,640 -... Я натравлю на него ЛУкаса! - Стейн не имеет к этому никакого отношения! 21 00:02:14,720 --> 00:02:19,720 - Нет? Почему же он не здесь? - Он скоро будет! Он дома! 22 00:02:19,800 --> 00:02:23,440 - Как будто он это и сделал. - Что ты сказала? 23 00:02:23,520 --> 00:02:27,240 Стейн не имеет никакого отношения к этому, слышишь? 24 00:02:27,320 --> 00:02:31,800 Пошли. Я тебе позвоню. 25 00:02:53,960 --> 00:02:56,120 Да? 26 00:02:56,200 --> 00:03:00,080 У меня заказ на имя Стейна БЕрга Антонсена. 27 00:03:02,400 --> 00:03:06,120 -Привет. -Mожешь подписаться? 28 00:03:09,720 --> 00:03:11,720 - БАрри? - Да. Привет. 29 00:03:13,120 --> 00:03:17,600 - Какого черта вам андо? - Черт! Проклятая пыльца. 30 00:03:19,640 --> 00:03:22,120 Как тут мило. Смотри-ка. 31 00:03:23,640 --> 00:03:27,920 - Это реально золото? - Нет, просто позолочено. 32 00:03:28,000 --> 00:03:33,000 Нет ... Золото, говорят, мягкий материал. 33 00:03:36,640 --> 00:03:38,800 Хотя не такой мягкий, или как? 34 00:03:42,800 --> 00:03:44,920 Стейн, Стейн, Стейн... 35 00:03:45,000 --> 00:03:50,000 Ты что правда думал, что БрУман не узнает об этом? 36 00:03:50,080 --> 00:03:55,720 Вы подстрелили двоих из нас и думаете, мы не понимаем, что за этим стоит? 37 00:03:55,800 --> 00:03:59,680 - Не очень-то проницательно? - Нет. 38 00:04:03,040 --> 00:04:06,480 - Кто стрелял? - Я не знаю. 39 00:04:08,200 --> 00:04:12,680 - Положи под воду, будь добр. - Нет! 40 00:04:12,760 --> 00:04:16,880 Ай! Хватит! Отпусти! 41 00:04:16,960 --> 00:04:19,920 - Кто стрелял? - Не знаю! 42 00:04:20,000 --> 00:04:22,840 Нет? Отлично 43 00:04:25,320 --> 00:04:27,760 Отпусти! Нет! 44 00:04:32,520 --> 00:04:34,520 Кто стрелял? 45 00:04:38,920 --> 00:04:40,920 Я не слышу, что ты говоришь. 46 00:04:44,800 --> 00:04:46,800 Что ты сказал? Эй! 47 00:04:56,480 --> 00:04:59,560 Кто стрелял? 48 00:04:59,640 --> 00:05:03,120 Еще раз. Кто это был? 49 00:05:03,200 --> 00:05:06,440 ФрЕдрик... 50 00:05:06,520 --> 00:05:09,920 ФрЕдрик Эйк. Милый, добрый ФрЕдрик Эйк? 51 00:05:10,000 --> 00:05:16,000 Так легче для тебя. Он мертв. 52 00:05:16,080 --> 00:05:19,560 Он не может ответить за это, так? 53 00:05:22,600 --> 00:05:28,360 Хрен с ним. Ключевой вопрос: Где то, что вы стащили у нас? 54 00:05:29,840 --> 00:05:34,000 Нет? Тогда давай скажем "Прощай". 55 00:05:41,640 --> 00:05:43,640 Будешь отвечать? 56 00:05:48,600 --> 00:05:54,760 - Где товар? - Пристань...лодка... 57 00:05:54,840 --> 00:05:57,600 Спасибо. 58 00:06:15,400 --> 00:06:19,480 Блин. Они должны быть вместе? 59 00:06:19,560 --> 00:06:24,400 Три и три? Так? 60 00:06:24,480 --> 00:06:27,680 Пошли. Я хочу поговорить с тобой. 61 00:06:31,440 --> 00:06:33,840 Ты видел, что случилось, так? 62 00:06:36,320 --> 00:06:42,680 Когда придет полиция, ты должен рассказать то, что видел. 63 00:06:42,760 --> 00:06:46,840 То, что ты помнишь ты видел. 64 00:06:46,920 --> 00:06:50,760 Если полиция начнет спрашивать о других вещах... 65 00:06:51,880 --> 00:06:56,680 ...о нас, обо мне, o нашей семье... 66 00:06:56,760 --> 00:07:00,000 ...тогда ты просто скажешь что ты ничего не знаешь. 67 00:07:00,080 --> 00:07:06,840 Хорошо? Полиция часто спрашивает о вещах, которые она не должна знать. 68 00:07:07,920 --> 00:07:14,920 Тогда лучше сказать: «Не знаю». Хорошо? 69 00:07:17,680 --> 00:07:20,080 "Не знаю" 70 00:07:49,800 --> 00:07:52,440 Операция прошла успешно. 71 00:07:52,520 --> 00:07:57,000 Мы попытались залечить ранения. На данный момент состояние стабильное. 72 00:07:57,080 --> 00:07:59,360 На данный момент? 73 00:07:59,440 --> 00:08:04,360 У него обширные раны на правом легком и в брюшной полости,- 74 00:08:04,440 --> 00:08:10,440 - но благодаря тому, что ты остановила кровотечение, он должен справиться 75 00:08:10,520 --> 00:08:13,200 После операции все выглядело в норме. 76 00:08:14,400 --> 00:08:20,400 Как только он придет в сознание, вы можете встретиться с ним. 77 00:08:20,480 --> 00:08:23,560 Через какое-то время, я думаю 78 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 Спасибо. 79 00:09:01,160 --> 00:09:03,160 Какого черта? 80 00:09:09,560 --> 00:09:16,200 Клянусь, я не знаю... Кто-то, должно быть, забрал все. 81 00:09:16,280 --> 00:09:20,720 Да, и кто же это? 82 00:09:22,320 --> 00:09:26,080 - Эй?! - Я не знаю! Возможно, Фредрик. 83 00:09:26,160 --> 00:09:29,600 Все было здесь несколько дней назад, Я был здесь сам. 84 00:09:29,680 --> 00:09:33,640 - Может быть, немного покупаемся? - Прекрати, БАрри. 85 00:09:33,720 --> 00:09:35,720 Вон там...ой ой ой... 86 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 Ай... 87 00:09:41,720 --> 00:09:47,600 БрУман будет считать тебя ответственным. Тебе нужно будет заплатить,- 88 00:09:47,680 --> 00:09:53,760 - за каждый грамм из 35 килограммов.Ты знаешь, что стоит грамм. 89 00:09:56,360 --> 00:09:58,840 Это меня так расстраивает. 90 00:10:04,640 --> 00:10:09,160 Бьешь по челюсти, избегай зубов. У людей могут быть болезни. 91 00:10:14,080 --> 00:10:19,640 Эй? Привет? 92 00:10:21,280 --> 00:10:24,360 Папа! Папа дома! 93 00:10:25,960 --> 00:10:28,720 - Папа! - Привет! 94 00:10:28,800 --> 00:10:31,760 Привет. Ты поранился? 95 00:10:31,840 --> 00:10:37,840 -Ай, осторожно ... как дела? -Хорошо. 96 00:10:37,920 --> 00:10:40,720 -Где ты был? -Ты должен был организовать обед. 97 00:10:40,800 --> 00:10:45,800 - Что случилось? - Столкнулся с одним в спортзале. 98 00:10:45,880 --> 00:10:50,000 - Тебя побили? - Нет, я побил его. 99 00:10:50,080 --> 00:10:53,080 И еще пятнадцать Кунг-фу китайцев там. 100 00:10:53,160 --> 00:10:59,360 - Я сделал их всех вместе. Хаа! - Папа сильный. Иди смотри детское тв. 101 00:11:01,440 --> 00:11:07,080 - Ты была в больнице? - Недолго. Неподходящий момент 102 00:11:07,160 --> 00:11:09,760 - Да? И что Фредрик? - Я не знаю. 103 00:11:09,840 --> 00:11:15,200 -Не знаешь? -Нет, не знаю. Где ты был? 104 00:11:15,280 --> 00:11:21,840 - Папа, начинается. - Хорошо. Смотри, началось. 105 00:11:39,920 --> 00:11:43,360 Скоро он прыгнет 106 00:11:47,520 --> 00:11:52,400 Мама? Мама, полиция здесь. 107 00:11:54,320 --> 00:11:59,800 - Соня Эйк? ЭмИль СвЕнссон, полиция. - Где остальные? 108 00:11:59,880 --> 00:12:03,320 Я не знаю, где дедушка. Остальные у киоска. 109 00:12:03,400 --> 00:12:07,960 - Как твой муж? - Сказали, что операция прошла хорошо. 110 00:12:08,040 --> 00:12:12,880 Возможно, сейчас не подходящее время, но ты не знаешь, кто...? 111 00:12:12,960 --> 00:12:16,000 Нет. Я должна...? 112 00:12:23,800 --> 00:12:27,080 Я полагаю, ты знаешь о бизнесе мужа? 113 00:12:27,160 --> 00:12:29,240 У нас гавань. 114 00:12:29,320 --> 00:12:34,360 Я надеялся, что мы сможем сделать это проще. 115 00:12:34,440 --> 00:12:40,160 У твоего мужа большое производство марихуаны уже много лет - 116 00:12:40,240 --> 00:12:44,240 Вместе с твоим братом НИкласом и СтЕйном БЕргом Антонсеном. 117 00:12:44,320 --> 00:12:48,920 -Я не понимаю, о чем ты говоришь. -Мы должны были встретиться, я и ФрЕдрик. 118 00:12:49,000 --> 00:12:53,440 Он собирался отдать мне флешку. Она может спасти твоего мужа. 119 00:12:53,520 --> 00:12:56,360 - Каким образом? - Я не могу все рассказать. 120 00:12:56,440 --> 00:13:00,160 - Но я хочу увидеть ваш сейф - Абсолютно нет. 121 00:13:00,240 --> 00:13:03,720 Полиция уже там. Мы проводим обыск. 122 00:13:03,800 --> 00:13:07,840 Либо ты его открываешь, либо мы берем его с собой. 123 00:13:07,920 --> 00:13:11,320 - Я должна сейчас уйти отсюда? - Послушай меня. 124 00:13:11,400 --> 00:13:17,360 Я просто хочу помочь. У твоего мужа дела не очень 125 00:13:17,440 --> 00:13:20,920 Ты можешь помочь ему, сотрудничая с нами. 126 00:13:21,000 --> 00:13:25,600 Ты же хочешь найти того, кто стрелял в него? Или как? 127 00:13:34,240 --> 00:13:37,320 - Что ты ищешь? - Терку. 128 00:13:44,320 --> 00:13:48,440 - Вот. - Спасибо. 129 00:13:52,880 --> 00:13:56,160 Что происходит, к черту? 130 00:14:03,080 --> 00:14:08,120 Ты это сделал? 131 00:14:09,960 --> 00:14:15,200 - Что сделал? - Ты стрелял в ФрЕдрика? 132 00:14:18,640 --> 00:14:22,160 Ты так думаешь? 133 00:14:25,520 --> 00:14:28,640 На свадьбе ты сказал, что убьешь его 134 00:14:28,720 --> 00:14:32,840 - Я был под наркотой! - Ты должен покончить с этим сейчас! 135 00:14:34,240 --> 00:14:40,440 - Да мы просто подрались - Ты ужасно выглядишь. 136 00:14:48,720 --> 00:14:54,000 ЛИнус? ЛИнус? 137 00:14:54,080 --> 00:14:57,200 ЛИнус? 138 00:15:02,480 --> 00:15:05,360 Он здесь. 139 00:15:07,000 --> 00:15:09,480 -Что ты делаешь? -Играю в футбол 140 00:15:09,560 --> 00:15:13,280 - Но это не так весело одному. - Сыграем? 141 00:15:13,360 --> 00:15:18,760 - Мама хочет, чтобы мы были в приемной. - Толъко одну игру. Пойдем. 142 00:15:18,840 --> 00:15:21,160 Играем до 12 очков. 143 00:15:23,400 --> 00:15:26,120 Так легко! 144 00:15:46,800 --> 00:15:51,640 Тебе не нужно входить, если не хочешь. Можешь просто дать мне код. 145 00:16:08,680 --> 00:16:12,920 - Они все вернут на места. Обещаю. - Надеюсь 146 00:16:22,760 --> 00:16:24,760 Ты также делаешь в очереди в банкомат? 147 00:16:34,320 --> 00:16:38,080 - Спокойно - Отпусти меня! 148 00:16:38,160 --> 00:16:41,880 - Хочешь что-нибудь рассказать, прежде чем я проверю? - Нет. 149 00:16:55,040 --> 00:16:57,120 Отпусти ее. Его здесь нет. 150 00:17:02,680 --> 00:17:05,400 Вау! Черт! 151 00:17:09,840 --> 00:17:14,080 Это первые выпуски. Ничего, если я ... 152 00:17:14,160 --> 00:17:16,840 Нет! 153 00:17:18,920 --> 00:17:21,400 Нужно просить разрешения, чтобы переодеться? 154 00:17:21,480 --> 00:17:25,520 - Мы не закончили наверху. - Пожалуйста 155 00:17:26,960 --> 00:17:29,400 Хорошо. Но Ханс пойдет с тобой. 156 00:17:43,120 --> 00:17:46,040 Ты хочешь пойти со мной? 157 00:18:15,240 --> 00:18:18,120 Черт, ты должен был следить за ней! 158 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Отойди! 159 00:18:26,720 --> 00:18:29,360 Начинает походить на сексуальное домогательство. 160 00:18:29,440 --> 00:18:34,680 Извини. Я посмотрю тут немного, окей? 161 00:18:47,640 --> 00:18:50,560 Тебе нужен тампон или как? 162 00:18:58,840 --> 00:19:03,840 - Я могу идти? - Да. 163 00:19:03,920 --> 00:19:06,360 Спасибо. 164 00:19:14,520 --> 00:19:20,160 Я могу подвезти тебя в больницу, если хочешь. 165 00:19:20,240 --> 00:19:26,640 - Могу я взять свою машину? - Олле? Мы закончили с машиной Сони? 166 00:19:26,720 --> 00:19:30,680 - Да, я закончил. - Да. 167 00:20:28,520 --> 00:20:32,040 Почему ты симулировала? 168 00:20:32,120 --> 00:20:37,720 - Не симулировала я - Да 169 00:20:37,800 --> 00:20:41,720 Ты не вспотела, и зрачки не расширились. 170 00:20:41,800 --> 00:20:45,960 Спазмов нет. 171 00:20:46,040 --> 00:20:51,280 Фредрик. Ты должен прекратить читать Нинины сексуальные заметки 172 00:20:55,840 --> 00:20:59,720 Это так просто 173 00:21:00,920 --> 00:21:04,200 Даже НИклас со СтЕйном не знают все. 174 00:21:08,520 --> 00:21:13,280 Эта золотая каемка, о которой мы договорились... 175 00:21:15,440 --> 00:21:19,880 ...неожиданно превратится в 8 лет тюрьмы, если тебя возьмут 176 00:21:19,960 --> 00:21:24,800 Двенадцать. Я не хочу больше зависеть от твоего отца. 177 00:21:24,880 --> 00:21:29,040 Три урожая еще, и мы квиты. 178 00:21:29,120 --> 00:21:31,120 12 лет? 179 00:21:32,800 --> 00:21:38,040 Дети будут большими, когда ты выйдешь. Это не стоит того. 180 00:21:39,160 --> 00:21:43,240 Еще один посев, а потом я уничтожу все это. 181 00:21:48,320 --> 00:21:52,600 Но блин так здорово выращивать ее. 182 00:21:52,680 --> 00:21:58,600 Знаешь, что самое крутое? Снимать урожай... 183 00:21:58,680 --> 00:22:03,600 ... непосредственно перед тем, как кристаллы станут коричневыми, как янтарь. 184 00:22:03,680 --> 00:22:08,880 Прибереги свои зеленые пальцы для жены, чтобы ей не нужно было симулировать. 185 00:22:18,800 --> 00:22:22,760 Ой, ой, ой! Осторожно! 186 00:22:25,920 --> 00:22:30,920 - Здесь же больные. - Извините. Вы не спите? 187 00:22:31,000 --> 00:22:34,720 - Где ваша мать? - Она ушла, но она вернется. 188 00:22:34,800 --> 00:22:37,200 - Здесь наша тетя. - Да. 189 00:22:38,720 --> 00:22:42,440 Папа? 190 00:22:42,520 --> 00:22:44,960 -Он проснулся? -Да, пойдем. 191 00:23:31,000 --> 00:23:36,840 Ты, должно быть, в полном шоке. 192 00:23:41,120 --> 00:23:44,920 Нина, милая... 193 00:23:51,040 --> 00:23:55,440 - Густав. - Привет, пап. Было больно? 194 00:23:55,520 --> 00:24:00,480 - Да нет. - Нет? 195 00:24:04,400 --> 00:24:07,480 Эй? 196 00:24:37,480 --> 00:24:39,480 Стоять, или буду стрелять! 197 00:24:50,440 --> 00:24:54,000 - Я ... - Что ты здесь делаешь? 198 00:24:55,160 --> 00:24:58,480 -Как Фредрик? -Стейн! Что ты здесь делаешь? 199 00:25:00,280 --> 00:25:06,320 Фредрик иногда что-то прячет здесь. Я просто хотел убрать. 200 00:25:06,400 --> 00:25:10,040 - До прибытия полиции. - Да? 201 00:25:10,120 --> 00:25:13,280 Я не знаю, что ты думаешь обо мне... 202 00:25:13,360 --> 00:25:16,680 Но то, что было на свадьбе... я был в отключке. 203 00:25:16,760 --> 00:25:20,360 - Фредрик - мой лучший друг. - Ты взял что-то отсюда? 204 00:25:20,440 --> 00:25:24,440 - Не говори ничего КаттИс. - Стейн! Ты взял что-то отсюда? 205 00:25:24,520 --> 00:25:28,360 - Нет. - Покажи свои руки. 206 00:25:28,440 --> 00:25:30,920 Что? 207 00:25:34,920 --> 00:25:38,440 - Что ты искал? - Наш наркотик. 208 00:25:40,680 --> 00:25:42,680 Проваливай. 209 00:25:59,240 --> 00:26:02,120 Новое сообщение. 210 00:26:02,200 --> 00:26:07,840 Мама, где ты? Папа проснулся. Приезжай как можно быстрее. 211 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 Прости. 212 00:26:20,480 --> 00:26:24,280 - Папа? - Что-то не так. Подождите. 213 00:26:24,360 --> 00:26:28,280 Что-то странное. 214 00:26:28,360 --> 00:26:31,520 - Подождите... - Папа? Что с тобой? 215 00:26:31,600 --> 00:26:36,480 - Папа? - На помощь сюда! 216 00:26:36,560 --> 00:26:39,200 Мы только что говорили с ним. 217 00:26:39,280 --> 00:26:43,600 Фредрик? Вызывайте анестезию, реанимацию! 218 00:26:43,680 --> 00:26:46,920 - Отпусти! - Папа, проснись! 219 00:26:47,000 --> 00:26:50,040 - Мы поможем вашему отцу. - Папа! 220 00:26:50,120 --> 00:26:53,440 Можете рассказать, что произошло? 221 00:26:54,640 --> 00:26:56,840 Вы можете взять здесь? 222 00:27:17,200 --> 00:27:20,200 Можешь здесь? 223 00:27:22,440 --> 00:27:25,440 Адреналин наверх. Мне нужен большой вброс. 224 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 Я подаю ток. 225 00:27:41,520 --> 00:27:43,720 Отойдите от кровати. Ток. 226 00:27:51,440 --> 00:27:53,440 Заходите вы. 227 00:28:02,640 --> 00:28:07,440 Нет сердечной деятельности. Я предлагаю закончить. 228 00:28:07,520 --> 00:28:09,720 - Все согласны? - Гммм... 229 00:28:38,200 --> 00:28:40,720 -Мы не могли спасти его жизнь. -Что? 230 00:28:40,800 --> 00:28:47,360 Мне очень жаль. Травмы были настолько серьезные, что он не справился. 231 00:28:47,440 --> 00:28:52,440 Я бы хотел сделать больше, чем мог, но... 232 00:28:52,520 --> 00:28:55,280 Мы не смогли спасти его жизнь. 233 00:28:55,360 --> 00:28:58,200 Понимаешь, что я говорю? 234 00:30:00,360 --> 00:30:05,040 Подождите, подождите. Я ... 235 00:30:05,120 --> 00:30:11,040 Мне ужасно жаль, но это одежда твоего мужа. 236 00:32:34,080 --> 00:32:40,320 Привет, меня зовут Соня НордИн Эйк. Я к НИкласу НордИну. 237 00:33:26,480 --> 00:33:28,680 Сестра моя. 238 00:33:42,280 --> 00:33:44,640 Сестра моя? 239 00:33:48,840 --> 00:33:53,000 Почему ты не пришла раньше? Три недели... 240 00:33:56,880 --> 00:34:00,640 Они не разрешают мне пойти на похороны. Как хреново 241 00:34:00,720 --> 00:34:07,400 Я хочу избавиться от всего. От пристани, банковских счетов, от всего. 242 00:34:10,320 --> 00:34:12,400 Это невозможно. 243 00:34:12,480 --> 00:34:17,120 - Почему нет? - Пристань - часть компании. 244 00:34:17,200 --> 00:34:22,560 - Закрой фирму. - Это невозможно. 245 00:34:22,640 --> 00:34:26,440 - Почему? - Мне нужно на что-то жить. 246 00:34:28,280 --> 00:34:33,760 Я обещаю тебе. Когда я снова выйду, я все исправлю. 247 00:34:33,840 --> 00:34:38,440 - И все будет снова хорошо. - Как, блин, все будет снова хорошо? 248 00:34:38,520 --> 00:34:42,280 Сейчас мне нужна твоя помощь. Ты знаешь бухучет. 249 00:34:42,360 --> 00:34:47,600 Я хочу, чтобы ты управляла фирмой, пока я здесь. 250 00:34:47,680 --> 00:34:50,320 - Нет. - Да. 251 00:34:50,400 --> 00:34:55,080 - Ты единственная, кому я могу доверять. - А Стейн? 252 00:34:55,160 --> 00:34:57,400 Стейн не достаточно умен. 253 00:35:09,760 --> 00:35:12,840 Спасибо за то, что продолжаешь быть моим отцом. 254 00:35:12,920 --> 00:35:16,320 Хотя я не могу больше держать твою руку. 255 00:35:18,280 --> 00:35:22,520 Спасибо за то, что ты обнимал меня, когда мне было плохо. 256 00:35:22,600 --> 00:35:27,040 И спасибо за то, что ты самый классный, кого я когда-либо встречала. 257 00:35:32,240 --> 00:35:37,200 Спасибо за то, что у меня... 258 00:35:38,440 --> 00:35:41,120 Спасибо за то, что я... 259 00:35:50,920 --> 00:35:56,240 Спасибо, что мне повезло быть твоей дочерью 260 00:35:56,320 --> 00:36:00,160 «Спасибо, что я смогу рассказать о тебе моим детям». 261 00:36:04,600 --> 00:36:06,840 Ты сделал мою жизнь прекрасной. 262 00:36:09,080 --> 00:36:13,840 Надеюсь, тебе сейчас хорошо на небе. 263 00:36:13,920 --> 00:36:16,440 Я люблю тебя, папа. До скорой встречи. 264 00:36:36,040 --> 00:36:38,120 Боже, как хорошо все прошло. 265 00:36:38,200 --> 00:36:42,400 - Забери меня отсюда. - Я здесь с тобой. 266 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 Никласа нет? 267 00:37:03,520 --> 00:37:07,440 Соня, он был моим лучшим другом. 268 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Соболезную. 269 00:37:49,480 --> 00:37:51,720 Мне нравятся кладбища. 270 00:37:51,800 --> 00:37:56,640 Надгробные камни, имена, надписи... 271 00:37:56,720 --> 00:38:00,840 -Это своего рода мое хобби -Какое-то больное хобби. 272 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Можно...? 273 00:38:08,440 --> 00:38:15,000 "Марк ФAсби. Один любимый брат, отец и сын." 274 00:38:15,080 --> 00:38:18,720 "Ты с ангелами" 275 00:38:18,800 --> 00:38:22,080 Ты знал, что делал папа? 276 00:38:22,160 --> 00:38:27,240 Нет. Он знал, что мне не особенно это было интересно. 277 00:38:27,320 --> 00:38:30,200 Интересно что? 278 00:38:45,120 --> 00:38:48,200 - Он снова упал. - Пирожное для кофе? 279 00:38:48,280 --> 00:38:51,320 - Да, спасибо. - Ты не должен есть пирожные. 280 00:38:58,720 --> 00:39:01,440 Я думала, ты скажешь несколько слов. 281 00:39:01,520 --> 00:39:06,960 - Нет, Соня не хотела никаких речей. - Нет... 282 00:39:07,040 --> 00:39:13,280 - Да, это КлАра. - Твоя предшественница. Но ты и так знаешь? 283 00:39:13,360 --> 00:39:17,800 - Да. - Хотя был кто-то между еще. 284 00:39:19,280 --> 00:39:24,840 - Я мать вдовы. - Соболезную. 285 00:39:27,280 --> 00:39:30,200 Не принесешь мне кофе? 286 00:39:30,280 --> 00:39:32,280 Да, конечно. 287 00:39:34,320 --> 00:39:36,440 Как тебя еще раз звали? 288 00:39:37,800 --> 00:39:42,320 - ФелИсия - ФелИсия... 289 00:39:42,400 --> 00:39:45,640 - Какое сладкое имя. - Спасибо. 290 00:40:03,000 --> 00:40:05,880 - Привет. - Привет. 291 00:40:14,480 --> 00:40:16,480 Спасибо. 292 00:40:23,560 --> 00:40:27,800 Ты повсюду, блин Преследуешь меня? 293 00:40:27,880 --> 00:40:29,880 Да. 294 00:40:31,920 --> 00:40:35,080 - Боишься? - Да. 295 00:40:35,160 --> 00:40:38,320 Ты знал его? Того, кто умер. 296 00:40:40,000 --> 00:40:45,480 Да ... или ... Может быть, нет. 297 00:40:48,440 --> 00:40:51,600 - Я ненавижу похороны. - Он был моим отцом. 298 00:40:56,160 --> 00:41:00,920 - Извини. Соболезную. - Спасибо. 299 00:41:20,840 --> 00:41:25,640 Здравствуй. Я поехал в церковь, но там сказали, что вы уехали домой. 300 00:41:25,720 --> 00:41:27,920 Это займет минуту. 301 00:41:28,000 --> 00:41:30,720 Что такое важное, что не может подождать до утра? 302 00:41:30,800 --> 00:41:34,480 Извини, но больница совершила серьезную ошибку. 303 00:41:34,560 --> 00:41:39,640 Мы должны были проверить его вещи, прежде чем вернуть тебе. 304 00:41:39,720 --> 00:41:43,400 Как я уже сказал, извини, но мне нужны вещи твоего мужа. 305 00:41:43,480 --> 00:41:46,520 - Я их выбросила. - Что? Когда? 306 00:41:46,600 --> 00:41:51,360 В начале недели. В понедельник вроде 307 00:42:00,640 --> 00:42:03,280 Какого черта ты их выбросила? 308 00:42:04,400 --> 00:42:09,600 Обувь была вся в крови. Одежда тоже. 309 00:42:09,680 --> 00:42:15,080 Не так много сохранить на память. Уберешь за собой? 310 00:43:21,040 --> 00:43:25,800 Отпусти, я держу. Звони, в скорую! 311 00:43:25,880 --> 00:43:29,200 - Вот так, дорогой. - Майор... 312 00:43:29,280 --> 00:43:32,720 -Что? -Майор должен знать об этом 313 00:44:01,320 --> 00:44:21,800 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 32095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.