Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,051 --> 00:00:12,638
This series is inspired
by real events.
2
00:00:12,722 --> 00:00:15,808
Some characters, names,
businesses, incidents, places
3
00:00:15,891 --> 00:00:18,602
and events have been modified
for dramatic effect.
4
00:00:18,686 --> 00:00:21,564
Any similarity with the name,
character or story
5
00:00:21,647 --> 00:00:24,817
of any person is a coincidence
outside of the creators intent.
6
00:00:37,037 --> 00:00:38,664
Can you lift it a little more?
7
00:00:38,914 --> 00:00:41,625
No way, I'm not going to let you
make a spectacle of yourself.
8
00:00:44,670 --> 00:00:46,922
Domingo, what do you think?
9
00:00:51,302 --> 00:00:52,720
You look beautiful, honey.
10
00:00:53,262 --> 00:00:54,346
I don't know.
11
00:00:55,306 --> 00:00:56,932
There will be professional
show room girls,
12
00:00:57,057 --> 00:00:58,100
and even models.
13
00:00:58,517 --> 00:01:00,060
You are just as pretty.
14
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
Are your arms going uncovered
like that?
15
00:01:05,733 --> 00:01:07,193
No. It's supposed to go
with a white turtleneck,
16
00:01:07,276 --> 00:01:08,652
but I won't use it.
17
00:01:09,028 --> 00:01:11,489
-Of course you're wearing it.
-No.
18
00:01:11,697 --> 00:01:13,491
-You look...
-Mom!
19
00:01:13,657 --> 00:01:15,451
-Dad, no! Not my dad, no! Dad!
-No, please!
20
00:01:15,868 --> 00:01:17,411
Not her, please!
21
00:01:18,913 --> 00:01:21,457
Dad! Daddy!
22
00:01:22,792 --> 00:01:25,961
Please! Please, no!
23
00:01:26,754 --> 00:01:28,881
No! No!
24
00:01:36,388 --> 00:01:39,308
BREAKING! BLOOD IN TLATELOLCO
25
00:01:44,563 --> 00:01:46,524
MEXICO
THE BLOOD OF OUR BROTHERS
26
00:01:51,278 --> 00:01:53,239
THE POLICE AND THE ARMY
KILL THEIR BEST CHILDREN
27
00:02:24,436 --> 00:02:28,774
A STRANGE ENEMY
28
00:02:44,665 --> 00:02:45,791
Really?
29
00:02:46,959 --> 00:02:49,211
The minimum donation to be part
of the foundation's committee
30
00:02:49,295 --> 00:02:51,797
is 50,000 pesos.
31
00:02:52,506 --> 00:02:57,052
Is this Martínez Manatou lady
building hospitals made of gold?
32
00:02:57,428 --> 00:03:00,097
It's in our best interest to be
close to these women, Fernando.
33
00:03:00,931 --> 00:03:03,434
Hearing them is knowing
gossip about their husbands.
34
00:03:04,393 --> 00:03:06,437
Fine. Keep your ears open.
35
00:03:07,396 --> 00:03:11,317
I hope this donation helps
a lot of poor children.
36
00:03:29,043 --> 00:03:30,502
Put your pants up.
37
00:03:32,296 --> 00:03:33,339
Hurry.
38
00:03:45,434 --> 00:03:46,977
Someone sent that.
39
00:03:48,312 --> 00:03:49,438
Who dropped it off?
40
00:03:49,772 --> 00:03:52,107
I don't know. They left it
by the main entrance.
41
00:03:54,818 --> 00:03:56,779
CONDOLENCES
42
00:04:01,867 --> 00:04:04,119
ATTACK AT SUBWAY
CONSTRUCTION SITE
43
00:04:14,505 --> 00:04:16,799
-Can you turn him around?
-Yes, of course.
44
00:04:20,761 --> 00:04:22,179
38 caliber.
45
00:04:31,271 --> 00:04:33,565
-Could you give me a moment?
-Of course.
46
00:05:04,847 --> 00:05:08,225
The Americans getting closer
is nothing new, General.
47
00:05:09,226 --> 00:05:10,269
But because of our current
climate,
48
00:05:10,352 --> 00:05:13,022
the chance of this
happening is there.
49
00:05:13,105 --> 00:05:14,356
The chance of this happening?
50
00:05:15,107 --> 00:05:17,234
A coup d'état
is a real possibility.
51
00:05:17,735 --> 00:05:21,155
I don't understand.
Are you trying to warn me?
52
00:05:22,448 --> 00:05:24,116
Or convince me?
53
00:05:26,577 --> 00:05:28,162
I'm coming to you, General,
54
00:05:28,746 --> 00:05:30,581
because we both care
about our country's
55
00:05:30,664 --> 00:05:32,249
best interests.
56
00:05:32,332 --> 00:05:35,544
Are you trying to maintain
our country's best interests...
57
00:05:36,170 --> 00:05:38,797
by having a coup d'état?
Or avoiding one?
58
00:05:38,881 --> 00:05:40,966
I am a military man
like you, General.
59
00:05:41,842 --> 00:05:43,260
And we both know that
this current situation
60
00:05:43,385 --> 00:05:45,304
is unsustainable.
61
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
How many soldiers
are already on the streets?
62
00:05:48,182 --> 00:05:50,893
I only follow orders,
Mr. Regent.
63
00:05:50,976 --> 00:05:54,313
Like me, General. But isn't it
our responsibility
64
00:05:54,938 --> 00:05:57,232
to question the orders,
and where they're coming from?
65
00:05:59,401 --> 00:06:01,111
Which LITEMPO are you?
66
00:06:01,612 --> 00:06:03,781
Four? Five?
67
00:06:04,323 --> 00:06:05,616
Or did you think that
the Americans
68
00:06:05,741 --> 00:06:08,994
didn't talk to me
about becoming a LITEMPO?
69
00:06:09,244 --> 00:06:10,245
You don't think they also
tried to bribe me
70
00:06:10,370 --> 00:06:11,663
so I'd be one of their snitches?
71
00:06:12,664 --> 00:06:14,875
I'm not interested in becoming
an agent of the CIA.
72
00:06:16,877 --> 00:06:19,046
I've already killed soldiers
in the Northern Division.
73
00:06:19,254 --> 00:06:22,257
I know what it means
to have bloody hands.
74
00:06:23,550 --> 00:06:25,761
I've seen this country
shaken and broken.
75
00:06:27,096 --> 00:06:28,305
And you?
76
00:06:30,224 --> 00:06:32,267
That is precisely
what I'm trying to avoid.
77
00:06:34,394 --> 00:06:36,271
And I came to you
78
00:06:37,481 --> 00:06:38,816
because of your experience.
79
00:06:40,567 --> 00:06:42,236
I don't know about
my experience.
80
00:06:42,319 --> 00:06:44,822
I've made
mistakes, like everyone else.
81
00:06:45,739 --> 00:06:47,324
But what I do know is...
82
00:06:47,950 --> 00:06:49,618
that you don't want
to go down in history
83
00:06:49,701 --> 00:06:51,745
like Stroessner...
84
00:06:52,329 --> 00:06:53,622
or the Brazilians.
85
00:06:58,335 --> 00:06:59,378
In a month and a half,
86
00:07:00,379 --> 00:07:02,965
we will have athletes
from all over the world here.
87
00:07:03,632 --> 00:07:05,050
And you will be the host.
88
00:07:07,469 --> 00:07:10,389
This isn't the time
to break rank, Mr. Regent.
89
00:07:11,223 --> 00:07:14,226
Yesterday, Anselmo Rodríguez
was assassinated.
90
00:07:14,643 --> 00:07:16,687
He was an 11-year veteran
agent in the Directorate.
91
00:07:17,271 --> 00:07:20,315
Domingo Cerón, the chief editor
92
00:07:20,440 --> 00:07:21,817
of Nuestra Nación newspaper,
was also assassinated.
93
00:07:22,067 --> 00:07:24,278
They both worked for me.
94
00:07:24,528 --> 00:07:26,655
I know nothing about this.
95
00:07:27,614 --> 00:07:30,117
So you also don't know anything
about the floral arrangement?
96
00:07:31,326 --> 00:07:33,287
I don't know what you're talking
about, Fernando.
97
00:07:33,579 --> 00:07:35,831
I'm too busy for this right now.
98
00:07:36,123 --> 00:07:37,374
These where my people.
99
00:07:38,500 --> 00:07:40,878
I trusted them,
just like you trust Pedro Mejía.
100
00:07:48,760 --> 00:07:50,095
So I guess we're even.
101
00:07:54,683 --> 00:07:57,644
I have peace of mind,
because in my entire career,
102
00:07:58,729 --> 00:08:02,149
I've never had to give
an order to murder someone.
103
00:08:05,068 --> 00:08:06,153
They're clean.
104
00:08:08,447 --> 00:08:09,781
This seems more like
105
00:08:09,907 --> 00:08:11,950
a personal vendetta against me.
106
00:08:12,034 --> 00:08:13,827
I had nothing to do with it.
107
00:08:16,288 --> 00:08:17,706
These are people
that went too far.
108
00:08:19,625 --> 00:08:24,254
People that don't know loyalty
like you and I do.
109
00:08:26,965 --> 00:08:28,884
You are losing, General.
110
00:08:30,928 --> 00:08:32,262
And you know it.
111
00:09:08,382 --> 00:09:09,633
I need a private line.
112
00:09:10,467 --> 00:09:11,677
Get my car ready.
113
00:09:14,012 --> 00:09:15,472
Yes, sir.
114
00:09:16,848 --> 00:09:19,142
Yes, sir. Understood.
115
00:09:25,107 --> 00:09:27,526
These sons of bitches
want to destroy me.
116
00:09:30,279 --> 00:09:31,571
Relax, Gustavo.
117
00:09:34,658 --> 00:09:36,118
Good afternoon, gentlemen.
118
00:09:36,451 --> 00:09:38,120
Good afternoon, Mr. President.
119
00:09:39,162 --> 00:09:41,206
-Mr. President.
-General.
120
00:09:48,380 --> 00:09:50,549
As representatives
of the armed forces,
121
00:09:51,550 --> 00:09:53,802
we think it's necessary
to express our concern
122
00:09:54,386 --> 00:09:55,887
about our country's situation.
123
00:09:56,013 --> 00:09:58,473
I am the first
one to get worried about it.
124
00:09:59,474 --> 00:10:00,851
And may I remind you
125
00:10:00,934 --> 00:10:04,396
that I am also the chief
of the armed forces.
126
00:10:04,479 --> 00:10:07,524
The pressure isn't
only internal, Mr. President.
127
00:10:09,026 --> 00:10:10,152
We've been getting these calls
128
00:10:10,235 --> 00:10:11,737
to action from the outside
as well.
129
00:10:12,279 --> 00:10:14,698
-You yourself have gotten them.
-Of course I have.
130
00:10:17,200 --> 00:10:19,077
Mr. President.
131
00:10:20,203 --> 00:10:21,580
We see this from
132
00:10:21,663 --> 00:10:23,373
the point of view
of the military.
133
00:10:24,082 --> 00:10:26,752
Political noise
isn't our concern.
134
00:10:27,794 --> 00:10:29,629
Our concern
135
00:10:30,130 --> 00:10:32,966
is to maintain our country's
security and sovereignty.
136
00:10:33,216 --> 00:10:36,970
I understand, Mr. Secretary.
But if what you want
137
00:10:37,554 --> 00:10:40,057
is for the armed forces
to take a bigger role
138
00:10:40,307 --> 00:10:42,267
-in the decision ma...
-Excuse me, Mr. President.
139
00:10:42,392 --> 00:10:44,853
I don't think we're
understanding each other.
140
00:10:46,521 --> 00:10:51,193
We are here to reiterate
our loyalty to your government.
141
00:10:51,401 --> 00:10:54,988
From both the armed forces
and the city's government.
142
00:10:55,906 --> 00:10:57,949
We will always defend
our country's sovereignty,
143
00:10:58,075 --> 00:11:01,703
and the presidency.
144
00:11:01,787 --> 00:11:03,663
I'm grateful, Mr. Regent.
145
00:11:08,168 --> 00:11:09,836
You can count on us.
146
00:11:11,588 --> 00:11:13,340
In moments like these,
147
00:11:14,049 --> 00:11:15,967
all Mexicans should join forces.
148
00:11:17,219 --> 00:11:18,345
General.
149
00:11:39,991 --> 00:11:43,161
Put on your pajamas,
and brush your teeth, please.
150
00:11:43,245 --> 00:11:45,330
And your medications,
sweetheart.
151
00:11:45,414 --> 00:11:46,957
She takes them in the morning.
152
00:11:48,834 --> 00:11:50,210
Good night.
153
00:11:57,342 --> 00:11:58,510
I read your draft.
154
00:11:59,845 --> 00:12:00,846
And?
155
00:12:02,222 --> 00:12:03,974
I still think it's a bad idea.
156
00:12:06,977 --> 00:12:08,395
But it's a current topic.
157
00:12:08,895 --> 00:12:10,522
It's something
worth talking about.
158
00:12:10,939 --> 00:12:12,774
You are saying the CIA
is responsible
159
00:12:12,858 --> 00:12:14,484
for Martin Luther King's murder.
160
00:12:14,568 --> 00:12:17,195
-No?
-That's how you interpreted it.
161
00:12:17,362 --> 00:12:19,781
All I said was they weren't
unhappy with his death.
162
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
I mean...
163
00:12:22,284 --> 00:12:23,743
So now I have to ask you
164
00:12:23,827 --> 00:12:25,704
for permission
about what I write?
165
00:12:26,455 --> 00:12:28,498
Elena. Do you really care
that much
166
00:12:28,582 --> 00:12:30,750
about racism
in the United States?
167
00:12:30,834 --> 00:12:31,918
-Of course.
-Yeah.
168
00:12:32,002 --> 00:12:34,087
As much as racism in Mexico.
169
00:12:35,213 --> 00:12:37,507
Elena, all I want you
to understand
170
00:12:38,300 --> 00:12:40,844
is that you could write
about anything else
171
00:12:40,969 --> 00:12:43,472
without taking
unnecessary risks.
172
00:12:43,763 --> 00:12:45,515
Why is it a risk?
From whom?
173
00:12:45,599 --> 00:12:48,143
There are a lot of people
that wouldn't agree with you.
174
00:12:48,393 --> 00:12:50,061
I just want you to be safe.
175
00:12:50,270 --> 00:12:51,730
I'm sorry, Fernando,
but I don't need
176
00:12:51,855 --> 00:12:52,939
you to keep me safe.
177
00:13:02,657 --> 00:13:03,783
No, the green one.
178
00:13:04,784 --> 00:13:06,077
I'll look like my grandmother.
179
00:13:06,411 --> 00:13:07,954
She was a very elegant woman.
180
00:13:14,794 --> 00:13:17,130
And this is just in case
the blouse
181
00:13:17,255 --> 00:13:19,716
isn't enough to impress them.
182
00:13:26,431 --> 00:13:27,891
It's beautiful!
183
00:13:29,184 --> 00:13:30,352
You look beautiful.
184
00:13:31,895 --> 00:13:34,272
Those boring old women
will be jealous.
185
00:13:39,903 --> 00:13:41,154
Take this.
186
00:13:42,155 --> 00:13:44,658
Details about some of those
rich and powerful women
187
00:13:44,741 --> 00:13:46,117
you're going to gossip with.
188
00:13:50,664 --> 00:13:51,998
Very good, Enrique.
189
00:13:52,791 --> 00:13:54,626
We'll be able to process
the lawsuit,
190
00:13:54,751 --> 00:13:55,961
and submit it
to the insurance agency.
191
00:13:56,044 --> 00:13:58,380
Take care of the contracts,
and have Saldaña review them.
192
00:13:59,005 --> 00:14:00,298
I already spoke to him about it,
193
00:14:00,382 --> 00:14:03,134
he said he'd work with Mr. Ramos
and the other interns.
194
00:14:04,678 --> 00:14:05,887
Why?
195
00:14:16,856 --> 00:14:18,108
What is this?
196
00:14:19,025 --> 00:14:20,277
My notice.
197
00:14:21,278 --> 00:14:24,364
Enrique, you need to think
things through first.
198
00:14:24,489 --> 00:14:28,118
I have, sir. Excuse me.
199
00:14:28,743 --> 00:14:32,539
-If it’s about Mr. Garza...
-I'm not a messenger.
200
00:14:33,498 --> 00:14:34,749
If you need something
from my father,
201
00:14:34,833 --> 00:14:35,875
ask him directly.
202
00:14:36,710 --> 00:14:38,253
And let's not play around.
203
00:14:38,712 --> 00:14:40,797
You only hired me
because of my last name.
204
00:14:43,174 --> 00:14:45,552
Enrique. Please.
205
00:14:46,636 --> 00:14:48,305
Let your father know
that your quitting
206
00:14:48,388 --> 00:14:49,723
had nothing to do with me.
207
00:14:49,889 --> 00:14:51,224
Goodbye, sir.
208
00:14:54,144 --> 00:14:55,270
-Guess what?
-What?
209
00:14:55,478 --> 00:14:57,731
Eugenia Cabral and Mrs. Ortiz
Mena already confirmed
210
00:14:57,939 --> 00:15:00,317
that their receptions
will be before October.
211
00:15:00,483 --> 00:15:02,902
That way, we won't have
to worry about these Olympics,
212
00:15:02,986 --> 00:15:04,654
-it's been a nightmare!
-How wonderful!
213
00:15:04,863 --> 00:15:06,781
And we can finish
the collections.
214
00:15:07,073 --> 00:15:10,910
Will the events be for the IMAN?
Or at the new institute?
215
00:15:11,244 --> 00:15:12,996
Could be for both.
216
00:15:13,371 --> 00:15:14,497
That would be fabulous.
217
00:15:14,581 --> 00:15:16,041
I just hope it's before
Independence Day.
218
00:15:16,166 --> 00:15:17,167
I hope so too.
219
00:15:17,250 --> 00:15:19,961
That week, I'm taking
the children to New York.
220
00:15:20,045 --> 00:15:21,463
-I envy you.
-Yes.
221
00:15:21,588 --> 00:15:24,883
As the wife of a politician
I have to stay and watch things.
222
00:15:24,966 --> 00:15:26,551
-I know.
-Right, Esperanza?
223
00:15:26,635 --> 00:15:28,136
Yes, of course.
224
00:15:28,553 --> 00:15:31,473
Esperanza?
The empanadas were great.
225
00:15:32,182 --> 00:15:34,184
-What's in the filling?
-Guava.
226
00:15:34,476 --> 00:15:36,895
-You need to give me the recipe.
-Of course.
227
00:15:37,312 --> 00:15:39,189
What does your husband do?
228
00:15:40,398 --> 00:15:42,400
He works at the
Federal Security Directorate.
229
00:15:43,234 --> 00:15:45,070
Is that like the police?
230
00:15:45,612 --> 00:15:46,696
No.
231
00:15:46,821 --> 00:15:50,575
They take care of national
security and intelligence.
232
00:15:51,451 --> 00:15:52,952
Right now, for example,
they're taking care
233
00:15:53,036 --> 00:15:55,372
of the Olympics' safety.
234
00:15:55,705 --> 00:15:57,457
Can't your husband
do something about
235
00:15:57,582 --> 00:16:01,127
this mess caused by
the protestors and the students?
236
00:16:01,503 --> 00:16:03,588
The city is a mess
because of them.
237
00:16:04,172 --> 00:16:06,257
If my husband was a cop,
238
00:16:06,341 --> 00:16:09,219
I'd make him put all those
crazy people in jail.
239
00:16:10,428 --> 00:16:12,847
But my husband doesn't
work for the police.
240
00:16:13,181 --> 00:16:14,432
-No?
-Of course not.
241
00:16:14,599 --> 00:16:16,935
We should be grateful
to Esperanza's husband.
242
00:16:17,018 --> 00:16:18,144
It's because of people like him
243
00:16:18,228 --> 00:16:19,979
that there's justice
in this country.
244
00:16:20,063 --> 00:16:21,147
Right? Right?
245
00:16:21,773 --> 00:16:23,233
-Yes.
-Yes, of course.
246
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
-Excuse me.
-Go ahead.
247
00:16:30,407 --> 00:16:32,158
Where are you going to stay
in New York?
248
00:17:01,771 --> 00:17:04,399
Yes, yes, of course.
249
00:17:05,608 --> 00:17:07,026
But also because of...
250
00:17:09,279 --> 00:17:10,655
Don't let it bother you,
Esperanza.
251
00:17:10,739 --> 00:17:11,740
Don't give them
the satisfaction.
252
00:17:11,823 --> 00:17:13,575
How could I not
let it bother me?
253
00:17:15,201 --> 00:17:16,411
After everything you've done,
254
00:17:16,494 --> 00:17:18,747
you really don't care that
they see you that way?
255
00:17:23,001 --> 00:17:25,754
Where do you think those women
get those ideas?
256
00:17:26,004 --> 00:17:29,340
-From their husbands!
-No, you're wrong.
257
00:17:29,758 --> 00:17:32,010
-They respect me.
-No, they tolerate you.
258
00:17:32,093 --> 00:17:33,094
It's different.
259
00:17:39,559 --> 00:17:42,437
Fernando, I don't want to be
the cop's wife.
260
00:17:43,521 --> 00:17:45,523
And you also don't want
to be seen that way.
261
00:17:49,068 --> 00:17:51,362
I'm also not just standing
there doing nothing.
262
00:17:51,654 --> 00:17:53,281
No. No, I know.
263
00:17:55,116 --> 00:17:56,493
And I want to help you.
264
00:17:57,827 --> 00:18:00,663
Just like Mrs. Martínez Manatou
and Mrs. Echeverría
265
00:18:00,747 --> 00:18:03,917
help clean their husband's image
through their foundations,
266
00:18:04,334 --> 00:18:06,711
I can also be useful.
In my own way.
267
00:18:07,921 --> 00:18:12,133
If those only see us as cops,
then that's how I'll behave.
268
00:18:13,885 --> 00:18:15,220
This is my job, Esperanza.
269
00:18:18,473 --> 00:18:19,849
I know when
we have to be careful.
270
00:18:21,226 --> 00:18:23,853
-We shouldn't make things worse.
-No, it's fine.
271
00:18:24,938 --> 00:18:26,564
I'll only help in what I can.
272
00:18:29,067 --> 00:18:30,193
There's going to be another
party
273
00:18:30,276 --> 00:18:32,111
at the house of Mrs. Manatou.
274
00:18:32,570 --> 00:18:34,030
I'll see what I can find there.
275
00:18:34,280 --> 00:18:37,242
Are we going to have
to donate another 50,000 pesos?
276
00:18:39,452 --> 00:18:41,371
Stop acting funny.
277
00:18:42,872 --> 00:18:44,958
Come. Let's go have dinner.
278
00:18:51,089 --> 00:18:53,007
You should see
the Martínez Manatou's house.
279
00:18:53,758 --> 00:18:55,510
Everything was of exquisite
taste.
280
00:18:56,594 --> 00:18:57,679
That's probably because of her.
281
00:18:57,804 --> 00:19:00,014
You should see
her husband's clothes.
282
00:19:01,182 --> 00:19:03,685
She's very independent.
283
00:19:04,561 --> 00:19:07,313
With who she associates with,
and with her family.
284
00:19:08,481 --> 00:19:10,149
If you like her so much,
285
00:19:10,567 --> 00:19:12,652
-you should learn her ways.
-Hello.
286
00:19:13,319 --> 00:19:15,113
-Hi, sweetheart!
-Hi, son.
287
00:19:15,738 --> 00:19:17,991
-Want something to eat?
-No, thanks, Mom.
288
00:19:20,201 --> 00:19:21,452
-Did you go to the club?
-Yes.
289
00:19:21,703 --> 00:19:22,954
Why didn't you tell me?
290
00:19:23,288 --> 00:19:25,290
I went straight from the office.
291
00:19:27,166 --> 00:19:28,626
I needed the exercise.
292
00:19:29,294 --> 00:19:30,712
Yes, maybe tomorrow.
293
00:19:31,337 --> 00:19:33,047
I'll go take a shower.
294
00:19:36,885 --> 00:19:38,261
Mrs. Manatou drives herself.
295
00:19:39,554 --> 00:19:41,431
-It's from the office.
-Thank you.
296
00:19:43,516 --> 00:19:45,143
-Excuse me.
-Yes.
297
00:20:01,492 --> 00:20:02,577
Yes?
298
00:20:06,080 --> 00:20:07,248
Yes?
299
00:20:13,713 --> 00:20:15,381
-Fernando, is everything OK?
-Yes.
300
00:20:38,154 --> 00:20:39,364
Yes?
301
00:20:41,282 --> 00:20:42,408
Yes?
302
00:20:45,411 --> 00:20:47,455
Mrs. Carmen, one moment, please.
303
00:20:48,498 --> 00:20:49,791
Sweetheart, what's going on?
304
00:21:01,135 --> 00:21:04,681
WANTED: A WHITE MAN
THE MURDER OF MARTIN LUTHER KING
305
00:21:28,579 --> 00:21:29,998
It's not only about
waiting for an answer
306
00:21:30,081 --> 00:21:31,666
to our petitions.
307
00:21:31,749 --> 00:21:33,042
We already have six commissions
308
00:21:33,126 --> 00:21:35,670
in charge of setting out
our petitions to the government.
309
00:21:35,753 --> 00:21:37,130
I agree, partner.
310
00:21:37,588 --> 00:21:40,049
But we should be careful
not to send mixed signals.
311
00:21:40,216 --> 00:21:43,219
The mixed signals are coming
from the ministry, sir.
312
00:21:43,344 --> 00:21:45,138
They want dialogue,
but in their own way.
313
00:21:45,388 --> 00:21:47,515
I'm talking about the threat
of extending the strike.
314
00:21:47,849 --> 00:21:50,309
And the walkout happening
now at the main square.
315
00:21:50,518 --> 00:21:51,853
Isn't 72 hours long enough time
316
00:21:51,936 --> 00:21:53,604
for those assholes
to give us an answer?
317
00:21:53,688 --> 00:21:55,398
But the students taking over
the main square
318
00:21:55,481 --> 00:21:58,026
is clearly
a threat to the authorities.
319
00:21:59,068 --> 00:22:01,362
That is where we have to think
things through.
320
00:22:04,407 --> 00:22:05,533
What do you think?
321
00:22:06,117 --> 00:22:07,118
They are still arresting
people, sir.
322
00:22:07,201 --> 00:22:09,495
And people continue
to disappear.
323
00:22:09,704 --> 00:22:11,706
Do we know how many students
are being held at Lecumberri?
324
00:22:12,248 --> 00:22:14,542
We need to understand
who we are up against.
325
00:22:15,334 --> 00:22:17,170
Maybe it's not
against the government.
326
00:22:17,253 --> 00:22:19,839
But we have other communication
channels.
327
00:22:19,922 --> 00:22:21,924
But this dialogue
needs to be in the open.
328
00:22:22,008 --> 00:22:23,092
Of course, they have to agree
329
00:22:23,176 --> 00:22:25,219
to have a dialogue out
in the open.
330
00:22:25,303 --> 00:22:27,764
We all know how these gentlemen
usually operate.
331
00:22:28,056 --> 00:22:31,017
Excuse me, sir, this young man
says he's here with the council.
332
00:22:31,100 --> 00:22:34,520
-Come in.
-I apologize for being late.
333
00:22:35,104 --> 00:22:36,773
I agree, the dialogue
should be in the open.
334
00:22:36,856 --> 00:22:38,608
But we should be practical.
335
00:22:38,900 --> 00:22:40,693
Let's narrow down
our discussion points.
336
00:22:41,611 --> 00:22:43,863
And make a presentation
to the government, but soon.
337
00:22:44,989 --> 00:22:46,282
Hey.
338
00:22:46,491 --> 00:22:48,451
What are you doing?
What are you up to?
339
00:22:48,993 --> 00:22:50,912
What do you mean?
I'm trying to help out.
340
00:22:51,037 --> 00:22:52,205
Your job is to help
by passing out fliers,
341
00:22:52,288 --> 00:22:54,123
not by coming to meetings.
342
00:22:54,332 --> 00:22:56,167
Does that mean
I can't come, or what?
343
00:22:56,584 --> 00:22:58,586
Aren't we fighting
for dialogue out in the open?
344
00:22:58,836 --> 00:23:01,172
-Don't act dumb!
-You too!
345
00:23:01,339 --> 00:23:02,882
We are all fighting
for the same thing.
346
00:23:02,965 --> 00:23:04,050
That's not how things work.
347
00:23:04,133 --> 00:23:06,135
We picked representatives
for a reason.
348
00:23:07,220 --> 00:23:09,806
Don't you dare do something
like that again.
349
00:23:12,391 --> 00:23:15,144
First, the president harangues
me about opening up to them.
350
00:23:15,436 --> 00:23:17,563
Now that I invite
these sons of bitches,
351
00:23:17,647 --> 00:23:20,650
they send me a letter demanding
that dialogue is done their way.
352
00:23:21,025 --> 00:23:22,819
Who the hell
do they think they are?
353
00:23:23,236 --> 00:23:24,946
They think they can put up
a banner and go on strike
354
00:23:25,071 --> 00:23:27,448
in the middle
of our main square?
355
00:23:27,990 --> 00:23:30,368
They are emboldened,
Mr. Secretary.
356
00:23:31,911 --> 00:23:33,246
But that's useful to us.
357
00:23:33,329 --> 00:23:35,331
That whole thing about
the banner,
358
00:23:35,414 --> 00:23:37,208
our main square,
and the bells,
359
00:23:37,291 --> 00:23:38,960
that's for Corona del Rosal.
360
00:23:39,669 --> 00:23:41,963
We are supposed
to be conciliatory.
361
00:23:43,464 --> 00:23:45,258
Get closer to the president.
362
00:23:45,341 --> 00:23:47,176
Try to smooth things over.
363
00:23:47,260 --> 00:23:49,262
This country isn't on strike,
Major.
364
00:23:49,637 --> 00:23:51,764
If these assholes think
they can get away
365
00:23:51,889 --> 00:23:53,766
with this, they are wrong.
366
00:23:53,975 --> 00:23:55,726
The country isn't only
the students!
367
00:23:56,811 --> 00:23:57,854
We have to show them
368
00:23:57,979 --> 00:24:00,106
that we won't just sit
and do nothing.
369
00:24:00,982 --> 00:24:01,983
I understand.
370
00:24:02,441 --> 00:24:05,069
But we have to continue focusing
on the president.
371
00:24:05,153 --> 00:24:07,029
Talk to him about dialogue,
372
00:24:07,155 --> 00:24:08,948
but also make him understand
the dangers
373
00:24:09,073 --> 00:24:10,533
associated with these revol...
374
00:24:10,616 --> 00:24:12,451
We are also going to win him
375
00:24:12,535 --> 00:24:15,246
over by showing that his people
still respect this country.
376
00:24:17,582 --> 00:24:18,791
I don't agree.
377
00:24:19,375 --> 00:24:20,418
I think that...
378
00:24:32,388 --> 00:24:33,681
Dolores.
379
00:24:34,807 --> 00:24:36,309
Call Fidel Velázquez.
380
00:24:37,935 --> 00:24:38,978
Yes, I'll wait.
381
00:24:39,520 --> 00:24:40,897
I have stayed in line
382
00:24:41,022 --> 00:24:43,566
with the president,
Mr. Secretary.
383
00:24:43,649 --> 00:24:45,234
You know it.
384
00:24:46,194 --> 00:24:49,947
Imagine how many work leaders
have come and talked to me
385
00:24:50,823 --> 00:24:53,409
about joining the
student strikes.
386
00:24:54,452 --> 00:24:55,661
As if that wasn't enough.
387
00:24:55,745 --> 00:24:57,788
As a representative
of our republic,
388
00:24:58,039 --> 00:25:01,167
once again, I thank you,
Mr. Fidel.
389
00:25:01,542 --> 00:25:03,502
I don't need any thanks.
390
00:25:04,503 --> 00:25:06,839
I had already agreed
with the president.
391
00:25:06,923 --> 00:25:10,676
We will not legitimize
those agitators.
392
00:25:11,928 --> 00:25:13,137
Mr. Fidel...
393
00:25:14,639 --> 00:25:17,642
I would like your help,
and the help of the CTM,
394
00:25:17,850 --> 00:25:19,769
to defend our country's
reputation.
395
00:25:20,478 --> 00:25:23,898
None of our unions
is causing any problems.
396
00:25:24,482 --> 00:25:25,483
I don't understand,
what type of support
397
00:25:25,566 --> 00:25:27,026
do you need?
398
00:25:27,109 --> 00:25:28,736
You are our worker's leader.
399
00:25:30,112 --> 00:25:31,155
And I...
400
00:25:32,490 --> 00:25:35,326
need to fill up the main square
with those people.
401
00:25:35,409 --> 00:25:39,372
Those voices that are against
the student strikes.
402
00:25:42,333 --> 00:25:45,294
And how would that benefit us?
403
00:25:46,128 --> 00:25:47,296
The workers?
404
00:25:48,005 --> 00:25:51,092
The reform to the worker's
federal law
405
00:25:52,134 --> 00:25:55,054
hasn't been approved yet.
We could join forces
406
00:25:55,930 --> 00:25:58,057
to ensure it's approved.
407
00:25:58,307 --> 00:26:00,935
That law is approved
by the president.
408
00:26:01,686 --> 00:26:02,728
And no one else.
409
00:26:03,771 --> 00:26:04,939
But think...
410
00:26:05,523 --> 00:26:06,732
about the support you would get
411
00:26:06,816 --> 00:26:09,277
from the country's
next president.
412
00:26:11,821 --> 00:26:13,489
I don't concern myself
with future presidents,
413
00:26:13,572 --> 00:26:15,241
Mr. Secretary.
414
00:26:16,284 --> 00:26:18,119
I represent the workers.
415
00:26:18,828 --> 00:26:22,456
And us workers don't disappear
every six years.
416
00:26:24,500 --> 00:26:26,127
If we work together,
417
00:26:27,044 --> 00:26:28,838
no one would have to disappear.
418
00:26:30,464 --> 00:26:32,258
Not in two years,
or twenty years.
419
00:26:33,592 --> 00:26:36,470
Through your relationship
with the worker's congress,
420
00:26:37,054 --> 00:26:39,056
we could fill out
the main square.
421
00:26:39,974 --> 00:26:44,603
That would show the president
that we are loyal to him.
422
00:26:48,816 --> 00:26:51,694
Let me... think about it.
423
00:26:54,530 --> 00:26:56,073
Mrs. Jose, we should all
go down.
424
00:26:57,408 --> 00:26:59,368
But he didn't tell me anything.
425
00:26:59,452 --> 00:27:01,370
What if someone calls
and no one answers?
426
00:27:01,454 --> 00:27:03,080
They sent a notice
from headquarters.
427
00:27:03,164 --> 00:27:04,457
We all have to leave.
428
00:27:04,749 --> 00:27:05,958
I still haven't finished
429
00:27:06,042 --> 00:27:08,711
with the mail, and organizing
the documents.
430
00:27:08,794 --> 00:27:11,964
Excuse me, Mrs. Jose,
but we had clear instructions.
431
00:27:12,798 --> 00:27:14,467
Don't tell me what to do.
432
00:27:14,550 --> 00:27:16,677
I get paid to work,
not to go protest.
433
00:27:18,137 --> 00:27:19,930
Thousands of bureaucrats
434
00:27:20,014 --> 00:27:23,059
were forced to march
in this official ceremony.
435
00:27:23,559 --> 00:27:26,270
However, these poor workers
didn't expect
436
00:27:26,354 --> 00:27:27,480
to be met by the riot police
437
00:27:27,563 --> 00:27:30,566
with beatings and gas bombs.
438
00:27:31,150 --> 00:27:34,236
Members of the armed forces
had their own problems.
439
00:27:34,570 --> 00:27:36,697
When they tried to remove
the black and red flag
440
00:27:36,781 --> 00:27:39,408
placed by the protesters,
441
00:27:39,492 --> 00:27:42,203
that emblem from the strike
got stuck halfway down,
442
00:27:42,328 --> 00:27:44,038
and they needed the help
from a crane
443
00:27:44,163 --> 00:27:46,248
to complete the task.
444
00:27:50,753 --> 00:27:53,756
Let's see how you explain
this crap to Fidel Velázquez.
445
00:28:00,513 --> 00:28:02,640
-This is a piece of shit.
-They work.
446
00:28:04,475 --> 00:28:06,936
-What caliber is this?
-.33.
447
00:28:08,896 --> 00:28:12,400
Exactly. How am I going to get
this caliber in Mexico?
448
00:28:12,650 --> 00:28:14,026
I brought you 10 boxes.
449
00:28:14,110 --> 00:28:16,070
And I can get you more,
no problem.
450
00:28:16,362 --> 00:28:18,656
This crap is rusty.
It doesn't work.
451
00:28:21,033 --> 00:28:23,369
You asked for Russian weapons.
452
00:28:24,370 --> 00:28:25,663
This is what we have.
453
00:28:26,747 --> 00:28:30,626
This crap is all you could get
from the entire KGB?
454
00:28:31,627 --> 00:28:33,337
If you don't want them,
no problem.
455
00:28:33,421 --> 00:28:35,339
I'll take them
back to the embassy.
456
00:28:35,548 --> 00:28:37,299
Fine. Leave them there.
457
00:28:39,301 --> 00:28:42,555
-But get me more bullets.
-Of course. I'll let you know.
458
00:28:46,600 --> 00:28:48,519
Fucking communists.
459
00:29:14,670 --> 00:29:16,338
Didn't we say
I would contact you?
460
00:29:17,673 --> 00:29:20,009
I told you not to call me
to that number.
461
00:29:20,092 --> 00:29:21,260
I was going out,
and I wanted to make sure
462
00:29:21,343 --> 00:29:22,678
we were meeting.
463
00:29:22,761 --> 00:29:25,014
Yes, but don't call that number.
464
00:29:32,021 --> 00:29:33,272
And these?
465
00:29:34,064 --> 00:29:35,316
They are kind of old.
466
00:29:35,900 --> 00:29:37,318
They're Russian.
467
00:29:37,443 --> 00:29:39,487
They killed Nazis with those.
468
00:29:42,865 --> 00:29:45,159
-What's the caliber?
-.33.
469
00:29:46,827 --> 00:29:49,580
Stop it. I'll get you
more bullets later.
470
00:29:49,663 --> 00:29:50,706
For now, be careful.
471
00:29:50,831 --> 00:29:53,042
Grab them quickly, and let me
know if anything happens.
472
00:30:16,232 --> 00:30:18,025
What else did that boy say?
473
00:30:18,108 --> 00:30:20,861
He just said that the
Communist Party sent them.
474
00:30:21,070 --> 00:30:23,614
He almost threw it at me
and ran away.
475
00:30:24,114 --> 00:30:26,450
-Was he alone? Or with others?
-It was just him.
476
00:30:26,659 --> 00:30:28,994
I looked through the window,
but he was alone.
477
00:30:29,078 --> 00:30:31,288
When I opened the bag,
I saw this.
478
00:30:31,497 --> 00:30:33,123
I don't really like that.
479
00:30:33,332 --> 00:30:34,542
They could be planting
them on us.
480
00:30:34,667 --> 00:30:36,252
They could be from the army.
481
00:30:36,335 --> 00:30:37,795
Of course not. The army's
weapons are American.
482
00:30:37,920 --> 00:30:40,047
These are Russian.
It says right here. Look.
483
00:30:40,130 --> 00:30:42,424
-Don't touch it.
-Let's return them to the Party.
484
00:30:42,800 --> 00:30:44,218
I'll return them.
485
00:30:44,301 --> 00:30:47,012
We should keep them.
Things are getting ugly.
486
00:30:47,096 --> 00:30:49,098
They're still picking
up more students.
487
00:30:49,181 --> 00:30:50,641
Besides, they look cool.
488
00:30:51,141 --> 00:30:52,268
I said drop it.
489
00:30:52,977 --> 00:30:54,103
We'll put them away
until we figure out
490
00:30:54,186 --> 00:30:57,147
who really dropped them off.
491
00:30:57,856 --> 00:30:59,233
For now, no one should
touch them.
492
00:30:59,358 --> 00:31:01,026
-Agreed?
-Yes.
493
00:31:01,443 --> 00:31:02,820
-Agreed?
-Agreed.
494
00:31:04,196 --> 00:31:06,532
Hey. I wanted to apologize
495
00:31:06,615 --> 00:31:08,367
for what happened the other day,
with the Dean.
496
00:31:08,701 --> 00:31:10,077
I went too far.
497
00:31:10,619 --> 00:31:12,454
Sometimes, I get too excited.
498
00:31:13,831 --> 00:31:15,082
I just want to help.
499
00:31:16,041 --> 00:31:17,209
That's fine.
500
00:31:18,752 --> 00:31:20,629
Are you sure
you don't want me to take them?
501
00:31:21,463 --> 00:31:23,132
No, it's fine. Thank you.
502
00:31:29,597 --> 00:31:32,766
-Some skates?
-No, it's not skates.
503
00:31:34,018 --> 00:31:36,186
-An avalanche?
-An avalanche?
504
00:31:36,437 --> 00:31:38,105
Those are huge, no.
505
00:31:38,397 --> 00:31:39,773
Don't get him too excited,
or he'll be disappointed
506
00:31:39,857 --> 00:31:41,233
when he sees it.
507
00:31:41,942 --> 00:31:43,277
Ta-da!
508
00:31:45,613 --> 00:31:49,158
So? You aren't going to thank
your uncle Joaquín?
509
00:31:49,617 --> 00:31:51,493
Joaquín is my uncle?
510
00:31:52,202 --> 00:31:53,996
Affectionately.
511
00:31:54,580 --> 00:31:56,332
-Thank you, uncle.
-You're welcome.
512
00:31:56,415 --> 00:31:57,666
Hands up!
513
00:31:57,916 --> 00:32:00,210
-Be careful, it has water.
-It's loaded!
514
00:32:00,669 --> 00:32:02,755
Don't get the house
all wet, Héctor.
515
00:32:07,509 --> 00:32:09,303
-Hi, mom.
-Hi, sweetie.
516
00:32:11,180 --> 00:32:13,098
You don't know
how bad traffic is today.
517
00:32:14,099 --> 00:32:15,893
Lots of streets are closed.
518
00:32:16,101 --> 00:32:17,144
Hi, mom.
519
00:32:17,227 --> 00:32:19,229
Grandma, look what my uncle
brought me!
520
00:32:21,273 --> 00:32:22,358
Why is he here?
521
00:32:22,608 --> 00:32:23,859
Go play over there.
522
00:32:25,152 --> 00:32:27,279
Why did you invite him?
You knew I was coming.
523
00:32:27,363 --> 00:32:28,489
Mom. It's Héctor's birthday,
524
00:32:28,614 --> 00:32:30,616
I thought we could
all be together.
525
00:32:30,699 --> 00:32:33,035
And you let him touch him?
Like nothing?
526
00:32:34,411 --> 00:32:37,122
If you open the doors
to these people...
527
00:32:38,123 --> 00:32:39,500
I have nothing to do here.
528
00:32:39,583 --> 00:32:41,710
-Mom, wait.
-We're leaving, Isabel.
529
00:32:44,338 --> 00:32:46,465
See you, little one.
530
00:32:47,508 --> 00:32:48,717
Happy birthday.
531
00:32:51,637 --> 00:32:53,013
I'm sorry,
I thought we could...
532
00:32:53,138 --> 00:32:54,181
I know.
533
00:32:55,140 --> 00:32:56,392
Don't worry about it.
534
00:33:05,150 --> 00:33:06,318
I'm sorry.
535
00:33:07,194 --> 00:33:08,570
Why?
536
00:33:08,987 --> 00:33:10,739
I shouldn't have come with you.
537
00:33:11,407 --> 00:33:13,617
What are you talking about?
We're together.
538
00:33:17,287 --> 00:33:19,623
Never ask forgiveness
for someone else's stupidity.
539
00:33:40,394 --> 00:33:41,854
Let's go to Oscar's party.
540
00:33:48,444 --> 00:33:49,695
Hello.
541
00:33:53,115 --> 00:33:54,658
I brought you meringue.
542
00:33:58,829 --> 00:33:59,997
Do you want dinner?
543
00:34:00,456 --> 00:34:04,126
No. No, but I'll have
some coffee. I have to go soon.
544
00:34:14,386 --> 00:34:16,847
-Have you seen it?
-About the main square.
545
00:34:20,893 --> 00:34:23,187
Tell me if
it's missing something.
546
00:34:26,648 --> 00:34:28,192
They didn't publish it.
547
00:34:29,943 --> 00:34:31,612
I'm not stupid, Fernando.
548
00:34:32,362 --> 00:34:34,490
Elena, I had nothing to do
with this.
549
00:34:35,616 --> 00:34:37,826
-Ask your editor.
-I already did.
550
00:34:39,036 --> 00:34:40,954
He's terrified because someone
551
00:34:41,038 --> 00:34:42,706
on the top told him
not to publish.
552
00:34:43,874 --> 00:34:45,667
It probably was someone
from the ministry.
553
00:34:45,751 --> 00:34:46,877
How could it be someone
554
00:34:47,002 --> 00:34:48,462
-from the ministry, Fernando!
-Yes!
555
00:34:48,545 --> 00:34:49,797
Clearly, it was you!
556
00:34:49,880 --> 00:34:52,841
-Elena, believe me, I didn't!
-So now you have to approve
557
00:34:52,925 --> 00:34:54,593
what I can and cannot write?
558
00:34:54,760 --> 00:34:57,638
Look. Elena. Calm down.
Sit down.
559
00:34:57,930 --> 00:34:59,097
I'm not going to calm down,
560
00:34:59,181 --> 00:35:03,727
nor sit down!
Go censor your fucking mother!
561
00:35:57,614 --> 00:35:59,074
Who is it?
562
00:36:08,625 --> 00:36:09,918
Don't move.
563
00:36:13,755 --> 00:36:15,507
Tell me, who's badge is that?
564
00:36:16,842 --> 00:36:18,385
Tell me.
565
00:36:28,395 --> 00:36:30,022
I had orders.
566
00:36:31,982 --> 00:36:33,567
You went too far.
567
00:37:08,393 --> 00:37:10,646
What's up, dudes?
How's it going?
568
00:37:11,772 --> 00:37:13,482
What's going on?
How are you?
569
00:37:14,232 --> 00:37:15,734
Bring the beers.
570
00:37:22,699 --> 00:37:25,827
Stop it, already!
Come on over and dance!
571
00:37:30,832 --> 00:37:32,417
Cheers!
572
00:37:35,837 --> 00:37:37,464
The guys from FNET are here.
573
00:37:38,966 --> 00:37:40,425
Now what?
574
00:37:41,468 --> 00:37:43,220
What the hell
are you doing here?
575
00:37:43,887 --> 00:37:45,055
We don't want a fight here.
576
00:37:45,138 --> 00:37:47,891
-Who said we're here to fight?
-This event is for the CNH.
577
00:37:47,975 --> 00:37:49,434
I see students from everywhere.
578
00:37:49,518 --> 00:37:51,728
Just leave, dudes,
we're relaxing here.
579
00:37:52,312 --> 00:37:54,106
So are we.
580
00:37:55,023 --> 00:37:56,942
We are asking you nicely.
581
00:37:57,442 --> 00:37:59,945
I'm telling you,
we came to hang out.
582
00:38:00,153 --> 00:38:01,697
What's the problem, money?
583
00:38:04,658 --> 00:38:06,702
Here you go. Happy now?
584
00:38:06,785 --> 00:38:07,911
What's going on?
585
00:38:08,036 --> 00:38:10,622
They don't understand
this party isn't for them.
586
00:38:11,289 --> 00:38:12,749
You heard, right?
587
00:38:13,000 --> 00:38:14,584
Dude, we already paid.
588
00:38:15,460 --> 00:38:17,295
Well then. I'll give you
back your money.
589
00:38:17,379 --> 00:38:18,797
How much was it?
590
00:38:19,297 --> 00:38:20,590
Five bucks?
591
00:38:22,926 --> 00:38:25,053
Let's go, it's a
stupid party anyway.
592
00:38:25,595 --> 00:38:27,723
Hey, hey,
where are you taking that?
593
00:38:30,726 --> 00:38:32,019
Relax, princess.
594
00:38:32,227 --> 00:38:34,021
You don't get it, Rubén.
595
00:38:35,063 --> 00:38:36,523
Get off me!
596
00:38:37,649 --> 00:38:38,984
Get out!
597
00:38:42,654 --> 00:38:44,281
You sons of bitches!
598
00:38:49,619 --> 00:38:51,163
Let's go dude!
599
00:39:00,922 --> 00:39:02,340
What have you done?
600
00:39:04,760 --> 00:39:06,136
David!
601
00:39:07,012 --> 00:39:08,388
David.
602
00:39:14,269 --> 00:39:15,687
A doctor!
603
00:39:16,521 --> 00:39:17,773
A doctor!
604
00:39:19,232 --> 00:39:20,734
Relax, keep breathing!
605
00:39:22,694 --> 00:39:23,695
A doctor!
606
00:39:29,117 --> 00:39:31,787
Where is it?
607
00:39:32,496 --> 00:39:35,749
Here, relax.
I need you to keep breathing.
608
00:39:35,832 --> 00:39:37,000
Here.
609
00:39:37,084 --> 00:39:38,543
Relax, please. Relax.
610
00:39:39,544 --> 00:39:41,922
-Joaquín. Joaquín!
-Bring me more towels! Quickly!
611
00:39:42,130 --> 00:39:43,965
I swear, it was an accident,
David.
612
00:39:44,049 --> 00:39:45,550
I swear.
613
00:39:45,717 --> 00:39:47,636
Hold his head.
614
00:39:47,719 --> 00:39:49,012
We have to take him to the
hospital, to the Red Cross!
615
00:39:49,096 --> 00:39:52,140
If we take him to the hospital,
they'll call the police.
616
00:39:52,516 --> 00:39:53,975
David, I'm sorry!
617
00:39:54,184 --> 00:39:57,395
-Beto, tell me what to do?
-Go away! Go away!
618
00:39:58,688 --> 00:40:01,233
Put pressure, right here.
Put pressure here.
619
00:40:01,858 --> 00:40:04,778
Come over here. Here.
Calm down!
620
00:40:04,861 --> 00:40:08,156
Listen to me.
Listen to what I'm saying.
621
00:40:08,782 --> 00:40:12,828
-Leave. You have to disappear.
-What about the gun?
622
00:40:14,496 --> 00:40:19,918
Take it with you. Don't
come back here. Hurry. Hurry!
623
00:40:21,378 --> 00:40:23,421
I brought this one,
but it's dirty.
624
00:40:25,674 --> 00:40:27,134
What do we do?
There's a lot of blood.
625
00:40:27,217 --> 00:40:29,177
Take him to the hospital?
626
00:40:30,220 --> 00:40:33,223
-What the fuck do we do?
-Wait, wait, don't scream.
627
00:40:35,433 --> 00:40:36,518
My cousin is a veterinarian,
628
00:40:36,643 --> 00:40:38,061
-we can go there.
-Are you crazy?
629
00:40:38,145 --> 00:40:39,688
What the fuck can we do?
Take him to the hospital
630
00:40:39,771 --> 00:40:41,565
so we can all go to jail?
631
00:40:43,984 --> 00:40:46,319
-Oscar. Do you have a phone?
-Here you go.
632
00:40:48,363 --> 00:40:50,407
-Who are you calling?
-Head over that way.
633
00:40:53,827 --> 00:40:55,370
What else does he need?
634
00:40:55,704 --> 00:40:57,372
Please, hold on.
635
00:40:58,498 --> 00:41:00,667
It won't be long
before my cousin gets here.
636
00:41:01,084 --> 00:41:03,837
-Shouldn't we go with you?
-No, he got nervous.
637
00:41:05,255 --> 00:41:08,508
-I'll go with you.
-I said no!
638
00:41:10,010 --> 00:41:12,220
He barely even agreed
to see Joaquín.
639
00:41:14,598 --> 00:41:15,807
It's the police.
640
00:41:16,141 --> 00:41:17,809
Open the door.
641
00:41:21,479 --> 00:41:23,064
Hide him.
642
00:41:25,233 --> 00:41:27,277
Help me. Help me move him.
643
00:41:31,489 --> 00:41:33,325
The sofa! The sofa!
644
00:41:34,659 --> 00:41:36,411
Open the door, please.
645
00:41:39,080 --> 00:41:40,373
Open.
646
00:41:49,466 --> 00:41:51,134
Open the door.
647
00:42:01,645 --> 00:42:03,021
Good evening, officer.
648
00:42:03,772 --> 00:42:05,690
-What do you need?
-May I come in?
649
00:42:12,948 --> 00:42:14,407
We received a complaint.
650
00:42:15,367 --> 00:42:16,618
The neighbors said they heard
gunshots
651
00:42:16,701 --> 00:42:18,495
from the roof
of the building.
652
00:42:18,828 --> 00:42:23,333
One second. Listen. Look at me.
653
00:42:31,174 --> 00:42:33,426
-Who lives here?
-I do.
654
00:42:46,523 --> 00:42:48,441
You really didn't hear anything?
655
00:42:50,235 --> 00:42:51,695
No, officer, we didn't.
656
00:42:52,612 --> 00:42:53,738
That's very strange.
657
00:42:54,864 --> 00:42:56,825
Because the neighbors said
there was a party,
658
00:42:56,908 --> 00:42:58,618
and they heard shots.
659
00:43:11,381 --> 00:43:12,465
Stand up.
660
00:43:13,341 --> 00:43:14,926
I said stand up!
661
00:43:26,688 --> 00:43:28,106
Come here, assholes.
662
00:43:28,940 --> 00:43:31,526
Come over this way.
Come on!
663
00:43:33,903 --> 00:43:35,280
Can you help him?
664
00:43:44,622 --> 00:43:45,707
Let's go.
665
00:43:50,837 --> 00:43:52,255
Stay in this apartment.
666
00:43:52,589 --> 00:43:54,257
Until the cops leave,
don't come out.
667
00:43:54,507 --> 00:43:57,135
-Let me help you.
-I said stay inside!
668
00:43:59,971 --> 00:44:02,140
-Help me, please.
-Yes.
669
00:44:14,944 --> 00:44:19,240
No, I was worried about
what happened.
670
00:44:21,242 --> 00:44:23,244
Don't worry,
we'll take care of it.
671
00:44:27,957 --> 00:44:29,334
Officer, good evening.
672
00:44:30,752 --> 00:44:33,463
-Good evening.
-Security Directorate.
673
00:44:34,130 --> 00:44:36,508
-What happened?
-They reported a shooting.
674
00:44:36,591 --> 00:44:39,219
-And you came alone?
-My partner is upstairs.
675
00:44:39,344 --> 00:44:40,720
Go get him and leave.
676
00:44:40,845 --> 00:44:42,555
-I'll take care of it.
-Yes, sir.
677
00:44:44,599 --> 00:44:46,476
And you should go to sleep.
678
00:44:48,228 --> 00:44:49,729
Everything will be fine.
679
00:44:49,979 --> 00:44:51,731
-Go rest.
-Thank you.
680
00:44:59,114 --> 00:45:00,448
Let them go, partner.
681
00:45:01,282 --> 00:45:02,700
Let them go.
682
00:45:16,172 --> 00:45:18,383
-Good evening.
-Good evening.
683
00:45:22,220 --> 00:45:23,388
Let's go.
49136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.