All language subtitles for Extraνo.Enemigo.S01.E03.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,093 --> 00:00:12,430 This series is inspired by real events. 2 00:00:12,513 --> 00:00:15,766 Some characters, names, businesses, incidents, places 3 00:00:15,850 --> 00:00:18,144 and events have been modified for dramatic effect. 4 00:00:18,227 --> 00:00:20,479 Any similarity with the name, character or story 5 00:00:20,563 --> 00:00:23,190 of any person is a coincidence 6 00:00:23,274 --> 00:00:24,775 outside of the creators intent. 7 00:01:30,466 --> 00:01:33,010 MEXICO THE BLOOD OF OUR BROTHERS 8 00:01:37,431 --> 00:01:39,517 THE POLICE AND THE MILITARY KILL THEIR BEST CHILDREN 9 00:01:46,190 --> 00:01:48,317 CHEERS FOR MEXICO 10 00:02:00,079 --> 00:02:03,165 MEXICO 68' A YEAR OF REPRESSION 11 00:02:03,707 --> 00:02:05,376 DON'T DISCUSS MEXICO WITH A RIOT! 12 00:02:10,381 --> 00:02:15,219 A STRANGE ENEMY 13 00:02:31,569 --> 00:02:32,736 Which one? 14 00:02:33,153 --> 00:02:34,697 Weren't you supposed to know? 15 00:02:37,950 --> 00:02:40,244 Fuck it. All of them, then? 16 00:02:59,305 --> 00:03:00,472 Good. 17 00:03:01,724 --> 00:03:02,933 Very good. 18 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 What the hell? 19 00:03:14,653 --> 00:03:15,654 Toña! 20 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 Toña! The water! 21 00:03:19,116 --> 00:03:20,326 Toña! 22 00:03:21,285 --> 00:03:22,536 Toña? 23 00:03:24,622 --> 00:03:25,915 How come there's no water? 24 00:03:26,165 --> 00:03:27,666 There's no water in the kitchen either. 25 00:03:27,750 --> 00:03:30,419 Wash this tablecloth, it's dirty. 26 00:03:30,794 --> 00:03:34,131 Please, ask the neighbors if they also don't have water. 27 00:03:36,425 --> 00:03:38,802 -Right away, ma'am. -Please. 28 00:03:38,886 --> 00:03:41,138 -What's going on? -She's on her way! 29 00:03:42,222 --> 00:03:44,308 They said they'd come hours ago. 30 00:03:44,725 --> 00:03:46,518 The whole block doesn't have water. 31 00:03:47,186 --> 00:03:48,771 We had to go to each and every home. 32 00:03:48,854 --> 00:03:50,522 -Come in. -Thank you. 33 00:03:55,361 --> 00:03:56,820 Could you take us to the kitchen, please? 34 00:03:56,904 --> 00:03:58,572 -Yes, follow me. -Thank you. 35 00:04:00,532 --> 00:04:01,784 Excuse me. 36 00:04:02,242 --> 00:04:03,786 Could I use your bathroom? 37 00:04:05,454 --> 00:04:06,747 I really have to go. 38 00:04:08,874 --> 00:04:11,210 The powder room is here under the stairs. 39 00:04:11,877 --> 00:04:13,379 -Thank you. -Come with me. 40 00:05:19,987 --> 00:05:21,280 Come in, please. 41 00:05:22,990 --> 00:05:26,285 I'd like to talk to you about something personal. 42 00:05:26,744 --> 00:05:29,496 Nothing related to the office of the presidency. 43 00:05:30,205 --> 00:05:33,500 You and I want the same thing. 44 00:05:34,251 --> 00:05:36,879 A quick and peaceful resolution 45 00:05:37,046 --> 00:05:38,672 to the student conflict. 46 00:05:40,174 --> 00:05:43,552 My stance regarding the conflict and the government's role 47 00:05:43,844 --> 00:05:44,845 is very clear. 48 00:05:45,220 --> 00:05:46,597 Yes, I know. 49 00:05:46,805 --> 00:05:49,433 And that's exactly what we have in common. 50 00:05:49,975 --> 00:05:51,894 We cannot allow this to escalate. 51 00:05:53,312 --> 00:05:56,482 Corona del Rosal is capable of using force 52 00:05:56,565 --> 00:05:58,442 against the students, any time now. 53 00:05:58,525 --> 00:06:01,028 Simply to satisfy the President. 54 00:06:02,029 --> 00:06:04,907 But you and I could go ahead 55 00:06:04,990 --> 00:06:06,992 and solve this through dialogue. 56 00:06:07,076 --> 00:06:08,744 The government went too far. 57 00:06:09,620 --> 00:06:12,289 For God's sake, bazookas? 58 00:06:13,457 --> 00:06:15,167 Things got out of hand. 59 00:06:16,543 --> 00:06:19,463 And that's why I am asking you to work with me. 60 00:06:19,588 --> 00:06:21,507 Let's not get confused, Doctor. 61 00:06:22,466 --> 00:06:25,969 You want the presidency, and I respect that. 62 00:06:27,721 --> 00:06:28,764 But my priority 63 00:06:28,847 --> 00:06:31,391 is to keep my institution safe. 64 00:06:31,600 --> 00:06:34,937 I understand. And I am willing to help and support you. 65 00:06:35,729 --> 00:06:38,482 But for now, we should work together 66 00:06:38,565 --> 00:06:40,984 to find a better solution. 67 00:06:41,527 --> 00:06:42,778 One without violence. 68 00:06:45,823 --> 00:06:49,159 As the Dean, I can communicate with the students. 69 00:06:49,701 --> 00:06:52,496 But the NSC will have a life on its own. 70 00:06:56,834 --> 00:06:59,419 The Doctor really waited before revealing his cards. 71 00:07:00,504 --> 00:07:01,588 That's fine. 72 00:07:02,548 --> 00:07:06,009 Now that we know his intentions, we will know what to do. 73 00:07:09,763 --> 00:07:11,014 If the Doctor... 74 00:07:13,142 --> 00:07:14,977 really wants to negotiate, 75 00:07:16,103 --> 00:07:19,898 we can stir up the students earlier on. 76 00:07:21,358 --> 00:07:22,609 It's a possibility. 77 00:07:24,528 --> 00:07:26,155 Or we could just do nothing. 78 00:07:28,782 --> 00:07:30,075 Excuse me? 79 00:07:30,409 --> 00:07:34,079 If Martínez Manatou wants to be soft and seek dialogue, 80 00:07:34,621 --> 00:07:37,875 and Corona del Rosal uses force to shut them up, 81 00:07:38,792 --> 00:07:41,044 all we'll need to do is find a spot, 82 00:07:41,628 --> 00:07:43,297 the best spot for us. 83 00:07:44,464 --> 00:07:46,842 And we'll just let them fight it out. 84 00:07:49,678 --> 00:07:51,763 If we manage to get people to go out and protest, 85 00:07:51,847 --> 00:07:53,765 the Dean will have less control, 86 00:07:53,974 --> 00:07:56,852 and it will be harder for the doctor to negotiate. 87 00:08:01,231 --> 00:08:02,983 Very interesting, Major. 88 00:08:06,862 --> 00:08:08,071 Yes? 89 00:08:08,572 --> 00:08:10,324 Of course, let me talk to him. 90 00:08:10,407 --> 00:08:11,742 This should be your chair. 91 00:08:11,825 --> 00:08:12,910 Sir, how are you? 92 00:08:12,993 --> 00:08:15,245 You are the one fixing the problems. Remember. 93 00:08:15,329 --> 00:08:16,371 What can I do? 94 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 You'll put him as President, 95 00:08:19,291 --> 00:08:21,627 so he can later make you President. 96 00:08:23,712 --> 00:08:26,548 -Excuse me, Major. -Yes, of course. 97 00:08:31,303 --> 00:08:32,846 Excuse me, Mr. Secretary. 98 00:08:33,222 --> 00:08:34,681 Leave me the tape. 99 00:08:46,610 --> 00:08:48,237 You know that was a mistake, right? 100 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 The riot police thing. 101 00:08:51,949 --> 00:08:53,116 That was too much, Gustavo. 102 00:08:55,410 --> 00:08:57,704 All of that about San Ildefonso... 103 00:08:57,913 --> 00:09:00,666 will ruin the government's image, and yours. 104 00:09:01,500 --> 00:09:03,919 I'd deny it if I was in a trial. 105 00:09:06,588 --> 00:09:08,257 But you are right, it was too much. 106 00:09:09,508 --> 00:09:11,468 I know you weren't doing it alone, 107 00:09:11,677 --> 00:09:14,054 but, you must control your cabinet. 108 00:09:16,390 --> 00:09:18,350 My cabinet is going crazy, Jesús. 109 00:09:19,142 --> 00:09:21,019 They are only thinking about the succession. 110 00:09:21,687 --> 00:09:22,771 I'm alone. 111 00:09:24,147 --> 00:09:26,566 They couldn't even wait until after the Olympics, 112 00:09:26,650 --> 00:09:28,068 those assholes. 113 00:09:29,236 --> 00:09:31,196 And look at the issue with the students. 114 00:09:32,864 --> 00:09:35,117 Neither Manatou, Corona or Echeverría 115 00:09:35,200 --> 00:09:37,953 are trying to fix things. No one is capable of doing it! 116 00:09:39,413 --> 00:09:41,873 And I'm supposed to pick one of them as my successor? 117 00:09:42,541 --> 00:09:44,459 I don't envy you at all. 118 00:09:46,169 --> 00:09:47,254 Really. 119 00:09:47,838 --> 00:09:49,381 Look at my options. 120 00:09:52,217 --> 00:09:53,343 It should be you. 121 00:09:55,345 --> 00:09:56,346 I'm serious. 122 00:09:57,931 --> 00:09:59,975 Article 82, Gustavo. 123 00:10:01,768 --> 00:10:04,604 Laws aren't written in stone. They can be changed. 124 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 I know, I'm also a lawyer. 125 00:10:08,525 --> 00:10:10,152 But it's not going to happen. 126 00:10:12,696 --> 00:10:15,282 But don't worry. I'm with the party. 127 00:10:16,116 --> 00:10:17,659 I'll always be here. 128 00:10:18,577 --> 00:10:20,829 Oh, and by the way, 129 00:10:27,336 --> 00:10:28,545 congratulations! 130 00:10:30,756 --> 00:10:32,132 I didn't just come to complain. 131 00:10:32,841 --> 00:10:34,676 -You'll go to the party, right? -Yes. 132 00:10:35,177 --> 00:10:38,555 I didn't want to, but Lupita insisted on celebrating. 133 00:10:38,638 --> 00:10:41,058 -Why celebrate? -Come on, open it. 134 00:10:44,603 --> 00:10:45,687 Nice! 135 00:10:46,480 --> 00:10:47,606 Turn it around. 136 00:10:53,612 --> 00:10:54,821 Oh, well! 137 00:11:00,035 --> 00:11:02,746 Why did your father have to be born in Spain? 138 00:11:03,121 --> 00:11:05,290 If Reyes Heroles was born here, 139 00:11:05,374 --> 00:11:06,458 you'd be the next president. 140 00:11:12,547 --> 00:11:15,675 It seems we finally have a good proposal for our petition. 141 00:11:15,759 --> 00:11:16,760 Check it out. 142 00:11:22,891 --> 00:11:24,309 What's wrong with it now? 143 00:11:24,393 --> 00:11:26,478 This is the same as our first 10 versions. 144 00:11:26,561 --> 00:11:29,523 This isn't a reflection of our speech. 145 00:11:29,606 --> 00:11:31,525 It doesn't have balls. 146 00:11:31,608 --> 00:11:34,319 Fuck it, we've been dealing with that all night. 147 00:11:35,237 --> 00:11:38,490 If you really want it to have balls, write this down: 148 00:11:39,741 --> 00:11:41,368 We demand that the government, 149 00:11:41,868 --> 00:11:44,871 the police, and even my parents 150 00:11:44,955 --> 00:11:47,999 allow us to do whatever the fuck we want. 151 00:11:48,458 --> 00:11:50,794 Sincerely, the students. 152 00:11:51,420 --> 00:11:52,421 You're funny. 153 00:11:52,838 --> 00:11:54,506 Beto, we have to concentrate, 154 00:11:54,589 --> 00:11:56,675 it still has to be reviewed by the committee. 155 00:11:56,758 --> 00:11:58,135 I know. 156 00:11:58,218 --> 00:12:00,554 The Dean already walked with us the other day, right? 157 00:12:00,762 --> 00:12:02,556 Our teachers are on our side. 158 00:12:03,473 --> 00:12:04,766 What we need is people. 159 00:12:05,392 --> 00:12:07,853 We can't just write something so skimpy. 160 00:12:07,936 --> 00:12:09,104 It needs to be longer. 161 00:12:09,187 --> 00:12:11,523 We haven't talked to the other schools. 162 00:12:11,690 --> 00:12:13,442 We have to write something for now. 163 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 Let's stop now. 164 00:12:20,240 --> 00:12:21,324 How are we doing 165 00:12:21,408 --> 00:12:22,492 with the pamphlets for our march on the 13th? 166 00:12:22,576 --> 00:12:24,578 Good. We've given them all out. 167 00:12:25,745 --> 00:12:26,997 And donations? 168 00:12:27,372 --> 00:12:30,000 You are such a pain, I've told you, it's all fine. 169 00:12:30,083 --> 00:12:32,461 People on the streets are really cooperating. Look. 170 00:12:34,296 --> 00:12:36,006 In fact, grab a little bit for the taxi. 171 00:12:36,089 --> 00:12:37,924 Don't touch that, that's for NSC. 172 00:12:38,550 --> 00:12:40,802 "Don't touch that, that's for NSC." 173 00:12:40,886 --> 00:12:41,970 I'll be back. 174 00:12:58,028 --> 00:12:59,154 There he is. 175 00:13:19,257 --> 00:13:21,092 -And your hair? -It's good. 176 00:13:28,808 --> 00:13:30,268 Let's go get a beer. 177 00:13:30,352 --> 00:13:32,395 -Let's go. -Sure. 178 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 Let's go then. 179 00:13:48,328 --> 00:13:50,038 Wait. Wait. 180 00:13:50,622 --> 00:13:51,915 Everything hurts. 181 00:14:11,309 --> 00:14:12,602 Sons of bitches. 182 00:14:13,478 --> 00:14:14,896 That was done quickly. 183 00:14:15,605 --> 00:14:18,149 There are other students in there that had it worse. 184 00:14:24,614 --> 00:14:26,825 I suppose they want to clean their image. 185 00:14:27,742 --> 00:14:30,662 After the Dean's speech, they'd want to keep things calm. 186 00:14:32,038 --> 00:14:33,957 Even better for you. 187 00:14:40,422 --> 00:14:42,757 But they must be watching you, even in Guadalajara. 188 00:14:44,801 --> 00:14:46,386 Can't we go somewhere else? 189 00:14:48,805 --> 00:14:51,308 But the National Strike Council is happening right here. 190 00:14:53,268 --> 00:14:54,603 And I've been invited. 191 00:14:57,856 --> 00:14:58,857 Hey. 192 00:15:00,358 --> 00:15:02,485 Javier. How long have we been talking 193 00:15:02,569 --> 00:15:04,112 about changing things? 194 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 Hmm? 195 00:15:05,614 --> 00:15:07,490 This isn't just about students. 196 00:15:08,366 --> 00:15:09,534 It's for all of us. 197 00:15:10,702 --> 00:15:13,580 I want us both to be able to go out without fear. 198 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 And that's why we have to do this now, 199 00:15:16,666 --> 00:15:17,792 when people are mobilizing. 200 00:15:22,172 --> 00:15:24,507 They should be happy to have you. 201 00:15:28,678 --> 00:15:30,305 Jalisco's hero. 202 00:15:34,726 --> 00:15:38,229 Your boss has told me great things about you. 203 00:15:39,189 --> 00:15:40,190 Thank you. 204 00:15:40,273 --> 00:15:43,693 I'm honored that Mr. Legorreta allowed me to work on your case. 205 00:15:44,110 --> 00:15:48,156 This boy will be presiding from the Supreme Court one day. 206 00:15:48,615 --> 00:15:51,159 Then I'm glad he's on our side. 207 00:15:52,786 --> 00:15:55,372 I took the liberty to start reviewing the contracts 208 00:15:55,455 --> 00:15:57,207 and the expert opinions. 209 00:15:57,457 --> 00:15:59,417 We'll have a solid defense 210 00:15:59,501 --> 00:16:01,628 if they review the legal rulings. 211 00:16:02,128 --> 00:16:03,755 I told you, he's the best. 212 00:16:04,673 --> 00:16:07,300 From now on, you'll be on Saldaña's team. 213 00:16:07,634 --> 00:16:09,552 And you'll work on my proposition. 214 00:16:10,345 --> 00:16:14,391 But... I also wanted to have this meeting 215 00:16:15,392 --> 00:16:17,977 to introduce you, for a different reason. 216 00:16:18,478 --> 00:16:20,480 I would like to have your support 217 00:16:20,605 --> 00:16:24,234 to coordinate a meeting between Mr. Garza and your dad. 218 00:16:24,943 --> 00:16:28,780 We want to have his opinion regarding a couple of things. 219 00:16:30,156 --> 00:16:32,242 Well... yes. 220 00:16:32,617 --> 00:16:34,786 I'll see what I can do, Sir. 221 00:16:35,829 --> 00:16:38,331 Perfect. Thank you. 222 00:16:42,293 --> 00:16:43,294 OK. 223 00:16:43,378 --> 00:16:47,549 Nice to meet you. And if you are ever in Monterrey, 224 00:16:47,632 --> 00:16:49,175 please don't hesitate on calling me, 225 00:16:49,259 --> 00:16:50,468 and we'll take good care of you. 226 00:16:50,552 --> 00:16:51,720 Thank you. 227 00:16:51,803 --> 00:16:53,054 Have a good day. 228 00:16:53,138 --> 00:16:54,597 Very good, Enrique. 229 00:17:13,032 --> 00:17:15,160 I don't know how you got to this, but this is crap. 230 00:17:15,827 --> 00:17:17,287 I tried to include every petition, 231 00:17:17,370 --> 00:17:19,122 we could make it better after the march. 232 00:17:19,205 --> 00:17:20,832 -I... -That's wrong. 233 00:17:21,040 --> 00:17:23,543 This is the time to be accurate, and make a better document. 234 00:17:24,002 --> 00:17:25,837 The more specific our petitions, 235 00:17:25,920 --> 00:17:27,130 the better we'll connect with others. 236 00:17:27,630 --> 00:17:29,674 Remember, we aren't only talking to students 237 00:17:29,758 --> 00:17:30,967 and the government. 238 00:17:31,050 --> 00:17:32,802 We should unite the working class, 239 00:17:32,886 --> 00:17:35,221 farmers, everyone. 240 00:17:36,556 --> 00:17:38,016 This isn't just happening here in the capital. 241 00:17:38,099 --> 00:17:40,393 They killed medical students in Tabasco. 242 00:17:40,477 --> 00:17:42,312 Teachers in San Luis were beaten. 243 00:17:42,395 --> 00:17:45,231 We have to unite our voices. We need to speak to all. 244 00:17:45,565 --> 00:17:48,359 I think we can do that with 9 or 10 points, right? 245 00:17:48,568 --> 00:17:50,445 Less. Half of that. 246 00:17:51,070 --> 00:17:53,281 We have to be concise, so we can talk to those 247 00:17:53,364 --> 00:17:54,532 in other schools. 248 00:17:54,616 --> 00:17:56,075 Don't be a liar. 249 00:17:58,453 --> 00:17:59,621 If you want to unite voices, 250 00:17:59,704 --> 00:18:02,123 shouldn't you consider us too? 251 00:18:02,707 --> 00:18:05,543 True students will always be welcome here. 252 00:18:06,127 --> 00:18:08,671 When FENET stops receiving money from the government, 253 00:18:08,755 --> 00:18:11,758 and stop being the Poli's moles, they’ll be welcome here. 254 00:18:12,675 --> 00:18:14,511 Why don't you give me names, dude? 255 00:18:15,053 --> 00:18:16,221 Why? 256 00:18:17,305 --> 00:18:18,681 You already know who the other moles are. 257 00:18:18,765 --> 00:18:20,391 -David. -Stop! Stop! 258 00:18:20,809 --> 00:18:22,685 -Right, Rubén? -What do you know, fag? 259 00:18:22,769 --> 00:18:25,480 -Stop! Stop! -Stop! Don't fight here. 260 00:18:26,022 --> 00:18:28,233 -Relax. -Don't start. 261 00:18:28,316 --> 00:18:30,193 Only what they say about you in jail. 262 00:18:38,660 --> 00:18:41,663 -Go fuck yourselves, fags! -Better a fag than a traitor! 263 00:18:42,247 --> 00:18:43,665 Fucking moles. 264 00:18:43,957 --> 00:18:45,375 Fucking moles! 265 00:18:58,638 --> 00:19:00,306 Excuse me, Mr. Secretary. 266 00:19:00,390 --> 00:19:03,434 -I thought it was empty. -It's no problem, Doctor. 267 00:19:05,186 --> 00:19:07,605 I came to hide from everyone. 268 00:19:07,689 --> 00:19:09,357 But I left my wife in charge. 269 00:19:09,899 --> 00:19:11,776 She's much better at parties than me. 270 00:19:12,777 --> 00:19:14,279 I understand completely. 271 00:19:15,280 --> 00:19:17,282 I had to hide so I could do this. 272 00:19:18,491 --> 00:19:21,160 If my wife sees me smoking, she'll kill me. 273 00:19:23,538 --> 00:19:26,332 -Go ahead. I'll keep the secret. -Thank you. 274 00:19:30,336 --> 00:19:32,714 I was surprised when the President 275 00:19:32,797 --> 00:19:34,674 decided to celebrate his birthday. 276 00:19:35,508 --> 00:19:37,093 Especially the way things are going. 277 00:19:37,218 --> 00:19:38,386 It's a delicate situation. 278 00:19:39,220 --> 00:19:41,431 There are solutions, but we need a consensus. 279 00:19:42,682 --> 00:19:43,892 Yes, Sir. 280 00:19:45,184 --> 00:19:47,437 Only together can we fix these things. 281 00:19:49,063 --> 00:19:51,232 I was just thinking about that. 282 00:19:53,526 --> 00:19:54,903 Wouldn't it be better... 283 00:19:55,612 --> 00:19:58,323 if we arranged another meeting between Barros Sierra 284 00:19:58,406 --> 00:19:59,699 and the president? 285 00:20:00,408 --> 00:20:03,536 To get the dean involved, with no middlemen. 286 00:20:04,287 --> 00:20:07,373 It could be, but right now we should consider 287 00:20:07,457 --> 00:20:11,044 giving an answer to their petitions. 288 00:20:12,420 --> 00:20:13,922 Between us, Emilio, 289 00:20:15,840 --> 00:20:18,676 if we agree with all of their requests, 290 00:20:20,053 --> 00:20:23,264 do you honestly think that the students would calm down? 291 00:20:23,348 --> 00:20:24,599 Because I don't. 292 00:20:26,851 --> 00:20:30,271 Sooner or later, NSC will have its own life. 293 00:20:37,862 --> 00:20:39,781 Well, we'll see about that. 294 00:20:41,157 --> 00:20:42,450 -Cheers. -Cheers. 295 00:20:44,285 --> 00:20:45,787 Be careful, please. 296 00:21:05,556 --> 00:21:07,183 Interesting. 297 00:21:08,518 --> 00:21:09,644 It's Russian. 298 00:21:11,896 --> 00:21:13,731 I'm not surprised they've been spying on me. 299 00:21:15,650 --> 00:21:18,111 Thank you for everything you did for me. 300 00:21:19,195 --> 00:21:20,613 But I was surprised 301 00:21:21,364 --> 00:21:23,783 that you look for us for an issues like this. 302 00:21:24,534 --> 00:21:26,828 Why didn't you go with Major Barrientos? 303 00:21:26,911 --> 00:21:28,246 Wouldn't that be logical? 304 00:21:28,329 --> 00:21:32,000 Please. He would've planted three more bugs 305 00:21:32,500 --> 00:21:34,293 while he searched for this one. 306 00:21:34,752 --> 00:21:35,878 Yes. 307 00:21:36,629 --> 00:21:40,341 Doctor. We know what you're doing. 308 00:21:41,801 --> 00:21:45,596 We know you are interested in becoming President... 309 00:21:46,889 --> 00:21:48,891 And we could help you. 310 00:21:50,518 --> 00:21:53,521 But we have to keep open communications. 311 00:21:53,604 --> 00:21:55,398 And we need to know... 312 00:21:56,149 --> 00:22:00,611 that we share the same political interests. 313 00:22:01,029 --> 00:22:02,113 Understood? 314 00:22:02,196 --> 00:22:04,866 I will make sure that in the future, 315 00:22:04,949 --> 00:22:07,577 our work together 316 00:22:07,660 --> 00:22:10,038 will continue without any bumps. 317 00:22:10,121 --> 00:22:11,122 Very good. 318 00:22:11,706 --> 00:22:17,128 Look. It's best to have allies like ourselves. 319 00:22:17,920 --> 00:22:20,465 It's easy to judge and write from over there, 320 00:22:20,673 --> 00:22:23,092 without dirtying your hands. 321 00:22:23,259 --> 00:22:25,136 Are you saying this country is perfect 322 00:22:25,219 --> 00:22:26,429 and it's best not to say anything? 323 00:22:26,512 --> 00:22:28,264 That's not what I'm saying. 324 00:22:28,347 --> 00:22:29,599 Mexico isn't perfect, 325 00:22:29,682 --> 00:22:32,477 we have a lot to learn, many things to change. 326 00:22:32,560 --> 00:22:34,854 But let's be objective. This isn't Brazil. 327 00:22:35,188 --> 00:22:37,774 -This isn't Paraguay. -Of course not... 328 00:22:37,857 --> 00:22:40,026 We have no military dictatorship. 329 00:22:40,109 --> 00:22:41,194 Elena. Elena. 330 00:22:41,277 --> 00:22:44,072 Look, you sound like a paid speech written 331 00:22:44,155 --> 00:22:45,323 for a politician. 332 00:22:45,406 --> 00:22:46,657 Really. 333 00:22:48,076 --> 00:22:49,619 And what about those projects 334 00:22:49,702 --> 00:22:51,996 they commissioned from you for the Olympics? 335 00:22:52,622 --> 00:22:54,874 -That's not relevant. -Of course it is. 336 00:22:54,957 --> 00:22:56,375 -Who's paying for those? -People. 337 00:22:56,459 --> 00:22:59,003 -Through their taxes. -People? 338 00:23:01,756 --> 00:23:03,716 And what about that trip to Europe? 339 00:23:04,258 --> 00:23:06,010 Did you pay it with government money? 340 00:23:06,094 --> 00:23:07,220 The government you love? 341 00:23:07,303 --> 00:23:08,679 -I paid it with hard work. -Really? 342 00:23:08,763 --> 00:23:09,806 Yes. 343 00:23:10,473 --> 00:23:11,933 Oh, he's alive. 344 00:23:12,767 --> 00:23:13,851 What a surprise. 345 00:23:13,935 --> 00:23:15,812 We start talking about the government, and he wakes up. 346 00:23:17,980 --> 00:23:20,525 And you smile because you also love your government? 347 00:23:20,608 --> 00:23:21,859 Our government. 348 00:23:22,485 --> 00:23:24,403 No. No. 349 00:23:24,612 --> 00:23:27,115 This government doesn't represent me at all. 350 00:23:27,865 --> 00:23:29,700 Even though we act like you aren't here, 351 00:23:29,784 --> 00:23:31,119 we know who you are. 352 00:23:31,202 --> 00:23:33,538 -Relax, Marco. -Relax about what? 353 00:23:33,830 --> 00:23:36,457 We rarely get to have a dictatorship's officer 354 00:23:36,541 --> 00:23:37,834 so close to us. 355 00:23:37,917 --> 00:23:39,085 Fine. Stop. 356 00:23:40,336 --> 00:23:42,255 I want to ask you about 357 00:23:42,338 --> 00:23:45,883 your opinion regarding the treatment 358 00:23:45,967 --> 00:23:47,135 -of students... -Enough! 359 00:23:47,218 --> 00:23:49,011 Why don't we change the subject? 360 00:23:49,470 --> 00:23:52,056 Have you tried the wine? It's extraordinary. 361 00:23:52,140 --> 00:23:53,391 Let me see. 362 00:23:53,474 --> 00:23:56,144 It's always hard to talk about torture and murderers. 363 00:23:56,435 --> 00:23:57,854 I wouldn't know. 364 00:23:57,937 --> 00:24:01,023 I've only heard about that on your TV show. 365 00:24:01,107 --> 00:24:02,191 Really? 366 00:24:02,775 --> 00:24:05,069 I didn't think you understood what I talk about on it. 367 00:24:05,153 --> 00:24:07,321 Leave my house, please. 368 00:24:08,489 --> 00:24:10,158 -Elena... -Get out! 369 00:24:22,253 --> 00:24:23,462 Good evening. 370 00:24:35,308 --> 00:24:38,060 -Yes, it is. It's great. -Yes. 371 00:24:38,311 --> 00:24:39,478 Cheers. 372 00:24:40,146 --> 00:24:41,272 Cheers. 373 00:24:47,820 --> 00:24:50,031 I thought about it three times before inviting him. 374 00:24:52,200 --> 00:24:53,618 And look how he behaved. 375 00:24:53,701 --> 00:24:54,911 Don't worry about it. 376 00:24:55,411 --> 00:24:56,704 He's harmless. 377 00:24:59,916 --> 00:25:01,167 Are you still upset? 378 00:25:03,002 --> 00:25:04,295 Very. 379 00:25:09,717 --> 00:25:10,760 Hey. 380 00:25:15,932 --> 00:25:17,350 How can I... 381 00:25:18,309 --> 00:25:20,645 show you my gratitude for defending me? 382 00:25:39,455 --> 00:25:40,665 Like this. 383 00:26:01,394 --> 00:26:02,937 Why don't you ask your dad for help? 384 00:26:03,020 --> 00:26:04,772 He could fix it. 385 00:26:06,482 --> 00:26:07,858 Don't scare me, Mom. 386 00:26:10,111 --> 00:26:12,947 He would want to throw them in the garbage. 387 00:26:13,864 --> 00:26:15,283 If I can do it... 388 00:26:15,700 --> 00:26:19,745 we could tell if I'm his son, or the milkman's. 389 00:26:19,829 --> 00:26:21,289 You're so rude, Armando. 390 00:26:21,414 --> 00:26:23,374 Who bought those speakers for you? 391 00:26:25,793 --> 00:26:26,836 Do you know them? 392 00:26:26,919 --> 00:26:28,629 Yes, but I've never heard their music. 393 00:26:28,713 --> 00:26:31,549 Hold on then, Mom. 394 00:26:31,799 --> 00:26:33,342 You'll see how great they are. 395 00:26:34,218 --> 00:26:35,511 Here, put these on. 396 00:26:37,263 --> 00:26:38,389 Let's see. 397 00:26:39,098 --> 00:26:40,474 -Ready? -Yes. 398 00:26:50,192 --> 00:26:51,569 The song is great. 399 00:26:55,156 --> 00:26:56,490 I told you. 400 00:26:57,325 --> 00:26:59,827 Where do you get money for all those discs? 401 00:26:59,910 --> 00:27:02,288 Mom, I almost never buy them. 402 00:27:02,705 --> 00:27:04,874 Alfredo gives them to me once he's done with them. 403 00:27:04,957 --> 00:27:06,751 You should see his collection. 404 00:27:07,251 --> 00:27:09,754 Do you ever talk with Alfredo about his dad? 405 00:27:10,463 --> 00:27:12,590 About the things his father says? 406 00:27:13,341 --> 00:27:14,342 What do you mean? 407 00:27:15,092 --> 00:27:17,887 He doesn’t tell you what his dad says about the country? 408 00:27:18,137 --> 00:27:19,764 Well, his dad is the President, 409 00:27:19,847 --> 00:27:21,682 he must tell him something about what's going on. 410 00:27:21,766 --> 00:27:23,851 Of course not! He hates politics. 411 00:27:23,934 --> 00:27:25,394 He's only into music. 412 00:27:25,478 --> 00:27:27,605 And couldn't you talk to him? 413 00:27:28,230 --> 00:27:31,901 Ask him to ask his dad about his thoughts on his people? 414 00:27:32,902 --> 00:27:36,697 To know who he's thinking of leaving as the next President. 415 00:27:37,948 --> 00:27:39,408 -Just to know? -Yes. 416 00:27:40,326 --> 00:27:43,120 Are you asking me to tell my friend to spy on his father, 417 00:27:43,204 --> 00:27:44,246 the President? 418 00:27:44,330 --> 00:27:45,790 -No. -No? 419 00:27:47,041 --> 00:27:50,336 What I'm saying is you should use that 420 00:27:50,419 --> 00:27:52,630 closeness to help your dad. 421 00:27:54,465 --> 00:27:56,384 No, Mom. I'm not getting involved with that. 422 00:27:56,467 --> 00:27:58,094 And I won't involve my friend either. 423 00:27:58,761 --> 00:28:01,472 If you want to be my dad's secret police, 424 00:28:02,014 --> 00:28:03,974 you have to do it by other means. 425 00:28:04,850 --> 00:28:07,603 Listen to them. They'll give you the answer to everything. 426 00:28:07,686 --> 00:28:10,481 They'll tell you who the next President will be. 427 00:28:13,317 --> 00:28:14,527 See you later, Mom. 428 00:28:18,406 --> 00:28:20,324 Look, I'm going to take you to Cardenal, 429 00:28:20,408 --> 00:28:22,076 so you can eat something different. 430 00:28:22,159 --> 00:28:24,703 Some Motuleño-style eggs, or something else. 431 00:28:26,288 --> 00:28:27,415 But... 432 00:28:28,249 --> 00:28:29,959 there's something I don't understand. 433 00:28:32,586 --> 00:28:33,712 Why didn't you... 434 00:28:34,547 --> 00:28:39,176 ask for your friend's advice, Fidel Castro, instead of us. 435 00:28:39,760 --> 00:28:40,928 Excuse me? 436 00:28:41,762 --> 00:28:42,805 Look. 437 00:28:43,556 --> 00:28:45,891 You asked for our opinion 438 00:28:45,975 --> 00:28:48,811 regarding Díaz Ordaz's successor, right? 439 00:28:48,894 --> 00:28:51,439 -Yes. -And I gave you our opinion. 440 00:28:52,356 --> 00:28:55,443 But it seems you really don't care. 441 00:28:56,861 --> 00:28:58,654 I don't know where you're going with this. 442 00:28:58,737 --> 00:29:00,364 Yes you do. 443 00:29:00,448 --> 00:29:03,409 -I'm only doing my job. -So am I. 444 00:29:04,660 --> 00:29:07,204 But we do not like this environment. 445 00:29:07,872 --> 00:29:11,750 And we specially do not like what creates it. 446 00:29:12,710 --> 00:29:17,673 We don't like revolutionaries, communists, nor spies. 447 00:29:19,800 --> 00:29:22,219 Unless you control them. 448 00:29:25,723 --> 00:29:27,016 Be careful. 449 00:29:28,601 --> 00:29:32,271 You know what it means to have us on your side. 450 00:29:33,439 --> 00:29:35,441 But you couldn't even imagine 451 00:29:35,524 --> 00:29:39,320 what it means to have the agency against you. 452 00:29:52,374 --> 00:29:54,793 -Good afternoon, Major. -How's everything? 453 00:29:56,629 --> 00:29:57,963 With lots of movement. 454 00:29:58,255 --> 00:30:00,382 They elected a lot of leaders for the NSC. 455 00:30:01,926 --> 00:30:03,928 And what about the march on the 13th? 456 00:30:05,054 --> 00:30:06,597 There's a lot of pamphlets. 457 00:30:07,848 --> 00:30:09,558 -We're doing good. -Good? 458 00:30:11,936 --> 00:30:14,355 Are those pamphlets in the trash? 459 00:30:14,438 --> 00:30:15,898 Or are people really getting them? 460 00:30:18,776 --> 00:30:22,196 We need to help that march so it doesn't end up lonely. 461 00:30:26,158 --> 00:30:27,660 I wanted to ask you about something. 462 00:30:27,743 --> 00:30:29,578 -What? -David Alba. 463 00:30:30,287 --> 00:30:31,705 He has a lot of pull. 464 00:30:32,206 --> 00:30:33,832 But he's making a lot of noise. 465 00:30:34,166 --> 00:30:35,918 He could get us in trouble. 466 00:30:36,919 --> 00:30:39,588 Maybe he needs to be a little scared. 467 00:30:39,880 --> 00:30:40,965 Scared? 468 00:30:42,174 --> 00:30:43,175 Like Antonio? 469 00:30:45,844 --> 00:30:49,431 Do you think David Alba got out of jail by mistake? 470 00:30:49,682 --> 00:30:50,975 I got him out. 471 00:30:51,058 --> 00:30:54,895 Because I need you to have a real leader, to guide you. 472 00:30:54,979 --> 00:30:55,980 OK? 473 00:30:57,314 --> 00:30:59,733 What, you didn't like him outshining you? 474 00:31:01,610 --> 00:31:03,028 It's not about that. 475 00:31:04,488 --> 00:31:07,491 I just want to know what to do about him, 476 00:31:08,117 --> 00:31:10,536 and my place at the council. That's all. 477 00:31:11,662 --> 00:31:12,663 Beto. 478 00:31:13,747 --> 00:31:18,085 Your place at the council is being my eyes and ears. 479 00:31:18,752 --> 00:31:22,172 And you will do whatever I tell you to do. 480 00:31:22,506 --> 00:31:23,924 Yes? I told you. 481 00:31:24,341 --> 00:31:26,176 Stick with him. 482 00:31:26,677 --> 00:31:28,220 He needs to be your friend. 483 00:31:28,762 --> 00:31:31,181 One way or another. If you have to blow him, blow him. 484 00:31:31,265 --> 00:31:32,266 Understood? 485 00:31:34,685 --> 00:31:36,145 Get going, it's getting late. 486 00:31:40,316 --> 00:31:41,358 The investigation... 487 00:31:41,442 --> 00:31:43,736 Once we get back home, we need to do homework. 488 00:31:43,819 --> 00:31:44,987 Excuse me. 489 00:31:45,362 --> 00:31:46,447 What happened? 490 00:31:46,614 --> 00:31:47,906 ...youth... 491 00:31:48,032 --> 00:31:50,075 Too many people at the concession stand. 492 00:31:50,618 --> 00:31:52,411 -I bought one of everything. -Thank you. 493 00:31:52,828 --> 00:31:53,829 Want some? 494 00:31:54,204 --> 00:31:57,374 Are you sure you don't have to go to the office? 495 00:31:58,626 --> 00:32:00,002 I love watching this. 496 00:32:04,757 --> 00:32:07,718 In all theaters in our city, 497 00:32:07,801 --> 00:32:10,846 the comedy we were all waiting for. 498 00:32:11,639 --> 00:32:13,641 Finally on the Silver Ribbon... 499 00:32:13,766 --> 00:32:15,434 Fernando, this isn't for children. 500 00:32:15,517 --> 00:32:17,353 Romeo against Juliet... 501 00:32:17,436 --> 00:32:19,104 Let's cheer, to being alive. 502 00:32:19,480 --> 00:32:22,483 -For us. -Yes. Cheers. 503 00:32:23,567 --> 00:32:25,694 Romeu Contra Julieta... 504 00:32:25,778 --> 00:32:26,779 Well... 505 00:32:28,364 --> 00:32:31,075 What movies do they have at the other theater? 506 00:32:31,742 --> 00:32:34,662 I think it's Planet of the Apes, I'm not so sure. 507 00:32:36,038 --> 00:32:39,583 ...with rhythmic music... 508 00:32:40,918 --> 00:32:42,086 Let's go by 16 de September Street, 509 00:32:42,169 --> 00:32:43,796 we'll be by the main square, at around 6 p.m. 510 00:32:43,879 --> 00:32:46,006 I don't think so. We'll see how many people show up. 511 00:32:46,715 --> 00:32:48,550 If there are as many people as we would want, 512 00:32:48,634 --> 00:32:49,968 I'd say at 8 or 9p.m. 513 00:32:50,052 --> 00:32:51,303 More or less. 514 00:32:51,387 --> 00:32:52,388 Want some? 515 00:32:52,471 --> 00:32:54,223 We could camp at the main square. 516 00:32:54,306 --> 00:32:56,767 You think they'll let us camp at the main square? 517 00:32:57,476 --> 00:32:58,936 It's not like we'll ask for permission. 518 00:32:59,019 --> 00:33:00,938 The riot police will also not ask for permission 519 00:33:01,021 --> 00:33:02,356 to beat the crap out of you. 520 00:33:02,439 --> 00:33:03,565 Stop, Joaquin. 521 00:33:03,649 --> 00:33:05,442 I just don't want anyone to end up in jail. 522 00:33:08,654 --> 00:33:09,655 Well then... 523 00:33:10,406 --> 00:33:11,407 So that's what we'll do. 524 00:33:11,490 --> 00:33:12,533 Yes. 525 00:33:12,616 --> 00:33:13,659 We'll let everyone know the route. 526 00:33:13,742 --> 00:33:14,743 Understood. 527 00:33:15,661 --> 00:33:17,287 We'll bring our tents, and... 528 00:33:17,705 --> 00:33:19,123 -I'm not saying... -there we camp. 529 00:33:19,206 --> 00:33:21,083 Look, I'm not saying it's a bad idea. 530 00:33:21,208 --> 00:33:23,836 But the way things are going, it's impossible. 531 00:33:23,919 --> 00:33:26,088 We'll figure it out when it's time. 532 00:33:31,635 --> 00:33:32,636 Can I have one? 533 00:33:36,223 --> 00:33:37,224 Thank you. 534 00:33:43,981 --> 00:33:45,399 Do you think it'll be full? 535 00:33:49,069 --> 00:33:50,070 I don't know. 536 00:33:50,362 --> 00:33:52,906 Otherwise, I have an idea that could help us. 537 00:33:55,534 --> 00:33:57,327 -Which school are you in? -What? 538 00:33:57,411 --> 00:33:59,538 -Which school are you in? -Political Sciences. 539 00:34:03,250 --> 00:34:04,877 The one with the Hemicycle? 540 00:34:05,753 --> 00:34:07,671 Yes. I'm also at San Ildefonso. 541 00:34:09,131 --> 00:34:10,132 It was a mess. 542 00:34:11,091 --> 00:34:13,761 We had no organization. We needed a leader. 543 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 What's your idea? 544 00:34:18,682 --> 00:34:20,392 I have an uncle that works at STIC. 545 00:34:21,143 --> 00:34:22,144 What's STIC? 546 00:34:22,811 --> 00:34:25,189 It's the syndicate for those working in the film industry. 547 00:34:25,981 --> 00:34:28,984 -My uncle is a projectionist. -So what do you propose? 548 00:34:30,360 --> 00:34:32,780 Imagine our pamphlet, but on a huge screen. 549 00:34:34,239 --> 00:34:35,908 Everyone goes to the movies, right? 550 00:35:01,099 --> 00:35:02,100 Hi, Marco. 551 00:35:03,811 --> 00:35:04,812 What's up? 552 00:35:05,521 --> 00:35:06,522 Nothing, stay in. 553 00:35:08,482 --> 00:35:10,776 -Everything fine? -Yes, stay inside! 554 00:35:13,237 --> 00:35:14,238 Sit. 555 00:35:24,373 --> 00:35:27,876 Does your wife watch your show? Your children? 556 00:35:31,505 --> 00:35:32,756 It doesn't matter. 557 00:35:32,840 --> 00:35:35,968 I do. And this is what you'll say tonight. 558 00:35:36,385 --> 00:35:37,970 Don't change a single word. 559 00:35:39,680 --> 00:35:42,015 Dry yourself, you're getting it all wet. 560 00:36:00,617 --> 00:36:01,785 Very good. 561 00:36:02,494 --> 00:36:03,495 You did great. 562 00:36:04,204 --> 00:36:06,623 The government gave permission for this, right? 563 00:36:06,707 --> 00:36:09,751 But of course. This is what we agreed on. 564 00:36:10,002 --> 00:36:11,378 Great, thank you. 565 00:36:16,049 --> 00:36:17,634 This is the moment where 566 00:36:17,718 --> 00:36:20,178 the President of the Republic will come out. 567 00:36:20,262 --> 00:36:23,348 During this trajectory, all social strata... 568 00:36:23,473 --> 00:36:26,059 -I don't think they'll show it. -Yes, they will. 569 00:36:27,561 --> 00:36:28,562 And contrary to... 570 00:36:29,062 --> 00:36:30,772 OK, that's enough, Mali, thank you. 571 00:36:34,109 --> 00:36:35,944 Be ready, in five. 572 00:36:38,488 --> 00:36:40,949 It's hot. Let's wait. 573 00:36:42,200 --> 00:36:44,995 It seems like we're always in winter, right? 574 00:36:47,956 --> 00:36:49,166 Major. 575 00:36:51,752 --> 00:36:53,754 We need help from the KGB. 576 00:36:55,088 --> 00:36:56,381 Having problems? 577 00:36:56,882 --> 00:36:58,258 No, it's fine. 578 00:36:58,717 --> 00:37:00,886 But we could use an extra. 579 00:37:01,053 --> 00:37:05,807 Just in case a copy gets lost, we don't want it in the news. 580 00:37:05,891 --> 00:37:07,184 We are ready. 581 00:37:07,559 --> 00:37:08,894 Three, two... 582 00:37:09,561 --> 00:37:14,107 Good evening. Today, in Cultura a la Carta, 583 00:37:14,691 --> 00:37:16,985 I'd like to talk about an important event 584 00:37:17,069 --> 00:37:19,529 that requires the support and the help of all citizens. 585 00:37:22,449 --> 00:37:23,450 See! 586 00:37:23,533 --> 00:37:24,576 AUGUST 13th EVERYONE TO THE STREETS 587 00:37:24,660 --> 00:37:25,869 Yes! They are showing it! 588 00:37:26,578 --> 00:37:29,081 -Everyone, to the streets! -To the streets! 589 00:37:31,625 --> 00:37:34,086 I appreciate the invitation extended to me by the syndicate, 590 00:37:34,378 --> 00:37:35,963 and I want to use this opportunity 591 00:37:36,046 --> 00:37:38,465 to talk about the regrettable events 592 00:37:38,548 --> 00:37:40,467 that a group of subversives 593 00:37:41,134 --> 00:37:43,887 planned to attack peace, 594 00:37:44,262 --> 00:37:46,974 order and our country's stability. 595 00:37:47,182 --> 00:37:49,309 JOIN AGAINST REPRESSION 596 00:37:49,977 --> 00:37:51,937 Take that thing out of there, how do you disconnect this? 597 00:37:52,062 --> 00:37:54,940 Take it out, I didn't give you permission to put that in. 598 00:37:55,440 --> 00:37:56,692 Who else has a copy of this? 599 00:37:56,775 --> 00:37:57,859 No one. 600 00:37:57,943 --> 00:37:59,403 But because of that, 601 00:37:59,486 --> 00:38:02,239 I should get something extra, and let this just be between us. 602 00:38:02,322 --> 00:38:04,116 -I should've thought of it. -Yes. 603 00:38:04,616 --> 00:38:05,909 It's what's fair. 604 00:38:06,284 --> 00:38:08,662 We cannot allow these enemies of our nation 605 00:38:08,745 --> 00:38:10,831 to continue affecting 606 00:38:10,914 --> 00:38:13,083 our values, and our youth. 607 00:38:13,542 --> 00:38:15,085 What do you need, Major? 608 00:38:15,419 --> 00:38:17,087 For now, a helicopter, 609 00:38:17,212 --> 00:38:19,006 and weapons that can't be traced. 610 00:38:19,715 --> 00:38:21,925 It's this city's obligation 611 00:38:22,092 --> 00:38:23,552 prosecute the guilty 612 00:38:23,927 --> 00:38:28,432 and to investigate to the fullest extent of the law. 613 00:38:28,765 --> 00:38:31,059 Did you hear? We're instigators now. 614 00:38:31,435 --> 00:38:32,477 Thank you for coming. 615 00:38:32,561 --> 00:38:34,229 He even called us the enemy. 616 00:38:34,896 --> 00:38:36,898 Remember that this city's government 617 00:38:36,982 --> 00:38:39,526 is always with the working class. 618 00:38:40,277 --> 00:38:43,447 This time they'll have to hear us, because we're sick of it! 619 00:38:43,697 --> 00:38:47,075 Right? We're sick of it! To the streets! 620 00:38:57,169 --> 00:38:59,004 This time, what will you do for us? 621 00:38:59,504 --> 00:39:00,922 For now, only this. 622 00:39:01,506 --> 00:39:02,507 For now. 623 00:39:02,591 --> 00:39:03,633 The Student's March 624 00:39:03,759 --> 00:39:05,677 will happen August 13th. 625 00:39:05,761 --> 00:39:10,015 It's an unprecedented event that we as a society 626 00:39:10,098 --> 00:39:12,642 have to support, why? 627 00:39:13,518 --> 00:39:15,270 Because it is about our youth. 628 00:39:15,479 --> 00:39:17,647 -Wait. Wait! -Here's your extra. 629 00:39:18,982 --> 00:39:21,485 A gigantic student march, 630 00:39:22,110 --> 00:39:26,531 in this case, the march was orderly, and well organized. 631 00:39:27,574 --> 00:39:31,119 We saw with disgust the racial disturbances in the U.S... 632 00:39:31,203 --> 00:39:33,538 -Adela. The bell. -The riots in the Caribbean, 633 00:39:33,622 --> 00:39:35,582 the rebellions in Latin America, 634 00:39:35,665 --> 00:39:36,958 and we said, trusting: 635 00:39:37,042 --> 00:39:39,961 "This would never happen in Mexico." 636 00:39:40,045 --> 00:39:42,631 But unfortunately, it happened. 637 00:39:42,964 --> 00:39:44,883 Hi, Enrique. What a surprise! 638 00:39:45,217 --> 00:39:46,384 Good evening, ma'am. 639 00:39:46,760 --> 00:39:48,595 Good evening. Come in. 640 00:39:48,720 --> 00:39:51,389 -Thank you. -I'll tell Laura you're here. 641 00:39:51,765 --> 00:39:52,766 Yes. 642 00:39:54,392 --> 00:39:55,393 Good evening, Sir. 643 00:39:56,144 --> 00:39:58,063 -I hope I'm not bothering. -No, son. 644 00:39:58,146 --> 00:40:00,273 I'm just watching while I see our country break down. 645 00:40:00,357 --> 00:40:01,566 Laura, Enrique is here! 646 00:40:01,650 --> 00:40:03,443 Yes, I heard it on the radio. 647 00:40:03,527 --> 00:40:05,821 What does your father say about all of this? 648 00:40:07,405 --> 00:40:11,451 He's worried. He's working a lot. 649 00:40:11,910 --> 00:40:12,911 Excuse me. 650 00:40:13,411 --> 00:40:14,412 -Hi. -Hi. 651 00:40:15,622 --> 00:40:17,415 I just finished a meeting I had nearby, 652 00:40:17,499 --> 00:40:18,834 and wanted to stop by. 653 00:40:19,793 --> 00:40:21,336 Are you staying for dinner? 654 00:40:21,503 --> 00:40:24,172 I can't, thank you. But I'll take some water. 655 00:40:25,257 --> 00:40:26,466 I'll bring it to him. 656 00:40:27,092 --> 00:40:28,802 -Want to come with me? -Sure. 657 00:40:32,389 --> 00:40:35,892 They want the destruction... 658 00:40:36,309 --> 00:40:37,519 How barbaric. 659 00:40:38,937 --> 00:40:41,148 Those people... It's crazy. 660 00:40:45,819 --> 00:40:46,820 Wait. 661 00:40:48,697 --> 00:40:49,698 Your water... 662 00:40:53,368 --> 00:40:55,495 I came from signing the rental agreement. 663 00:40:55,579 --> 00:40:57,289 We'll have it in two weeks. 664 00:41:01,001 --> 00:41:02,335 -So soon? -Yes. 665 00:41:02,419 --> 00:41:05,755 I thought you were only going to see it again, not to sign. 666 00:41:11,595 --> 00:41:13,263 We haven't told anyone. 667 00:41:13,763 --> 00:41:15,807 Don't worry about it, I've thought about it all. 668 00:41:15,932 --> 00:41:17,934 Next week, we'll all go to dinner, 669 00:41:18,018 --> 00:41:19,477 and we'll tell them both the news. 670 00:41:21,563 --> 00:41:22,564 OK, but... 671 00:41:23,648 --> 00:41:25,233 We should do it at a restaurant, 672 00:41:25,317 --> 00:41:28,486 so my father doesn't make a big scene. 673 00:41:28,904 --> 00:41:29,905 Right? 674 00:41:39,539 --> 00:41:41,082 And what's going on here? 675 00:41:41,833 --> 00:41:42,876 Good. 676 00:41:43,919 --> 00:41:44,920 He's fine. 677 00:41:45,795 --> 00:41:46,796 Or she's fine. 678 00:41:48,840 --> 00:41:50,300 Come on, let's go. 679 00:41:54,429 --> 00:41:57,682 This march, on August 13th, we'll be part of history. 680 00:41:58,225 --> 00:42:00,268 We have never... 681 00:42:02,020 --> 00:42:04,356 -Why did you turn it off? -It's enough. 682 00:42:07,817 --> 00:42:08,985 Want to go eat out? 683 00:42:10,654 --> 00:42:12,239 Would you rather go to the movies? 684 00:42:14,950 --> 00:42:16,076 As you wish. 685 00:42:18,495 --> 00:42:20,956 Would you rather go with me or with Elena? 686 00:42:25,460 --> 00:42:26,711 Armando told me. 687 00:42:29,756 --> 00:42:32,676 -Esperanza. -That was not the agreement. 688 00:42:33,134 --> 00:42:34,803 Behind closed doors, it doesn't matter, 689 00:42:34,886 --> 00:42:37,472 but in public, without me, is a lack of respect! 690 00:42:37,555 --> 00:42:38,598 Our agreement 691 00:42:38,682 --> 00:42:40,976 was also for you not to go twice to the same hotel, 692 00:42:41,059 --> 00:42:43,228 but you went again to the Royal. 693 00:42:43,311 --> 00:42:46,022 Or did you think I wouldn't find out? It's my job! 694 00:42:46,106 --> 00:42:48,608 I hadn't gone to that hotel in nine months! 695 00:42:48,692 --> 00:42:50,777 And I've always been very discreet! 696 00:43:03,039 --> 00:43:04,040 You're right. 697 00:43:08,169 --> 00:43:09,170 I'm sorry. 698 00:43:14,843 --> 00:43:17,178 I'll take care of you, and you'll take care of me. 699 00:43:19,639 --> 00:43:22,100 Please, let's go have dinner together? 700 00:43:25,478 --> 00:43:26,479 Where? 701 00:43:27,814 --> 00:43:28,940 Wherever you'd like. 702 00:43:31,151 --> 00:43:34,362 Or, let me surprise you. 703 00:43:40,201 --> 00:43:41,369 Nando! 704 00:43:45,373 --> 00:43:47,417 Do you know who Urho Kekkonen is? 705 00:43:50,503 --> 00:43:52,172 He's the president of Finland. 706 00:43:53,715 --> 00:43:55,216 He sent me a letter today, 707 00:43:56,676 --> 00:43:59,220 and he says he's doubting sending his 708 00:43:59,304 --> 00:44:02,057 athletes to the Olympics. 709 00:44:04,267 --> 00:44:07,729 Especially because of the recent events in Mexico City. 710 00:44:08,605 --> 00:44:09,606 Do you... 711 00:44:10,565 --> 00:44:13,068 understand the magnitude of this? 712 00:44:14,110 --> 00:44:16,696 If Finland doesn't come, who's next? 713 00:44:17,030 --> 00:44:19,074 France? Italy? 714 00:44:20,033 --> 00:44:21,534 The United States? 715 00:44:24,621 --> 00:44:26,623 I want this issue with the students 716 00:44:26,706 --> 00:44:28,333 to be closed, right away. 717 00:44:28,416 --> 00:44:30,418 We have already established communications 718 00:44:30,502 --> 00:44:32,212 with the student body, Mr. President. 719 00:44:32,295 --> 00:44:35,173 We hope to have a resolution for this very soon. 720 00:44:35,340 --> 00:44:37,133 Instead of negotiating, 721 00:44:37,217 --> 00:44:40,178 we should have an announcement against this subversion. 722 00:44:40,762 --> 00:44:43,681 From the Secretary, we could have a statement, 723 00:44:43,807 --> 00:44:47,060 condemning all of the events happening in Mexico City. 724 00:44:47,268 --> 00:44:48,895 I agree, Mr. Secretary. 725 00:44:49,729 --> 00:44:51,689 But this announcement 726 00:44:51,773 --> 00:44:54,484 should come from the city's government. 727 00:44:55,151 --> 00:44:57,779 -The message would be clearer. -I don't know. 728 00:44:57,904 --> 00:45:02,450 Where the announcement comes from doesn't matter. 729 00:45:02,534 --> 00:45:04,702 What matters is how strong the announcement is. 730 00:45:04,786 --> 00:45:07,205 We have to be aware of the situation in Mexico City. 731 00:45:07,288 --> 00:45:08,790 I agree with you again. 732 00:45:09,040 --> 00:45:11,584 And believe me, we'll make it very clear 733 00:45:11,668 --> 00:45:13,920 that this government won't tolerate this mess. 734 00:45:14,003 --> 00:45:15,922 I'm sorry, but I must insist. 735 00:45:16,005 --> 00:45:18,258 We should look for dialogue 736 00:45:18,341 --> 00:45:20,093 with the students. 737 00:45:25,223 --> 00:45:27,392 The message will come from the City's Government. 738 00:45:27,475 --> 00:45:30,186 And you, Doctor, if you can solve this peacefully, 739 00:45:30,270 --> 00:45:31,479 go ahead. 740 00:45:31,938 --> 00:45:34,065 But we have to end this, immediately. 741 00:45:35,984 --> 00:45:37,152 Gentlemen. 742 00:45:39,988 --> 00:45:41,739 Excuse me, Mr. President. 743 00:45:47,245 --> 00:45:49,706 Very well. We need to prepare the camera. 744 00:45:49,789 --> 00:45:51,666 We are ready. 745 00:45:53,334 --> 00:45:55,420 Everything OK. 746 00:45:55,503 --> 00:45:57,464 In the camera. 747 00:45:57,547 --> 00:45:59,591 Very well. Thank you. 748 00:46:07,765 --> 00:46:08,975 Are we ready? 749 00:46:11,811 --> 00:46:13,062 It's working, right? 750 00:46:14,689 --> 00:46:16,691 They're war, and we are peace. 751 00:46:18,234 --> 00:46:20,445 Then, we'll be war, while they'll be peace. 752 00:46:20,862 --> 00:46:22,739 That's how we'll get in position. 753 00:46:24,574 --> 00:46:26,284 But remember who's the boss. 754 00:46:27,327 --> 00:46:29,496 Whenever you're ready, Mr. Secretary. 755 00:46:32,123 --> 00:46:34,125 Good afternoon, my fellow citizens. 756 00:46:34,334 --> 00:46:36,753 I'm talking to you regarding recent events, 757 00:46:36,836 --> 00:46:39,506 and to explain the stance of our Republic's Government 758 00:46:39,589 --> 00:46:42,800 regarding the skirmishes occurring between students 759 00:46:43,009 --> 00:46:46,763 and police forces from the Federal District. 760 00:46:47,722 --> 00:46:50,934 From the Secretary of State and the Presidency, 761 00:46:51,351 --> 00:46:53,770 we are looking for dialogue and peace. 762 00:46:54,020 --> 00:46:56,564 We condemn any 763 00:46:56,648 --> 00:46:58,650 -excessive use of force... -Of course I'm surprised. 764 00:46:58,733 --> 00:47:00,193 Just like you, Javier. 765 00:47:01,486 --> 00:47:02,904 You know Echeverría. 766 00:47:02,987 --> 00:47:05,490 When has he been willing to dialogue? 767 00:47:05,573 --> 00:47:07,408 Therefore, the government is willing to talk 768 00:47:07,492 --> 00:47:09,160 to representatives 769 00:47:09,244 --> 00:47:12,163 of the student body, and of faculty. 770 00:47:13,414 --> 00:47:14,749 Thank you very much. 771 00:47:18,336 --> 00:47:20,004 Call Echeverría. 772 00:47:22,131 --> 00:47:25,593 "We are willing to establish dialogue 773 00:47:26,094 --> 00:47:28,429 to satisfactorily solve 774 00:47:28,805 --> 00:47:32,433 a conflict that our country doesn't deserve." 775 00:47:35,270 --> 00:47:39,440 Mr. Echeverría's play was very interesting, right? 776 00:47:40,358 --> 00:47:43,570 He has gotten ahead of Martínez Manatou, 777 00:47:44,612 --> 00:47:48,241 and said he's in favor of dialogue. 778 00:47:49,867 --> 00:47:52,954 But at the same time, he blames another party 779 00:47:53,037 --> 00:47:56,040 for the violence. 780 00:47:56,124 --> 00:47:58,209 I mean, yourself. 781 00:47:59,335 --> 00:48:00,461 Very smart, right? 782 00:48:03,298 --> 00:48:05,133 I maintain my same stance. 783 00:48:06,843 --> 00:48:10,888 We cannot allow chaos to grow in this country. 784 00:48:12,140 --> 00:48:14,475 Of course not. I agree. 785 00:48:15,184 --> 00:48:18,688 The problem is that while you try to keep a heavy hand, 786 00:48:19,897 --> 00:48:25,236 you stand alone, and further away from the Presidency. 787 00:48:29,240 --> 00:48:30,908 There's still time to go back. 788 00:48:31,701 --> 00:48:33,995 Yes. And we will support you. 789 00:48:34,412 --> 00:48:39,375 But again, if you want to keep a heavy hand, 790 00:48:40,126 --> 00:48:43,713 you'll have to do it no matter the consequences. 791 00:48:45,673 --> 00:48:46,799 And perhaps 792 00:48:47,592 --> 00:48:50,970 it won't even be necessary to wait until the elections, 793 00:48:52,513 --> 00:48:55,475 to make all the changes needed in this country. 794 00:48:57,352 --> 00:48:59,270 It's time for a good military man 795 00:48:59,729 --> 00:49:02,190 to take over the country. 796 00:49:02,732 --> 00:49:04,484 Isn't that right, General? 797 00:49:09,238 --> 00:49:10,448 A coup d'état? 798 00:49:11,157 --> 00:49:13,159 With the support of the government 799 00:49:13,242 --> 00:49:14,535 of the United States. 800 00:49:16,537 --> 00:49:17,747 Think about it. 56781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.