Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,093 --> 00:00:12,430
This series is inspired
by real events.
2
00:00:12,513 --> 00:00:15,766
Some characters, names,
businesses, incidents, places
3
00:00:15,850 --> 00:00:18,144
and events have been modified
for dramatic effect.
4
00:00:18,227 --> 00:00:20,479
Any similarity with the name,
character or story
5
00:00:20,563 --> 00:00:23,190
of any person is a coincidence
6
00:00:23,274 --> 00:00:24,775
outside of the creators intent.
7
00:01:30,466 --> 00:01:33,010
MEXICO
THE BLOOD OF OUR BROTHERS
8
00:01:37,431 --> 00:01:39,517
THE POLICE AND THE MILITARY
KILL THEIR BEST CHILDREN
9
00:01:46,190 --> 00:01:48,317
CHEERS FOR MEXICO
10
00:02:00,079 --> 00:02:03,165
MEXICO 68'
A YEAR OF REPRESSION
11
00:02:03,707 --> 00:02:05,376
DON'T DISCUSS MEXICO
WITH A RIOT!
12
00:02:10,381 --> 00:02:15,219
A STRANGE ENEMY
13
00:02:31,569 --> 00:02:32,736
Which one?
14
00:02:33,153 --> 00:02:34,697
Weren't you supposed to know?
15
00:02:37,950 --> 00:02:40,244
Fuck it. All of them, then?
16
00:02:59,305 --> 00:03:00,472
Good.
17
00:03:01,724 --> 00:03:02,933
Very good.
18
00:03:11,317 --> 00:03:12,693
What the hell?
19
00:03:14,653 --> 00:03:15,654
Toña!
20
00:03:16,280 --> 00:03:18,574
Toña! The water!
21
00:03:19,116 --> 00:03:20,326
Toña!
22
00:03:21,285 --> 00:03:22,536
Toña?
23
00:03:24,622 --> 00:03:25,915
How come there's no water?
24
00:03:26,165 --> 00:03:27,666
There's no water
in the kitchen either.
25
00:03:27,750 --> 00:03:30,419
Wash this tablecloth,
it's dirty.
26
00:03:30,794 --> 00:03:34,131
Please, ask the neighbors
if they also don't have water.
27
00:03:36,425 --> 00:03:38,802
-Right away, ma'am.
-Please.
28
00:03:38,886 --> 00:03:41,138
-What's going on?
-She's on her way!
29
00:03:42,222 --> 00:03:44,308
They said they'd come hours ago.
30
00:03:44,725 --> 00:03:46,518
The whole block
doesn't have water.
31
00:03:47,186 --> 00:03:48,771
We had to go to each
and every home.
32
00:03:48,854 --> 00:03:50,522
-Come in.
-Thank you.
33
00:03:55,361 --> 00:03:56,820
Could you take us
to the kitchen, please?
34
00:03:56,904 --> 00:03:58,572
-Yes, follow me.
-Thank you.
35
00:04:00,532 --> 00:04:01,784
Excuse me.
36
00:04:02,242 --> 00:04:03,786
Could I use your bathroom?
37
00:04:05,454 --> 00:04:06,747
I really have to go.
38
00:04:08,874 --> 00:04:11,210
The powder room
is here under the stairs.
39
00:04:11,877 --> 00:04:13,379
-Thank you.
-Come with me.
40
00:05:19,987 --> 00:05:21,280
Come in, please.
41
00:05:22,990 --> 00:05:26,285
I'd like to talk to you
about something personal.
42
00:05:26,744 --> 00:05:29,496
Nothing related to the office
of the presidency.
43
00:05:30,205 --> 00:05:33,500
You and I want the same thing.
44
00:05:34,251 --> 00:05:36,879
A quick and peaceful resolution
45
00:05:37,046 --> 00:05:38,672
to the student conflict.
46
00:05:40,174 --> 00:05:43,552
My stance regarding the conflict
and the government's role
47
00:05:43,844 --> 00:05:44,845
is very clear.
48
00:05:45,220 --> 00:05:46,597
Yes, I know.
49
00:05:46,805 --> 00:05:49,433
And that's exactly
what we have in common.
50
00:05:49,975 --> 00:05:51,894
We cannot allow
this to escalate.
51
00:05:53,312 --> 00:05:56,482
Corona del Rosal is capable
of using force
52
00:05:56,565 --> 00:05:58,442
against the students,
any time now.
53
00:05:58,525 --> 00:06:01,028
Simply to satisfy the President.
54
00:06:02,029 --> 00:06:04,907
But you and I could go ahead
55
00:06:04,990 --> 00:06:06,992
and solve this through dialogue.
56
00:06:07,076 --> 00:06:08,744
The government went too far.
57
00:06:09,620 --> 00:06:12,289
For God's sake, bazookas?
58
00:06:13,457 --> 00:06:15,167
Things got out of hand.
59
00:06:16,543 --> 00:06:19,463
And that's why I am asking you
to work with me.
60
00:06:19,588 --> 00:06:21,507
Let's not get confused, Doctor.
61
00:06:22,466 --> 00:06:25,969
You want the presidency,
and I respect that.
62
00:06:27,721 --> 00:06:28,764
But my priority
63
00:06:28,847 --> 00:06:31,391
is to keep
my institution safe.
64
00:06:31,600 --> 00:06:34,937
I understand. And I am willing
to help and support you.
65
00:06:35,729 --> 00:06:38,482
But for now,
we should work together
66
00:06:38,565 --> 00:06:40,984
to find a better solution.
67
00:06:41,527 --> 00:06:42,778
One without violence.
68
00:06:45,823 --> 00:06:49,159
As the Dean, I can communicate
with the students.
69
00:06:49,701 --> 00:06:52,496
But the NSC
will have a life on its own.
70
00:06:56,834 --> 00:06:59,419
The Doctor really waited
before revealing his cards.
71
00:07:00,504 --> 00:07:01,588
That's fine.
72
00:07:02,548 --> 00:07:06,009
Now that we know his intentions,
we will know what to do.
73
00:07:09,763 --> 00:07:11,014
If the Doctor...
74
00:07:13,142 --> 00:07:14,977
really wants to negotiate,
75
00:07:16,103 --> 00:07:19,898
we can stir up the students
earlier on.
76
00:07:21,358 --> 00:07:22,609
It's a possibility.
77
00:07:24,528 --> 00:07:26,155
Or we could just do nothing.
78
00:07:28,782 --> 00:07:30,075
Excuse me?
79
00:07:30,409 --> 00:07:34,079
If Martínez Manatou wants
to be soft and seek dialogue,
80
00:07:34,621 --> 00:07:37,875
and Corona del Rosal
uses force to shut them up,
81
00:07:38,792 --> 00:07:41,044
all we'll need to do
is find a spot,
82
00:07:41,628 --> 00:07:43,297
the best spot for us.
83
00:07:44,464 --> 00:07:46,842
And we'll just
let them fight it out.
84
00:07:49,678 --> 00:07:51,763
If we manage to get people
to go out and protest,
85
00:07:51,847 --> 00:07:53,765
the Dean will have less control,
86
00:07:53,974 --> 00:07:56,852
and it will be harder
for the doctor to negotiate.
87
00:08:01,231 --> 00:08:02,983
Very interesting, Major.
88
00:08:06,862 --> 00:08:08,071
Yes?
89
00:08:08,572 --> 00:08:10,324
Of course, let me talk to him.
90
00:08:10,407 --> 00:08:11,742
This should be your chair.
91
00:08:11,825 --> 00:08:12,910
Sir, how are you?
92
00:08:12,993 --> 00:08:15,245
You are the one
fixing the problems. Remember.
93
00:08:15,329 --> 00:08:16,371
What can I do?
94
00:08:16,455 --> 00:08:18,040
You'll put him as President,
95
00:08:19,291 --> 00:08:21,627
so he can later
make you President.
96
00:08:23,712 --> 00:08:26,548
-Excuse me, Major.
-Yes, of course.
97
00:08:31,303 --> 00:08:32,846
Excuse me, Mr. Secretary.
98
00:08:33,222 --> 00:08:34,681
Leave me the tape.
99
00:08:46,610 --> 00:08:48,237
You know that was
a mistake, right?
100
00:08:49,446 --> 00:08:50,781
The riot police thing.
101
00:08:51,949 --> 00:08:53,116
That was too much, Gustavo.
102
00:08:55,410 --> 00:08:57,704
All of that
about San Ildefonso...
103
00:08:57,913 --> 00:09:00,666
will ruin the government's
image, and yours.
104
00:09:01,500 --> 00:09:03,919
I'd deny it if I was in a trial.
105
00:09:06,588 --> 00:09:08,257
But you are right,
it was too much.
106
00:09:09,508 --> 00:09:11,468
I know you weren't
doing it alone,
107
00:09:11,677 --> 00:09:14,054
but, you must control
your cabinet.
108
00:09:16,390 --> 00:09:18,350
My cabinet is going crazy,
Jesús.
109
00:09:19,142 --> 00:09:21,019
They are only thinking
about the succession.
110
00:09:21,687 --> 00:09:22,771
I'm alone.
111
00:09:24,147 --> 00:09:26,566
They couldn't even wait
until after the Olympics,
112
00:09:26,650 --> 00:09:28,068
those assholes.
113
00:09:29,236 --> 00:09:31,196
And look at the issue
with the students.
114
00:09:32,864 --> 00:09:35,117
Neither Manatou,
Corona or Echeverría
115
00:09:35,200 --> 00:09:37,953
are trying to fix things.
No one is capable of doing it!
116
00:09:39,413 --> 00:09:41,873
And I'm supposed to pick
one of them as my successor?
117
00:09:42,541 --> 00:09:44,459
I don't envy you at all.
118
00:09:46,169 --> 00:09:47,254
Really.
119
00:09:47,838 --> 00:09:49,381
Look at my options.
120
00:09:52,217 --> 00:09:53,343
It should be you.
121
00:09:55,345 --> 00:09:56,346
I'm serious.
122
00:09:57,931 --> 00:09:59,975
Article 82, Gustavo.
123
00:10:01,768 --> 00:10:04,604
Laws aren't written in stone.
They can be changed.
124
00:10:04,688 --> 00:10:06,523
I know, I'm also a lawyer.
125
00:10:08,525 --> 00:10:10,152
But it's not going to happen.
126
00:10:12,696 --> 00:10:15,282
But don't worry.
I'm with the party.
127
00:10:16,116 --> 00:10:17,659
I'll always be here.
128
00:10:18,577 --> 00:10:20,829
Oh, and by the way,
129
00:10:27,336 --> 00:10:28,545
congratulations!
130
00:10:30,756 --> 00:10:32,132
I didn't just come to complain.
131
00:10:32,841 --> 00:10:34,676
-You'll go to the party, right?
-Yes.
132
00:10:35,177 --> 00:10:38,555
I didn't want to, but Lupita
insisted on celebrating.
133
00:10:38,638 --> 00:10:41,058
-Why celebrate?
-Come on, open it.
134
00:10:44,603 --> 00:10:45,687
Nice!
135
00:10:46,480 --> 00:10:47,606
Turn it around.
136
00:10:53,612 --> 00:10:54,821
Oh, well!
137
00:11:00,035 --> 00:11:02,746
Why did your father
have to be born in Spain?
138
00:11:03,121 --> 00:11:05,290
If Reyes Heroles was born here,
139
00:11:05,374 --> 00:11:06,458
you'd be the next president.
140
00:11:12,547 --> 00:11:15,675
It seems we finally have a
good proposal for our petition.
141
00:11:15,759 --> 00:11:16,760
Check it out.
142
00:11:22,891 --> 00:11:24,309
What's wrong with it now?
143
00:11:24,393 --> 00:11:26,478
This is the same
as our first 10 versions.
144
00:11:26,561 --> 00:11:29,523
This isn't a reflection
of our speech.
145
00:11:29,606 --> 00:11:31,525
It doesn't have balls.
146
00:11:31,608 --> 00:11:34,319
Fuck it, we've been
dealing with that all night.
147
00:11:35,237 --> 00:11:38,490
If you really want it
to have balls, write this down:
148
00:11:39,741 --> 00:11:41,368
We demand that the government,
149
00:11:41,868 --> 00:11:44,871
the police, and even my parents
150
00:11:44,955 --> 00:11:47,999
allow us to do
whatever the fuck we want.
151
00:11:48,458 --> 00:11:50,794
Sincerely, the students.
152
00:11:51,420 --> 00:11:52,421
You're funny.
153
00:11:52,838 --> 00:11:54,506
Beto, we have to concentrate,
154
00:11:54,589 --> 00:11:56,675
it still has to be reviewed
by the committee.
155
00:11:56,758 --> 00:11:58,135
I know.
156
00:11:58,218 --> 00:12:00,554
The Dean already walked
with us the other day, right?
157
00:12:00,762 --> 00:12:02,556
Our teachers are on our side.
158
00:12:03,473 --> 00:12:04,766
What we need is people.
159
00:12:05,392 --> 00:12:07,853
We can't just write something
so skimpy.
160
00:12:07,936 --> 00:12:09,104
It needs to be longer.
161
00:12:09,187 --> 00:12:11,523
We haven't talked
to the other schools.
162
00:12:11,690 --> 00:12:13,442
We have to write something
for now.
163
00:12:17,154 --> 00:12:18,405
Let's stop now.
164
00:12:20,240 --> 00:12:21,324
How are we doing
165
00:12:21,408 --> 00:12:22,492
with the pamphlets
for our march on the 13th?
166
00:12:22,576 --> 00:12:24,578
Good. We've given them all out.
167
00:12:25,745 --> 00:12:26,997
And donations?
168
00:12:27,372 --> 00:12:30,000
You are such a pain,
I've told you, it's all fine.
169
00:12:30,083 --> 00:12:32,461
People on the streets
are really cooperating. Look.
170
00:12:34,296 --> 00:12:36,006
In fact, grab a little bit
for the taxi.
171
00:12:36,089 --> 00:12:37,924
Don't touch that,
that's for NSC.
172
00:12:38,550 --> 00:12:40,802
"Don't touch that,
that's for NSC."
173
00:12:40,886 --> 00:12:41,970
I'll be back.
174
00:12:58,028 --> 00:12:59,154
There he is.
175
00:13:19,257 --> 00:13:21,092
-And your hair?
-It's good.
176
00:13:28,808 --> 00:13:30,268
Let's go get a beer.
177
00:13:30,352 --> 00:13:32,395
-Let's go.
-Sure.
178
00:13:32,729 --> 00:13:33,897
Let's go then.
179
00:13:48,328 --> 00:13:50,038
Wait. Wait.
180
00:13:50,622 --> 00:13:51,915
Everything hurts.
181
00:14:11,309 --> 00:14:12,602
Sons of bitches.
182
00:14:13,478 --> 00:14:14,896
That was done quickly.
183
00:14:15,605 --> 00:14:18,149
There are other students
in there that had it worse.
184
00:14:24,614 --> 00:14:26,825
I suppose they want
to clean their image.
185
00:14:27,742 --> 00:14:30,662
After the Dean's speech,
they'd want to keep things calm.
186
00:14:32,038 --> 00:14:33,957
Even better for you.
187
00:14:40,422 --> 00:14:42,757
But they must be watching you,
even in Guadalajara.
188
00:14:44,801 --> 00:14:46,386
Can't we go somewhere else?
189
00:14:48,805 --> 00:14:51,308
But the National Strike Council
is happening right here.
190
00:14:53,268 --> 00:14:54,603
And I've been invited.
191
00:14:57,856 --> 00:14:58,857
Hey.
192
00:15:00,358 --> 00:15:02,485
Javier. How long have
we been talking
193
00:15:02,569 --> 00:15:04,112
about changing things?
194
00:15:04,404 --> 00:15:05,405
Hmm?
195
00:15:05,614 --> 00:15:07,490
This isn't just about students.
196
00:15:08,366 --> 00:15:09,534
It's for all of us.
197
00:15:10,702 --> 00:15:13,580
I want us both to be able
to go out without fear.
198
00:15:15,165 --> 00:15:16,583
And that's why we have
to do this now,
199
00:15:16,666 --> 00:15:17,792
when people are mobilizing.
200
00:15:22,172 --> 00:15:24,507
They should be happy
to have you.
201
00:15:28,678 --> 00:15:30,305
Jalisco's hero.
202
00:15:34,726 --> 00:15:38,229
Your boss has told me
great things about you.
203
00:15:39,189 --> 00:15:40,190
Thank you.
204
00:15:40,273 --> 00:15:43,693
I'm honored that Mr. Legorreta
allowed me to work on your case.
205
00:15:44,110 --> 00:15:48,156
This boy will be presiding
from the Supreme Court one day.
206
00:15:48,615 --> 00:15:51,159
Then I'm glad he's on our side.
207
00:15:52,786 --> 00:15:55,372
I took the liberty to start
reviewing the contracts
208
00:15:55,455 --> 00:15:57,207
and the expert opinions.
209
00:15:57,457 --> 00:15:59,417
We'll have a solid defense
210
00:15:59,501 --> 00:16:01,628
if they review
the legal rulings.
211
00:16:02,128 --> 00:16:03,755
I told you, he's the best.
212
00:16:04,673 --> 00:16:07,300
From now on,
you'll be on Saldaña's team.
213
00:16:07,634 --> 00:16:09,552
And you'll work
on my proposition.
214
00:16:10,345 --> 00:16:14,391
But... I also wanted to have
this meeting
215
00:16:15,392 --> 00:16:17,977
to introduce you,
for a different reason.
216
00:16:18,478 --> 00:16:20,480
I would like to
have your support
217
00:16:20,605 --> 00:16:24,234
to coordinate a meeting
between Mr. Garza and your dad.
218
00:16:24,943 --> 00:16:28,780
We want to have his opinion
regarding a couple of things.
219
00:16:30,156 --> 00:16:32,242
Well... yes.
220
00:16:32,617 --> 00:16:34,786
I'll see what I can do, Sir.
221
00:16:35,829 --> 00:16:38,331
Perfect. Thank you.
222
00:16:42,293 --> 00:16:43,294
OK.
223
00:16:43,378 --> 00:16:47,549
Nice to meet you. And if you
are ever in Monterrey,
224
00:16:47,632 --> 00:16:49,175
please don't hesitate
on calling me,
225
00:16:49,259 --> 00:16:50,468
and we'll
take good care of you.
226
00:16:50,552 --> 00:16:51,720
Thank you.
227
00:16:51,803 --> 00:16:53,054
Have a good day.
228
00:16:53,138 --> 00:16:54,597
Very good, Enrique.
229
00:17:13,032 --> 00:17:15,160
I don't know how you got
to this, but this is crap.
230
00:17:15,827 --> 00:17:17,287
I tried to include
every petition,
231
00:17:17,370 --> 00:17:19,122
we could
make it better after the march.
232
00:17:19,205 --> 00:17:20,832
-I...
-That's wrong.
233
00:17:21,040 --> 00:17:23,543
This is the time to be accurate,
and make a better document.
234
00:17:24,002 --> 00:17:25,837
The more specific our petitions,
235
00:17:25,920 --> 00:17:27,130
the better we'll connect
with others.
236
00:17:27,630 --> 00:17:29,674
Remember, we aren't
only talking to students
237
00:17:29,758 --> 00:17:30,967
and the government.
238
00:17:31,050 --> 00:17:32,802
We should unite
the working class,
239
00:17:32,886 --> 00:17:35,221
farmers, everyone.
240
00:17:36,556 --> 00:17:38,016
This isn't just happening
here in the capital.
241
00:17:38,099 --> 00:17:40,393
They killed
medical students in Tabasco.
242
00:17:40,477 --> 00:17:42,312
Teachers in San Luis
were beaten.
243
00:17:42,395 --> 00:17:45,231
We have to unite our voices.
We need to speak to all.
244
00:17:45,565 --> 00:17:48,359
I think we can do that
with 9 or 10 points, right?
245
00:17:48,568 --> 00:17:50,445
Less. Half of that.
246
00:17:51,070 --> 00:17:53,281
We have to be concise,
so we can talk to those
247
00:17:53,364 --> 00:17:54,532
in other schools.
248
00:17:54,616 --> 00:17:56,075
Don't be a liar.
249
00:17:58,453 --> 00:17:59,621
If you want to unite voices,
250
00:17:59,704 --> 00:18:02,123
shouldn't you consider us too?
251
00:18:02,707 --> 00:18:05,543
True students will always
be welcome here.
252
00:18:06,127 --> 00:18:08,671
When FENET stops receiving
money from the government,
253
00:18:08,755 --> 00:18:11,758
and stop being the Poli's moles,
they’ll be welcome here.
254
00:18:12,675 --> 00:18:14,511
Why don't you
give me names, dude?
255
00:18:15,053 --> 00:18:16,221
Why?
256
00:18:17,305 --> 00:18:18,681
You already know
who the other moles are.
257
00:18:18,765 --> 00:18:20,391
-David.
-Stop! Stop!
258
00:18:20,809 --> 00:18:22,685
-Right, Rubén?
-What do you know, fag?
259
00:18:22,769 --> 00:18:25,480
-Stop! Stop!
-Stop! Don't fight here.
260
00:18:26,022 --> 00:18:28,233
-Relax.
-Don't start.
261
00:18:28,316 --> 00:18:30,193
Only what they say about you
in jail.
262
00:18:38,660 --> 00:18:41,663
-Go fuck yourselves, fags!
-Better a fag than a traitor!
263
00:18:42,247 --> 00:18:43,665
Fucking moles.
264
00:18:43,957 --> 00:18:45,375
Fucking moles!
265
00:18:58,638 --> 00:19:00,306
Excuse me, Mr. Secretary.
266
00:19:00,390 --> 00:19:03,434
-I thought it was empty.
-It's no problem, Doctor.
267
00:19:05,186 --> 00:19:07,605
I came to hide from everyone.
268
00:19:07,689 --> 00:19:09,357
But I left my wife in charge.
269
00:19:09,899 --> 00:19:11,776
She's much better
at parties than me.
270
00:19:12,777 --> 00:19:14,279
I understand completely.
271
00:19:15,280 --> 00:19:17,282
I had to hide
so I could do this.
272
00:19:18,491 --> 00:19:21,160
If my wife sees me smoking,
she'll kill me.
273
00:19:23,538 --> 00:19:26,332
-Go ahead. I'll keep the secret.
-Thank you.
274
00:19:30,336 --> 00:19:32,714
I was surprised
when the President
275
00:19:32,797 --> 00:19:34,674
decided
to celebrate his birthday.
276
00:19:35,508 --> 00:19:37,093
Especially the way
things are going.
277
00:19:37,218 --> 00:19:38,386
It's a delicate situation.
278
00:19:39,220 --> 00:19:41,431
There are solutions,
but we need a consensus.
279
00:19:42,682 --> 00:19:43,892
Yes, Sir.
280
00:19:45,184 --> 00:19:47,437
Only together
can we fix these things.
281
00:19:49,063 --> 00:19:51,232
I was just thinking about that.
282
00:19:53,526 --> 00:19:54,903
Wouldn't it be better...
283
00:19:55,612 --> 00:19:58,323
if we arranged another meeting
between Barros Sierra
284
00:19:58,406 --> 00:19:59,699
and the president?
285
00:20:00,408 --> 00:20:03,536
To get the dean involved,
with no middlemen.
286
00:20:04,287 --> 00:20:07,373
It could be, but right now
we should consider
287
00:20:07,457 --> 00:20:11,044
giving an answer to
their petitions.
288
00:20:12,420 --> 00:20:13,922
Between us, Emilio,
289
00:20:15,840 --> 00:20:18,676
if we agree with all
of their requests,
290
00:20:20,053 --> 00:20:23,264
do you honestly think that
the students would calm down?
291
00:20:23,348 --> 00:20:24,599
Because I don't.
292
00:20:26,851 --> 00:20:30,271
Sooner or later, NSC
will have its own life.
293
00:20:37,862 --> 00:20:39,781
Well, we'll see about that.
294
00:20:41,157 --> 00:20:42,450
-Cheers.
-Cheers.
295
00:20:44,285 --> 00:20:45,787
Be careful, please.
296
00:21:05,556 --> 00:21:07,183
Interesting.
297
00:21:08,518 --> 00:21:09,644
It's Russian.
298
00:21:11,896 --> 00:21:13,731
I'm not surprised
they've been spying on me.
299
00:21:15,650 --> 00:21:18,111
Thank you for everything
you did for me.
300
00:21:19,195 --> 00:21:20,613
But I was surprised
301
00:21:21,364 --> 00:21:23,783
that you look for us
for an issues like this.
302
00:21:24,534 --> 00:21:26,828
Why didn't you go with
Major Barrientos?
303
00:21:26,911 --> 00:21:28,246
Wouldn't that be logical?
304
00:21:28,329 --> 00:21:32,000
Please. He would've planted
three more bugs
305
00:21:32,500 --> 00:21:34,293
while he searched for this one.
306
00:21:34,752 --> 00:21:35,878
Yes.
307
00:21:36,629 --> 00:21:40,341
Doctor. We know
what you're doing.
308
00:21:41,801 --> 00:21:45,596
We know you are interested
in becoming President...
309
00:21:46,889 --> 00:21:48,891
And we could help you.
310
00:21:50,518 --> 00:21:53,521
But we have to keep
open communications.
311
00:21:53,604 --> 00:21:55,398
And we need to know...
312
00:21:56,149 --> 00:22:00,611
that we share the same
political interests.
313
00:22:01,029 --> 00:22:02,113
Understood?
314
00:22:02,196 --> 00:22:04,866
I will make sure that
in the future,
315
00:22:04,949 --> 00:22:07,577
our work together
316
00:22:07,660 --> 00:22:10,038
will continue without any bumps.
317
00:22:10,121 --> 00:22:11,122
Very good.
318
00:22:11,706 --> 00:22:17,128
Look. It's best to have allies
like ourselves.
319
00:22:17,920 --> 00:22:20,465
It's easy to judge
and write from over there,
320
00:22:20,673 --> 00:22:23,092
without dirtying your hands.
321
00:22:23,259 --> 00:22:25,136
Are you saying this country
is perfect
322
00:22:25,219 --> 00:22:26,429
and it's best
not to say anything?
323
00:22:26,512 --> 00:22:28,264
That's not what I'm saying.
324
00:22:28,347 --> 00:22:29,599
Mexico isn't perfect,
325
00:22:29,682 --> 00:22:32,477
we have a lot to learn,
many things to change.
326
00:22:32,560 --> 00:22:34,854
But let's be objective.
This isn't Brazil.
327
00:22:35,188 --> 00:22:37,774
-This isn't Paraguay.
-Of course not...
328
00:22:37,857 --> 00:22:40,026
We have
no military dictatorship.
329
00:22:40,109 --> 00:22:41,194
Elena. Elena.
330
00:22:41,277 --> 00:22:44,072
Look, you sound like
a paid speech written
331
00:22:44,155 --> 00:22:45,323
for a politician.
332
00:22:45,406 --> 00:22:46,657
Really.
333
00:22:48,076 --> 00:22:49,619
And what about those projects
334
00:22:49,702 --> 00:22:51,996
they commissioned from you
for the Olympics?
335
00:22:52,622 --> 00:22:54,874
-That's not relevant.
-Of course it is.
336
00:22:54,957 --> 00:22:56,375
-Who's paying for those?
-People.
337
00:22:56,459 --> 00:22:59,003
-Through their taxes.
-People?
338
00:23:01,756 --> 00:23:03,716
And what about
that trip to Europe?
339
00:23:04,258 --> 00:23:06,010
Did you pay it with government
money?
340
00:23:06,094 --> 00:23:07,220
The government you love?
341
00:23:07,303 --> 00:23:08,679
-I paid it with hard work.
-Really?
342
00:23:08,763 --> 00:23:09,806
Yes.
343
00:23:10,473 --> 00:23:11,933
Oh, he's alive.
344
00:23:12,767 --> 00:23:13,851
What a surprise.
345
00:23:13,935 --> 00:23:15,812
We start talking about the
government, and he wakes up.
346
00:23:17,980 --> 00:23:20,525
And you smile because
you also love your government?
347
00:23:20,608 --> 00:23:21,859
Our government.
348
00:23:22,485 --> 00:23:24,403
No. No.
349
00:23:24,612 --> 00:23:27,115
This government doesn't
represent me at all.
350
00:23:27,865 --> 00:23:29,700
Even though we act
like you aren't here,
351
00:23:29,784 --> 00:23:31,119
we know who you are.
352
00:23:31,202 --> 00:23:33,538
-Relax, Marco.
-Relax about what?
353
00:23:33,830 --> 00:23:36,457
We rarely get to have
a dictatorship's officer
354
00:23:36,541 --> 00:23:37,834
so close to us.
355
00:23:37,917 --> 00:23:39,085
Fine. Stop.
356
00:23:40,336 --> 00:23:42,255
I want to ask you about
357
00:23:42,338 --> 00:23:45,883
your opinion regarding
the treatment
358
00:23:45,967 --> 00:23:47,135
-of students...
-Enough!
359
00:23:47,218 --> 00:23:49,011
Why don't we change the subject?
360
00:23:49,470 --> 00:23:52,056
Have you tried the wine?
It's extraordinary.
361
00:23:52,140 --> 00:23:53,391
Let me see.
362
00:23:53,474 --> 00:23:56,144
It's always hard to talk
about torture and murderers.
363
00:23:56,435 --> 00:23:57,854
I wouldn't know.
364
00:23:57,937 --> 00:24:01,023
I've only heard
about that on your TV show.
365
00:24:01,107 --> 00:24:02,191
Really?
366
00:24:02,775 --> 00:24:05,069
I didn't think you understood
what I talk about on it.
367
00:24:05,153 --> 00:24:07,321
Leave my house, please.
368
00:24:08,489 --> 00:24:10,158
-Elena...
-Get out!
369
00:24:22,253 --> 00:24:23,462
Good evening.
370
00:24:35,308 --> 00:24:38,060
-Yes, it is. It's great.
-Yes.
371
00:24:38,311 --> 00:24:39,478
Cheers.
372
00:24:40,146 --> 00:24:41,272
Cheers.
373
00:24:47,820 --> 00:24:50,031
I thought about it
three times before inviting him.
374
00:24:52,200 --> 00:24:53,618
And look how he behaved.
375
00:24:53,701 --> 00:24:54,911
Don't worry about it.
376
00:24:55,411 --> 00:24:56,704
He's harmless.
377
00:24:59,916 --> 00:25:01,167
Are you still upset?
378
00:25:03,002 --> 00:25:04,295
Very.
379
00:25:09,717 --> 00:25:10,760
Hey.
380
00:25:15,932 --> 00:25:17,350
How can I...
381
00:25:18,309 --> 00:25:20,645
show you my gratitude
for defending me?
382
00:25:39,455 --> 00:25:40,665
Like this.
383
00:26:01,394 --> 00:26:02,937
Why don't you ask your dad
for help?
384
00:26:03,020 --> 00:26:04,772
He could fix it.
385
00:26:06,482 --> 00:26:07,858
Don't scare me, Mom.
386
00:26:10,111 --> 00:26:12,947
He would want
to throw them in the garbage.
387
00:26:13,864 --> 00:26:15,283
If I can do it...
388
00:26:15,700 --> 00:26:19,745
we could tell if I'm his son,
or the milkman's.
389
00:26:19,829 --> 00:26:21,289
You're so rude, Armando.
390
00:26:21,414 --> 00:26:23,374
Who bought those speakers
for you?
391
00:26:25,793 --> 00:26:26,836
Do you know them?
392
00:26:26,919 --> 00:26:28,629
Yes, but I've never
heard their music.
393
00:26:28,713 --> 00:26:31,549
Hold on then, Mom.
394
00:26:31,799 --> 00:26:33,342
You'll see how great they are.
395
00:26:34,218 --> 00:26:35,511
Here, put these on.
396
00:26:37,263 --> 00:26:38,389
Let's see.
397
00:26:39,098 --> 00:26:40,474
-Ready?
-Yes.
398
00:26:50,192 --> 00:26:51,569
The song is great.
399
00:26:55,156 --> 00:26:56,490
I told you.
400
00:26:57,325 --> 00:26:59,827
Where do you get money
for all those discs?
401
00:26:59,910 --> 00:27:02,288
Mom, I almost never buy them.
402
00:27:02,705 --> 00:27:04,874
Alfredo gives them to me
once he's done with them.
403
00:27:04,957 --> 00:27:06,751
You should see his collection.
404
00:27:07,251 --> 00:27:09,754
Do you ever talk with Alfredo
about his dad?
405
00:27:10,463 --> 00:27:12,590
About the things
his father says?
406
00:27:13,341 --> 00:27:14,342
What do you mean?
407
00:27:15,092 --> 00:27:17,887
He doesn’t tell you what his dad
says about the country?
408
00:27:18,137 --> 00:27:19,764
Well, his dad is the President,
409
00:27:19,847 --> 00:27:21,682
he must tell him something
about what's going on.
410
00:27:21,766 --> 00:27:23,851
Of course not!
He hates politics.
411
00:27:23,934 --> 00:27:25,394
He's only into music.
412
00:27:25,478 --> 00:27:27,605
And couldn't you talk to him?
413
00:27:28,230 --> 00:27:31,901
Ask him to ask his dad about
his thoughts on his people?
414
00:27:32,902 --> 00:27:36,697
To know who he's thinking of
leaving as the next President.
415
00:27:37,948 --> 00:27:39,408
-Just to know?
-Yes.
416
00:27:40,326 --> 00:27:43,120
Are you asking me to tell
my friend to spy on his father,
417
00:27:43,204 --> 00:27:44,246
the President?
418
00:27:44,330 --> 00:27:45,790
-No.
-No?
419
00:27:47,041 --> 00:27:50,336
What I'm saying is
you should use that
420
00:27:50,419 --> 00:27:52,630
closeness to help your dad.
421
00:27:54,465 --> 00:27:56,384
No, Mom. I'm not getting
involved with that.
422
00:27:56,467 --> 00:27:58,094
And I won't involve
my friend either.
423
00:27:58,761 --> 00:28:01,472
If you want to be my dad's
secret police,
424
00:28:02,014 --> 00:28:03,974
you have to do it
by other means.
425
00:28:04,850 --> 00:28:07,603
Listen to them. They'll give you
the answer to everything.
426
00:28:07,686 --> 00:28:10,481
They'll tell you who the next
President will be.
427
00:28:13,317 --> 00:28:14,527
See you later, Mom.
428
00:28:18,406 --> 00:28:20,324
Look, I'm going to take you
to Cardenal,
429
00:28:20,408 --> 00:28:22,076
so you can eat
something different.
430
00:28:22,159 --> 00:28:24,703
Some Motuleño-style eggs,
or something else.
431
00:28:26,288 --> 00:28:27,415
But...
432
00:28:28,249 --> 00:28:29,959
there's something
I don't understand.
433
00:28:32,586 --> 00:28:33,712
Why didn't you...
434
00:28:34,547 --> 00:28:39,176
ask for your friend's advice,
Fidel Castro, instead of us.
435
00:28:39,760 --> 00:28:40,928
Excuse me?
436
00:28:41,762 --> 00:28:42,805
Look.
437
00:28:43,556 --> 00:28:45,891
You asked for our opinion
438
00:28:45,975 --> 00:28:48,811
regarding Díaz Ordaz's
successor, right?
439
00:28:48,894 --> 00:28:51,439
-Yes.
-And I gave you our opinion.
440
00:28:52,356 --> 00:28:55,443
But it seems
you really don't care.
441
00:28:56,861 --> 00:28:58,654
I don't know where
you're going with this.
442
00:28:58,737 --> 00:29:00,364
Yes you do.
443
00:29:00,448 --> 00:29:03,409
-I'm only doing my job.
-So am I.
444
00:29:04,660 --> 00:29:07,204
But we do not like
this environment.
445
00:29:07,872 --> 00:29:11,750
And we specially do not like
what creates it.
446
00:29:12,710 --> 00:29:17,673
We don't like revolutionaries,
communists, nor spies.
447
00:29:19,800 --> 00:29:22,219
Unless you control them.
448
00:29:25,723 --> 00:29:27,016
Be careful.
449
00:29:28,601 --> 00:29:32,271
You know what it means
to have us on your side.
450
00:29:33,439 --> 00:29:35,441
But you couldn't even imagine
451
00:29:35,524 --> 00:29:39,320
what it means to have the agency
against you.
452
00:29:52,374 --> 00:29:54,793
-Good afternoon, Major.
-How's everything?
453
00:29:56,629 --> 00:29:57,963
With lots of movement.
454
00:29:58,255 --> 00:30:00,382
They elected a lot of leaders
for the NSC.
455
00:30:01,926 --> 00:30:03,928
And what about the march
on the 13th?
456
00:30:05,054 --> 00:30:06,597
There's a lot of pamphlets.
457
00:30:07,848 --> 00:30:09,558
-We're doing good.
-Good?
458
00:30:11,936 --> 00:30:14,355
Are those pamphlets
in the trash?
459
00:30:14,438 --> 00:30:15,898
Or are people really
getting them?
460
00:30:18,776 --> 00:30:22,196
We need to help that march
so it doesn't end up lonely.
461
00:30:26,158 --> 00:30:27,660
I wanted to ask you
about something.
462
00:30:27,743 --> 00:30:29,578
-What?
-David Alba.
463
00:30:30,287 --> 00:30:31,705
He has a lot of pull.
464
00:30:32,206 --> 00:30:33,832
But he's making a lot of noise.
465
00:30:34,166 --> 00:30:35,918
He could get us in trouble.
466
00:30:36,919 --> 00:30:39,588
Maybe he needs to be
a little scared.
467
00:30:39,880 --> 00:30:40,965
Scared?
468
00:30:42,174 --> 00:30:43,175
Like Antonio?
469
00:30:45,844 --> 00:30:49,431
Do you think David Alba
got out of jail by mistake?
470
00:30:49,682 --> 00:30:50,975
I got him out.
471
00:30:51,058 --> 00:30:54,895
Because I need you to have
a real leader, to guide you.
472
00:30:54,979 --> 00:30:55,980
OK?
473
00:30:57,314 --> 00:30:59,733
What, you didn't like him
outshining you?
474
00:31:01,610 --> 00:31:03,028
It's not about that.
475
00:31:04,488 --> 00:31:07,491
I just want to know what to do
about him,
476
00:31:08,117 --> 00:31:10,536
and my place
at the council. That's all.
477
00:31:11,662 --> 00:31:12,663
Beto.
478
00:31:13,747 --> 00:31:18,085
Your place at the council
is being my eyes and ears.
479
00:31:18,752 --> 00:31:22,172
And you will do whatever
I tell you to do.
480
00:31:22,506 --> 00:31:23,924
Yes? I told you.
481
00:31:24,341 --> 00:31:26,176
Stick with him.
482
00:31:26,677 --> 00:31:28,220
He needs to be your friend.
483
00:31:28,762 --> 00:31:31,181
One way or another. If you have
to blow him, blow him.
484
00:31:31,265 --> 00:31:32,266
Understood?
485
00:31:34,685 --> 00:31:36,145
Get going, it's getting late.
486
00:31:40,316 --> 00:31:41,358
The investigation...
487
00:31:41,442 --> 00:31:43,736
Once we get back home,
we need to do homework.
488
00:31:43,819 --> 00:31:44,987
Excuse me.
489
00:31:45,362 --> 00:31:46,447
What happened?
490
00:31:46,614 --> 00:31:47,906
...youth...
491
00:31:48,032 --> 00:31:50,075
Too many people
at the concession stand.
492
00:31:50,618 --> 00:31:52,411
-I bought one of everything.
-Thank you.
493
00:31:52,828 --> 00:31:53,829
Want some?
494
00:31:54,204 --> 00:31:57,374
Are you sure you don't
have to go to the office?
495
00:31:58,626 --> 00:32:00,002
I love watching this.
496
00:32:04,757 --> 00:32:07,718
In all theaters in our city,
497
00:32:07,801 --> 00:32:10,846
the comedy we were
all waiting for.
498
00:32:11,639 --> 00:32:13,641
Finally on the Silver Ribbon...
499
00:32:13,766 --> 00:32:15,434
Fernando,
this isn't for children.
500
00:32:15,517 --> 00:32:17,353
Romeo against Juliet...
501
00:32:17,436 --> 00:32:19,104
Let's cheer, to being alive.
502
00:32:19,480 --> 00:32:22,483
-For us.
-Yes. Cheers.
503
00:32:23,567 --> 00:32:25,694
Romeu Contra Julieta...
504
00:32:25,778 --> 00:32:26,779
Well...
505
00:32:28,364 --> 00:32:31,075
What movies do they have
at the other theater?
506
00:32:31,742 --> 00:32:34,662
I think it's Planet of the Apes,
I'm not so sure.
507
00:32:36,038 --> 00:32:39,583
...with rhythmic music...
508
00:32:40,918 --> 00:32:42,086
Let's go by 16 de September
Street,
509
00:32:42,169 --> 00:32:43,796
we'll be by the main square,
at around 6 p.m.
510
00:32:43,879 --> 00:32:46,006
I don't think so. We'll see
how many people show up.
511
00:32:46,715 --> 00:32:48,550
If there are as many people
as we would want,
512
00:32:48,634 --> 00:32:49,968
I'd say at 8 or 9p.m.
513
00:32:50,052 --> 00:32:51,303
More or less.
514
00:32:51,387 --> 00:32:52,388
Want some?
515
00:32:52,471 --> 00:32:54,223
We could camp
at the main square.
516
00:32:54,306 --> 00:32:56,767
You think they'll let us camp
at the main square?
517
00:32:57,476 --> 00:32:58,936
It's not like
we'll ask for permission.
518
00:32:59,019 --> 00:33:00,938
The riot police will also
not ask for permission
519
00:33:01,021 --> 00:33:02,356
to beat the crap out of you.
520
00:33:02,439 --> 00:33:03,565
Stop, Joaquin.
521
00:33:03,649 --> 00:33:05,442
I just don't want anyone
to end up in jail.
522
00:33:08,654 --> 00:33:09,655
Well then...
523
00:33:10,406 --> 00:33:11,407
So that's what we'll do.
524
00:33:11,490 --> 00:33:12,533
Yes.
525
00:33:12,616 --> 00:33:13,659
We'll let everyone know
the route.
526
00:33:13,742 --> 00:33:14,743
Understood.
527
00:33:15,661 --> 00:33:17,287
We'll bring our tents, and...
528
00:33:17,705 --> 00:33:19,123
-I'm not saying...
-there we camp.
529
00:33:19,206 --> 00:33:21,083
Look, I'm not saying
it's a bad idea.
530
00:33:21,208 --> 00:33:23,836
But the way things are going,
it's impossible.
531
00:33:23,919 --> 00:33:26,088
We'll figure it out
when it's time.
532
00:33:31,635 --> 00:33:32,636
Can I have one?
533
00:33:36,223 --> 00:33:37,224
Thank you.
534
00:33:43,981 --> 00:33:45,399
Do you think it'll be full?
535
00:33:49,069 --> 00:33:50,070
I don't know.
536
00:33:50,362 --> 00:33:52,906
Otherwise, I have an idea
that could help us.
537
00:33:55,534 --> 00:33:57,327
-Which school are you in?
-What?
538
00:33:57,411 --> 00:33:59,538
-Which school are you in?
-Political Sciences.
539
00:34:03,250 --> 00:34:04,877
The one with the Hemicycle?
540
00:34:05,753 --> 00:34:07,671
Yes. I'm also at San Ildefonso.
541
00:34:09,131 --> 00:34:10,132
It was a mess.
542
00:34:11,091 --> 00:34:13,761
We had no organization.
We needed a leader.
543
00:34:15,721 --> 00:34:16,722
What's your idea?
544
00:34:18,682 --> 00:34:20,392
I have an uncle
that works at STIC.
545
00:34:21,143 --> 00:34:22,144
What's STIC?
546
00:34:22,811 --> 00:34:25,189
It's the syndicate for those
working in the film industry.
547
00:34:25,981 --> 00:34:28,984
-My uncle is a projectionist.
-So what do you propose?
548
00:34:30,360 --> 00:34:32,780
Imagine our pamphlet,
but on a huge screen.
549
00:34:34,239 --> 00:34:35,908
Everyone goes to
the movies, right?
550
00:35:01,099 --> 00:35:02,100
Hi, Marco.
551
00:35:03,811 --> 00:35:04,812
What's up?
552
00:35:05,521 --> 00:35:06,522
Nothing, stay in.
553
00:35:08,482 --> 00:35:10,776
-Everything fine?
-Yes, stay inside!
554
00:35:13,237 --> 00:35:14,238
Sit.
555
00:35:24,373 --> 00:35:27,876
Does your wife watch your show?
Your children?
556
00:35:31,505 --> 00:35:32,756
It doesn't matter.
557
00:35:32,840 --> 00:35:35,968
I do. And this is
what you'll say tonight.
558
00:35:36,385 --> 00:35:37,970
Don't change a single word.
559
00:35:39,680 --> 00:35:42,015
Dry yourself, you're
getting it all wet.
560
00:36:00,617 --> 00:36:01,785
Very good.
561
00:36:02,494 --> 00:36:03,495
You did great.
562
00:36:04,204 --> 00:36:06,623
The government gave permission
for this, right?
563
00:36:06,707 --> 00:36:09,751
But of course. This is
what we agreed on.
564
00:36:10,002 --> 00:36:11,378
Great, thank you.
565
00:36:16,049 --> 00:36:17,634
This is the moment where
566
00:36:17,718 --> 00:36:20,178
the President of the Republic
will come out.
567
00:36:20,262 --> 00:36:23,348
During this trajectory,
all social strata...
568
00:36:23,473 --> 00:36:26,059
-I don't think they'll show it.
-Yes, they will.
569
00:36:27,561 --> 00:36:28,562
And contrary to...
570
00:36:29,062 --> 00:36:30,772
OK, that's enough,
Mali, thank you.
571
00:36:34,109 --> 00:36:35,944
Be ready, in five.
572
00:36:38,488 --> 00:36:40,949
It's hot. Let's wait.
573
00:36:42,200 --> 00:36:44,995
It seems like we're
always in winter, right?
574
00:36:47,956 --> 00:36:49,166
Major.
575
00:36:51,752 --> 00:36:53,754
We need help
from the KGB.
576
00:36:55,088 --> 00:36:56,381
Having problems?
577
00:36:56,882 --> 00:36:58,258
No, it's fine.
578
00:36:58,717 --> 00:37:00,886
But we could use an extra.
579
00:37:01,053 --> 00:37:05,807
Just in case a copy gets lost,
we don't want it in the news.
580
00:37:05,891 --> 00:37:07,184
We are ready.
581
00:37:07,559 --> 00:37:08,894
Three, two...
582
00:37:09,561 --> 00:37:14,107
Good evening. Today,
in Cultura a la Carta,
583
00:37:14,691 --> 00:37:16,985
I'd like to talk
about an important event
584
00:37:17,069 --> 00:37:19,529
that requires the support
and the help of all citizens.
585
00:37:22,449 --> 00:37:23,450
See!
586
00:37:23,533 --> 00:37:24,576
AUGUST 13th
EVERYONE TO THE STREETS
587
00:37:24,660 --> 00:37:25,869
Yes! They are showing it!
588
00:37:26,578 --> 00:37:29,081
-Everyone, to the streets!
-To the streets!
589
00:37:31,625 --> 00:37:34,086
I appreciate the invitation
extended to me by the syndicate,
590
00:37:34,378 --> 00:37:35,963
and I want to use
this opportunity
591
00:37:36,046 --> 00:37:38,465
to talk
about the regrettable events
592
00:37:38,548 --> 00:37:40,467
that a group of subversives
593
00:37:41,134 --> 00:37:43,887
planned to attack peace,
594
00:37:44,262 --> 00:37:46,974
order and
our country's stability.
595
00:37:47,182 --> 00:37:49,309
JOIN AGAINST REPRESSION
596
00:37:49,977 --> 00:37:51,937
Take that thing out of there,
how do you disconnect this?
597
00:37:52,062 --> 00:37:54,940
Take it out, I didn't give you
permission to put that in.
598
00:37:55,440 --> 00:37:56,692
Who else has a copy of this?
599
00:37:56,775 --> 00:37:57,859
No one.
600
00:37:57,943 --> 00:37:59,403
But because of that,
601
00:37:59,486 --> 00:38:02,239
I should get something extra,
and let this just be between us.
602
00:38:02,322 --> 00:38:04,116
-I should've thought of it.
-Yes.
603
00:38:04,616 --> 00:38:05,909
It's what's fair.
604
00:38:06,284 --> 00:38:08,662
We cannot allow these enemies
of our nation
605
00:38:08,745 --> 00:38:10,831
to continue affecting
606
00:38:10,914 --> 00:38:13,083
our values, and our youth.
607
00:38:13,542 --> 00:38:15,085
What do you need, Major?
608
00:38:15,419 --> 00:38:17,087
For now, a helicopter,
609
00:38:17,212 --> 00:38:19,006
and weapons
that can't be traced.
610
00:38:19,715 --> 00:38:21,925
It's this city's obligation
611
00:38:22,092 --> 00:38:23,552
prosecute the guilty
612
00:38:23,927 --> 00:38:28,432
and to investigate to
the fullest extent of the law.
613
00:38:28,765 --> 00:38:31,059
Did you hear?
We're instigators now.
614
00:38:31,435 --> 00:38:32,477
Thank you for coming.
615
00:38:32,561 --> 00:38:34,229
He even called us the enemy.
616
00:38:34,896 --> 00:38:36,898
Remember that this city's
government
617
00:38:36,982 --> 00:38:39,526
is always
with the working class.
618
00:38:40,277 --> 00:38:43,447
This time they'll have to hear
us, because we're sick of it!
619
00:38:43,697 --> 00:38:47,075
Right? We're sick of it!
To the streets!
620
00:38:57,169 --> 00:38:59,004
This time,
what will you do for us?
621
00:38:59,504 --> 00:39:00,922
For now, only this.
622
00:39:01,506 --> 00:39:02,507
For now.
623
00:39:02,591 --> 00:39:03,633
The Student's March
624
00:39:03,759 --> 00:39:05,677
will happen August 13th.
625
00:39:05,761 --> 00:39:10,015
It's an unprecedented event
that we as a society
626
00:39:10,098 --> 00:39:12,642
have to support, why?
627
00:39:13,518 --> 00:39:15,270
Because it is about our youth.
628
00:39:15,479 --> 00:39:17,647
-Wait. Wait!
-Here's your extra.
629
00:39:18,982 --> 00:39:21,485
A gigantic student march,
630
00:39:22,110 --> 00:39:26,531
in this case, the march was
orderly, and well organized.
631
00:39:27,574 --> 00:39:31,119
We saw with disgust the racial
disturbances in the U.S...
632
00:39:31,203 --> 00:39:33,538
-Adela. The bell.
-The riots in the Caribbean,
633
00:39:33,622 --> 00:39:35,582
the rebellions in Latin America,
634
00:39:35,665 --> 00:39:36,958
and we said, trusting:
635
00:39:37,042 --> 00:39:39,961
"This would never happen
in Mexico."
636
00:39:40,045 --> 00:39:42,631
But unfortunately, it happened.
637
00:39:42,964 --> 00:39:44,883
Hi, Enrique. What a surprise!
638
00:39:45,217 --> 00:39:46,384
Good evening, ma'am.
639
00:39:46,760 --> 00:39:48,595
Good evening. Come in.
640
00:39:48,720 --> 00:39:51,389
-Thank you.
-I'll tell Laura you're here.
641
00:39:51,765 --> 00:39:52,766
Yes.
642
00:39:54,392 --> 00:39:55,393
Good evening, Sir.
643
00:39:56,144 --> 00:39:58,063
-I hope I'm not bothering.
-No, son.
644
00:39:58,146 --> 00:40:00,273
I'm just watching while I see
our country break down.
645
00:40:00,357 --> 00:40:01,566
Laura, Enrique is here!
646
00:40:01,650 --> 00:40:03,443
Yes, I heard it on the radio.
647
00:40:03,527 --> 00:40:05,821
What does your father say
about all of this?
648
00:40:07,405 --> 00:40:11,451
He's worried.
He's working a lot.
649
00:40:11,910 --> 00:40:12,911
Excuse me.
650
00:40:13,411 --> 00:40:14,412
-Hi.
-Hi.
651
00:40:15,622 --> 00:40:17,415
I just finished a meeting
I had nearby,
652
00:40:17,499 --> 00:40:18,834
and wanted to stop by.
653
00:40:19,793 --> 00:40:21,336
Are you staying for dinner?
654
00:40:21,503 --> 00:40:24,172
I can't, thank you.
But I'll take some water.
655
00:40:25,257 --> 00:40:26,466
I'll bring it to him.
656
00:40:27,092 --> 00:40:28,802
-Want to come with me?
-Sure.
657
00:40:32,389 --> 00:40:35,892
They want the destruction...
658
00:40:36,309 --> 00:40:37,519
How barbaric.
659
00:40:38,937 --> 00:40:41,148
Those people...
It's crazy.
660
00:40:45,819 --> 00:40:46,820
Wait.
661
00:40:48,697 --> 00:40:49,698
Your water...
662
00:40:53,368 --> 00:40:55,495
I came from signing
the rental agreement.
663
00:40:55,579 --> 00:40:57,289
We'll have it in two weeks.
664
00:41:01,001 --> 00:41:02,335
-So soon?
-Yes.
665
00:41:02,419 --> 00:41:05,755
I thought you were only going
to see it again, not to sign.
666
00:41:11,595 --> 00:41:13,263
We haven't told anyone.
667
00:41:13,763 --> 00:41:15,807
Don't worry about it,
I've thought about it all.
668
00:41:15,932 --> 00:41:17,934
Next week, we'll all go
to dinner,
669
00:41:18,018 --> 00:41:19,477
and we'll tell them
both the news.
670
00:41:21,563 --> 00:41:22,564
OK, but...
671
00:41:23,648 --> 00:41:25,233
We should do it at a restaurant,
672
00:41:25,317 --> 00:41:28,486
so my father
doesn't make a big scene.
673
00:41:28,904 --> 00:41:29,905
Right?
674
00:41:39,539 --> 00:41:41,082
And what's going on here?
675
00:41:41,833 --> 00:41:42,876
Good.
676
00:41:43,919 --> 00:41:44,920
He's fine.
677
00:41:45,795 --> 00:41:46,796
Or she's fine.
678
00:41:48,840 --> 00:41:50,300
Come on, let's go.
679
00:41:54,429 --> 00:41:57,682
This march, on August 13th,
we'll be part of history.
680
00:41:58,225 --> 00:42:00,268
We have never...
681
00:42:02,020 --> 00:42:04,356
-Why did you turn it off?
-It's enough.
682
00:42:07,817 --> 00:42:08,985
Want to go eat out?
683
00:42:10,654 --> 00:42:12,239
Would you rather
go to the movies?
684
00:42:14,950 --> 00:42:16,076
As you wish.
685
00:42:18,495 --> 00:42:20,956
Would you rather go with me
or with Elena?
686
00:42:25,460 --> 00:42:26,711
Armando told me.
687
00:42:29,756 --> 00:42:32,676
-Esperanza.
-That was not the agreement.
688
00:42:33,134 --> 00:42:34,803
Behind closed doors,
it doesn't matter,
689
00:42:34,886 --> 00:42:37,472
but in public, without me,
is a lack of respect!
690
00:42:37,555 --> 00:42:38,598
Our agreement
691
00:42:38,682 --> 00:42:40,976
was also for you not
to go twice to the same hotel,
692
00:42:41,059 --> 00:42:43,228
but you went again to the Royal.
693
00:42:43,311 --> 00:42:46,022
Or did you think I wouldn't find
out? It's my job!
694
00:42:46,106 --> 00:42:48,608
I hadn't gone to that hotel
in nine months!
695
00:42:48,692 --> 00:42:50,777
And I've always been
very discreet!
696
00:43:03,039 --> 00:43:04,040
You're right.
697
00:43:08,169 --> 00:43:09,170
I'm sorry.
698
00:43:14,843 --> 00:43:17,178
I'll take care of you,
and you'll take care of me.
699
00:43:19,639 --> 00:43:22,100
Please, let's go have dinner
together?
700
00:43:25,478 --> 00:43:26,479
Where?
701
00:43:27,814 --> 00:43:28,940
Wherever you'd like.
702
00:43:31,151 --> 00:43:34,362
Or, let me surprise you.
703
00:43:40,201 --> 00:43:41,369
Nando!
704
00:43:45,373 --> 00:43:47,417
Do you know
who Urho Kekkonen is?
705
00:43:50,503 --> 00:43:52,172
He's the president of Finland.
706
00:43:53,715 --> 00:43:55,216
He sent me a letter today,
707
00:43:56,676 --> 00:43:59,220
and he says
he's doubting sending his
708
00:43:59,304 --> 00:44:02,057
athletes to the Olympics.
709
00:44:04,267 --> 00:44:07,729
Especially because of the recent
events in Mexico City.
710
00:44:08,605 --> 00:44:09,606
Do you...
711
00:44:10,565 --> 00:44:13,068
understand the magnitude
of this?
712
00:44:14,110 --> 00:44:16,696
If Finland doesn't come,
who's next?
713
00:44:17,030 --> 00:44:19,074
France? Italy?
714
00:44:20,033 --> 00:44:21,534
The United States?
715
00:44:24,621 --> 00:44:26,623
I want this issue
with the students
716
00:44:26,706 --> 00:44:28,333
to be closed, right away.
717
00:44:28,416 --> 00:44:30,418
We have already
established communications
718
00:44:30,502 --> 00:44:32,212
with the student body,
Mr. President.
719
00:44:32,295 --> 00:44:35,173
We hope to have
a resolution for this very soon.
720
00:44:35,340 --> 00:44:37,133
Instead of negotiating,
721
00:44:37,217 --> 00:44:40,178
we should have an announcement
against this subversion.
722
00:44:40,762 --> 00:44:43,681
From the Secretary, we could
have a statement,
723
00:44:43,807 --> 00:44:47,060
condemning all of the events
happening in Mexico City.
724
00:44:47,268 --> 00:44:48,895
I agree, Mr. Secretary.
725
00:44:49,729 --> 00:44:51,689
But this announcement
726
00:44:51,773 --> 00:44:54,484
should come
from the city's government.
727
00:44:55,151 --> 00:44:57,779
-The message would be clearer.
-I don't know.
728
00:44:57,904 --> 00:45:02,450
Where the announcement
comes from doesn't matter.
729
00:45:02,534 --> 00:45:04,702
What matters is
how strong the announcement is.
730
00:45:04,786 --> 00:45:07,205
We have to be aware
of the situation in Mexico City.
731
00:45:07,288 --> 00:45:08,790
I agree with you again.
732
00:45:09,040 --> 00:45:11,584
And believe me, we'll make it
very clear
733
00:45:11,668 --> 00:45:13,920
that this government
won't tolerate this mess.
734
00:45:14,003 --> 00:45:15,922
I'm sorry, but I must insist.
735
00:45:16,005 --> 00:45:18,258
We should look for dialogue
736
00:45:18,341 --> 00:45:20,093
with the students.
737
00:45:25,223 --> 00:45:27,392
The message will come
from the City's Government.
738
00:45:27,475 --> 00:45:30,186
And you, Doctor, if you can
solve this peacefully,
739
00:45:30,270 --> 00:45:31,479
go ahead.
740
00:45:31,938 --> 00:45:34,065
But we have to end this,
immediately.
741
00:45:35,984 --> 00:45:37,152
Gentlemen.
742
00:45:39,988 --> 00:45:41,739
Excuse me, Mr. President.
743
00:45:47,245 --> 00:45:49,706
Very well. We need
to prepare the camera.
744
00:45:49,789 --> 00:45:51,666
We are ready.
745
00:45:53,334 --> 00:45:55,420
Everything OK.
746
00:45:55,503 --> 00:45:57,464
In the camera.
747
00:45:57,547 --> 00:45:59,591
Very well. Thank you.
748
00:46:07,765 --> 00:46:08,975
Are we ready?
749
00:46:11,811 --> 00:46:13,062
It's working, right?
750
00:46:14,689 --> 00:46:16,691
They're war, and we are peace.
751
00:46:18,234 --> 00:46:20,445
Then, we'll be war,
while they'll be peace.
752
00:46:20,862 --> 00:46:22,739
That's how we'll
get in position.
753
00:46:24,574 --> 00:46:26,284
But remember who's the boss.
754
00:46:27,327 --> 00:46:29,496
Whenever you're ready,
Mr. Secretary.
755
00:46:32,123 --> 00:46:34,125
Good afternoon,
my fellow citizens.
756
00:46:34,334 --> 00:46:36,753
I'm talking to you regarding
recent events,
757
00:46:36,836 --> 00:46:39,506
and to explain the stance
of our Republic's Government
758
00:46:39,589 --> 00:46:42,800
regarding the skirmishes
occurring between students
759
00:46:43,009 --> 00:46:46,763
and police forces
from the Federal District.
760
00:46:47,722 --> 00:46:50,934
From the Secretary of State
and the Presidency,
761
00:46:51,351 --> 00:46:53,770
we are looking for dialogue
and peace.
762
00:46:54,020 --> 00:46:56,564
We condemn any
763
00:46:56,648 --> 00:46:58,650
-excessive use of force...
-Of course I'm surprised.
764
00:46:58,733 --> 00:47:00,193
Just like you, Javier.
765
00:47:01,486 --> 00:47:02,904
You know Echeverría.
766
00:47:02,987 --> 00:47:05,490
When has he been willing
to dialogue?
767
00:47:05,573 --> 00:47:07,408
Therefore, the government
is willing to talk
768
00:47:07,492 --> 00:47:09,160
to representatives
769
00:47:09,244 --> 00:47:12,163
of the student body,
and of faculty.
770
00:47:13,414 --> 00:47:14,749
Thank you very much.
771
00:47:18,336 --> 00:47:20,004
Call Echeverría.
772
00:47:22,131 --> 00:47:25,593
"We are willing
to establish dialogue
773
00:47:26,094 --> 00:47:28,429
to satisfactorily solve
774
00:47:28,805 --> 00:47:32,433
a conflict that our country
doesn't deserve."
775
00:47:35,270 --> 00:47:39,440
Mr. Echeverría's play
was very interesting, right?
776
00:47:40,358 --> 00:47:43,570
He has gotten ahead
of Martínez Manatou,
777
00:47:44,612 --> 00:47:48,241
and said he's in
favor of dialogue.
778
00:47:49,867 --> 00:47:52,954
But at the same time,
he blames another party
779
00:47:53,037 --> 00:47:56,040
for the violence.
780
00:47:56,124 --> 00:47:58,209
I mean, yourself.
781
00:47:59,335 --> 00:48:00,461
Very smart, right?
782
00:48:03,298 --> 00:48:05,133
I maintain my same stance.
783
00:48:06,843 --> 00:48:10,888
We cannot allow chaos to grow
in this country.
784
00:48:12,140 --> 00:48:14,475
Of course not. I agree.
785
00:48:15,184 --> 00:48:18,688
The problem is that while you
try to keep a heavy hand,
786
00:48:19,897 --> 00:48:25,236
you stand alone, and further
away from the Presidency.
787
00:48:29,240 --> 00:48:30,908
There's still time to go back.
788
00:48:31,701 --> 00:48:33,995
Yes. And we will support you.
789
00:48:34,412 --> 00:48:39,375
But again, if you want
to keep a heavy hand,
790
00:48:40,126 --> 00:48:43,713
you'll have to do it
no matter the consequences.
791
00:48:45,673 --> 00:48:46,799
And perhaps
792
00:48:47,592 --> 00:48:50,970
it won't even be necessary
to wait until the elections,
793
00:48:52,513 --> 00:48:55,475
to make all the changes
needed in this country.
794
00:48:57,352 --> 00:48:59,270
It's time for
a good military man
795
00:48:59,729 --> 00:49:02,190
to take over the country.
796
00:49:02,732 --> 00:49:04,484
Isn't that right, General?
797
00:49:09,238 --> 00:49:10,448
A coup d'état?
798
00:49:11,157 --> 00:49:13,159
With the support
of the government
799
00:49:13,242 --> 00:49:14,535
of the United States.
800
00:49:16,537 --> 00:49:17,747
Think about it.
56781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.