Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:13,044
- You knew about the barbecue?
- What's it to do with Rachid?
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,163
He's accused of murder.
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,648
An accusation of murder
could make him talk.
4
00:00:18,840 --> 00:00:22,287
Make sure his wife and kid are okay.
Especially his wife.
5
00:00:22,480 --> 00:00:26,201
Did Aziz hurt you?
He'll pay for this.
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,084
I'll talk to the judge.
7
00:00:29,360 --> 00:00:30,646
That's for Szabo.
8
00:00:30,840 --> 00:00:32,888
He wants to spill the beans.
9
00:00:33,640 --> 00:00:34,926
We'll teach you.
10
00:00:36,720 --> 00:00:39,451
- Aziz isn't alone.
- Let's watch him.
11
00:00:39,640 --> 00:00:42,644
There's a vacant flat
overlooking Aziz's.
12
00:00:43,720 --> 00:00:45,324
We've been spotted.
13
00:00:47,440 --> 00:00:48,965
We're in trouble!
14
00:00:49,160 --> 00:00:51,003
Take this, I'm off.
15
00:00:59,800 --> 00:01:01,689
- Hello, sir.
- Hello.
16
00:01:05,800 --> 00:01:08,087
- Here you are, sir.
- Thank you.
17
00:01:23,400 --> 00:01:24,970
Hello.
18
00:01:25,160 --> 00:01:27,083
I won't shake hands.
19
00:01:27,280 --> 00:01:29,567
It's not pretty in here.
20
00:01:38,600 --> 00:01:42,491
André Giraud, aged 45.
Stabbed to death.
21
00:01:42,680 --> 00:01:45,763
He's been dead two to three weeks.
22
00:01:46,400 --> 00:01:49,722
- Is this him?
- I guess that's what he looked like.
23
00:01:52,360 --> 00:01:54,249
A retired rugby player.
24
00:01:54,440 --> 00:01:56,841
- Are those stab wounds?
- Yes.
25
00:01:57,040 --> 00:02:00,010
- Could you turn the body over?
- Go ahead.
26
00:02:25,080 --> 00:02:28,846
There's a deep wound at the throat
and two smaller ones
27
00:02:29,040 --> 00:02:31,725
probably done with the same weapon.
28
00:02:32,440 --> 00:02:35,808
- Did you find the knife?
- Yes. Knife, please.
29
00:02:40,720 --> 00:02:41,687
Thanks.
30
00:02:41,880 --> 00:02:44,565
The fingerprints have been wiped off.
31
00:02:45,440 --> 00:02:49,240
It looks like someone
suddenly lost it and lashed out.
32
00:02:49,440 --> 00:02:50,407
Why?
33
00:02:50,600 --> 00:02:55,367
The mess, the fingerprints,
the slapdash attempt to wipe them off...
34
00:02:55,560 --> 00:03:00,282
We'll take the cushions and the rug
to look for traces of semen.
35
00:03:01,040 --> 00:03:04,522
Here's the best bit.
Can we have the photo album?
36
00:03:07,120 --> 00:03:09,248
I'll let you have a look.
37
00:03:11,880 --> 00:03:13,405
Thank you.
38
00:03:17,440 --> 00:03:20,171
- Where are they? In a club?
- Yes.
39
00:03:20,360 --> 00:03:24,604
- Have you identified it?
- Not yet. We'll start with that.
40
00:03:24,800 --> 00:03:27,007
The photos at the end are missing.
41
00:03:27,200 --> 00:03:31,603
Someone probably removed them
to get rid of any link to the victim.
44
00:04:11,720 --> 00:04:15,361
The skirmishes prevented residents
from going home
45
00:04:15,560 --> 00:04:19,360
through streets littered
with burning cars.
46
00:04:19,560 --> 00:04:21,130
29 in all.
47
00:04:21,320 --> 00:04:26,167
The unrest started when
youths discovered a police hideout.
48
00:04:26,360 --> 00:04:30,649
0lder community members
tried to calm the youths, to no avail.
49
00:04:31,360 --> 00:04:35,331
The estate was calm tor months.
Can't you leave them alone?
50
00:04:35,520 --> 00:04:37,284
Who, Mr Mayor?
51
00:04:37,480 --> 00:04:40,563
The thugs who control the estate?
52
00:04:40,760 --> 00:04:44,924
Let me show you the shots
taken by my officers.
53
00:04:58,600 --> 00:05:01,888
The traffic involves
300 kilos of cannabis a week
54
00:05:02,080 --> 00:05:03,764
and more and more heroin.
55
00:05:03,960 --> 00:05:06,531
It's a parallel economy.
56
00:05:06,720 --> 00:05:11,009
Not to mention gangland killings,
racketeering and the like.
57
00:05:11,200 --> 00:05:15,250
Your model estate for decent folk
is a failure.
58
00:05:20,280 --> 00:05:22,521
How did he spot you?
59
00:05:24,680 --> 00:05:29,846
The technician forgot to encode
the signal from the hideout to the truck.
60
00:05:30,120 --> 00:05:33,567
A neighbour
saw the suspect on his TV.
61
00:05:43,360 --> 00:05:46,523
Miss Karlsson
for Rachid Abderamane.
62
00:05:46,720 --> 00:05:48,802
I just need...
63
00:05:49,640 --> 00:05:51,244
to call someone.
64
00:05:51,440 --> 00:05:53,488
Campeau here, sir.
65
00:05:53,680 --> 00:05:56,843
Could you tell the director
Miss Karlsson's here?
66
00:05:57,440 --> 00:05:59,807
Yes. Okay, sir.
67
00:06:00,680 --> 00:06:02,250
One moment...
68
00:06:02,440 --> 00:06:05,171
What's going on?
My meeting's at 10.15.
69
00:06:05,360 --> 00:06:06,691
I know.
70
00:06:17,000 --> 00:06:19,765
I was about to call you.
Hello.
71
00:06:20,800 --> 00:06:23,246
I've got terrible news.
72
00:06:23,840 --> 00:06:26,366
Mr Abderamane hung himself.
73
00:06:26,560 --> 00:06:28,289
I beg your pardon?
74
00:06:30,000 --> 00:06:31,764
I'm sorry.
75
00:06:32,360 --> 00:06:34,010
Is he dead?
76
00:06:34,200 --> 00:06:36,680
Are you telling me
my client's dead?
77
00:06:36,880 --> 00:06:41,090
The body has been transferred
for the autopsy.
78
00:06:41,280 --> 00:06:45,205
We'll send you the results
if you wish.
79
00:07:17,320 --> 00:07:19,891
How does it feel to kill a man?
80
00:07:20,080 --> 00:07:22,082
Does leaking a file pay well?
81
00:07:22,280 --> 00:07:24,328
Let me pass.
82
00:07:27,400 --> 00:07:29,164
Who did you talk to?
83
00:07:31,920 --> 00:07:33,570
It's your fault.
84
00:07:33,760 --> 00:07:35,649
You killed him!
85
00:07:39,360 --> 00:07:42,170
- What's wrong with you?
- Bitch...
86
00:07:43,440 --> 00:07:46,489
- Don't you start as well.
- Give it a break.
87
00:07:50,640 --> 00:07:55,202
Rachid got himself into a gang
that isn't usually very welcoming.
88
00:07:55,840 --> 00:07:57,365
You know the game.
89
00:07:57,560 --> 00:08:02,600
A gang leader gets outside instructions
to take a newcomer under his wing
90
00:08:02,800 --> 00:08:06,691
in exchange for which
the new guy owes total loyalty.
91
00:08:07,680 --> 00:08:12,447
- Who took him in?
- Abdelkrim Zarzar, aka Krimo.
92
00:08:12,640 --> 00:08:13,971
Nice guy.
93
00:08:14,160 --> 00:08:17,767
20 years for multiple murders.
All stabbings.
94
00:08:17,960 --> 00:08:20,088
What happened?
95
00:08:20,280 --> 00:08:22,601
Did they argue?
Did Rachid rebel?
96
00:08:22,800 --> 00:08:25,644
No idea.
One minute Rachid's protected.
97
00:08:25,840 --> 00:08:28,491
The next he's on his own.
98
00:08:28,680 --> 00:08:30,569
No one would talk to him.
99
00:08:30,760 --> 00:08:32,842
It was as if he had the plague.
100
00:08:33,040 --> 00:08:36,931
He didn't kill himself
just because no one talked to him.
101
00:08:37,120 --> 00:08:40,169
Did anything happen?
Was there an incident?
102
00:08:40,360 --> 00:08:41,725
No.
103
00:08:41,920 --> 00:08:43,251
Inspector...
104
00:08:47,400 --> 00:08:49,641
Why did he tear up the photo?
105
00:08:49,840 --> 00:08:53,003
Maybe she screwed around.
I don't know.
106
00:08:54,040 --> 00:08:57,283
We shared a cell for a week.
We weren't close.
107
00:08:57,480 --> 00:09:00,723
Maybe not,
but you lent him money to get a phone.
108
00:09:01,320 --> 00:09:02,890
Not a lot of money.
109
00:09:03,080 --> 00:09:05,526
- Who got him the phone?
- No idea...
110
00:09:05,720 --> 00:09:08,451
You can easily get hold of one
round here.
111
00:09:08,640 --> 00:09:10,961
And they change chips all the time.
112
00:09:11,160 --> 00:09:14,801
- When did he buy his?
- Tuesday, after recreation.
113
00:09:15,000 --> 00:09:18,891
I heard him tell the guard
he'd be transferred the next day.
114
00:09:19,080 --> 00:09:20,969
- To see the judge?
- Yes.
115
00:09:21,160 --> 00:09:24,004
Two hours later,
he got done in the shower.
116
00:09:24,200 --> 00:09:26,441
What do you mean, "done"?
117
00:09:28,480 --> 00:09:29,970
I see.
118
00:09:30,160 --> 00:09:34,131
- Could Krimo be involved in this?
- I don't know.
119
00:09:34,320 --> 00:09:36,971
You're really giving me the shits now!
120
00:09:37,160 --> 00:09:40,801
Who raped Rachid?
Look at me when I talk to you!
121
00:09:41,560 --> 00:09:44,643
Do what you want.
l'm out of here in six months.
122
00:09:45,440 --> 00:09:47,886
I want to get out of here alive.
123
00:10:03,800 --> 00:10:06,770
- Police. We want to see your boss.
- Go ahead.
124
00:10:10,000 --> 00:10:14,722
- I feel like I'm dreaming.
- Why? It's quite nice here.
125
00:10:26,520 --> 00:10:28,090
Gentlemen...
126
00:10:28,280 --> 00:10:31,727
- Lieutenant Escoffier?
- Can we talk somewhere?
127
00:10:32,320 --> 00:10:34,800
Of course.
Please sit down.
128
00:10:37,600 --> 00:10:39,250
Excuse me.
129
00:10:44,040 --> 00:10:46,771
- I was...
- Stop that or you're nicked.
130
00:10:49,840 --> 00:10:51,808
It's a bit much.
131
00:10:55,400 --> 00:10:57,926
I was very upset by your phone call.
132
00:10:58,960 --> 00:11:03,761
I was very fond of André Giraud.
He didn't deserve this.
133
00:11:03,960 --> 00:11:07,248
What do you mean by "very fond"?
134
00:11:07,440 --> 00:11:09,204
The same as you.
135
00:11:09,400 --> 00:11:10,925
May I?
136
00:11:12,800 --> 00:11:15,929
- Do you have a light?
- No.
137
00:11:23,600 --> 00:11:25,523
We were lovers once.
138
00:11:26,760 --> 00:11:30,207
We were still close.
He was here nearly every night.
139
00:11:31,200 --> 00:11:34,443
It was his second home in a way.
140
00:11:36,040 --> 00:11:37,929
Can you switch that off?
141
00:11:40,960 --> 00:11:44,442
Yes, but it might take a while.
I'm by myself.
142
00:11:44,640 --> 00:11:46,005
Never mind.
143
00:11:46,960 --> 00:11:49,964
He used to be
an international rugby player.
144
00:11:50,160 --> 00:11:52,208
What did he live on afterwards?
145
00:11:52,400 --> 00:11:53,970
Income support.
146
00:11:54,160 --> 00:11:58,609
Plus the occasional fee as a party host.
147
00:11:59,160 --> 00:12:01,242
What kind of parties?
148
00:12:02,040 --> 00:12:04,805
Not your usual
bar mitzvah celebration.
149
00:12:05,000 --> 00:12:06,968
André liked men, sex...
150
00:12:07,160 --> 00:12:10,323
He had no hang-ups
and a lot of imagination.
151
00:12:10,520 --> 00:12:12,648
He was fun.
Everyone liked him.
152
00:12:14,120 --> 00:12:15,451
Everyone?
153
00:12:20,480 --> 00:12:23,290
He wasn't himself those last months.
154
00:12:24,200 --> 00:12:25,964
He had a lover.
155
00:12:27,840 --> 00:12:28,921
And?
156
00:12:29,120 --> 00:12:31,168
He became touchy...
157
00:12:31,360 --> 00:12:32,930
violent.
158
00:12:33,360 --> 00:12:35,362
The guy was driving him nuts.
159
00:12:36,240 --> 00:12:40,404
I felt sorry for him...
but he was smitten.
160
00:12:40,600 --> 00:12:42,125
Bastard.
161
00:12:42,800 --> 00:12:45,724
Could we have
the lover's contact details?
162
00:12:46,960 --> 00:12:48,928
It doesn't work that way here.
163
00:12:49,120 --> 00:12:51,930
People don't give names or addresses.
164
00:12:52,120 --> 00:12:53,804
A first name, a nickname.
165
00:12:54,000 --> 00:12:57,129
- You're someone else here.
- I guess so.
166
00:12:58,640 --> 00:13:00,449
I have some photos.
167
00:13:00,640 --> 00:13:04,281
It was André's birthday last month.
His lover was there.
168
00:13:04,480 --> 00:13:06,847
I'll go and get them.
Drink?
169
00:13:07,040 --> 00:13:10,044
- l'll have...
- Nothing. For either of us.
170
00:13:12,880 --> 00:13:15,087
Grumpy old thing...
171
00:13:15,280 --> 00:13:17,601
Have you been together long?
172
00:13:39,600 --> 00:13:41,921
It's not what you think.
173
00:13:42,120 --> 00:13:46,489
Rachid killed himself
simply because his wife had a lover.
174
00:13:48,200 --> 00:13:49,850
She had a lover?
175
00:13:51,160 --> 00:13:52,685
Who?
176
00:13:52,880 --> 00:13:54,211
Aziz.
177
00:13:54,400 --> 00:13:58,564
He found out
his wife wanted to leave him for Aziz.
178
00:13:58,760 --> 00:14:00,922
He couldn't bear it.
179
00:14:01,120 --> 00:14:03,487
It's quite understandable.
180
00:14:04,320 --> 00:14:07,802
Strange how it happened
just after I called you...
181
00:14:08,000 --> 00:14:11,447
Think what you want.
It's got nothing to do with it.
182
00:14:12,560 --> 00:14:17,361
Rachid was only an underling.
He didn't have much on anyone.
183
00:14:17,560 --> 00:14:19,403
You didn't always say that.
184
00:14:19,600 --> 00:14:22,809
I only said
I wanted to be kept informed.
185
00:14:23,000 --> 00:14:27,688
Would I entrust the defence of a big shot
to an unknown lawyer?
186
00:14:36,560 --> 00:14:40,007
Have you completed
the conveyancing of the cafe?
187
00:14:41,720 --> 00:14:45,441
It took a while to get the forms
from the Land Registry.
188
00:14:45,640 --> 00:14:51,010
Bring the file to my office today.
I want to read over it before tomorrow.
189
00:14:51,200 --> 00:14:53,806
You'll have it tonight.
190
00:14:54,840 --> 00:14:58,447
To answer your question,
it wasn't staged.
191
00:14:58,640 --> 00:15:00,847
He really did hang himself.
192
00:15:01,040 --> 00:15:03,850
The windpipe is crushed here.
193
00:15:04,040 --> 00:15:07,647
The blood flow was cut off
in both jugular veins.
194
00:15:07,840 --> 00:15:10,650
It happened after the rape.
195
00:15:11,840 --> 00:15:15,686
He was held on the floor
for quite some time.
196
00:15:15,880 --> 00:15:19,043
They ran the shower afterwards
197
00:15:19,240 --> 00:15:22,130
so we haven't found any hair.
198
00:15:22,320 --> 00:15:25,847
And no DNA either.
They wore protection.
199
00:15:26,040 --> 00:15:29,010
This definitely proves premeditation.
200
00:15:29,200 --> 00:15:30,884
I won't cry over him
201
00:15:31,080 --> 00:15:35,563
but I can't stand having a witness
knocked off right under my nose.
202
00:15:35,760 --> 00:15:38,331
I'm quite sure you can't, Inspector.
203
00:15:50,240 --> 00:15:52,891
Have you thought
about my offer?
204
00:15:53,080 --> 00:15:56,687
I have.
If l'm offered the job, l'll take it.
205
00:15:56,880 --> 00:15:58,291
Finally...
206
00:15:58,480 --> 00:16:01,689
I'm glad to see
you're not totally dim.
207
00:16:01,880 --> 00:16:04,804
I'll set up a game
with the Chief Prosecutor
208
00:16:05,000 --> 00:16:07,606
and the president of the Appeal Court.
209
00:16:07,800 --> 00:16:10,246
You need a medal too.
210
00:16:10,440 --> 00:16:12,920
I'll nominate you for the Merit.
211
00:16:13,120 --> 00:16:15,600
Before or after I'm a prosecutor?
212
00:16:15,800 --> 00:16:17,211
After.
213
00:16:17,400 --> 00:16:19,721
There'd be no point before.
214
00:16:24,320 --> 00:16:26,926
Excuse me.
I won't be long.
215
00:16:27,120 --> 00:16:28,531
Yes, Lieutenant?
216
00:16:28,720 --> 00:16:31,041
We have a suspect.
217
00:16:31,680 --> 00:16:33,045
A soldier.
218
00:16:33,240 --> 00:16:36,847
A fighter pilot
from Chartres air base.
219
00:16:37,040 --> 00:16:40,328
We'll have to tread carefully.
Are you sure?
220
00:16:40,520 --> 00:16:42,568
The club owner identified him.
221
00:16:42,760 --> 00:16:47,004
We found his fingerprints
on the page with the missing photos.
222
00:16:47,200 --> 00:16:49,680
I called our colleagues in Chartres.
223
00:16:49,880 --> 00:16:51,962
They don't go near the airbase.
224
00:16:52,160 --> 00:16:55,642
The military police take over
then mum's the word.
225
00:16:55,840 --> 00:16:57,842
It's not like they cover up,
226
00:16:58,040 --> 00:17:01,647
but they don't like civilians
poking their noses in.
227
00:17:01,840 --> 00:17:03,808
We'll have to be smart.
228
00:17:04,000 --> 00:17:06,287
I'll talk to Prosecutor Machard.
229
00:17:06,480 --> 00:17:08,721
- You do that.
- Okay.
230
00:17:14,320 --> 00:17:16,243
Okay.
231
00:17:28,880 --> 00:17:30,689
Easy does it.
232
00:17:36,840 --> 00:17:39,730
How was your little game of tennis?
233
00:17:39,920 --> 00:17:41,490
Good, thank you.
234
00:17:42,160 --> 00:17:44,208
I'm glad to hear it.
235
00:17:44,840 --> 00:17:48,049
Did you know my sole witness
in the barbecue case
236
00:17:48,240 --> 00:17:49,969
hung himself in his cell?
237
00:17:50,160 --> 00:17:52,561
- Rachid Abderamane?
- The very same.
238
00:17:53,280 --> 00:17:58,002
I was surprised to find
his unsigned statement in his file...
239
00:17:59,080 --> 00:18:00,525
about Alicia Perez.
240
00:18:00,720 --> 00:18:04,611
You had agreed to keep it aside
till the suspect's arrest.
241
00:18:04,800 --> 00:18:08,964
You misunderstood me.
I said to follow procedure.
242
00:18:09,160 --> 00:18:11,208
Now Rachid's dead.
243
00:18:11,400 --> 00:18:12,925
Smart move, wasn't it?
244
00:18:13,120 --> 00:18:14,610
Your Honour,
245
00:18:14,800 --> 00:18:18,043
I don't think the file was leaked.
246
00:18:18,240 --> 00:18:20,322
You can sit down, Pierre.
247
00:18:20,520 --> 00:18:25,287
- I'd like to discuss this matter further.
- We most certainly will.
248
00:18:27,600 --> 00:18:31,810
Rachid saw his wife.
For some reason, it went badly.
249
00:18:32,000 --> 00:18:33,843
It left him in a real state.
250
00:18:34,040 --> 00:18:37,487
He hired a phone
with his cellmate's money.
251
00:18:37,680 --> 00:18:42,083
He was overheard talking about
seeing the judge the next day.
252
00:18:42,280 --> 00:18:46,171
We think he called his lawyer
to arrange a meeting with you.
253
00:18:46,360 --> 00:18:48,488
Miss Karlsson never called me.
254
00:18:48,680 --> 00:18:50,045
Didn't she?
255
00:18:51,040 --> 00:18:53,327
She has her snout in every trough.
256
00:18:53,520 --> 00:18:56,330
She must have called Rachid's boss.
257
00:18:56,520 --> 00:18:58,807
Maybe Aziz,
maybe someone else.
258
00:18:59,000 --> 00:19:02,846
Aziz isn't big enough
to get someone killed in jail.
259
00:19:03,040 --> 00:19:05,930
Are you sure
she didn't try to contact you?
260
00:19:06,120 --> 00:19:07,326
Positive.
261
00:19:07,920 --> 00:19:09,604
So Rachid's dead.
262
00:19:09,800 --> 00:19:13,407
Mr Aziz ditched his mobile phones
and vanished.
263
00:19:13,600 --> 00:19:16,126
All we have now is Krimo's visitors.
264
00:19:16,320 --> 00:19:18,891
He led the gang
who raped Rachid.
265
00:19:19,080 --> 00:19:22,289
Tailing his visitors
could lead somewhere.
266
00:19:22,480 --> 00:19:25,051
Let's tap the visiting room.
267
00:19:25,240 --> 00:19:28,801
The inmates will find out.
They'll smell a rat.
268
00:19:29,000 --> 00:19:32,163
Not if a prison warden
sets it up overnight.
269
00:19:32,360 --> 00:19:35,648
They'll see nothing
to be suspicious about.
270
00:19:35,840 --> 00:19:38,366
I'll talk to the prison director.
271
00:19:47,400 --> 00:19:48,845
Your Honour...
272
00:19:49,040 --> 00:19:50,644
Good evening.
273
00:19:51,200 --> 00:19:53,680
Good evening.
This won't take long.
274
00:19:53,880 --> 00:19:55,848
I have something to show you.
275
00:19:56,560 --> 00:20:01,600
- Aren't we due to meet soon?
- I won't be able to show you this.
276
00:20:01,800 --> 00:20:04,929
I wasn't sure
I should give them to you.
277
00:20:05,120 --> 00:20:08,647
But now you can see
who you're dealing with.
278
00:20:09,240 --> 00:20:12,369
I don't like this kind of approach.
279
00:20:13,160 --> 00:20:14,924
Throw them away, then.
280
00:20:15,120 --> 00:20:18,761
I wanted to set things straight
but who cares anyway?
281
00:20:18,960 --> 00:20:22,885
It's all about bashing cops.
Isn't that what they're for?
282
00:20:51,920 --> 00:20:53,888
Is this worth 5000 euros?
283
00:20:55,000 --> 00:20:58,686
Let's say it'll make up
for the loss of a client.
284
00:21:02,360 --> 00:21:05,204
All I have to do
is record the sale, right?
285
00:21:06,320 --> 00:21:10,120
- Will your client be there?
- Along with his bodyguard.
286
00:21:11,080 --> 00:21:13,162
I see. Say no more.
287
00:21:17,800 --> 00:21:19,131
Miss Karlsson...
288
00:21:19,800 --> 00:21:23,521
To work for me, you have to
love money and nothing else.
289
00:21:23,720 --> 00:21:26,405
I thought we saw eye to eye
on that front.
290
00:21:53,080 --> 00:21:54,206
Okay...
291
00:21:57,320 --> 00:21:59,448
Thanks for a great evening.
292
00:22:00,160 --> 00:22:02,003
Thanks for listening.
293
00:22:03,520 --> 00:22:05,284
It's that wine.
294
00:22:06,040 --> 00:22:09,567
Any old rubbish sounds good
with a nice wine.
295
00:22:14,040 --> 00:22:15,963
Did you know...
296
00:22:16,800 --> 00:22:20,168
Bréan could be our next minister?
297
00:22:20,880 --> 00:22:23,724
I was asked to use you
298
00:22:24,520 --> 00:22:27,251
to dig up some information
about him.
299
00:22:31,680 --> 00:22:33,250
Will you?
300
00:22:34,400 --> 00:22:37,165
- Me?
- Will you use me?
301
00:22:37,760 --> 00:22:40,081
No.
I don't think so.
302
00:22:40,280 --> 00:22:41,964
Mind you... No.
303
00:22:43,120 --> 00:22:46,124
I never go overboard for a scoop.
304
00:22:50,320 --> 00:22:53,881
Would kissing a prosecutor
make a scoop?
305
00:22:54,080 --> 00:22:55,525
No.
306
00:22:55,720 --> 00:22:57,290
No?
307
00:23:00,240 --> 00:23:02,686
But it really is going overboard.
308
00:23:51,040 --> 00:23:52,849
I'm surprised, Pierre.
309
00:23:53,840 --> 00:23:56,411
A murder is committed in Paris.
310
00:23:56,600 --> 00:24:00,730
The suspect, whoever he is,
should by law be apprehended.
311
00:24:00,920 --> 00:24:05,289
There's law and there's common practice.
You know that.
312
00:24:05,480 --> 00:24:09,166
- Arresting an officer for a crime so...
- So what?
313
00:24:09,360 --> 00:24:12,489
Flustered by murderous poofters,
are you?
314
00:24:12,680 --> 00:24:15,047
I thought you less puritanical...
315
00:24:15,240 --> 00:24:18,847
The champion of true justice
and fair policing.
316
00:24:19,040 --> 00:24:21,281
If you mean that article...
317
00:24:21,480 --> 00:24:25,280
I mean to warn you
against befriending journalists.
318
00:24:25,480 --> 00:24:26,925
People talk.
319
00:24:27,120 --> 00:24:30,567
You, the courts' watchdog,
could end up smeared
320
00:24:30,760 --> 00:24:34,481
for going easy
on certain social categories.
321
00:24:35,960 --> 00:24:38,486
Thank you for the compliment.
322
00:24:38,680 --> 00:24:43,447
I'll inform the suspects superiors
that he will be taken into custody.
323
00:24:43,640 --> 00:24:45,608
Don't let them fob you off.
324
00:24:46,120 --> 00:24:48,043
Have no fear.
325
00:25:18,640 --> 00:25:20,881
Detained for questioning?
326
00:25:21,080 --> 00:25:24,527
Do you know what it's like
to be a fighter pilot?
327
00:25:24,720 --> 00:25:27,326
What nerves of steel it requires?
328
00:25:27,520 --> 00:25:29,682
Composure, vigilance...
329
00:25:29,880 --> 00:25:33,487
values of courage and self-denial...
330
00:25:33,680 --> 00:25:37,002
How could such a man
lose control to the point
331
00:25:37,200 --> 00:25:39,806
where he brutally murders
a stranger?
332
00:25:40,000 --> 00:25:44,289
Would you please call
Lieutenant Boussac, Colonel?
333
00:25:53,760 --> 00:25:56,127
Call Boussac in.
334
00:25:57,520 --> 00:26:00,763
His father-in-law
is General de Châteauvieux.
335
00:26:00,960 --> 00:26:02,803
The army's chief of staff.
336
00:26:03,000 --> 00:26:05,970
- Everyone knows who he is, Colonel.
- Good.
337
00:26:06,160 --> 00:26:10,449
Maybe that will help you avoid
a miscarriage of justice.
338
00:26:20,560 --> 00:26:22,369
Come in.
339
00:26:30,000 --> 00:26:33,482
May I introduce Lieutenant Boussac.
340
00:26:33,680 --> 00:26:35,648
I'm ready, Colonel.
341
00:26:35,840 --> 00:26:39,128
Lieutenant Boussac's custody
is starting at...
342
00:26:39,320 --> 00:26:41,209
I don't have the time.
343
00:26:41,400 --> 00:26:42,811
3.15 p.m.
344
00:26:54,560 --> 00:26:58,087
- The brothers say hello.
- Thanks. Likewise.
345
00:26:58,680 --> 00:27:01,001
How's Rachid?
346
00:27:01,200 --> 00:27:02,611
It's our guy.
347
00:27:02,800 --> 00:27:06,964
He couldn't stand being in jail.
He killed himself.
348
00:27:07,160 --> 00:27:09,731
- On his own?
- On his own.
349
00:27:09,920 --> 00:27:11,684
A warden found him.
350
00:27:12,520 --> 00:27:16,366
- Did the cops come?
- They came and went.
351
00:27:20,920 --> 00:27:22,843
How's my mother?
352
00:27:23,960 --> 00:27:24,927
Fine.
353
00:27:25,120 --> 00:27:29,170
Is my scummy brother Abdel
taking care of her?
354
00:27:30,600 --> 00:27:33,888
We're looking after her.
She has all she needs.
355
00:27:34,080 --> 00:27:37,243
Did she say
she was short of anything?
356
00:27:39,640 --> 00:27:42,484
I'll tell the brothers about Rachid.
357
00:27:42,680 --> 00:27:44,444
Poor thing...
358
00:28:00,200 --> 00:28:04,091
Who could the brothers be?
Muslim brothers?
359
00:28:04,280 --> 00:28:07,284
These guys aren't the mystical type.
Let's go.
360
00:28:25,840 --> 00:28:28,923
- He's coming out!
- Get ready to move.
361
00:28:29,920 --> 00:28:33,766
He's driving a grey Mercedes 4WD
with a 93 registration.
362
00:28:37,320 --> 00:28:39,448
He's leaving the car park.
363
00:28:39,640 --> 00:28:42,450
He's turning left towards Paris.
364
00:28:42,640 --> 00:28:45,166
Steph, Pascal, are you ready?
365
00:28:46,240 --> 00:28:48,811
- Steph, he's yours.
- I've got him.
366
00:28:57,560 --> 00:29:01,007
If he speeds up,
we're stuffed in this heap of junk.
367
00:29:01,200 --> 00:29:03,885
What the hell is that car doing?
368
00:29:14,960 --> 00:29:18,203
The bastard's taking a fucking exit.
369
00:29:18,400 --> 00:29:22,291
- He turned off at Porte de Vincennes.
- I've got him.
370
00:29:26,560 --> 00:29:28,562
We'll wait at the next exit.
371
00:29:31,480 --> 00:29:33,448
Receiving?
372
00:29:33,640 --> 00:29:35,768
Where are you, Steph?
373
00:29:36,440 --> 00:29:38,010
- Receiving?
- Yes.
374
00:29:38,200 --> 00:29:40,726
I can't see him.
He isn't filling up.
375
00:29:40,920 --> 00:29:44,641
Either it's a security check
or he went tor a piss.
376
00:29:48,320 --> 00:29:50,322
Here he is.
He's coming out.
377
00:29:51,400 --> 00:29:53,607
He's walking back to his car.
378
00:29:53,800 --> 00:29:56,883
He's getting in.
He's about to drive off.
379
00:29:57,080 --> 00:29:59,890
He's leaving the petrol station.
380
00:30:09,880 --> 00:30:11,041
Okay!
381
00:30:11,240 --> 00:30:15,165
He's heading to the ring road,
towards Porte de Bagnolet.
382
00:30:15,360 --> 00:30:17,681
Okay. We're taking the ring road.
383
00:30:24,920 --> 00:30:27,890
He's joining the traffic...
Right lane.
384
00:30:28,080 --> 00:30:31,209
We're at Porte de Bagnolet,
385
00:30:31,400 --> 00:30:34,131
now heading towards Bobigny
on the A3.
386
00:30:34,320 --> 00:30:37,881
A3 towards Bobigny.
He's putting his foot down.
387
00:30:38,080 --> 00:30:41,243
He's speeding up.
Left lane, everyone.
388
00:30:41,440 --> 00:30:43,283
Steph, we can't keep up.
389
00:30:48,840 --> 00:30:52,162
Steph here.
He's exiting at Bobigny.
390
00:30:52,720 --> 00:30:54,563
It's okay.
I've got him.
391
00:30:58,720 --> 00:31:02,611
It's another security check.
Avoid the roundabout.
392
00:31:02,800 --> 00:31:04,609
I'm out of here.
393
00:31:09,640 --> 00:31:11,404
The fucker has lost us.
394
00:31:11,600 --> 00:31:14,410
- Where are you, Steph?
- Third exit.
395
00:31:14,600 --> 00:31:18,571
- Check the second one...
- Here he is.
396
00:31:18,760 --> 00:31:20,000
Got him!
397
00:31:20,200 --> 00:31:23,568
All units!
First road off the roundabout!
398
00:31:28,480 --> 00:31:30,323
Bloody hell...
399
00:31:36,480 --> 00:31:39,006
What the hell is he doing now?
400
00:31:45,240 --> 00:31:47,049
Here we go.
401
00:31:50,920 --> 00:31:55,960
All units, abort tailing.
We're going home.
402
00:32:03,880 --> 00:32:09,011
Nadir Badaoui, aka the one-eyed man.
Arrested in 1997 for armed robbery.
403
00:32:09,200 --> 00:32:11,009
That's interesting!
404
00:32:11,200 --> 00:32:13,168
Look... Ten years ago
405
00:32:13,360 --> 00:32:17,763
he was arrested with a Mustapha Larbi
at 30 Avenue des Thuyas.
406
00:32:17,960 --> 00:32:21,521
- Isn't that the house we ended at?
- It is.
407
00:32:21,720 --> 00:32:23,609
- Key in Larbi.
- I just did.
408
00:32:23,800 --> 00:32:25,723
We've got three pages on them.
409
00:32:25,920 --> 00:32:28,287
- Them?
- Yes. Two brothers.
410
00:32:28,480 --> 00:32:31,802
Mustapha and Farouk,
30 Avenue des Thuyas...
411
00:32:32,000 --> 00:32:34,606
The brothers
behind Rachid's murder.
412
00:32:34,800 --> 00:32:37,041
- Suicide.
- Same difference.
413
00:32:37,240 --> 00:32:39,083
Mustapha Larbi.
414
00:32:39,280 --> 00:32:42,807
Eight years for armed robbery
and drug trafficking.
415
00:32:43,000 --> 00:32:46,209
He got out three years ago.
Show us the other one.
416
00:32:46,400 --> 00:32:47,367
Farouk.
417
00:32:47,560 --> 00:32:50,564
The younger. Finished school!
He's the brains.
418
00:32:50,760 --> 00:32:54,287
Five years for fraud,
falsification, extortion.
419
00:32:54,480 --> 00:32:58,849
Released for good behaviour.
Hasn't reoffended.
420
00:32:59,040 --> 00:33:00,644
That's good.
421
00:33:03,680 --> 00:33:05,409
Shall I print it?
422
00:33:43,440 --> 00:33:45,363
Hello. I'm Miss Karlsson.
423
00:33:55,440 --> 00:33:57,966
I've been waiting an hour.
424
00:33:58,160 --> 00:34:00,925
I'm sorry.
Mr Szabo told me 11 a.m.
425
00:34:01,120 --> 00:34:03,600
It's now 10.58.
426
00:34:44,840 --> 00:34:46,808
Shall I get you a drink?
427
00:34:54,160 --> 00:34:56,970
I've changed my mind.
I'm not selling.
428
00:34:57,160 --> 00:34:59,401
I can pay you back with interest.
429
00:35:00,880 --> 00:35:02,644
It's too late.
430
00:35:02,840 --> 00:35:06,322
It was the first time.
My wife was sick in hospital.
431
00:35:06,520 --> 00:35:08,522
I had to close for a few days.
432
00:35:11,280 --> 00:35:13,248
We said the 15th.
433
00:35:13,920 --> 00:35:16,366
You didn't pay on the 15th.
434
00:35:19,160 --> 00:35:21,288
What am I supposed to do?
435
00:35:21,480 --> 00:35:22,766
Wait?
436
00:35:24,600 --> 00:35:27,570
Wait for your wife
to come out of hospital?
437
00:35:27,760 --> 00:35:29,808
Wait for you to go back to work?
438
00:35:30,000 --> 00:35:32,651
This cafe is all I have left, Farouk.
439
00:35:39,280 --> 00:35:42,045
What do they say about me?
440
00:35:42,240 --> 00:35:44,686
Am I into business or charity?
441
00:35:56,480 --> 00:35:59,290
Wait... Please.
l'll pay double.
442
00:36:06,520 --> 00:36:09,126
Sign and stop being
a pain in the arse.
443
00:36:09,600 --> 00:36:11,887
I don't have a pen.
444
00:36:14,960 --> 00:36:16,724
He doesn't have a pen.
445
00:36:28,200 --> 00:36:29,884
Sign here.
446
00:36:34,000 --> 00:36:37,209
What? 20,000 euros?
I'd rather die.
447
00:36:37,400 --> 00:36:39,607
I'm getting bloody sick of you.
448
00:36:39,800 --> 00:36:42,724
Get out of my café.
Out of here!
449
00:36:43,840 --> 00:36:46,446
What are you doing here?
450
00:36:46,640 --> 00:36:48,802
Get back to your room.
451
00:36:49,000 --> 00:36:50,365
In your room!
452
00:36:54,760 --> 00:36:56,489
Hello there.
453
00:36:57,440 --> 00:36:59,124
What's your name?
454
00:37:00,240 --> 00:37:02,527
Farouk!
Leave my daughter alone.
455
00:37:02,720 --> 00:37:04,404
You're pretty.
456
00:37:04,600 --> 00:37:05,886
And you...
457
00:37:06,080 --> 00:37:08,401
Please leave my daughter alone.
458
00:37:08,600 --> 00:37:10,204
How old are you?
459
00:37:11,560 --> 00:37:13,562
Look... I'll sign.
460
00:37:14,400 --> 00:37:16,050
Put her down.
461
00:37:27,760 --> 00:37:30,604
Until we have
high-tech interview rooms,
462
00:37:30,800 --> 00:37:33,644
videos and two-way mirrors
like in movies
463
00:37:33,840 --> 00:37:35,569
we have to make do.
464
00:37:35,760 --> 00:37:37,569
It will be just fine.
465
00:37:37,760 --> 00:37:40,889
- Are we ready yet?
- Nearly, boss.
466
00:37:45,360 --> 00:37:49,160
You're right to be careful
with the army.
467
00:37:55,080 --> 00:37:56,650
Can you see?
468
00:37:56,840 --> 00:37:58,683
It's fine, thank you.
469
00:37:59,640 --> 00:38:01,608
- Thanks.
- Is that okay?
470
00:38:09,680 --> 00:38:12,809
Well then, Lieutenant Boussac...
471
00:38:15,800 --> 00:38:19,486
I'm full of admiration
for the job you do.
472
00:38:19,680 --> 00:38:22,126
It takes a lot of balls.
473
00:38:22,320 --> 00:38:24,288
What am I here for exactly?
474
00:38:26,240 --> 00:38:28,004
I'm getting to that.
475
00:38:28,200 --> 00:38:33,286
I need a few background details first.
Education, family and so on...
476
00:38:33,480 --> 00:38:35,289
Only child.
477
00:38:35,480 --> 00:38:37,005
Father, engineer.
478
00:38:37,600 --> 00:38:40,046
Mother, primary school teacher.
479
00:38:40,240 --> 00:38:43,562
Both died in a car crash
when I was 17.
480
00:38:44,120 --> 00:38:48,091
Six years of tertiary studies
at the School of Aeronautics.
481
00:38:48,280 --> 00:38:50,248
Then the army.
482
00:38:50,840 --> 00:38:54,049
How did you meet
the general's daughter?
483
00:38:54,240 --> 00:38:56,368
I hear she's hot.
484
00:38:56,560 --> 00:38:59,450
Any more of that
and I'll smash your face in.
485
00:38:59,640 --> 00:39:02,211
I'll happily do time for that.
486
00:39:02,400 --> 00:39:07,201
I hope you know what you're doing.
He won't break easily.
487
00:39:08,680 --> 00:39:12,401
I'm sorry. I thought
you didn't give a stuff about her.
488
00:39:12,600 --> 00:39:16,571
You're suspected of murdering
André Giraud, your lover.
489
00:39:16,760 --> 00:39:18,922
Are you calling me a homosexual?
490
00:39:19,120 --> 00:39:22,602
Having male lovers
tends to classify men as such.
491
00:39:22,800 --> 00:39:24,609
I won't take insults.
492
00:39:24,800 --> 00:39:27,610
Not by you, nor by anyone.
493
00:39:27,800 --> 00:39:29,245
I understand...
494
00:39:29,440 --> 00:39:33,411
A guy like you, healthy, level-headed...
a lighter pilot,
495
00:39:33,600 --> 00:39:36,524
must really get the shits
being a poof.
496
00:39:36,760 --> 00:39:38,330
I want a lawyer.
497
00:39:38,520 --> 00:39:40,682
Your colonel's seeing to it.
498
00:39:42,880 --> 00:39:44,609
Let's wait, then.
499
00:39:45,560 --> 00:39:47,403
Let's wait.
500
00:39:49,120 --> 00:39:51,282
He won't break.
501
00:39:51,480 --> 00:39:53,687
He might.
502
00:39:54,880 --> 00:39:57,042
Do you mind if I try?
503
00:39:59,040 --> 00:40:01,566
If you feel you can do it.
504
00:40:21,520 --> 00:40:25,161
Without the DNA test,
I don't have enough to break him.
505
00:40:25,360 --> 00:40:28,569
- I have an idea. Can I try?
- Go ahead.
506
00:40:45,960 --> 00:40:49,487
I have a suggestion.
It's strictly confidential.
507
00:40:49,680 --> 00:40:52,286
Can I count on your discretion?
508
00:40:53,920 --> 00:40:55,729
Go ahead.
509
00:40:56,560 --> 00:40:59,803
You come from what they call
a good family.
510
00:41:01,640 --> 00:41:04,610
You have great respect
for your wife.
511
00:41:04,800 --> 00:41:07,246
I adore my wife.
512
00:41:09,360 --> 00:41:11,681
I have a problem, Lieutenant.
513
00:41:11,880 --> 00:41:15,168
Your fingerprints were found
on Giraud's album.
514
00:41:15,760 --> 00:41:17,524
My fingerprints?
515
00:41:19,000 --> 00:41:22,447
The missing photos
probably show his last lover.
516
00:41:22,640 --> 00:41:27,202
If the fingerprints are yours,
you must have removed them.
517
00:41:27,400 --> 00:41:28,970
All right...
518
00:41:29,520 --> 00:41:31,045
I went there once.
519
00:41:32,800 --> 00:41:36,327
When I realised what he was after,
I left.
520
00:41:44,320 --> 00:41:47,130
We found semen
on André Giraud's sheets.
521
00:41:48,760 --> 00:41:51,240
DNA tests are under way.
522
00:41:51,440 --> 00:41:53,169
If it's yours,
523
00:41:55,640 --> 00:42:00,089
your wife will be asked
how often you have sex each week.
524
00:42:01,360 --> 00:42:04,125
Every soldier at the base
will be asked
525
00:42:04,320 --> 00:42:07,688
if you ever made a pass at them,
if they knew...
526
00:42:13,640 --> 00:42:16,928
The club owner
will be called in as a witness.
527
00:42:17,120 --> 00:42:18,884
So will the other clients.
528
00:42:19,080 --> 00:42:21,560
They'll describe what you did there.
529
00:42:23,120 --> 00:42:27,330
Giraud's friends will drag
your name through the mud.
530
00:42:29,560 --> 00:42:32,404
I won't be able
to stop the rumour mill.
531
00:42:33,320 --> 00:42:36,688
I won't be able to stop people
looking at you like...
532
00:42:36,880 --> 00:42:38,723
Like I'm queer.
533
00:42:41,800 --> 00:42:44,121
You can still save your honour
534
00:42:44,600 --> 00:42:47,126
if that word means anything to you.
535
00:42:49,480 --> 00:42:50,766
It does.
536
00:42:50,960 --> 00:42:52,610
I know.
537
00:42:55,400 --> 00:42:59,121
That's why I'm offering you a way out.
538
00:43:00,760 --> 00:43:03,001
If you admit what happened,
539
00:43:03,200 --> 00:43:06,682
The investigating judge
won't need your family.
540
00:43:07,480 --> 00:43:10,643
The hearings will take place at night.
541
00:43:10,840 --> 00:43:14,287
We can ask for your trial
to be held in camera.
542
00:43:15,840 --> 00:43:18,730
You'll be judged for killing a man,
543
00:43:18,920 --> 00:43:20,763
not for anything else.
544
00:43:27,360 --> 00:43:29,442
He was foul.
545
00:43:31,160 --> 00:43:32,525
A bastard.
546
00:43:34,080 --> 00:43:36,128
It was never vile enough...
547
00:43:36,840 --> 00:43:39,320
never disgusting enough for him.
548
00:43:41,560 --> 00:43:43,050
So...
549
00:43:50,000 --> 00:43:52,082
I put an end to his demands.
550
00:44:08,960 --> 00:44:11,566
Well done, sir.
551
00:44:11,760 --> 00:44:13,922
It was brilliant.
552
00:44:14,120 --> 00:44:15,804
Thank you.
553
00:44:16,000 --> 00:44:17,365
Come in.
554
00:44:17,760 --> 00:44:20,366
Chief Prosecutor Machard
to see you.
555
00:44:20,560 --> 00:44:23,325
- Is he here?
- He isn't alone.
556
00:44:23,520 --> 00:44:25,170
Show him in.
557
00:44:28,440 --> 00:44:30,363
What a surprise, sir.
558
00:44:30,720 --> 00:44:34,964
This is General de Chéteauvieux,
Mr Boussac's father-in-law.
559
00:44:35,160 --> 00:44:37,367
- General...
- Superintendent.
560
00:44:37,560 --> 00:44:42,361
This is Mr Clément, the young assistant
prosecutor in charge of the case.
561
00:44:42,560 --> 00:44:43,846
General...
562
00:44:44,040 --> 00:44:45,963
You have all my sympathy.
563
00:44:46,160 --> 00:44:48,481
You have no sympathy whatsoever.
564
00:44:48,680 --> 00:44:53,447
Your justice belongs to the gutter
and you're about to make a mistake.
565
00:44:53,640 --> 00:44:58,089
What the general means
is that your suspect has an alibi.
566
00:44:58,280 --> 00:45:01,648
He was with the general
and the rest of his family.
567
00:45:02,520 --> 00:45:04,010
I'm sorry, General.
568
00:45:04,200 --> 00:45:07,841
Lieutenant Boussac
has just signed a confession.
569
00:45:08,040 --> 00:45:11,931
The investigating judge
will remand him in custody.
570
00:45:13,120 --> 00:45:16,886
I'm sorry, General.
I understand this comes as a shock.
571
00:45:17,600 --> 00:45:19,568
Prosecutor...
572
00:45:19,760 --> 00:45:24,800
if my son-in-law goes to jail,
you can kiss your career goodbye.
573
00:45:25,480 --> 00:45:28,086
Let me show you out, General...
574
00:45:32,640 --> 00:45:35,371
What possessed you?
Are you mad?
575
00:45:36,880 --> 00:45:39,087
What do you mean?
We agreed...
576
00:45:39,280 --> 00:45:40,645
No.
577
00:45:40,840 --> 00:45:44,287
You misunderstood.
I told you to be careful.
578
00:45:44,480 --> 00:45:46,323
Why didn't you listen?
579
00:45:46,520 --> 00:45:49,285
It's too late to make up for that.
580
00:45:50,120 --> 00:45:51,724
You're finished.
581
00:45:54,080 --> 00:45:55,605
Finished.
582
00:46:21,120 --> 00:46:22,565
Did it work?
583
00:46:22,760 --> 00:46:25,331
We have three names
and an address.
584
00:46:25,520 --> 00:46:27,329
We have to tail the Larbis
585
00:46:27,520 --> 00:46:30,251
and prove the links
between the groups.
586
00:46:30,440 --> 00:46:32,204
Excellent.
587
00:46:33,160 --> 00:46:36,562
- Are you all right, Pierre?
- I'm fine, thank you.
588
00:46:37,640 --> 00:46:40,211
- They're big fish, right?
- Quite big.
589
00:46:40,400 --> 00:46:43,085
Maybe the Drug Squad could take over.
590
00:46:43,280 --> 00:46:45,044
It's their job, isn't it?
591
00:46:45,240 --> 00:46:47,368
Is it something I did?
592
00:46:47,560 --> 00:46:50,564
Not at all.
Don't take it like that.
593
00:46:50,760 --> 00:46:54,321
They're technically better equipped.
594
00:46:54,520 --> 00:46:56,363
It's nothing to do with you.
595
00:46:56,960 --> 00:47:00,009
Have you discussed it
amongst yourselves?
596
00:47:00,200 --> 00:47:03,443
We explored the idea.
597
00:47:07,680 --> 00:47:09,682
Do you want them arrested?
598
00:47:10,720 --> 00:47:13,803
It will be yet another case
for the Drug Squad.
599
00:47:14,000 --> 00:47:16,810
By the time they get onto it
it'll be too late.
600
00:47:17,000 --> 00:47:20,322
What if you can't trace the trail
back to the top?
601
00:47:20,520 --> 00:47:23,046
Why couldn't we?
Are we too dumb?
602
00:47:23,240 --> 00:47:25,720
No, but your hands are full already.
603
00:47:25,920 --> 00:47:29,925
Do you know what you're full of,
Your Honour?
604
00:47:38,080 --> 00:47:39,764
I don't like that.
605
00:47:41,360 --> 00:47:44,728
- She's on edge at the moment.
- That's no excuse.
606
00:47:47,320 --> 00:47:50,563
We'll call
the Technical Assistance Service.
607
00:47:50,760 --> 00:47:55,448
They're undercover specialists.
They're used to working with us.
608
00:48:00,400 --> 00:48:02,687
You'll inform Laure about this.
609
00:48:04,000 --> 00:48:05,843
I'd rather you did it.
610
00:48:06,040 --> 00:48:08,008
- You're friends.
- Precisely.
611
00:48:08,200 --> 00:48:10,282
You have more authority.
612
00:48:12,480 --> 00:48:13,891
I'm sorry.
613
00:48:14,080 --> 00:48:16,162
Hello, Robert...
614
00:49:09,800 --> 00:49:13,771
I accuse Inspector Berthaud
of harassment of my client.
615
00:49:13,960 --> 00:49:17,043
Her relentless
intimidation and surveillance
616
00:49:17,240 --> 00:49:21,245
have left him prey to anxiety attacks,
unable to leave home.
617
00:49:21,440 --> 00:49:22,566
Inspector?
618
00:49:23,160 --> 00:49:25,811
Very funny.
You've seen the photos.
619
00:49:26,000 --> 00:49:27,843
What photos?
620
00:49:47,120 --> 00:49:50,442
This clearly supports
our harassment charge.
621
00:49:50,640 --> 00:49:53,530
Along with our latest
piece of evidence,
622
00:49:53,720 --> 00:49:56,803
this all points
to a very alarming situation.
623
00:49:57,000 --> 00:50:02,564
- What evidence?
- Your client's psychiatric history.
624
00:50:02,760 --> 00:50:05,001
What are you talking about?
625
00:50:05,200 --> 00:50:08,682
You were admitted to a psychiatric ward
at age 16.
626
00:50:08,880 --> 00:50:10,370
This is a joke.
627
00:50:10,560 --> 00:50:13,245
I was there two days
for mild anorexia.
628
00:50:17,400 --> 00:50:20,370
Thank you
for going to so much trouble.
629
00:50:20,560 --> 00:50:24,201
I'm surprised
you're not taking this more seriously.
630
00:50:24,400 --> 00:50:25,845
Maybe...
631
00:50:26,600 --> 00:50:29,490
Maybe I'm less of an arsehole
than you are.
632
00:50:30,560 --> 00:50:34,087
I request a psychiatric assessment
for your client.
633
00:50:36,760 --> 00:50:38,250
That will be all.
634
00:51:28,040 --> 00:51:30,361
Did it go okay with Wagner?
635
00:51:30,960 --> 00:51:32,246
No.
636
00:51:33,920 --> 00:51:36,730
Don't worry.
Today must be Bastard Day.
637
00:51:38,120 --> 00:51:40,202
You don't look too good either.
638
00:52:13,720 --> 00:52:16,564
Is that what you call
treading carefully?
639
00:52:16,760 --> 00:52:20,810
There was I praising your judgment.
I look a bloody idiot.
640
00:52:21,000 --> 00:52:24,641
Should his homosexuality
have been front page news?
641
00:52:25,440 --> 00:52:29,081
Couldn't you wait
before starting an investigation?
642
00:52:29,280 --> 00:52:32,363
Didn't you see
a confession would be trouble?
643
00:52:32,560 --> 00:52:35,325
On the contrary,
it limits the damage.
644
00:52:35,520 --> 00:52:38,285
In the meantime,
you look a right fool.
645
00:52:38,480 --> 00:52:40,289
A dangerous foo, too.
646
00:52:42,000 --> 00:52:46,881
Luckily, Machard warned me.
I managed to withdraw your application.
647
00:52:49,320 --> 00:52:51,561
Did Machard call you?
648
00:52:52,440 --> 00:52:54,886
He told me
you were uncontrollable.
649
00:52:56,560 --> 00:52:59,723
Coming from him,
I take that as a compliment.
650
00:53:07,240 --> 00:53:09,846
Do you have
a North African in custody?
651
00:53:10,040 --> 00:53:11,405
I don't think so.
652
00:53:14,560 --> 00:53:15,846
Laure...
653
00:53:16,840 --> 00:53:18,968
Is he one of yours?
654
00:53:22,160 --> 00:53:24,162
No, he isn't.
655
00:53:24,360 --> 00:53:26,328
Come with me.
656
00:53:32,720 --> 00:53:36,566
- Are you coming for the line-up?
- l'll be right there.
657
00:53:48,400 --> 00:53:50,243
That's it. You can go now.
658
00:53:50,440 --> 00:53:51,851
See you later.
659
00:54:08,760 --> 00:54:10,967
What the hell are you doing here?
660
00:54:11,160 --> 00:54:14,369
Lieutenant Samy Bouchara,
Technical Assistance.
661
00:54:14,560 --> 00:54:17,211
I hear you need technical support.
662
00:54:21,560 --> 00:54:23,289
Hello.
48116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.