Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,180 --> 00:00:19,990
- Let me out!
- Shut up, motherfucker!
2
00:00:24,100 --> 00:00:27,263
Aziz! No, Aziz! Help!
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,070
Let me out!
4
00:00:32,900 --> 00:00:34,868
Let me out, Aziz!
5
00:00:37,260 --> 00:00:38,500
I beg you!
6
00:00:38,700 --> 00:00:40,828
Let me out, please.
7
00:00:44,700 --> 00:00:48,625
Aziz, l'II pay you back!
I swear I will!
8
00:00:50,380 --> 00:00:52,030
Let me out, Aziz!
9
00:02:06,860 --> 00:02:09,909
- A barbecue.
- He was alive?
10
00:02:10,100 --> 00:02:12,910
Of course,
that's what makes it fun.
11
00:02:13,100 --> 00:02:17,389
Just like last year.
No witnesses, no clues, unsolved case.
12
00:02:17,580 --> 00:02:20,390
Will you request an autopsy,
Inspector?
13
00:02:20,580 --> 00:02:22,344
I already have, sir.
14
00:02:23,140 --> 00:02:26,747
Tall male, lying on his side
in the foetal position,
15
00:02:26,940 --> 00:02:30,422
hands tied behind his back with...
16
00:02:34,460 --> 00:02:35,621
wire.
17
00:02:36,580 --> 00:02:39,345
Clothes incinerated...
18
00:02:40,580 --> 00:02:42,150
Shoes...
19
00:02:42,820 --> 00:02:44,265
No more shoes.
20
00:02:44,460 --> 00:02:49,785
The head being near the petrol tank,
all facial features have disappeared,
21
00:02:49,980 --> 00:02:53,427
making positive identification impossible.
22
00:02:53,620 --> 00:02:55,065
We found this.
23
00:02:55,260 --> 00:02:58,070
That's excellent. I like that.
24
00:02:59,460 --> 00:03:01,508
What do you think this is?
25
00:03:01,700 --> 00:03:02,940
No idea.
26
00:03:03,140 --> 00:03:06,030
I bet you anything it's a lighter.
27
00:03:06,220 --> 00:03:10,066
A gold-plated lighter.
The same as we found last year.
28
00:03:11,180 --> 00:03:13,103
Could it be the same person?
29
00:03:13,300 --> 00:03:18,386
Someone who doesn't care if we know.
A barbecue is all about spectacle.
30
00:03:24,660 --> 00:03:25,946
Fingerprints?
31
00:03:26,140 --> 00:03:29,189
Plenty.
But the fire brigade came first so...
32
00:03:29,380 --> 00:03:31,064
- Any clues?
- None.
33
00:03:31,260 --> 00:03:33,991
No ballistic evidence.
Fake number plates.
34
00:03:34,180 --> 00:03:37,104
The engine number
will identify the owner.
35
00:03:37,300 --> 00:03:41,703
But as the car was probably stolen
that won't tell us much.
36
00:03:41,900 --> 00:03:45,143
- Have you asked around?
- I've sent a team.
37
00:03:52,180 --> 00:03:54,228
Hi, kid. Your parents here?
38
00:03:55,460 --> 00:03:56,700
You are?
39
00:03:56,900 --> 00:03:59,426
Lieutenant Fromentin.
Police.
40
00:03:59,620 --> 00:04:03,466
A car was torched here last night.
Did you see anything?
41
00:04:03,660 --> 00:04:04,627
Nothing.
44
00:04:14,660 --> 00:04:16,708
Very well. Thank you.
45
00:04:16,900 --> 00:04:18,390
Goodbye.
46
00:04:21,540 --> 00:04:26,706
Once we've examined the body,
we remove it from the vehicle.
47
00:04:26,900 --> 00:04:31,303
Gilou, you grab the legs,
Steph, the torso, and I'II grab the head.
48
00:04:33,860 --> 00:04:37,023
Not up to it?
We'll manage without you.
49
00:04:37,220 --> 00:04:40,144
Hurry up, then.
We've got work to do.
50
00:04:41,180 --> 00:04:42,670
Careful...
51
00:04:44,900 --> 00:04:46,584
Come on...
52
00:04:48,740 --> 00:04:49,980
Ready, Steph?
53
00:04:50,180 --> 00:04:51,705
One, two, three...
54
00:04:59,700 --> 00:05:00,861
Shit!
55
00:05:07,460 --> 00:05:10,862
Okay, Gilou, you handle the rest.
56
00:05:14,420 --> 00:05:17,629
In our culture,
is custom man hit woman.
57
00:05:17,820 --> 00:05:20,630
Iron was accident.
Usually use belt.
58
00:05:20,820 --> 00:05:24,427
I wouldn't tell the judge
it's a Croatian custom
59
00:05:24,620 --> 00:05:27,021
to hit your wife with an iron bar.
60
00:05:27,220 --> 00:05:29,746
What do I tell him?
Shall I pay him?
61
00:05:29,940 --> 00:05:33,103
How much?
1000, 2000, 3000 euros?
62
00:05:34,460 --> 00:05:39,227
Mr Vladic, I'll let you think it over.
See you when the case resumes.
63
00:05:39,420 --> 00:05:44,062
You prefer dollars or euros?
I can give the judge plenty of money.
64
00:05:44,260 --> 00:05:48,788
I have lots of money.
I can give the judge lots of money...
65
00:05:48,980 --> 00:05:51,631
Let go of me!
66
00:05:53,020 --> 00:05:56,308
How is today's judge
on domestic violence?
67
00:05:56,500 --> 00:05:59,026
Very cool.
I mean towards men.
68
00:06:00,900 --> 00:06:04,791
Here are your divorce papers.
Just date and sign.
69
00:06:04,980 --> 00:06:05,947
Thanks.
70
00:06:06,140 --> 00:06:09,542
- I pulverised your wife.
- That wasn't necessary.
71
00:06:09,740 --> 00:06:12,027
You should ask for compensation.
72
00:06:12,220 --> 00:06:15,030
- For?
- Damage to your career.
73
00:06:15,220 --> 00:06:19,066
I was promoted to Deputy Prosecutor.
I can't complain.
74
00:06:19,260 --> 00:06:22,184
Afraid of losing
your gentlemanly reputation
75
00:06:22,380 --> 00:06:25,145
by demanding money from your wife?
76
00:06:25,340 --> 00:06:29,186
I just want to put it all behind me.
Isn't that what you did?
77
00:06:29,380 --> 00:06:33,305
When you worked for that minister
who treated you like shit,
78
00:06:33,500 --> 00:06:36,185
you resigned
and started from scratch.
79
00:06:36,380 --> 00:06:38,826
Yes, it wasn't a great success.
80
00:06:39,020 --> 00:06:41,227
I'm sure you'll climb back up.
81
00:06:43,460 --> 00:06:46,464
And do you have something to climb?
82
00:06:46,660 --> 00:06:50,301
While you're moving on,
I'm still paying the bill.
83
00:06:53,180 --> 00:06:55,945
Which reminds me
that I haven't paid you.
84
00:07:11,140 --> 00:07:15,464
I advise you to avoid him.
He's bad news.
85
00:07:15,660 --> 00:07:18,027
Did I ask for your advice?
86
00:07:22,140 --> 00:07:23,869
Hurry up.
87
00:07:25,540 --> 00:07:29,067
- In the girls'?
- It's all right.
88
00:07:37,060 --> 00:07:38,949
Sure you want to do it?
89
00:07:48,100 --> 00:07:51,149
- Is it your first time?
- Yes.
90
00:07:57,500 --> 00:07:59,628
- Sure you want to do it?
- Yes!
91
00:08:12,900 --> 00:08:15,301
- Know how to do it?
- Sure.
92
00:08:28,860 --> 00:08:31,067
- It stings.
- That's normal.
93
00:08:41,740 --> 00:08:43,230
Forget it.
94
00:08:48,860 --> 00:08:51,340
Are you all right? Marie?
95
00:08:53,500 --> 00:08:55,946
What's wrong, Marie? Talk to me!
96
00:08:56,140 --> 00:08:58,347
Shit! Marie!
97
00:09:12,500 --> 00:09:16,710
- It happened at the school?
- In the toilets, sir.
98
00:09:16,900 --> 00:09:19,551
- She's a minor, I suppose?
- Yes, 15.
99
00:09:19,740 --> 00:09:22,744
- What's her condition?
- We don't know yet.
100
00:09:22,940 --> 00:09:26,581
Okay, proceed as usual.
I'll call later.
101
00:09:32,060 --> 00:09:33,983
Miss...
102
00:09:34,180 --> 00:09:37,309
Money for judge.
2000, right?
103
00:09:39,580 --> 00:09:41,821
Yes... That's fine.
104
00:09:42,020 --> 00:09:43,590
Thanks, Miss.
105
00:09:43,780 --> 00:09:47,148
Well, goodbye then, Mr Vladic.
106
00:09:47,340 --> 00:09:48,785
Goodbye.
107
00:09:48,980 --> 00:09:50,744
And be more careful.
108
00:09:53,980 --> 00:09:57,666
Where were you?
We've been waiting an hour.
109
00:09:57,860 --> 00:09:58,941
Sorry.
110
00:09:59,140 --> 00:10:02,030
- Is something funny?
- No, not at all.
111
00:10:02,220 --> 00:10:05,144
At least it's a lead.
What's his name?
112
00:10:05,340 --> 00:10:06,910
Morales.
113
00:10:16,260 --> 00:10:17,591
Can I help you?
114
00:10:17,780 --> 00:10:23,787
We're investigating number plates
traced to you and found on a stolen car.
115
00:10:23,980 --> 00:10:27,701
I change
dozens of number plates a year.
116
00:10:27,900 --> 00:10:31,825
I can't tell you which one
goes on what car.
117
00:10:32,020 --> 00:10:34,102
This one had a man in the boot.
118
00:10:34,300 --> 00:10:37,588
What people do with their cars
is their business.
119
00:10:37,780 --> 00:10:41,626
What do you want?
We're busy, we've nothing to tell you.
120
00:10:42,380 --> 00:10:45,987
Can you tell us who asked you
to change these plates?
121
00:10:48,140 --> 00:10:49,665
BMW, 5 Series.
122
00:10:49,860 --> 00:10:52,101
Not your average car...
123
00:10:52,300 --> 00:10:55,304
So?
What are you accusing us of?
124
00:10:56,260 --> 00:10:58,342
Your papers, please.
125
00:10:58,540 --> 00:11:01,350
If you want to ask questions,
ask me.
126
00:11:01,540 --> 00:11:04,669
- Are you the boss?
- No, my father is.
127
00:11:06,860 --> 00:11:09,830
Mr Morales...
we'll search your workshop.
128
00:11:10,020 --> 00:11:11,829
Don't let them, Dad!
129
00:11:12,020 --> 00:11:15,786
You search the ground floor,
I'll do the first floor.
130
00:11:15,980 --> 00:11:17,903
Calm down.
131
00:11:18,100 --> 00:11:21,343
This is an outrage!
We'll complain to the UN.
132
00:11:21,540 --> 00:11:22,587
Back off!
133
00:11:25,700 --> 00:11:28,943
What are you doing?
Don't touch it.
134
00:11:29,140 --> 00:11:30,505
Get out of it.
135
00:11:30,700 --> 00:11:32,623
You're really pushing it.
136
00:11:39,500 --> 00:11:40,990
It's hotting up!
137
00:11:44,140 --> 00:11:45,790
Arsehole.
138
00:11:51,340 --> 00:11:53,229
Don't move!
139
00:11:53,420 --> 00:11:56,026
Fuckers! I'll kill you.
140
00:11:56,220 --> 00:11:57,904
Let him go!
141
00:11:59,420 --> 00:12:02,822
Shut the fuck up!
Calm down!
142
00:12:03,380 --> 00:12:06,862
Arrest this jerk
for assaulting a police officer.
143
00:12:08,620 --> 00:12:09,951
Sit down!
144
00:12:48,860 --> 00:12:51,830
What the hell is this?
Put that down!
145
00:12:52,020 --> 00:12:54,751
Talk to Mr Dussart.
He's in the kitchen.
146
00:12:54,940 --> 00:12:56,385
Put it back.
147
00:12:59,260 --> 00:13:00,989
What's going on?
148
00:13:01,180 --> 00:13:04,024
Miss Karlsson?
I'm Mr Dussart, bailiff.
149
00:13:04,220 --> 00:13:07,781
A bailiff for being
one week behind with the rent?
150
00:13:07,980 --> 00:13:12,668
That's the law. By virtue of the powers
conferred upon me...
151
00:13:12,860 --> 00:13:15,784
All right, I'll pay!
152
00:13:17,940 --> 00:13:19,544
How much do you want?
153
00:13:19,740 --> 00:13:21,469
Here, take it.
154
00:13:21,660 --> 00:13:25,028
Don't you have anything better to do?
Now beat it.
155
00:13:25,220 --> 00:13:28,542
Don't take it personally,
I'm just doing my job.
156
00:13:28,740 --> 00:13:32,301
Call that a job? You loser!
Scram, all of you.
157
00:13:32,500 --> 00:13:34,468
Get out of my place!
158
00:13:35,580 --> 00:13:37,150
Beat it!
159
00:14:16,220 --> 00:14:22,501
"With a warrant to conduct a search
of the Morales garage..."
160
00:14:23,540 --> 00:14:26,828
- And then?
- Then you describe what happened.
161
00:14:27,020 --> 00:14:29,705
Write that we didn't find anything.
162
00:14:29,900 --> 00:14:33,825
And the telescopic truncheon?
She shouldn't carry one.
163
00:14:34,020 --> 00:14:37,229
It we mention it,
the shit will hit the fan.
164
00:14:37,420 --> 00:14:41,664
Give me the magistrate on duty.
It's Police Inspector Berthaud.
165
00:14:41,860 --> 00:14:44,466
Laure, are you going to Casualty?
166
00:14:45,580 --> 00:14:47,469
Because I was slapped?
167
00:14:47,660 --> 00:14:49,628
It would be better.
168
00:14:49,820 --> 00:14:52,585
- So what do I write?
- Ask Gilou.
169
00:14:52,780 --> 00:14:57,388
You write that the inspector
was assaulted and defended herself,
170
00:14:57,580 --> 00:14:59,981
her assailant fell down a few steps
171
00:15:00,180 --> 00:15:03,263
and Lieutenants Fromentin and Escoffier
172
00:15:03,460 --> 00:15:06,987
used the minimum force necessary
to restrain him.
173
00:15:07,180 --> 00:15:09,945
Any progress on the barbecue?
174
00:15:10,140 --> 00:15:13,349
Yes, the car was stolen six months ago
175
00:15:13,540 --> 00:15:15,941
in a car-jacking on Avenue Foch.
176
00:15:16,140 --> 00:15:19,462
It wasn't the owner in the boot.
We spoke to him.
177
00:15:19,660 --> 00:15:23,949
So we're waiting tor
the autopsy and DNA report...
178
00:15:24,140 --> 00:15:27,110
Any mishaps I need to know about?
179
00:15:27,300 --> 00:15:28,711
All's well, boss.
180
00:15:28,900 --> 00:15:31,983
- Calling the Prosecutor's Office?
- Trying.
181
00:15:32,180 --> 00:15:35,821
It your assailant appears in court,
I want you there.
182
00:15:36,020 --> 00:15:38,785
Sorry, but I'm too busy
with the barbecue.
183
00:15:38,980 --> 00:15:40,789
I insist.
184
00:15:56,740 --> 00:15:58,026
Let's go.
185
00:15:59,980 --> 00:16:03,701
What are you doing?
Didn't you want to see him sing?
186
00:16:06,500 --> 00:16:07,467
Hurry!
187
00:17:10,260 --> 00:17:11,671
Okay?
188
00:17:19,180 --> 00:17:21,865
- You here?
- For you.
189
00:17:25,500 --> 00:17:26,865
Okay, kid?
190
00:17:27,660 --> 00:17:29,947
- Where were you?
- Where was I?
191
00:17:30,140 --> 00:17:34,828
The cops are after us. They searched
the garage, they busted Kevin.
192
00:17:35,020 --> 00:17:39,469
Kevin's a dumb-arse. The cops
can keep him for life, for all I care.
193
00:17:45,380 --> 00:17:48,782
Here.
Go spend it, have some fun.
194
00:18:20,180 --> 00:18:22,467
Come and have a look, sir.
195
00:18:46,900 --> 00:18:49,221
Do you recognise this part?
196
00:18:52,100 --> 00:18:56,185
After 35 years in the business,
I can recognise a petrol tank.
197
00:18:57,500 --> 00:19:02,950
Look carefully, Mr Morales. It appears
the tank was divided into two parts
198
00:19:03,140 --> 00:19:05,029
using this metal piece.
199
00:19:05,220 --> 00:19:07,791
You can see where it was welded.
200
00:19:07,980 --> 00:19:11,348
Now that you mention it,
yes, it's nicely done.
201
00:19:13,220 --> 00:19:16,383
Would it by any chance
be your work?
202
00:19:16,580 --> 00:19:19,151
Me? Why would I do that?
203
00:19:19,340 --> 00:19:23,629
Perhaps for a client
who wanted to smuggle drugs?
204
00:19:23,820 --> 00:19:28,109
This type of tank has two uses...
Smuggling drugs or money.
205
00:19:28,300 --> 00:19:33,386
No, sir, I don't have such clients.
I have no reason to do that.
206
00:19:41,180 --> 00:19:46,425
So if someone claims
you have modified the tank,
207
00:19:46,620 --> 00:19:48,190
he is lying?
208
00:19:49,500 --> 00:19:50,990
Who says that?
209
00:19:52,060 --> 00:19:54,711
I have my sources, sir.
210
00:19:59,140 --> 00:20:03,145
The girl is out of her coma.
We're waiting to see her.
211
00:20:03,340 --> 00:20:05,422
Did you talk to the principal?
212
00:20:05,620 --> 00:20:10,023
Yes, he's pretending to be shocked.
No drugs in his elite school.
213
00:20:10,220 --> 00:20:14,987
But the girl's best friend told me
a Year 12 boy is the school pusher.
214
00:20:15,180 --> 00:20:19,868
His name is Adrien. She doesn't know
his surname but he's super cute.
215
00:20:20,060 --> 00:20:22,108
Sorry, I've got to go.
216
00:20:22,300 --> 00:20:24,348
Please come with me.
217
00:20:26,580 --> 00:20:28,947
How old are you? Two and a half?
218
00:20:30,380 --> 00:20:32,667
- Show some interest.
- Okay.
219
00:20:33,500 --> 00:20:34,945
I'm sorry.
220
00:20:46,660 --> 00:20:48,662
- Mrs Belmont?
- Yes.
221
00:20:48,860 --> 00:20:52,262
Lieutenant Escoffier.
We've come to see Marie.
222
00:20:52,900 --> 00:20:56,427
My colleague will sit here
to type the report.
223
00:20:58,540 --> 00:21:00,747
- Can we talk?
- Of course.
224
00:21:05,980 --> 00:21:08,142
Did you know Marie did drugs?
225
00:21:08,340 --> 00:21:10,149
Not at all.
226
00:21:10,340 --> 00:21:13,184
Otherwise I would have...
I don't know...
227
00:21:13,380 --> 00:21:17,146
taken her to a psychologist
or had her change schools.
228
00:21:17,900 --> 00:21:21,985
You hadn't noticed any changes?
New friends, older boys...
229
00:21:22,180 --> 00:21:23,341
Me?
230
00:21:24,980 --> 00:21:26,948
I live in a bubble.
231
00:21:27,140 --> 00:21:29,461
I see nothing, hear nothing.
232
00:21:33,300 --> 00:21:36,144
What kind of mother am I,
in your opinion?
233
00:21:36,340 --> 00:21:39,184
A total idiot or just irresponsible?
234
00:21:46,700 --> 00:21:48,464
Excuse me.
235
00:22:00,620 --> 00:22:02,110
Hello, Marie.
236
00:22:03,620 --> 00:22:06,829
I'd like to know
who gave you the heroin.
237
00:22:07,900 --> 00:22:09,789
She can't hear you.
238
00:22:11,740 --> 00:22:15,745
I spoke to your best friend.
She told me you have a boyfriend.
239
00:22:15,940 --> 00:22:18,864
And you meet every evening
to smoke joints.
240
00:22:20,540 --> 00:22:23,225
Adrien? Does that ring a bell?
241
00:22:31,020 --> 00:22:34,991
Exhibitionism I admit to.
I was naked under my coat.
242
00:22:35,180 --> 00:22:37,751
But no way did I hold up traffic.
243
00:22:37,940 --> 00:22:40,784
Flashing my tits
won't stop the traffic.
244
00:22:40,980 --> 00:22:44,507
Let go of me, motherfuckers!
You're hurting me.
245
00:22:44,700 --> 00:22:46,589
Let go of me, motherfuckers!
246
00:22:46,780 --> 00:22:49,181
I have the right to a lawyer!
247
00:22:49,380 --> 00:22:51,223
- Frankly...
- Excuse me.
248
00:23:29,420 --> 00:23:33,630
- Hello, my name is Karlsson...
- What do you want? You a lawyer?
249
00:23:33,820 --> 00:23:35,822
And human rights expert.
250
00:23:36,020 --> 00:23:38,546
- Nice to meet you, Mrs...
- Karlsson.
251
00:23:38,740 --> 00:23:40,230
I'm Mr Morales.
252
00:23:45,540 --> 00:23:46,746
Excuse me...
253
00:23:46,940 --> 00:23:49,147
Szabo!
254
00:23:49,820 --> 00:23:51,743
Good morning, brother.
255
00:23:53,060 --> 00:23:56,860
- How's tricks?
- Sorry, I'm due in court in 30 minutes.
256
00:23:57,060 --> 00:24:01,384
Come on, relax.
Take time to enjoy life.
257
00:24:01,580 --> 00:24:06,825
I registered your music label and did
the paperwork to open an account.
258
00:24:07,020 --> 00:24:09,910
I can talk to the bank
but I need money.
259
00:24:10,100 --> 00:24:11,989
You want money?
260
00:24:15,420 --> 00:24:18,583
Here's money.
See you later, buddy.
261
00:24:18,780 --> 00:24:24,469
Aziz... It you start a new label
you must sign up other artists.
262
00:24:24,660 --> 00:24:27,869
Your CDs alone
can't explain all the profits.
263
00:24:28,060 --> 00:24:30,666
The cops aren't dumb.
264
00:24:30,860 --> 00:24:32,510
The cops?
265
00:24:33,100 --> 00:24:38,140
Hear them talking on the radio
about the guy who got toasted in a car?
266
00:24:38,340 --> 00:24:39,546
So?
267
00:24:39,740 --> 00:24:42,823
The cops can't even find
the guy who did it.
268
00:24:43,020 --> 00:24:46,422
They can't do anything.
They're rotten, they stink.
269
00:24:46,620 --> 00:24:47,826
Relax, brother.
270
00:24:48,020 --> 00:24:53,709
I'm not your brother. I handle your
finances and that's where it ends.
271
00:24:55,500 --> 00:24:57,264
Sorry, but I have to go.
272
00:25:00,900 --> 00:25:04,302
Listen to this.
My new CD.
273
00:25:04,500 --> 00:25:07,106
It'll change you.
274
00:25:23,380 --> 00:25:26,907
Your Honour,
Inspector Berthaud omits many things,
275
00:25:27,100 --> 00:25:30,707
like the tact that she hit my client
with a truncheon.
276
00:25:30,900 --> 00:25:33,870
Your Honour,
Mr Morales slapped me.
277
00:25:38,780 --> 00:25:41,670
Silence or l'll clear the court.
278
00:25:42,540 --> 00:25:43,507
Resume.
279
00:25:43,700 --> 00:25:46,670
Inspector, you say you were hit.
280
00:25:46,860 --> 00:25:51,468
All right. But can you show us
a medical certificate?
281
00:25:52,860 --> 00:25:53,907
No.
282
00:25:54,940 --> 00:25:56,863
Order.
283
00:25:57,060 --> 00:26:00,860
Then you'll forgive me
for having some doubts.
284
00:26:01,580 --> 00:26:04,823
As for my client, Your Honour,
285
00:26:05,020 --> 00:26:08,661
I found him in his cell in great pain.
286
00:26:08,860 --> 00:26:14,424
But no one had deemed it necessary
to have him examined by a doctor.
287
00:26:14,620 --> 00:26:18,341
Your Honour, the detainee
never said he was in pain.
288
00:26:18,540 --> 00:26:21,987
Inspector, I can cite a dozen people
289
00:26:22,180 --> 00:26:25,627
who heard my client
plead for medical attention.
290
00:26:25,820 --> 00:26:27,185
Order!
291
00:26:28,900 --> 00:26:33,428
Your Honour,
this case is not ready to be judged.
292
00:26:33,620 --> 00:26:38,786
This was a veritable beating.
I shall provide proof in due time.
293
00:26:38,980 --> 00:26:44,191
My client was knocked to the ground,
terrorised...
294
00:26:44,380 --> 00:26:49,261
Under threat, he signed whatever
he was given without even reading it,
295
00:26:49,460 --> 00:26:53,670
with only one thing in mind...
to escape from his tormentors.
296
00:26:55,020 --> 00:26:57,261
Enough! Order!
297
00:26:57,460 --> 00:26:58,666
Your Honour,
298
00:26:58,860 --> 00:27:04,230
I shall lodge a complaint
against the prosecution in this case.
299
00:27:04,900 --> 00:27:09,030
Therefore I ask you
to defer any further proceedings.
300
00:27:21,980 --> 00:27:25,621
Miss Karlsson...
Karine Fontane from Le Monde.
301
00:27:25,820 --> 00:27:26,787
Delighted.
302
00:27:26,980 --> 00:27:30,666
Congratulations.
You are remarkably pugnacious.
303
00:27:30,860 --> 00:27:34,706
Thanks.
I can't help it, I don't like cops.
304
00:27:35,340 --> 00:27:37,627
Are you shocked, dear colleague?
305
00:27:40,700 --> 00:27:45,342
- Do you work with Mr Szabo?
- No, I don't have that honour.
306
00:27:49,340 --> 00:27:52,981
I know you sometimes
recruit young assistants.
307
00:27:55,300 --> 00:27:56,984
Not at the moment.
308
00:27:57,180 --> 00:27:59,103
Why don't you try me?
309
00:28:02,500 --> 00:28:04,628
You don't beat about the bush.
310
00:28:05,180 --> 00:28:08,150
At least I tried.
So you're a journalist?
311
00:28:08,340 --> 00:28:11,344
Yes, as I told you.
I write a column.
312
00:28:11,540 --> 00:28:15,306
At the moment I'm writing a series
on the legal system.
313
00:28:15,500 --> 00:28:19,186
The big shots,
but also less prominent players.
314
00:28:21,780 --> 00:28:24,829
Well, you've knocked on the right door.
315
00:28:25,020 --> 00:28:26,465
See you soon.
316
00:28:27,020 --> 00:28:28,545
See you soon.
317
00:28:29,700 --> 00:28:31,589
That's him, all right.
318
00:28:32,740 --> 00:28:35,425
They're chewing the fat...
319
00:28:37,620 --> 00:28:39,065
Blah, blah, blah...
320
00:28:39,260 --> 00:28:41,308
Not many blacks at this school.
321
00:28:44,060 --> 00:28:47,030
Another one's coming.
Keep shooting.
322
00:28:47,220 --> 00:28:49,871
Okay... I got him.
323
00:28:55,140 --> 00:28:57,142
He's going to give him...
324
00:28:58,580 --> 00:29:00,947
He's giving it to him.
325
00:29:01,820 --> 00:29:03,822
Okay, let's go.
326
00:29:22,300 --> 00:29:26,350
Inspector Berthaud,
meet Karine Fontane from Le Monde.
327
00:29:26,540 --> 00:29:27,507
Hello.
328
00:29:29,380 --> 00:29:32,384
- I was at the hearing.
- Excuse me.
329
00:29:34,220 --> 00:29:35,984
It was tough.
330
00:29:37,900 --> 00:29:39,504
What was tough?
331
00:29:40,660 --> 00:29:42,389
Nothing. I'm sorry.
332
00:29:43,780 --> 00:29:48,024
Try to do an honest job for once
and give us less crap in the papers.
333
00:29:49,060 --> 00:29:50,824
Excuse me.
334
00:29:53,940 --> 00:29:56,022
What's the matter?
335
00:29:56,220 --> 00:30:01,351
Joséphine Karlsson is accusing me
of assaulting a punk I had to arrest.
336
00:30:02,220 --> 00:30:03,949
Why is she doing that?
337
00:30:04,140 --> 00:30:07,462
Because cop-bashing
is trendy and lucrative.
338
00:30:09,500 --> 00:30:13,141
I've got to go.
Call me tonight, I'll see what I can do.
339
00:30:20,900 --> 00:30:24,029
He's in very bad shape.
lt'll take some time.
340
00:30:24,220 --> 00:30:27,030
Sorry, Doc, but it's our only lead.
341
00:30:27,220 --> 00:30:31,782
You won't get any results today.
Tomorrow... Inch' Allah.
342
00:30:35,820 --> 00:30:38,471
He's too busy to handle our stiff.
343
00:30:39,140 --> 00:30:40,869
Relax.
344
00:30:43,940 --> 00:30:48,662
Hello, we're the police.
Are Mr and Mrs Marsac home?
345
00:30:48,860 --> 00:30:51,511
Relax, it's not the end of the world.
346
00:31:17,660 --> 00:31:20,311
What are you doing?
Give that to me!
347
00:31:20,500 --> 00:31:22,662
You go and sit over there.
348
00:31:22,860 --> 00:31:25,306
What's up?
Is he giving you trouble?
349
00:31:25,500 --> 00:31:26,706
It's okay.
350
00:31:26,900 --> 00:31:29,870
Know what?
I'm sick of having our hands tied.
351
00:31:30,060 --> 00:31:31,630
If it were up to me...
352
00:31:31,820 --> 00:31:35,586
Thanks, but I don't need
Adrien's parents on my back too.
353
00:31:35,780 --> 00:31:38,465
You know the dope is here.
354
00:31:42,020 --> 00:31:44,148
Start with the lounge room.
355
00:31:44,340 --> 00:31:46,820
Check the sofa and the floorboards.
356
00:31:47,020 --> 00:31:48,624
Give me the cutter.
357
00:31:58,620 --> 00:32:00,145
Nothing in there...
358
00:32:03,940 --> 00:32:05,180
Keep away.
359
00:32:07,380 --> 00:32:09,030
The fireplace...
360
00:32:18,420 --> 00:32:20,502
Give me your torch...
361
00:32:26,420 --> 00:32:27,865
Nice stash.
362
00:32:28,060 --> 00:32:30,427
The prosecutor will be delighted!
363
00:32:30,940 --> 00:32:32,180
Well?
364
00:32:34,900 --> 00:32:37,187
Did you forget it was there?
365
00:32:38,100 --> 00:32:39,306
Let's go.
366
00:32:42,260 --> 00:32:43,227
Thanks.
367
00:32:43,420 --> 00:32:44,831
Sorry for the mess.
368
00:32:55,620 --> 00:32:56,906
Come in.
369
00:33:01,060 --> 00:33:02,710
Your Honour...
370
00:33:02,900 --> 00:33:04,106
Madam...
371
00:33:04,300 --> 00:33:09,227
Kevin, this is Judge Wagner
who will investigate your complaint.
372
00:33:09,940 --> 00:33:11,146
Kevin...
373
00:33:12,380 --> 00:33:17,102
You have nothing to fear.
All we say is strictly confidential.
374
00:33:17,300 --> 00:33:21,146
No one will know about it.
No one can threaten you.
375
00:33:21,340 --> 00:33:23,661
Understand? Good...
376
00:33:23,860 --> 00:33:25,828
Take a seat, Mr Morales.
377
00:33:29,540 --> 00:33:31,781
Forgive my client, Your Honour.
378
00:33:31,980 --> 00:33:37,589
He's a simple soul, deeply traumatised
by the violence he was subjected to.
379
00:33:41,580 --> 00:33:44,151
He's implicated in a murder case.
380
00:33:44,340 --> 00:33:48,186
Stolen number plates
were fitted in his father's garage.
381
00:33:48,380 --> 00:33:51,589
You can appreciate
the flimsiness of the case.
382
00:33:54,420 --> 00:33:58,789
Are you all right? If you're in pain,
don't hesitate to say so.
383
00:33:58,980 --> 00:34:01,301
- We can resume later.
- I'm fine.
384
00:34:01,500 --> 00:34:03,184
- Sure?
- Yes.
385
00:34:11,060 --> 00:34:15,110
Mr Morales,
tell me exactly what happened.
386
00:34:21,820 --> 00:34:25,267
I want to call my father.
You can't keep me here.
387
00:34:25,460 --> 00:34:28,430
You're 18.
We can keep you as long as we want.
388
00:34:28,620 --> 00:34:30,588
- Strip.
- Standard procedure.
389
00:34:30,780 --> 00:34:32,782
Strip! Or shall I do it for you?
390
00:34:32,980 --> 00:34:35,665
No watch, no laces,
no belt, no jewellery.
391
00:34:35,860 --> 00:34:38,784
You'll get them back
when you're released.
392
00:34:43,660 --> 00:34:46,266
Take off your belt. Now!
393
00:35:00,380 --> 00:35:02,030
Socks.
394
00:35:04,740 --> 00:35:05,866
Underpants.
395
00:35:06,060 --> 00:35:08,791
- You're joking.
- Does it look like it?
396
00:35:08,980 --> 00:35:10,266
Shall I do it?
397
00:35:25,300 --> 00:35:26,984
Who supplies the dope?
398
00:35:27,180 --> 00:35:30,423
Wait till my father learns
how you treated me.
399
00:35:35,620 --> 00:35:37,224
Lock him up.
400
00:35:55,380 --> 00:35:57,508
- Pierre...
- Sir.
401
00:35:57,700 --> 00:36:01,910
Allow me to introduce an old friend,
Mr Vidal.
402
00:36:02,100 --> 00:36:06,105
- I've heard a lot about you, sir.
- Me too, me too.
403
00:36:06,300 --> 00:36:08,348
Mr Vidal is Mr Marsac's lawyer,
404
00:36:08,540 --> 00:36:12,386
The father of the boy
arrested on dubious drug charges.
405
00:36:12,580 --> 00:36:17,188
Not at all dubious.
He was dealing drugs in his school.
406
00:36:17,380 --> 00:36:21,749
Come now,
why would young Marsac deal drugs?
407
00:36:21,940 --> 00:36:23,908
He doesn't need the money.
408
00:36:24,100 --> 00:36:28,150
Then why were 100 bars of cannabis
and 50 grams of heroin
409
00:36:28,340 --> 00:36:30,547
found in his parents' apartment?
410
00:36:30,740 --> 00:36:33,220
I'm afraid I must agree with him.
411
00:36:33,420 --> 00:36:36,469
If Adrien was stupid enough
to break the law,
412
00:36:36,660 --> 00:36:39,061
he should bear the consequences.
413
00:36:39,260 --> 00:36:42,389
No, I only ask you
to guarantee his safety.
414
00:36:42,580 --> 00:36:45,743
After all,
he's only 18, no previous record.
415
00:36:45,940 --> 00:36:48,830
I'll have him
put in solitary confinement.
416
00:36:49,020 --> 00:36:53,582
Good, I appreciate your
common sense and efficiency.
417
00:36:53,780 --> 00:36:54,941
My pleasure.
418
00:36:55,140 --> 00:36:57,188
While I think of it,
419
00:36:58,260 --> 00:37:01,548
would you like to discuss
drugs in schools
420
00:37:01,740 --> 00:37:04,346
with Robert Bréan
tonight at my place?
421
00:37:04,540 --> 00:37:07,510
The Justice Minister's
private secretary?
422
00:37:07,700 --> 00:37:12,911
Sorry, old boy. You know Germaine.
She hates more than six for dinner.
423
00:37:13,100 --> 00:37:14,625
Yes, I know Germaine.
424
00:37:14,820 --> 00:37:17,744
Tonight at my place, 8 p.m. sharp.
425
00:37:20,900 --> 00:37:23,551
I'm counting on you for young Marsac.
426
00:37:23,740 --> 00:37:26,107
Have him released before tonight.
427
00:37:26,860 --> 00:37:30,023
Just call his father.
He'll send the driver.
428
00:37:40,580 --> 00:37:45,427
Everyone here is treated correctly,
including Adrien Marsac.
429
00:37:45,620 --> 00:37:48,510
He's a special case.
Don't rough him up.
430
00:37:48,700 --> 00:37:51,783
What shall we do?
Play football with him?
431
00:37:51,980 --> 00:37:55,268
I won't extend his custody.
Is that clear?
432
00:37:55,460 --> 00:37:58,703
What are you saying?
This isn't you?
433
00:37:58,900 --> 00:38:03,986
Of course it's you!
Look at that dumb haircut.
434
00:38:04,180 --> 00:38:07,104
We saw you dealing
outside your school.
435
00:38:07,300 --> 00:38:09,302
- Who's he?
- I don't know.
436
00:38:09,500 --> 00:38:12,310
Who is he?
It's not you? You don't know?
437
00:38:12,500 --> 00:38:15,344
Okay, you're dumb
but you can read, right?
438
00:38:15,540 --> 00:38:17,668
What's this?
439
00:38:17,860 --> 00:38:22,263
Your schoolmates' statements.
They all agree you're the dealer.
440
00:38:22,460 --> 00:38:24,110
So stop shitting us.
441
00:38:24,300 --> 00:38:26,143
Marie Belmont is dead.
442
00:38:37,820 --> 00:38:40,346
It's not true.
I don't believe you.
443
00:38:46,700 --> 00:38:47,906
Is it Marie?
444
00:38:48,100 --> 00:38:51,024
It's my sister.
I killed her for the photo.
445
00:38:51,220 --> 00:38:55,350
You'll be charged with murder.
The prosecutor's due to call.
446
00:38:55,540 --> 00:38:57,110
Shall I translate?
447
00:38:57,300 --> 00:39:01,100
With a good lawyer you'll get ten years.
Understand?
448
00:39:01,300 --> 00:39:03,541
Your dad won't save your arse.
449
00:39:03,740 --> 00:39:07,870
- I didn't do anything.
- You sold the heroin that killed her.
450
00:39:08,060 --> 00:39:11,587
Okay, I deal a bit,
but Rachid supplies the drugs.
451
00:39:11,780 --> 00:39:13,384
Now you're talking.
452
00:39:13,580 --> 00:39:15,344
That wasn't so hard.
453
00:39:17,700 --> 00:39:20,863
We have three drug cases
like Adrien Marsac's
454
00:39:21,060 --> 00:39:24,781
in three Paris high schools,
four with Brancion.
455
00:39:24,980 --> 00:39:29,986
Lycée Voltaire,
Lycées Daumesnil and Courteline.
456
00:39:30,180 --> 00:39:34,185
I doubt Marsac has ever set foot
in the 20th arrondissement.
457
00:39:34,380 --> 00:39:36,030
That doesn't matter.
458
00:39:36,220 --> 00:39:41,181
A drug gang is targeting schools
within a relatively limited area,
459
00:39:41,380 --> 00:39:45,783
except for Brancion,
the only school outside this perimeter.
460
00:39:45,980 --> 00:39:48,267
But there must be some connection.
461
00:39:48,460 --> 00:39:51,862
There's your connection.
On the Champs-Elysées.
462
00:39:52,060 --> 00:39:57,271
A night club frequented by rich kids
and Adrien Marsac's supplier, Rachid.
463
00:39:57,460 --> 00:39:59,622
I have his statement.
464
00:39:59,820 --> 00:40:02,551
At first
Marsac only bought hash from him.
465
00:40:02,740 --> 00:40:06,870
Then Rachid offered him cheap heroin
to get the kids hooked.
466
00:40:07,060 --> 00:40:09,904
To put an end to it,
we must arrest Rachid.
467
00:40:10,100 --> 00:40:12,148
You want to set him up?
468
00:40:12,940 --> 00:40:16,308
Tonight,
before he learns of Adrien's arrest.
469
00:40:19,820 --> 00:40:21,788
You're here, Inspector?
470
00:40:22,660 --> 00:40:25,869
Did she tell you
I won't extend Marsac's custody?
471
00:40:26,060 --> 00:40:29,348
This is no longer relevant.
He's just confessed.
472
00:40:31,580 --> 00:40:34,345
We're setting up his supplier.
473
00:40:34,540 --> 00:40:36,349
What do you mean?
474
00:40:36,540 --> 00:40:40,704
You weren't available,
so she told the prosecutor on duty.
475
00:40:40,900 --> 00:40:44,950
Tell Adrien's lawyer
that if he cooperates with the police,
476
00:40:45,140 --> 00:40:50,226
instead of a committal order,
l'll place him under judicial control.
477
00:40:50,900 --> 00:40:53,187
We don't have much choice.
478
00:40:53,380 --> 00:40:56,145
Stop by my office when you're done.
479
00:41:19,220 --> 00:41:20,824
You made a fool of me.
480
00:41:21,020 --> 00:41:25,344
If we released Adrien,
he would warn Rachid. Then what?
481
00:41:25,540 --> 00:41:29,750
You could have told me.
Why did you go to the other prosecutor?
482
00:41:29,940 --> 00:41:33,831
- Because sometimes you don't get it.
- And you always do?
483
00:41:34,020 --> 00:41:35,670
Glad you noticed.
484
00:41:36,460 --> 00:41:38,462
I'm not in the mood for jokes.
485
00:41:38,660 --> 00:41:41,709
You're becoming paranoid
and trust no one.
486
00:41:42,540 --> 00:41:46,545
Don't confuse your cop issues
with your women's issues.
487
00:41:46,740 --> 00:41:49,710
I came to make peace,
but it's not working.
488
00:41:49,900 --> 00:41:51,311
I'm sorry.
489
00:42:03,180 --> 00:42:04,341
Nice shirt.
490
00:42:04,540 --> 00:42:07,146
Work-related dinner.
Very formal.
491
00:42:07,780 --> 00:42:11,865
Pity. You should fuck more often.
It would do you good.
492
00:42:15,940 --> 00:42:19,501
Two versions of your statement
which go in your file.
493
00:42:19,700 --> 00:42:23,102
In one you're a user-sharer,
in the other a dealer.
494
00:42:23,300 --> 00:42:26,907
You can either go home
or to the slammer.
495
00:42:27,100 --> 00:42:29,182
Here's your mobile.
496
00:42:29,380 --> 00:42:32,589
Call Rachid
and arrange to meet him tonight.
497
00:42:37,660 --> 00:42:39,424
Talk to him as usual.
498
00:42:39,620 --> 00:42:40,701
Yes.
499
00:42:47,700 --> 00:42:48,826
Rachid?
500
00:42:49,020 --> 00:42:50,784
- Champagne?
- Yes, please.
501
00:42:50,980 --> 00:42:52,789
Ah, Pierre!
502
00:42:52,980 --> 00:42:57,383
I mentioned Robert Bréan,
the private secretary at the ministry.
503
00:42:57,580 --> 00:43:01,710
I hear you work with that dinosaur,
Prosecutor Machard?
504
00:43:01,900 --> 00:43:03,550
A complete moron!
505
00:43:04,140 --> 00:43:07,542
Stop it, Robert!
You'll embarrass our guest.
506
00:43:07,740 --> 00:43:10,027
Robert always speaks his mind.
507
00:43:10,220 --> 00:43:14,703
Correction. I rarely do.
If I did, I'd be dead. Assassinated!
508
00:43:23,740 --> 00:43:25,469
No, thanks, I don't smoke.
509
00:43:25,660 --> 00:43:27,230
I knew it.
510
00:43:28,180 --> 00:43:30,990
Seriously,
do you enjoy what you do?
511
00:43:31,180 --> 00:43:33,228
Yes, it's fascinating.
512
00:43:33,420 --> 00:43:36,583
Strange.
It's usually seen as a dead end.
513
00:43:36,780 --> 00:43:39,431
Young acting chief prosecutors like you
514
00:43:39,620 --> 00:43:43,625
are sacrificed to prop up
prosecutors they can't get rid of.
515
00:43:43,820 --> 00:43:49,190
True, the hierarchy can be difficult
and frustrating, like anywhere else.
516
00:43:49,380 --> 00:43:51,781
If you have any sense, leave.
517
00:43:51,980 --> 00:43:54,711
Rejoin the living before it's too late.
518
00:44:12,780 --> 00:44:15,784
Rachid, meet my friend Marco.
519
00:44:17,580 --> 00:44:19,150
After something?
520
00:44:19,340 --> 00:44:24,187
North African, 175 cm, black jacket,
white shirt, black trousers...
521
00:44:27,340 --> 00:44:30,503
It's for the clients of the Morocco,
a sauna.
522
00:44:30,700 --> 00:44:32,828
I do a bit of eckies and poppers.
523
00:44:33,020 --> 00:44:35,910
But like in love, you need variety.
524
00:44:39,980 --> 00:44:42,711
What would 50 grams cost me?
525
00:44:42,900 --> 00:44:44,868
Can you afford 50 grams?
526
00:44:48,620 --> 00:44:50,065
Okay, let's go.
527
00:44:50,700 --> 00:44:53,306
Where are we going?
Can't we do it here?
528
00:44:53,500 --> 00:44:54,911
Do you mind going out?
529
00:44:55,100 --> 00:44:57,831
No, it's just that it wasn't in the plan.
530
00:44:58,020 --> 00:45:02,469
If you want the dope, follow me.
If not, thanks for the drink.
531
00:45:03,220 --> 00:45:06,861
Wait! No problem,
if you want to go out, we go out.
532
00:45:07,060 --> 00:45:08,550
Can I take a leak first?
533
00:45:08,740 --> 00:45:11,550
Watch out, they're leaving.
534
00:45:12,300 --> 00:45:13,825
Got it.
535
00:45:14,020 --> 00:45:16,421
- Okay, hurry up.
- Don't worry.
536
00:45:18,900 --> 00:45:21,870
If he's a cop, you're dead.
537
00:45:25,980 --> 00:45:27,903
Why did you agree?
538
00:45:28,100 --> 00:45:31,582
I had no choice.
The guy's very suspicious.
539
00:45:36,380 --> 00:45:38,428
What's your gut feeling?
540
00:45:38,620 --> 00:45:40,748
He's got the drugs, I'm sure.
541
00:45:42,020 --> 00:45:43,988
He wants to know l'm alone.
542
00:45:44,180 --> 00:45:47,627
Don't worry, we won't go far.
We'll nail the fucker.
543
00:45:47,820 --> 00:45:50,471
"We'll nail the fucker."
What a jerk!
544
00:45:52,260 --> 00:45:54,706
A proper poofter's car!
545
00:45:54,900 --> 00:45:57,824
Rubbish! It's great for city driving.
546
00:45:58,020 --> 00:46:00,546
Why do you think
I want to do business?
547
00:46:00,740 --> 00:46:02,663
Back off, I'm driving.
548
00:46:24,780 --> 00:46:26,942
May I know where we're going?
549
00:46:30,020 --> 00:46:33,547
- Where are we going?
- Want your dope or not?
550
00:46:33,740 --> 00:46:36,584
Careful with the car.
You'll damage it.
551
00:46:36,780 --> 00:46:38,589
I don't care, I'm driving.
552
00:46:53,420 --> 00:46:56,071
Can't you drive normally?
553
00:46:57,140 --> 00:46:59,108
One-way street!
Don't go!
554
00:46:59,340 --> 00:47:02,230
He's taken a one-way street.
Don't follow.
555
00:47:02,420 --> 00:47:04,070
Okay, we're turning left.
556
00:47:05,740 --> 00:47:06,946
I'm loaded.
557
00:47:07,140 --> 00:47:08,585
Where is he?
558
00:47:08,780 --> 00:47:11,260
- You're stressing out.
- Fuck off.
559
00:47:11,460 --> 00:47:13,508
At least we have audio contact.
560
00:47:13,700 --> 00:47:16,783
What's this?
You've left your mobile on?
561
00:47:17,740 --> 00:47:19,629
Are you a cop?
562
00:47:24,620 --> 00:47:26,463
- Why stop?
- What's this?
563
00:47:26,660 --> 00:47:29,266
- Give me your mobile.
- Why?
564
00:47:29,460 --> 00:47:32,225
- Give me your fucking mobile!
- Are you nuts?
565
00:47:32,420 --> 00:47:34,627
Shit! We've lost contact.
566
00:47:34,633 --> 00:47:41,633
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
42082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.