All language subtitles for Emperors and Me EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,802 --> 00:01:27,251 [Episode 19] 2 00:01:59,201 --> 00:02:00,178 Would you like to take a walk together? 3 00:02:11,809 --> 00:02:13,292 Isn't that auntie Zhao? 4 00:02:18,673 --> 00:02:20,062 So cool 5 00:02:21,456 --> 00:02:22,347 What's wrong? 6 00:02:24,931 --> 00:02:25,830 Nothing 7 00:02:26,058 --> 00:02:27,098 It must be injurious to morality 8 00:02:27,569 --> 00:02:30,789 to you in the past 9 00:02:33,371 --> 00:02:35,387 Actually, it's Zhao Xin and you 10 00:02:35,846 --> 00:02:37,609 who helped me start a new life here 11 00:02:38,620 --> 00:02:39,472 In this world 12 00:02:40,439 --> 00:02:41,892 women are as good as men 13 00:02:42,625 --> 00:02:44,026 They can run their own business 14 00:02:44,434 --> 00:02:46,288 even rule a country 15 00:02:47,105 --> 00:02:50,121 How could I criticize and despise them? 16 00:02:55,457 --> 00:02:56,429 What? 17 00:02:57,786 --> 00:02:59,044 You're more mature now 18 00:03:29,632 --> 00:03:30,662 Thanks 19 00:03:53,633 --> 00:03:55,439 May I ask what you're doing here? 20 00:03:55,638 --> 00:03:56,531 Collecting seashells 21 00:03:58,055 --> 00:03:59,455 Beautiful, isn't it? 22 00:04:01,313 --> 00:04:02,053 Yes, it is 23 00:04:03,113 --> 00:04:05,930 You can only find this kind in Penglai 24 00:04:05,930 --> 00:04:08,204 A necklace gift 25 00:04:08,592 --> 00:04:09,488 made of this seashell 26 00:04:09,488 --> 00:04:10,985 would be an amulet 27 00:04:11,581 --> 00:04:14,043 for the girl you like 28 00:04:14,043 --> 00:04:14,809 Really? 29 00:04:15,136 --> 00:04:18,622 It can express your feelings 30 00:04:18,622 --> 00:04:20,003 and protect her for you 31 00:04:20,616 --> 00:04:23,196 Wanna make one for the girl you like? 32 00:04:23,666 --> 00:04:25,319 You will find them under the rocks 33 00:04:25,319 --> 00:04:26,853 after the tide falls 34 00:04:27,573 --> 00:04:28,776 Good luck 35 00:04:29,997 --> 00:04:30,611 Thanks 36 00:04:30,611 --> 00:04:31,098 You're welcome 37 00:04:35,842 --> 00:04:37,407 Let's find some seashells -Okay 38 00:04:52,092 --> 00:04:53,271 Shang 39 00:04:53,271 --> 00:04:54,754 Why did you ask me here? 40 00:04:58,207 --> 00:04:59,460 I have a question 41 00:04:59,460 --> 00:05:00,301 About what? 42 00:05:00,775 --> 00:05:02,541 May I take your order, please? 43 00:05:02,541 --> 00:05:03,577 No, thanks 44 00:05:04,194 --> 00:05:04,569 Okay 45 00:05:06,531 --> 00:05:09,432 You were so inconsolable about Wei Wei before 46 00:05:09,835 --> 00:05:13,386 But how could you date another man so fast? 47 00:05:13,595 --> 00:05:16,676 I was badly hurt because of him 48 00:05:18,249 --> 00:05:19,564 I liked him so much 49 00:05:20,267 --> 00:05:22,012 Never thought he could do that 50 00:05:24,330 --> 00:05:26,513 Cheated by the one you like 51 00:05:26,727 --> 00:05:28,225 was a painful memory 52 00:05:29,648 --> 00:05:33,540 I cried a lot in the evenings 53 00:05:35,123 --> 00:05:36,704 But I have to move on 54 00:05:37,891 --> 00:05:39,128 It won't do me any good if I'm immersed in that sadness 55 00:05:43,827 --> 00:05:45,237 Life is short 56 00:05:46,228 --> 00:05:50,077 Wouldn't I be wasting time grieving over the past? 57 00:05:52,017 --> 00:05:52,780 Shang 58 00:05:53,426 --> 00:05:54,903 Your time's limited 59 00:05:55,719 --> 00:05:57,427 It's not easy to meet the girl you like 60 00:05:58,660 --> 00:06:02,074 Don't hesitate when meeting the one 61 00:06:02,517 --> 00:06:05,180 Pluck up and say you love her 62 00:06:06,008 --> 00:06:08,197 That's what a man should do 63 00:06:14,796 --> 00:06:16,223 You're preoccupied recently 64 00:06:17,106 --> 00:06:18,141 Is it Qin Shang? 65 00:06:20,240 --> 00:06:21,566 You read that out? 66 00:06:22,023 --> 00:06:23,498 It's pretty obvious 67 00:06:23,910 --> 00:06:24,994 Everyone can see it 68 00:06:26,300 --> 00:06:27,828 You must be kidding 69 00:06:29,015 --> 00:06:30,563 You like him 70 00:06:30,938 --> 00:06:32,355 and agreed to date him 71 00:06:33,256 --> 00:06:34,255 then you pushed him away 72 00:06:35,476 --> 00:06:37,463 I don't know what's going on between you two 73 00:06:37,463 --> 00:06:38,821 Nothing big 74 00:06:40,266 --> 00:06:41,974 Maybe Murong Yu is right 75 00:06:42,215 --> 00:06:43,747 Even if I like Qin Shang 76 00:06:44,122 --> 00:06:47,125 we're from different worlds 77 00:06:48,798 --> 00:06:50,115 We would part sooner or later 78 00:06:51,795 --> 00:06:53,330 Why deceive ourselves? 79 00:06:53,701 --> 00:06:55,024 Why are you so worried 80 00:06:55,780 --> 00:06:57,205 about things in the future? 81 00:06:57,827 --> 00:07:00,520 When I ruled Chen State 82 00:07:01,168 --> 00:07:04,635 I never thought I would come here one day 83 00:07:06,012 --> 00:07:06,627 Luo Xi 84 00:07:07,273 --> 00:07:08,690 What will happen in the future 85 00:07:09,050 --> 00:07:11,433 is beyond you and me 86 00:07:11,834 --> 00:07:12,918 and everyone 87 00:07:13,592 --> 00:07:17,039 Don't you think it's foolish to give up your happiness 88 00:07:17,625 --> 00:07:19,143 for something uncertain in the future? 89 00:07:19,143 --> 00:07:19,752 But... 90 00:07:20,632 --> 00:07:22,201 he would leave me one day 91 00:07:23,705 --> 00:07:25,478 And I know you will pass away one day 92 00:07:26,306 --> 00:07:29,041 Wouldn't we all pass away at last? 93 00:07:30,257 --> 00:07:32,181 No matter how close we are 94 00:07:32,671 --> 00:07:33,718 how deep our love is 95 00:07:34,155 --> 00:07:35,407 and how much we want to accompany each other 96 00:07:36,232 --> 00:07:37,792 death will part us all 97 00:07:39,125 --> 00:07:40,142 According to your logic 98 00:07:40,604 --> 00:07:42,013 we shouldn't be together 99 00:07:42,654 --> 00:07:43,966 because we would part someday 100 00:07:44,590 --> 00:07:48,161 Then why would those people seek for happiness? 101 00:07:49,988 --> 00:07:51,866 It is the final part 102 00:07:52,607 --> 00:07:54,536 that makes us cherish the present 103 00:07:55,114 --> 00:07:55,811 Isn't it? 104 00:08:30,454 --> 00:08:31,987 Come on in, Luo Xi 105 00:08:34,083 --> 00:08:35,051 Come on 106 00:08:40,958 --> 00:08:41,778 Murong Yu 107 00:08:44,957 --> 00:08:46,263 I'm here to apologize 108 00:08:47,387 --> 00:08:48,404 What for? 109 00:08:48,987 --> 00:08:51,043 Sorry, but I don't like you 110 00:08:52,374 --> 00:08:53,543 It's not your problem 111 00:08:53,742 --> 00:08:55,180 It's just... I can't... 112 00:08:55,180 --> 00:08:55,828 I know 113 00:08:58,568 --> 00:08:59,405 I get it 114 00:09:07,196 --> 00:09:08,149 Luo Xi 115 00:09:10,532 --> 00:09:12,110 When I was a catamite 116 00:09:13,867 --> 00:09:15,375 in my enemy's palace 117 00:09:17,851 --> 00:09:19,958 I could outtrick the sophisticated emperor 118 00:09:22,723 --> 00:09:24,593 I could hide my feelings 119 00:09:27,903 --> 00:09:31,150 Feelings of that deep hatred and humiliation 120 00:09:35,247 --> 00:09:36,215 But... 121 00:09:39,246 --> 00:09:40,144 when I noticed that 122 00:09:42,307 --> 00:09:44,169 you liked Qin Shang 123 00:09:45,965 --> 00:09:48,156 I wanted to hide my feelings about you 124 00:09:50,681 --> 00:09:51,973 I wanted to pretend not to care 125 00:09:52,891 --> 00:09:53,767 and give you my best wishes 126 00:09:57,932 --> 00:09:58,958 But... 127 00:10:01,903 --> 00:10:02,980 I found... 128 00:10:08,224 --> 00:10:09,145 ... that I can't... 129 00:10:12,841 --> 00:10:13,498 I'm so sorry 130 00:11:50,861 --> 00:11:54,109 [Qin Shang] 131 00:11:54,109 --> 00:11:55,221 See you by the sea 132 00:12:57,145 --> 00:12:58,212 Although I don't understand 133 00:13:00,436 --> 00:13:02,077 your recent indifference to me 134 00:13:03,250 --> 00:13:04,681 You might have other concerns 135 00:13:05,458 --> 00:13:06,414 But I know 136 00:13:07,926 --> 00:13:09,270 you like me 137 00:13:10,804 --> 00:13:12,914 And I'm sure you're the only one that I love 138 00:13:14,783 --> 00:13:16,547 But I haven't decided yet 139 00:13:17,407 --> 00:13:19,411 If you come back to Qi State... When I first met you 140 00:13:20,860 --> 00:13:23,992 I thought you're a weird girl 141 00:13:25,055 --> 00:13:26,413 Rude, impolite 142 00:13:27,148 --> 00:13:28,241 and deceitful 143 00:13:28,939 --> 00:13:31,146 Didn't you believe me at that time? 144 00:13:32,646 --> 00:13:35,382 I wasn't paying much attention at that time 145 00:13:38,276 --> 00:13:41,842 But what happened was predestined 146 00:13:42,238 --> 00:13:44,003 We were in each other's dreams 147 00:13:45,368 --> 00:13:46,823 and traveled through time together 148 00:13:47,593 --> 00:13:50,172 I couldn't get used to it at first 149 00:13:51,442 --> 00:13:53,675 I don't like this new world 150 00:13:54,946 --> 00:13:56,342 I don't like your lies 151 00:13:57,331 --> 00:14:00,156 I don't like that I have nothing here 152 00:14:05,994 --> 00:14:09,566 But I found something different as time went by 153 00:14:12,079 --> 00:14:13,301 I saw 154 00:14:14,435 --> 00:14:15,532 a girl 155 00:14:16,034 --> 00:14:17,313 that is different from those in my world 156 00:14:21,440 --> 00:14:22,679 Although deceitful 157 00:14:23,473 --> 00:14:24,770 but kindhearted 158 00:14:26,604 --> 00:14:28,468 She doesn't want anyone to get hurt 159 00:14:30,493 --> 00:14:32,284 I learnt a lot from her 160 00:14:33,426 --> 00:14:35,390 things that I never experienced before 161 00:14:39,693 --> 00:14:42,673 She said skirts are for fairies 162 00:14:44,744 --> 00:14:47,137 and instant noodles are for guests 163 00:14:48,912 --> 00:14:50,273 She said I would contact her immediately 164 00:14:50,759 --> 00:14:51,907 when in danger 165 00:14:52,792 --> 00:14:54,378 if I set her as an emergency contact 166 00:14:56,057 --> 00:14:56,804 She also said that 167 00:14:58,183 --> 00:14:59,381 she would be so worried 168 00:15:00,781 --> 00:15:01,909 if anything happen to me 169 00:15:03,613 --> 00:15:05,176 and that she was willing to be together with me 170 00:15:14,213 --> 00:15:15,387 She also said that 171 00:15:16,670 --> 00:15:19,973 an emperor should be broad-minded 172 00:15:26,692 --> 00:15:28,223 You were the only one that she liked 173 00:15:29,205 --> 00:15:30,800 from the very first 174 00:15:34,917 --> 00:15:37,317 If we're destined to part 175 00:15:38,436 --> 00:15:39,193 do you think that 176 00:15:41,777 --> 00:15:42,429 she would be willing to be together with me now? 177 00:15:44,116 --> 00:15:45,599 No matter what will happen 178 00:15:47,015 --> 00:15:48,101 at least 179 00:15:50,193 --> 00:15:51,296 you're mine now 180 00:15:52,718 --> 00:15:53,730 And I'm yours, too 181 00:16:37,026 --> 00:16:38,046 Luo Xi 182 00:16:38,836 --> 00:16:39,571 You two... 183 00:16:40,927 --> 00:16:42,049 Where's Zhao auntie? 184 00:16:42,249 --> 00:16:43,621 Did she have breakfast yet? 185 00:16:44,193 --> 00:16:45,281 Went out early in the morning 186 00:16:45,559 --> 00:16:46,633 Don't know where she is now 187 00:16:47,789 --> 00:16:49,369 I don't get it 188 00:16:49,729 --> 00:16:51,323 She told me to play with her 189 00:16:51,610 --> 00:16:53,529 But now she's living it up by herself 190 00:16:53,702 --> 00:16:54,745 leaving us alone 191 00:16:55,900 --> 00:16:57,826 All you need is to accompany me right now 192 00:17:00,988 --> 00:17:02,385 Could you please control yourself a little bit? We're still single persons 193 00:17:04,856 --> 00:17:06,869 Be caring, okay? 194 00:17:12,393 --> 00:17:13,786 Can't you stop this? 195 00:17:14,488 --> 00:17:15,233 Why? 196 00:17:16,140 --> 00:17:17,662 You're my queen now 197 00:17:18,824 --> 00:17:19,657 My wife Why can't we express our love in public? 198 00:17:21,589 --> 00:17:23,578 Can't you just stand in our shoes? 199 00:17:23,579 --> 00:17:24,903 You think we can't find a partner? 200 00:17:27,877 --> 00:17:29,164 What a coincidence 201 00:17:29,601 --> 00:17:31,320 It's you! 202 00:17:31,551 --> 00:17:32,404 Jingjing 203 00:17:32,814 --> 00:17:34,275 Why are you here? 204 00:17:34,771 --> 00:17:36,078 Why can't I be here? 205 00:17:36,296 --> 00:17:37,732 I'm here for vacation 206 00:17:38,377 --> 00:17:40,955 This place is not exclusive to you 207 00:17:42,662 --> 00:17:43,803 Hi, Murong 208 00:17:47,688 --> 00:17:49,083 Where are you going after breakfast? 209 00:17:49,828 --> 00:17:51,336 I don't have any partners 210 00:17:51,832 --> 00:17:53,621 Can I go with you? 211 00:17:54,112 --> 00:17:56,169 Why do you want to play with us? 212 00:17:56,386 --> 00:17:58,078 Did you track us here? 213 00:17:58,078 --> 00:17:58,857 It's okay 214 00:17:59,098 --> 00:18:01,045 More people, more fun 215 00:18:01,344 --> 00:18:02,847 I agree 216 00:18:04,110 --> 00:18:05,041 What's wrong? 217 00:18:08,231 --> 00:18:09,743 I may have seen Xue 218 00:18:12,580 --> 00:18:13,278 Nope 219 00:18:13,278 --> 00:18:14,238 Where? 220 00:18:14,365 --> 00:18:15,614 I must be wrong 221 00:18:27,547 --> 00:18:30,336 Fighting 222 00:18:33,156 --> 00:18:36,407 Fighting 223 00:18:39,938 --> 00:18:42,485 Fighting 224 00:18:53,513 --> 00:18:56,311 Fighting 225 00:18:56,311 --> 00:18:58,028 Cheers 226 00:19:01,325 --> 00:19:02,389 Thanks 227 00:19:03,872 --> 00:19:05,317 Let's play True or Dare 228 00:19:05,580 --> 00:19:06,584 Okay 229 00:19:07,542 --> 00:19:08,678 1 is the smallest 230 00:19:08,678 --> 00:19:09,752 K is the largest Come one 231 00:19:09,970 --> 00:19:11,320 On three 232 00:19:12,181 --> 00:19:12,628 One 233 00:19:12,628 --> 00:19:13,276 Two 234 00:19:13,532 --> 00:19:13,944 Three 235 00:19:18,668 --> 00:19:19,679 Yours is the smallest 236 00:19:19,947 --> 00:19:21,275 True or Dare? 237 00:19:22,925 --> 00:19:23,703 True 238 00:19:24,297 --> 00:19:24,868 You're the winner 239 00:19:24,868 --> 00:19:25,384 You shall ask her 240 00:19:25,384 --> 00:19:28,712 What's your bra's size? 241 00:19:29,368 --> 00:19:30,613 What? 242 00:19:31,487 --> 00:19:32,290 Her cup This! 243 00:19:33,561 --> 00:19:34,816 What are you doing? 244 00:19:37,124 --> 00:19:38,454 Is it so funny? 245 00:19:38,657 --> 00:19:40,217 What question is this? 246 00:19:40,217 --> 00:19:41,670 Use another one 247 00:19:43,048 --> 00:19:46,062 When was your first date? 248 00:19:46,265 --> 00:19:47,814 Luo Xi, have some cookies 249 00:19:48,406 --> 00:19:49,124 Thanks 250 00:19:53,556 --> 00:19:54,063 I... 251 00:19:55,272 --> 00:19:56,805 I haven't dated anyone yet 252 00:19:58,475 --> 00:19:59,285 What? 253 00:20:00,013 --> 00:20:02,454 Not even once? 254 00:20:03,193 --> 00:20:04,886 Didn't you have any wooers? 255 00:20:08,239 --> 00:20:09,080 It doesn't count 256 00:20:09,080 --> 00:20:10,015 That's a second question 257 00:20:11,122 --> 00:20:11,897 Hurry up Here 258 00:20:17,767 --> 00:20:18,187 What are you doing? 259 00:20:19,061 --> 00:20:20,849 Couples! 260 00:20:22,932 --> 00:20:23,217 Ready? 261 00:20:23,217 --> 00:20:25,368 One. Two. Three 262 00:20:26,585 --> 00:20:27,705 Mine is the K 263 00:20:27,705 --> 00:20:29,778 Luo Xi 264 00:20:30,200 --> 00:20:31,088 What's going on? 265 00:20:31,088 --> 00:20:32,362 True or Dare? 266 00:20:32,679 --> 00:20:33,890 True 267 00:20:37,888 --> 00:20:39,120 Boyfriend vs. Family members 268 00:20:39,666 --> 00:20:40,869 which one would you give up 269 00:20:41,630 --> 00:20:42,765 when at odds? 270 00:20:45,091 --> 00:20:46,617 I... 271 00:20:47,044 --> 00:20:47,515 Go ahead 272 00:20:48,113 --> 00:20:49,146 Follow your heart 273 00:20:49,961 --> 00:20:50,503 Really? 274 00:20:53,158 --> 00:20:54,335 I'll give up my boyfriend 275 00:20:55,924 --> 00:20:57,860 Someone must be upset 276 00:21:00,984 --> 00:21:02,947 I know the person I love 277 00:21:03,160 --> 00:21:05,393 will be a lifetime companion 278 00:21:06,888 --> 00:21:09,766 He will become my family member naturally 279 00:21:12,940 --> 00:21:14,502 Oh my goodness 280 00:21:14,826 --> 00:21:16,744 Less tricks, please 281 00:21:16,744 --> 00:21:17,345 Am I smart? 282 00:21:17,757 --> 00:21:19,389 Show off! 283 00:21:20,185 --> 00:21:20,466 Can't stand you 284 00:21:20,642 --> 00:21:20,976 Come on 285 00:21:20,976 --> 00:21:21,712 Let's continue 286 00:21:21,951 --> 00:21:22,828 I wish 287 00:21:22,828 --> 00:21:24,584 I won't hear any honey-tongued words this time 288 00:21:25,393 --> 00:21:27,746 One. Two. Three 289 00:21:31,769 --> 00:21:35,667 Dare! 290 00:21:35,667 --> 00:21:36,195 Let me 291 00:21:36,195 --> 00:21:37,092 Dare 292 00:21:37,676 --> 00:21:39,560 Do you dare to eat this with Luo Xi? 293 00:21:40,427 --> 00:21:41,722 Together 294 00:21:42,049 --> 00:21:43,417 What a stale dare! 295 00:21:43,802 --> 00:21:45,490 Can't you think of a novel one? 296 00:21:45,779 --> 00:21:47,182 Do you have a more exciting idea? 297 00:21:47,382 --> 00:21:48,314 Of course 298 00:21:48,780 --> 00:21:49,512 I'm okay with this 299 00:21:50,851 --> 00:21:52,760 Isn't this a punishment for Qin Shang? Why does it have to do with Luo Xi? 300 00:21:54,115 --> 00:21:55,221 It would be much funnier 301 00:21:55,221 --> 00:21:56,548 Would you like to play with him, Luo Xi? 302 00:21:57,599 --> 00:21:58,269 Come on 303 00:21:59,897 --> 00:22:00,714 I'm not afraid of you 304 00:22:04,047 --> 00:22:04,942 You're not finished yet 305 00:22:05,162 --> 00:22:07,092 That's enough 306 00:22:08,027 --> 00:22:08,989 Hurry up 307 00:22:12,469 --> 00:22:13,657 There's still more 308 00:22:13,861 --> 00:22:15,280 I don't see any left 309 00:22:25,704 --> 00:22:27,817 Show off! 310 00:22:33,464 --> 00:22:34,523 Is it him? 311 00:22:39,827 --> 00:22:40,780 What about other people? 312 00:22:50,743 --> 00:22:51,981 Keep quiet 313 00:24:28,996 --> 00:24:31,072 Zhao Auntie, let's sing together 314 00:24:32,300 --> 00:24:33,807 Enjoy yourselves 315 00:24:53,264 --> 00:24:53,880 Brake failure! 316 00:24:53,880 --> 00:24:54,832 Hold tight! 317 00:24:59,425 --> 00:25:00,378 What's going on? 318 00:25:02,528 --> 00:25:03,608 Hold tight 319 00:25:04,371 --> 00:25:05,021 Hold tight 320 00:25:14,620 --> 00:25:17,804 Please keep driving until the gas is used up 321 00:25:17,804 --> 00:25:19,606 I can't control it without the brake 322 00:25:25,854 --> 00:25:26,563 Give the jade pendant to Luo Xi, Qin Shang 323 00:25:28,578 --> 00:25:29,028 Hurry 324 00:25:31,088 --> 00:25:32,211 Look! 325 00:25:35,622 --> 00:25:36,920 A curve ahead 326 00:25:37,195 --> 00:25:38,447 We would rush into the sea! 327 00:25:38,447 --> 00:25:39,245 Try the brake again 328 00:25:49,721 --> 00:25:51,370 I don't wanna die 329 00:26:18,037 --> 00:26:18,982 Move away! 330 00:26:27,355 --> 00:26:29,069 What is he doing? 331 00:27:39,596 --> 00:27:40,210 Xue? 332 00:27:41,895 --> 00:27:42,579 Xue 333 00:27:42,579 --> 00:27:43,439 Is it you? 334 00:27:44,943 --> 00:27:45,890 Xue 335 00:27:45,890 --> 00:27:47,304 Are you feeling better now? 336 00:27:47,304 --> 00:27:48,553 Why are you here? 337 00:27:51,361 --> 00:27:52,860 Sis 338 00:27:52,979 --> 00:27:54,510 Why are you here in Penglai? 339 00:27:58,077 --> 00:27:59,879 Let's go talk at home 340 00:28:04,230 --> 00:28:07,071 It's so great that you're back now 341 00:28:16,262 --> 00:28:17,095 Hello, Mr. Zhao 342 00:28:17,095 --> 00:28:17,978 I'm so sorry 343 00:28:18,266 --> 00:28:19,387 After the investigation of the traffic police it was our brake's problem 344 00:28:21,574 --> 00:28:24,174 But our cars are under periodic inspection 345 00:28:24,379 --> 00:28:26,233 I don't understand why 346 00:28:27,028 --> 00:28:29,928 Was it an attempted murder? 347 00:28:30,125 --> 00:28:31,889 Go have some rest, Zhao auntie 348 00:28:32,473 --> 00:28:34,677 We'll take care of it 349 00:28:35,514 --> 00:28:35,882 Okay 350 00:28:35,946 --> 00:28:36,993 I had called the police 351 00:28:37,533 --> 00:28:39,470 Tell me if you find anything 352 00:28:39,834 --> 00:28:40,852 We will 353 00:28:44,174 --> 00:28:46,384 Do you have the surveillance video of the parking lot? 354 00:28:46,633 --> 00:28:47,539 Yes 355 00:28:47,539 --> 00:28:48,243 Can we watch it? 356 00:28:49,066 --> 00:28:49,888 Follow me 357 00:28:53,508 --> 00:28:55,055 It's you! 358 00:28:55,861 --> 00:28:57,103 You're still alive 359 00:28:57,380 --> 00:28:59,043 It's so great to see you again 360 00:28:59,289 --> 00:29:00,522 When did you come back? 361 00:29:01,249 --> 00:29:02,312 How did you come back? 362 00:29:02,973 --> 00:29:04,833 Was there anything dangerous when you traveled back? 363 00:29:05,681 --> 00:29:06,943 Forget about it now 364 00:29:07,552 --> 00:29:08,875 That was a narrow escape 365 00:29:08,875 --> 00:29:09,962 Have a good rest 366 00:29:10,917 --> 00:29:15,249 Don't you have an explanation for your revivification? 367 00:29:17,384 --> 00:29:18,251 Qin Shang 368 00:29:19,068 --> 00:29:20,267 You followed us here 369 00:29:20,873 --> 00:29:22,181 Are you worried about Luo Xi? 370 00:29:26,193 --> 00:29:27,817 You really care her 371 00:29:27,817 --> 00:29:29,043 Don't change the topic 372 00:29:29,588 --> 00:29:32,587 So you didn't die in An State, right? 373 00:29:35,629 --> 00:29:36,373 No, I didn't 374 00:29:38,244 --> 00:29:39,056 Murong Yu thought 375 00:29:39,544 --> 00:29:40,582 Luo Xi should be responsible for your death 376 00:29:40,582 --> 00:29:41,659 in An State 377 00:29:42,034 --> 00:29:43,482 He almost killed her 378 00:29:44,264 --> 00:29:45,636 Why didn't you come tell us 379 00:29:46,075 --> 00:29:47,264 since you're alive? 380 00:29:47,458 --> 00:29:48,880 Then Luo Xi wouldn't be in danger 381 00:29:49,659 --> 00:29:50,585 Qin Shang 382 00:29:51,220 --> 00:29:55,290 Answer me first before I answer you 383 00:29:58,426 --> 00:30:00,827 Would you be able to remember 384 00:30:01,723 --> 00:30:03,002 what happened in your childhood 385 00:30:03,002 --> 00:30:04,569 if you're grey-haired? 386 00:30:06,532 --> 00:30:09,476 I didn't die in An State 387 00:30:10,257 --> 00:30:11,786 I woke up after a coma for... 388 00:30:12,502 --> 00:30:13,683 I didn't know how long 389 00:30:16,543 --> 00:30:17,948 Time went by slowly 390 00:30:19,198 --> 00:30:22,444 I lived like a living monster 391 00:30:25,119 --> 00:30:26,793 The last time I saw you 392 00:30:27,445 --> 00:30:28,841 was in An State 393 00:30:29,124 --> 00:30:30,615 After such a long time 394 00:30:30,861 --> 00:30:33,661 I really couldn't remember it 395 00:30:33,885 --> 00:30:36,666 I couldn't remember the reason of my surviving 396 00:30:37,911 --> 00:30:39,453 The only thing I remembered was when I woke up 397 00:30:40,473 --> 00:30:41,780 you've already left 398 00:30:43,980 --> 00:30:45,701 So when we met again 399 00:30:46,189 --> 00:30:49,116 I didn't know whether it was you or not 400 00:30:52,971 --> 00:30:56,897 Maybe I would forget you some time later 401 00:31:00,619 --> 00:31:01,811 I'm tired 402 00:31:04,659 --> 00:31:05,883 Let's go have some rest 403 00:31:08,719 --> 00:31:09,872 Luo Xi 404 00:31:13,638 --> 00:31:14,489 Where are you heading? 405 00:31:16,120 --> 00:31:17,130 Xue's tired 406 00:31:17,385 --> 00:31:18,716 I'll take her to my room 407 00:31:20,210 --> 00:31:21,066 Have a good rest 408 00:31:22,671 --> 00:31:23,094 Wait 409 00:31:42,561 --> 00:31:44,932 I have to answer it, Xue 410 00:31:45,140 --> 00:31:45,975 Why don't you get in first? 411 00:31:49,040 --> 00:31:50,584 Le Xue is so suspicious 412 00:31:50,724 --> 00:31:52,134 Luo Xi can't be with her alone 413 00:31:52,645 --> 00:31:54,741 Luo Xi felt guilty about Le Xue 414 00:31:55,365 --> 00:31:57,866 Will she listen to you now? 415 00:31:58,769 --> 00:32:00,994 But Luo Xi can't be with her alone 416 00:32:01,372 --> 00:32:02,936 What if Xue hurt her? Don't worry 417 00:32:04,516 --> 00:32:06,734 She won't hurt her right now 418 00:32:07,044 --> 00:32:09,437 Otherwise she wouldn't have saved us 419 00:32:09,656 --> 00:32:11,735 How did you know she's not the murderer? 420 00:32:12,239 --> 00:32:14,850 The murderer is not her 421 00:32:15,660 --> 00:32:16,567 but someone else 422 00:32:20,915 --> 00:32:21,945 Hi, He Mo 423 00:32:22,883 --> 00:32:23,428 Luo Xi 424 00:32:24,135 --> 00:32:26,331 Don't forget about the oral defense 425 00:32:27,903 --> 00:32:28,845 It's so important 426 00:32:29,203 --> 00:32:30,152 I won't 427 00:32:33,663 --> 00:32:34,100 By the way 428 00:32:36,266 --> 00:32:39,424 Xue is back 429 00:32:43,270 --> 00:32:44,886 She's in my room now 430 00:32:44,886 --> 00:32:45,664 Where are you? 431 00:32:45,870 --> 00:32:46,820 I'm on my way 432 00:32:46,820 --> 00:32:48,157 Calm down 433 00:32:49,716 --> 00:32:50,232 She... 434 00:32:51,198 --> 00:32:53,638 might not be the same girl we knew 435 00:32:54,449 --> 00:32:55,986 You must be prepared 436 00:32:56,874 --> 00:32:57,879 Send me your location 437 00:32:58,103 --> 00:32:59,229 Okay 438 00:33:10,823 --> 00:33:12,084 We watched the surveillance video 439 00:33:12,084 --> 00:33:13,491 of the parking lot with the police 440 00:33:13,491 --> 00:33:14,987 Li who was responsible for inspecting the car 441 00:33:15,199 --> 00:33:17,611 disappeared after the accident 442 00:33:17,835 --> 00:33:18,856 He's our suspect 443 00:33:20,269 --> 00:33:21,437 The traffic police has confirmed that 444 00:33:21,627 --> 00:33:24,221 it was possibly a man-made destroy accident 445 00:33:25,504 --> 00:33:27,198 We don't know anybody named Li 446 00:33:27,198 --> 00:33:28,430 Why did he do that? 447 00:33:29,828 --> 00:33:34,153 Li received a lot of money on his account recently 448 00:33:34,736 --> 00:33:37,622 The remitter works for Wei Wei 449 00:33:39,047 --> 00:33:40,134 It's him again 450 00:33:40,973 --> 00:33:42,610 I shouldn't have shown any mercy on him 451 00:33:42,610 --> 00:33:44,256 As long as the price is good 452 00:33:44,478 --> 00:33:45,727 he could still find someone work for him 453 00:33:45,965 --> 00:33:47,487 even he's in prison 454 00:33:49,355 --> 00:33:50,212 Okay 455 00:33:50,608 --> 00:33:52,368 Leave it to the police 456 00:33:52,368 --> 00:33:53,639 We don't have to worry 457 00:33:54,664 --> 00:33:56,483 Le Xue is our top priority now 458 00:33:57,856 --> 00:33:59,595 She's not the murderer 459 00:33:59,909 --> 00:34:00,679 But we can't guarantee that 460 00:34:00,679 --> 00:34:02,028 she's not a threat to Luo Xi 461 00:34:03,584 --> 00:34:05,756 I remember that you said 462 00:34:05,756 --> 00:34:08,213 she was already dead 463 00:34:08,737 --> 00:34:09,762 in An State 464 00:34:09,763 --> 00:34:10,963 I asked her just now 465 00:34:10,963 --> 00:34:13,099 She said she didn't remember the details 466 00:34:14,947 --> 00:34:16,829 I haven't been to An State 467 00:34:17,018 --> 00:34:18,421 How did she die? 468 00:34:18,608 --> 00:34:19,409 Do you still remember? 469 00:34:21,302 --> 00:34:22,978 I thought it was a revenge 470 00:34:22,978 --> 00:34:24,407 from remaining confederates of the previous dynasty 471 00:34:25,056 --> 00:34:27,804 But I had killed them all 472 00:34:28,134 --> 00:34:30,530 The rest were some women and children in the secret tunnel 473 00:34:30,982 --> 00:34:32,692 who were unable to assassinate my sister 474 00:34:33,018 --> 00:34:34,226 in the heavily-guarded palace 475 00:34:40,886 --> 00:34:41,609 Sis 476 00:34:43,800 --> 00:34:44,647 You evil woman! 477 00:34:45,937 --> 00:34:48,712 Luo Xi was the only one in the room with Xue 478 00:34:51,815 --> 00:34:54,132 If there was no third person at the scene 479 00:34:54,904 --> 00:34:57,494 then there are only two possibilities 480 00:34:58,164 --> 00:34:58,997 One 481 00:35:00,172 --> 00:35:01,387 Luo Xi killed her 482 00:35:01,844 --> 00:35:02,596 Two 483 00:35:03,200 --> 00:35:04,172 She killed herself 484 00:35:07,644 --> 00:35:09,013 Was it possible that she wanted to kill Luo Xi 485 00:35:09,223 --> 00:35:10,497 through you 486 00:35:10,497 --> 00:35:11,387 by playing dead? 487 00:35:15,124 --> 00:35:15,615 Nope 488 00:35:15,687 --> 00:35:16,502 I have to ask her 489 00:35:16,733 --> 00:35:18,187 She won't tell you her true motives 490 00:35:18,383 --> 00:35:21,446 if you go there so rashly 491 00:35:21,669 --> 00:35:24,361 I say we could leave them alone 492 00:35:24,716 --> 00:35:25,940 Xue would be relaxed 493 00:35:26,484 --> 00:35:28,824 which would be easier for us to get information 494 00:35:29,700 --> 00:35:30,746 How? 495 00:35:43,809 --> 00:35:46,002 It's been so long since we slept together last time 496 00:35:46,468 --> 00:35:47,599 We would sleep and chat in my bed 497 00:35:47,810 --> 00:35:49,289 when we were at school 498 00:35:49,952 --> 00:35:51,823 We would talk until the day breaks 499 00:35:52,543 --> 00:35:54,838 He Mo was always jealous about this 500 00:35:58,847 --> 00:36:02,825 It was thousands of years ago in my life 501 00:36:21,910 --> 00:36:22,540 Xue 502 00:36:22,798 --> 00:36:25,316 when you came back to this world 503 00:36:25,816 --> 00:36:28,099 why didn't you come find me and He Mo? 504 00:36:33,286 --> 00:36:35,050 Were you angry at me 505 00:36:36,116 --> 00:36:38,965 for leaving you alone in there? 506 00:36:41,425 --> 00:36:42,479 I don't know 507 00:36:43,635 --> 00:36:46,501 I don't know how to describe my feelings 508 00:36:49,974 --> 00:36:52,410 But when I traveled back from Qi State 509 00:36:52,671 --> 00:36:54,894 I tried everything I could to go back for you 510 00:36:55,128 --> 00:36:58,244 I never wanted to leave you there alone 511 00:37:01,418 --> 00:37:01,721 Xue 512 00:37:09,636 --> 00:37:10,905 It was all my fault 513 00:37:15,025 --> 00:37:17,823 that had left you alone for such a long time 514 00:37:21,419 --> 00:37:23,310 I don't deserve your forgiveness 515 00:37:25,562 --> 00:37:27,194 Get up first 516 00:37:34,191 --> 00:37:36,190 Do you hate me? 517 00:37:40,378 --> 00:37:41,284 No 518 00:37:41,647 --> 00:37:46,196 Then why didn't you come find me? 519 00:37:46,880 --> 00:37:49,612 How I wish I could be the person 520 00:37:49,612 --> 00:37:50,759 who was left there! 521 00:37:50,959 --> 00:37:53,339 Then I could take all the pain 522 00:37:53,339 --> 00:37:54,929 and suffer for you 523 00:37:57,393 --> 00:37:58,435 I know 524 00:37:59,396 --> 00:38:01,848 I owe you too much 525 00:38:03,027 --> 00:38:04,001 I didn't come to you 526 00:38:06,053 --> 00:38:07,019 because 527 00:38:11,428 --> 00:38:13,648 I was looking for the temple 528 00:38:17,505 --> 00:38:18,458 The temple? 529 00:38:18,683 --> 00:38:20,525 When I sought immortality with Qin Shang 530 00:38:21,469 --> 00:38:23,961 I took the elixir of life 531 00:38:24,197 --> 00:38:25,700 in a temple of Penglai Island 532 00:38:26,394 --> 00:38:27,534 Then I became a living monster 533 00:38:27,534 --> 00:38:28,600 that never dies or gets old 534 00:38:29,782 --> 00:38:31,903 So I wanted to get in there again 535 00:38:32,869 --> 00:38:35,218 to find a way to die 536 00:38:38,116 --> 00:38:41,245 I'm not attached to living now 537 00:38:42,248 --> 00:38:43,521 while death 538 00:38:44,618 --> 00:38:46,404 would be a relief33429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.