Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,802 --> 00:01:27,251
[Episode 19]
2
00:01:59,201 --> 00:02:00,178
Would you like to take a walk together?
3
00:02:11,809 --> 00:02:13,292
Isn't that auntie Zhao?
4
00:02:18,673 --> 00:02:20,062
So cool
5
00:02:21,456 --> 00:02:22,347
What's wrong?
6
00:02:24,931 --> 00:02:25,830
Nothing
7
00:02:26,058 --> 00:02:27,098
It must be injurious to morality
8
00:02:27,569 --> 00:02:30,789
to you in the past
9
00:02:33,371 --> 00:02:35,387
Actually, it's Zhao Xin and you
10
00:02:35,846 --> 00:02:37,609
who helped me start a new life here
11
00:02:38,620 --> 00:02:39,472
In this world
12
00:02:40,439 --> 00:02:41,892
women are as good as men
13
00:02:42,625 --> 00:02:44,026
They can run their own business
14
00:02:44,434 --> 00:02:46,288
even rule a country
15
00:02:47,105 --> 00:02:50,121
How could I criticize and despise them?
16
00:02:55,457 --> 00:02:56,429
What?
17
00:02:57,786 --> 00:02:59,044
You're more mature now
18
00:03:29,632 --> 00:03:30,662
Thanks
19
00:03:53,633 --> 00:03:55,439
May I ask what you're doing here?
20
00:03:55,638 --> 00:03:56,531
Collecting seashells
21
00:03:58,055 --> 00:03:59,455
Beautiful, isn't it?
22
00:04:01,313 --> 00:04:02,053
Yes, it is
23
00:04:03,113 --> 00:04:05,930
You can only find this kind in Penglai
24
00:04:05,930 --> 00:04:08,204
A necklace gift
25
00:04:08,592 --> 00:04:09,488
made of this seashell
26
00:04:09,488 --> 00:04:10,985
would be an amulet
27
00:04:11,581 --> 00:04:14,043
for the girl you like
28
00:04:14,043 --> 00:04:14,809
Really?
29
00:04:15,136 --> 00:04:18,622
It can express your feelings
30
00:04:18,622 --> 00:04:20,003
and protect her for you
31
00:04:20,616 --> 00:04:23,196
Wanna make one for the girl you like?
32
00:04:23,666 --> 00:04:25,319
You will find them under the rocks
33
00:04:25,319 --> 00:04:26,853
after the tide falls
34
00:04:27,573 --> 00:04:28,776
Good luck
35
00:04:29,997 --> 00:04:30,611
Thanks
36
00:04:30,611 --> 00:04:31,098
You're welcome
37
00:04:35,842 --> 00:04:37,407
Let's find some seashells -Okay
38
00:04:52,092 --> 00:04:53,271
Shang
39
00:04:53,271 --> 00:04:54,754
Why did you ask me here?
40
00:04:58,207 --> 00:04:59,460
I have a question
41
00:04:59,460 --> 00:05:00,301
About what?
42
00:05:00,775 --> 00:05:02,541
May I take your order, please?
43
00:05:02,541 --> 00:05:03,577
No, thanks
44
00:05:04,194 --> 00:05:04,569
Okay
45
00:05:06,531 --> 00:05:09,432
You were so inconsolable about Wei Wei before
46
00:05:09,835 --> 00:05:13,386
But how could you date another man so fast?
47
00:05:13,595 --> 00:05:16,676
I was badly hurt because of him
48
00:05:18,249 --> 00:05:19,564
I liked him so much
49
00:05:20,267 --> 00:05:22,012
Never thought he could do that
50
00:05:24,330 --> 00:05:26,513
Cheated by the one you like
51
00:05:26,727 --> 00:05:28,225
was a painful memory
52
00:05:29,648 --> 00:05:33,540
I cried a lot in the evenings
53
00:05:35,123 --> 00:05:36,704
But I have to move on
54
00:05:37,891 --> 00:05:39,128
It won't do me any good
if I'm immersed in that sadness
55
00:05:43,827 --> 00:05:45,237
Life is short
56
00:05:46,228 --> 00:05:50,077
Wouldn't I be wasting time grieving over the past?
57
00:05:52,017 --> 00:05:52,780
Shang
58
00:05:53,426 --> 00:05:54,903
Your time's limited
59
00:05:55,719 --> 00:05:57,427
It's not easy to meet the girl you like
60
00:05:58,660 --> 00:06:02,074
Don't hesitate when meeting the one
61
00:06:02,517 --> 00:06:05,180
Pluck up and say you love her
62
00:06:06,008 --> 00:06:08,197
That's what a man should do
63
00:06:14,796 --> 00:06:16,223
You're preoccupied recently
64
00:06:17,106 --> 00:06:18,141
Is it Qin Shang?
65
00:06:20,240 --> 00:06:21,566
You read that out?
66
00:06:22,023 --> 00:06:23,498
It's pretty obvious
67
00:06:23,910 --> 00:06:24,994
Everyone can see it
68
00:06:26,300 --> 00:06:27,828
You must be kidding
69
00:06:29,015 --> 00:06:30,563
You like him
70
00:06:30,938 --> 00:06:32,355
and agreed to date him
71
00:06:33,256 --> 00:06:34,255
then you pushed him away
72
00:06:35,476 --> 00:06:37,463
I don't know what's going on between you two
73
00:06:37,463 --> 00:06:38,821
Nothing big
74
00:06:40,266 --> 00:06:41,974
Maybe Murong Yu is right
75
00:06:42,215 --> 00:06:43,747
Even if I like Qin Shang
76
00:06:44,122 --> 00:06:47,125
we're from different worlds
77
00:06:48,798 --> 00:06:50,115
We would part sooner or later
78
00:06:51,795 --> 00:06:53,330
Why deceive ourselves?
79
00:06:53,701 --> 00:06:55,024
Why are you so worried
80
00:06:55,780 --> 00:06:57,205
about things in the future?
81
00:06:57,827 --> 00:07:00,520
When I ruled Chen State
82
00:07:01,168 --> 00:07:04,635
I never thought I would come here one day
83
00:07:06,012 --> 00:07:06,627
Luo Xi
84
00:07:07,273 --> 00:07:08,690
What will happen in the future
85
00:07:09,050 --> 00:07:11,433
is beyond you and me
86
00:07:11,834 --> 00:07:12,918
and everyone
87
00:07:13,592 --> 00:07:17,039
Don't you think it's foolish to give up your happiness
88
00:07:17,625 --> 00:07:19,143
for something uncertain in the future?
89
00:07:19,143 --> 00:07:19,752
But...
90
00:07:20,632 --> 00:07:22,201
he would leave me one day
91
00:07:23,705 --> 00:07:25,478
And I know you will pass away one day
92
00:07:26,306 --> 00:07:29,041
Wouldn't we all pass away at last?
93
00:07:30,257 --> 00:07:32,181
No matter how close we are
94
00:07:32,671 --> 00:07:33,718
how deep our love is
95
00:07:34,155 --> 00:07:35,407
and how much we want to accompany each other
96
00:07:36,232 --> 00:07:37,792
death will part us all
97
00:07:39,125 --> 00:07:40,142
According to your logic
98
00:07:40,604 --> 00:07:42,013
we shouldn't be together
99
00:07:42,654 --> 00:07:43,966
because we would part someday
100
00:07:44,590 --> 00:07:48,161
Then why would those people seek for happiness?
101
00:07:49,988 --> 00:07:51,866
It is the final part
102
00:07:52,607 --> 00:07:54,536
that makes us cherish the present
103
00:07:55,114 --> 00:07:55,811
Isn't it?
104
00:08:30,454 --> 00:08:31,987
Come on in, Luo Xi
105
00:08:34,083 --> 00:08:35,051
Come on
106
00:08:40,958 --> 00:08:41,778
Murong Yu
107
00:08:44,957 --> 00:08:46,263
I'm here to apologize
108
00:08:47,387 --> 00:08:48,404
What for?
109
00:08:48,987 --> 00:08:51,043
Sorry, but I don't like you
110
00:08:52,374 --> 00:08:53,543
It's not your problem
111
00:08:53,742 --> 00:08:55,180
It's just... I can't...
112
00:08:55,180 --> 00:08:55,828
I know
113
00:08:58,568 --> 00:08:59,405
I get it
114
00:09:07,196 --> 00:09:08,149
Luo Xi
115
00:09:10,532 --> 00:09:12,110
When I was a catamite
116
00:09:13,867 --> 00:09:15,375
in my enemy's palace
117
00:09:17,851 --> 00:09:19,958
I could outtrick the sophisticated emperor
118
00:09:22,723 --> 00:09:24,593
I could hide my feelings
119
00:09:27,903 --> 00:09:31,150
Feelings of that deep hatred and humiliation
120
00:09:35,247 --> 00:09:36,215
But...
121
00:09:39,246 --> 00:09:40,144
when I noticed that
122
00:09:42,307 --> 00:09:44,169
you liked Qin Shang
123
00:09:45,965 --> 00:09:48,156
I wanted to hide my feelings about you
124
00:09:50,681 --> 00:09:51,973
I wanted to pretend not to care
125
00:09:52,891 --> 00:09:53,767
and give you my best wishes
126
00:09:57,932 --> 00:09:58,958
But...
127
00:10:01,903 --> 00:10:02,980
I found...
128
00:10:08,224 --> 00:10:09,145
... that I can't...
129
00:10:12,841 --> 00:10:13,498
I'm so sorry
130
00:11:50,861 --> 00:11:54,109
[Qin Shang]
131
00:11:54,109 --> 00:11:55,221
See you by the sea
132
00:12:57,145 --> 00:12:58,212
Although I don't understand
133
00:13:00,436 --> 00:13:02,077
your recent indifference to me
134
00:13:03,250 --> 00:13:04,681
You might have other concerns
135
00:13:05,458 --> 00:13:06,414
But I know
136
00:13:07,926 --> 00:13:09,270
you like me
137
00:13:10,804 --> 00:13:12,914
And I'm sure you're the only one that I love
138
00:13:14,783 --> 00:13:16,547
But I haven't decided yet
139
00:13:17,407 --> 00:13:19,411
If you come back to Qi State...
When I first met you
140
00:13:20,860 --> 00:13:23,992
I thought you're a weird girl
141
00:13:25,055 --> 00:13:26,413
Rude, impolite
142
00:13:27,148 --> 00:13:28,241
and deceitful
143
00:13:28,939 --> 00:13:31,146
Didn't you believe me at that time?
144
00:13:32,646 --> 00:13:35,382
I wasn't paying much attention at that time
145
00:13:38,276 --> 00:13:41,842
But what happened was predestined
146
00:13:42,238 --> 00:13:44,003
We were in each other's dreams
147
00:13:45,368 --> 00:13:46,823
and traveled through time together
148
00:13:47,593 --> 00:13:50,172
I couldn't get used to it at first
149
00:13:51,442 --> 00:13:53,675
I don't like this new world
150
00:13:54,946 --> 00:13:56,342
I don't like your lies
151
00:13:57,331 --> 00:14:00,156
I don't like that I have nothing here
152
00:14:05,994 --> 00:14:09,566
But I found something different as time went by
153
00:14:12,079 --> 00:14:13,301
I saw
154
00:14:14,435 --> 00:14:15,532
a girl
155
00:14:16,034 --> 00:14:17,313
that is different from those in my world
156
00:14:21,440 --> 00:14:22,679
Although deceitful
157
00:14:23,473 --> 00:14:24,770
but kindhearted
158
00:14:26,604 --> 00:14:28,468
She doesn't want anyone to get hurt
159
00:14:30,493 --> 00:14:32,284
I learnt a lot from her
160
00:14:33,426 --> 00:14:35,390
things that I never experienced before
161
00:14:39,693 --> 00:14:42,673
She said skirts are for fairies
162
00:14:44,744 --> 00:14:47,137
and instant noodles are for guests
163
00:14:48,912 --> 00:14:50,273
She said I would contact her immediately
164
00:14:50,759 --> 00:14:51,907
when in danger
165
00:14:52,792 --> 00:14:54,378
if I set her as an emergency contact
166
00:14:56,057 --> 00:14:56,804
She also said that
167
00:14:58,183 --> 00:14:59,381
she would be so worried
168
00:15:00,781 --> 00:15:01,909
if anything happen to me
169
00:15:03,613 --> 00:15:05,176
and that she was willing to be together with me
170
00:15:14,213 --> 00:15:15,387
She also said that
171
00:15:16,670 --> 00:15:19,973
an emperor should be broad-minded
172
00:15:26,692 --> 00:15:28,223
You were the only one that she liked
173
00:15:29,205 --> 00:15:30,800
from the very first
174
00:15:34,917 --> 00:15:37,317
If we're destined to part
175
00:15:38,436 --> 00:15:39,193
do you think that
176
00:15:41,777 --> 00:15:42,429
she would be willing
to be together with me now?
177
00:15:44,116 --> 00:15:45,599
No matter what will happen
178
00:15:47,015 --> 00:15:48,101
at least
179
00:15:50,193 --> 00:15:51,296
you're mine now
180
00:15:52,718 --> 00:15:53,730
And I'm yours, too
181
00:16:37,026 --> 00:16:38,046
Luo Xi
182
00:16:38,836 --> 00:16:39,571
You two...
183
00:16:40,927 --> 00:16:42,049
Where's Zhao auntie?
184
00:16:42,249 --> 00:16:43,621
Did she have breakfast yet?
185
00:16:44,193 --> 00:16:45,281
Went out early in the morning
186
00:16:45,559 --> 00:16:46,633
Don't know where she is now
187
00:16:47,789 --> 00:16:49,369
I don't get it
188
00:16:49,729 --> 00:16:51,323
She told me to play with her
189
00:16:51,610 --> 00:16:53,529
But now she's living it up by herself
190
00:16:53,702 --> 00:16:54,745
leaving us alone
191
00:16:55,900 --> 00:16:57,826
All you need is to accompany me right now
192
00:17:00,988 --> 00:17:02,385
Could you please control yourself a little bit?
We're still single persons
193
00:17:04,856 --> 00:17:06,869
Be caring, okay?
194
00:17:12,393 --> 00:17:13,786
Can't you stop this?
195
00:17:14,488 --> 00:17:15,233
Why?
196
00:17:16,140 --> 00:17:17,662
You're my queen now
197
00:17:18,824 --> 00:17:19,657
My wife
Why can't we express our love in public?
198
00:17:21,589 --> 00:17:23,578
Can't you just stand in our shoes?
199
00:17:23,579 --> 00:17:24,903
You think we can't find a partner?
200
00:17:27,877 --> 00:17:29,164
What a coincidence
201
00:17:29,601 --> 00:17:31,320
It's you!
202
00:17:31,551 --> 00:17:32,404
Jingjing
203
00:17:32,814 --> 00:17:34,275
Why are you here?
204
00:17:34,771 --> 00:17:36,078
Why can't I be here?
205
00:17:36,296 --> 00:17:37,732
I'm here for vacation
206
00:17:38,377 --> 00:17:40,955
This place is not exclusive to you
207
00:17:42,662 --> 00:17:43,803
Hi, Murong
208
00:17:47,688 --> 00:17:49,083
Where are you going after breakfast?
209
00:17:49,828 --> 00:17:51,336
I don't have any partners
210
00:17:51,832 --> 00:17:53,621
Can I go with you?
211
00:17:54,112 --> 00:17:56,169
Why do you want to play with us?
212
00:17:56,386 --> 00:17:58,078
Did you track us here?
213
00:17:58,078 --> 00:17:58,857
It's okay
214
00:17:59,098 --> 00:18:01,045
More people, more fun
215
00:18:01,344 --> 00:18:02,847
I agree
216
00:18:04,110 --> 00:18:05,041
What's wrong?
217
00:18:08,231 --> 00:18:09,743
I may have seen Xue
218
00:18:12,580 --> 00:18:13,278
Nope
219
00:18:13,278 --> 00:18:14,238
Where?
220
00:18:14,365 --> 00:18:15,614
I must be wrong
221
00:18:27,547 --> 00:18:30,336
Fighting
222
00:18:33,156 --> 00:18:36,407
Fighting
223
00:18:39,938 --> 00:18:42,485
Fighting
224
00:18:53,513 --> 00:18:56,311
Fighting
225
00:18:56,311 --> 00:18:58,028
Cheers
226
00:19:01,325 --> 00:19:02,389
Thanks
227
00:19:03,872 --> 00:19:05,317
Let's play True or Dare
228
00:19:05,580 --> 00:19:06,584
Okay
229
00:19:07,542 --> 00:19:08,678
1 is the smallest
230
00:19:08,678 --> 00:19:09,752
K is the largest
Come one
231
00:19:09,970 --> 00:19:11,320
On three
232
00:19:12,181 --> 00:19:12,628
One
233
00:19:12,628 --> 00:19:13,276
Two
234
00:19:13,532 --> 00:19:13,944
Three
235
00:19:18,668 --> 00:19:19,679
Yours is the smallest
236
00:19:19,947 --> 00:19:21,275
True or Dare?
237
00:19:22,925 --> 00:19:23,703
True
238
00:19:24,297 --> 00:19:24,868
You're the winner
239
00:19:24,868 --> 00:19:25,384
You shall ask her
240
00:19:25,384 --> 00:19:28,712
What's your bra's size?
241
00:19:29,368 --> 00:19:30,613
What?
242
00:19:31,487 --> 00:19:32,290
Her cup
This!
243
00:19:33,561 --> 00:19:34,816
What are you doing?
244
00:19:37,124 --> 00:19:38,454
Is it so funny?
245
00:19:38,657 --> 00:19:40,217
What question is this?
246
00:19:40,217 --> 00:19:41,670
Use another one
247
00:19:43,048 --> 00:19:46,062
When was your first date?
248
00:19:46,265 --> 00:19:47,814
Luo Xi, have some cookies
249
00:19:48,406 --> 00:19:49,124
Thanks
250
00:19:53,556 --> 00:19:54,063
I...
251
00:19:55,272 --> 00:19:56,805
I haven't dated anyone yet
252
00:19:58,475 --> 00:19:59,285
What?
253
00:20:00,013 --> 00:20:02,454
Not even once?
254
00:20:03,193 --> 00:20:04,886
Didn't you have any wooers?
255
00:20:08,239 --> 00:20:09,080
It doesn't count
256
00:20:09,080 --> 00:20:10,015
That's a second question
257
00:20:11,122 --> 00:20:11,897
Hurry up
Here
258
00:20:17,767 --> 00:20:18,187
What are you doing?
259
00:20:19,061 --> 00:20:20,849
Couples!
260
00:20:22,932 --> 00:20:23,217
Ready?
261
00:20:23,217 --> 00:20:25,368
One. Two. Three
262
00:20:26,585 --> 00:20:27,705
Mine is the K
263
00:20:27,705 --> 00:20:29,778
Luo Xi
264
00:20:30,200 --> 00:20:31,088
What's going on?
265
00:20:31,088 --> 00:20:32,362
True or Dare?
266
00:20:32,679 --> 00:20:33,890
True
267
00:20:37,888 --> 00:20:39,120
Boyfriend vs. Family members
268
00:20:39,666 --> 00:20:40,869
which one would you give up
269
00:20:41,630 --> 00:20:42,765
when at odds?
270
00:20:45,091 --> 00:20:46,617
I...
271
00:20:47,044 --> 00:20:47,515
Go ahead
272
00:20:48,113 --> 00:20:49,146
Follow your heart
273
00:20:49,961 --> 00:20:50,503
Really?
274
00:20:53,158 --> 00:20:54,335
I'll give up my boyfriend
275
00:20:55,924 --> 00:20:57,860
Someone must be upset
276
00:21:00,984 --> 00:21:02,947
I know the person I love
277
00:21:03,160 --> 00:21:05,393
will be a lifetime companion
278
00:21:06,888 --> 00:21:09,766
He will become my family member naturally
279
00:21:12,940 --> 00:21:14,502
Oh my goodness
280
00:21:14,826 --> 00:21:16,744
Less tricks, please
281
00:21:16,744 --> 00:21:17,345
Am I smart?
282
00:21:17,757 --> 00:21:19,389
Show off!
283
00:21:20,185 --> 00:21:20,466
Can't stand you
284
00:21:20,642 --> 00:21:20,976
Come on
285
00:21:20,976 --> 00:21:21,712
Let's continue
286
00:21:21,951 --> 00:21:22,828
I wish
287
00:21:22,828 --> 00:21:24,584
I won't hear any honey-tongued words this time
288
00:21:25,393 --> 00:21:27,746
One. Two. Three
289
00:21:31,769 --> 00:21:35,667
Dare!
290
00:21:35,667 --> 00:21:36,195
Let me
291
00:21:36,195 --> 00:21:37,092
Dare
292
00:21:37,676 --> 00:21:39,560
Do you dare to eat this with Luo Xi?
293
00:21:40,427 --> 00:21:41,722
Together
294
00:21:42,049 --> 00:21:43,417
What a stale dare!
295
00:21:43,802 --> 00:21:45,490
Can't you think of a novel one?
296
00:21:45,779 --> 00:21:47,182
Do you have a more exciting idea?
297
00:21:47,382 --> 00:21:48,314
Of course
298
00:21:48,780 --> 00:21:49,512
I'm okay with this
299
00:21:50,851 --> 00:21:52,760
Isn't this a punishment for Qin Shang?
Why does it have to do with Luo Xi?
300
00:21:54,115 --> 00:21:55,221
It would be much funnier
301
00:21:55,221 --> 00:21:56,548
Would you like to play with him, Luo Xi?
302
00:21:57,599 --> 00:21:58,269
Come on
303
00:21:59,897 --> 00:22:00,714
I'm not afraid of you
304
00:22:04,047 --> 00:22:04,942
You're not finished yet
305
00:22:05,162 --> 00:22:07,092
That's enough
306
00:22:08,027 --> 00:22:08,989
Hurry up
307
00:22:12,469 --> 00:22:13,657
There's still more
308
00:22:13,861 --> 00:22:15,280
I don't see any left
309
00:22:25,704 --> 00:22:27,817
Show off!
310
00:22:33,464 --> 00:22:34,523
Is it him?
311
00:22:39,827 --> 00:22:40,780
What about other people?
312
00:22:50,743 --> 00:22:51,981
Keep quiet
313
00:24:28,996 --> 00:24:31,072
Zhao Auntie, let's sing together
314
00:24:32,300 --> 00:24:33,807
Enjoy yourselves
315
00:24:53,264 --> 00:24:53,880
Brake failure!
316
00:24:53,880 --> 00:24:54,832
Hold tight!
317
00:24:59,425 --> 00:25:00,378
What's going on?
318
00:25:02,528 --> 00:25:03,608
Hold tight
319
00:25:04,371 --> 00:25:05,021
Hold tight
320
00:25:14,620 --> 00:25:17,804
Please keep driving until the gas is used up
321
00:25:17,804 --> 00:25:19,606
I can't control it without the brake
322
00:25:25,854 --> 00:25:26,563
Give the jade pendant to Luo Xi, Qin Shang
323
00:25:28,578 --> 00:25:29,028
Hurry
324
00:25:31,088 --> 00:25:32,211
Look!
325
00:25:35,622 --> 00:25:36,920
A curve ahead
326
00:25:37,195 --> 00:25:38,447
We would rush into the sea!
327
00:25:38,447 --> 00:25:39,245
Try the brake again
328
00:25:49,721 --> 00:25:51,370
I don't wanna die
329
00:26:18,037 --> 00:26:18,982
Move away!
330
00:26:27,355 --> 00:26:29,069
What is he doing?
331
00:27:39,596 --> 00:27:40,210
Xue?
332
00:27:41,895 --> 00:27:42,579
Xue
333
00:27:42,579 --> 00:27:43,439
Is it you?
334
00:27:44,943 --> 00:27:45,890
Xue
335
00:27:45,890 --> 00:27:47,304
Are you feeling better now?
336
00:27:47,304 --> 00:27:48,553
Why are you here?
337
00:27:51,361 --> 00:27:52,860
Sis
338
00:27:52,979 --> 00:27:54,510
Why are you here in Penglai?
339
00:27:58,077 --> 00:27:59,879
Let's go talk at home
340
00:28:04,230 --> 00:28:07,071
It's so great that you're back now
341
00:28:16,262 --> 00:28:17,095
Hello, Mr. Zhao
342
00:28:17,095 --> 00:28:17,978
I'm so sorry
343
00:28:18,266 --> 00:28:19,387
After the investigation of the traffic police
it was our brake's problem
344
00:28:21,574 --> 00:28:24,174
But our cars are under periodic inspection
345
00:28:24,379 --> 00:28:26,233
I don't understand why
346
00:28:27,028 --> 00:28:29,928
Was it an attempted murder?
347
00:28:30,125 --> 00:28:31,889
Go have some rest, Zhao auntie
348
00:28:32,473 --> 00:28:34,677
We'll take care of it
349
00:28:35,514 --> 00:28:35,882
Okay
350
00:28:35,946 --> 00:28:36,993
I had called the police
351
00:28:37,533 --> 00:28:39,470
Tell me if you find anything
352
00:28:39,834 --> 00:28:40,852
We will
353
00:28:44,174 --> 00:28:46,384
Do you have the surveillance video of the parking lot?
354
00:28:46,633 --> 00:28:47,539
Yes
355
00:28:47,539 --> 00:28:48,243
Can we watch it?
356
00:28:49,066 --> 00:28:49,888
Follow me
357
00:28:53,508 --> 00:28:55,055
It's you!
358
00:28:55,861 --> 00:28:57,103
You're still alive
359
00:28:57,380 --> 00:28:59,043
It's so great to see you again
360
00:28:59,289 --> 00:29:00,522
When did you come back?
361
00:29:01,249 --> 00:29:02,312
How did you come back?
362
00:29:02,973 --> 00:29:04,833
Was there anything dangerous when you traveled back?
363
00:29:05,681 --> 00:29:06,943
Forget about it now
364
00:29:07,552 --> 00:29:08,875
That was a narrow escape
365
00:29:08,875 --> 00:29:09,962
Have a good rest
366
00:29:10,917 --> 00:29:15,249
Don't you have an explanation for your revivification?
367
00:29:17,384 --> 00:29:18,251
Qin Shang
368
00:29:19,068 --> 00:29:20,267
You followed us here
369
00:29:20,873 --> 00:29:22,181
Are you worried about Luo Xi?
370
00:29:26,193 --> 00:29:27,817
You really care her
371
00:29:27,817 --> 00:29:29,043
Don't change the topic
372
00:29:29,588 --> 00:29:32,587
So you didn't die in An State, right?
373
00:29:35,629 --> 00:29:36,373
No, I didn't
374
00:29:38,244 --> 00:29:39,056
Murong Yu thought
375
00:29:39,544 --> 00:29:40,582
Luo Xi should be responsible for your death
376
00:29:40,582 --> 00:29:41,659
in An State
377
00:29:42,034 --> 00:29:43,482
He almost killed her
378
00:29:44,264 --> 00:29:45,636
Why didn't you come tell us
379
00:29:46,075 --> 00:29:47,264
since you're alive?
380
00:29:47,458 --> 00:29:48,880
Then Luo Xi wouldn't be in danger
381
00:29:49,659 --> 00:29:50,585
Qin Shang
382
00:29:51,220 --> 00:29:55,290
Answer me first before I answer you
383
00:29:58,426 --> 00:30:00,827
Would you be able to remember
384
00:30:01,723 --> 00:30:03,002
what happened in your childhood
385
00:30:03,002 --> 00:30:04,569
if you're grey-haired?
386
00:30:06,532 --> 00:30:09,476
I didn't die in An State
387
00:30:10,257 --> 00:30:11,786
I woke up after a coma for...
388
00:30:12,502 --> 00:30:13,683
I didn't know how long
389
00:30:16,543 --> 00:30:17,948
Time went by slowly
390
00:30:19,198 --> 00:30:22,444
I lived like a living monster
391
00:30:25,119 --> 00:30:26,793
The last time I saw you
392
00:30:27,445 --> 00:30:28,841
was in An State
393
00:30:29,124 --> 00:30:30,615
After such a long time
394
00:30:30,861 --> 00:30:33,661
I really couldn't remember it
395
00:30:33,885 --> 00:30:36,666
I couldn't remember the reason of my surviving
396
00:30:37,911 --> 00:30:39,453
The only thing I remembered was when I woke up
397
00:30:40,473 --> 00:30:41,780
you've already left
398
00:30:43,980 --> 00:30:45,701
So when we met again
399
00:30:46,189 --> 00:30:49,116
I didn't know whether it was you or not
400
00:30:52,971 --> 00:30:56,897
Maybe I would forget you some time later
401
00:31:00,619 --> 00:31:01,811
I'm tired
402
00:31:04,659 --> 00:31:05,883
Let's go have some rest
403
00:31:08,719 --> 00:31:09,872
Luo Xi
404
00:31:13,638 --> 00:31:14,489
Where are you heading?
405
00:31:16,120 --> 00:31:17,130
Xue's tired
406
00:31:17,385 --> 00:31:18,716
I'll take her to my room
407
00:31:20,210 --> 00:31:21,066
Have a good rest
408
00:31:22,671 --> 00:31:23,094
Wait
409
00:31:42,561 --> 00:31:44,932
I have to answer it, Xue
410
00:31:45,140 --> 00:31:45,975
Why don't you get in first?
411
00:31:49,040 --> 00:31:50,584
Le Xue is so suspicious
412
00:31:50,724 --> 00:31:52,134
Luo Xi can't be with her alone
413
00:31:52,645 --> 00:31:54,741
Luo Xi felt guilty about Le Xue
414
00:31:55,365 --> 00:31:57,866
Will she listen to you now?
415
00:31:58,769 --> 00:32:00,994
But Luo Xi can't be with her alone
416
00:32:01,372 --> 00:32:02,936
What if Xue hurt her?
Don't worry
417
00:32:04,516 --> 00:32:06,734
She won't hurt her right now
418
00:32:07,044 --> 00:32:09,437
Otherwise she wouldn't have saved us
419
00:32:09,656 --> 00:32:11,735
How did you know she's not the murderer?
420
00:32:12,239 --> 00:32:14,850
The murderer is not her
421
00:32:15,660 --> 00:32:16,567
but someone else
422
00:32:20,915 --> 00:32:21,945
Hi, He Mo
423
00:32:22,883 --> 00:32:23,428
Luo Xi
424
00:32:24,135 --> 00:32:26,331
Don't forget about the oral defense
425
00:32:27,903 --> 00:32:28,845
It's so important
426
00:32:29,203 --> 00:32:30,152
I won't
427
00:32:33,663 --> 00:32:34,100
By the way
428
00:32:36,266 --> 00:32:39,424
Xue is back
429
00:32:43,270 --> 00:32:44,886
She's in my room now
430
00:32:44,886 --> 00:32:45,664
Where are you?
431
00:32:45,870 --> 00:32:46,820
I'm on my way
432
00:32:46,820 --> 00:32:48,157
Calm down
433
00:32:49,716 --> 00:32:50,232
She...
434
00:32:51,198 --> 00:32:53,638
might not be the same girl we knew
435
00:32:54,449 --> 00:32:55,986
You must be prepared
436
00:32:56,874 --> 00:32:57,879
Send me your location
437
00:32:58,103 --> 00:32:59,229
Okay
438
00:33:10,823 --> 00:33:12,084
We watched the surveillance video
439
00:33:12,084 --> 00:33:13,491
of the parking lot with the police
440
00:33:13,491 --> 00:33:14,987
Li who was responsible for inspecting the car
441
00:33:15,199 --> 00:33:17,611
disappeared after the accident
442
00:33:17,835 --> 00:33:18,856
He's our suspect
443
00:33:20,269 --> 00:33:21,437
The traffic police has confirmed that
444
00:33:21,627 --> 00:33:24,221
it was possibly a man-made destroy accident
445
00:33:25,504 --> 00:33:27,198
We don't know anybody named Li
446
00:33:27,198 --> 00:33:28,430
Why did he do that?
447
00:33:29,828 --> 00:33:34,153
Li received a lot of money on his account recently
448
00:33:34,736 --> 00:33:37,622
The remitter works for Wei Wei
449
00:33:39,047 --> 00:33:40,134
It's him again
450
00:33:40,973 --> 00:33:42,610
I shouldn't have shown any mercy on him
451
00:33:42,610 --> 00:33:44,256
As long as the price is good
452
00:33:44,478 --> 00:33:45,727
he could still find someone work for him
453
00:33:45,965 --> 00:33:47,487
even he's in prison
454
00:33:49,355 --> 00:33:50,212
Okay
455
00:33:50,608 --> 00:33:52,368
Leave it to the police
456
00:33:52,368 --> 00:33:53,639
We don't have to worry
457
00:33:54,664 --> 00:33:56,483
Le Xue is our top priority now
458
00:33:57,856 --> 00:33:59,595
She's not the murderer
459
00:33:59,909 --> 00:34:00,679
But we can't guarantee that
460
00:34:00,679 --> 00:34:02,028
she's not a threat to Luo Xi
461
00:34:03,584 --> 00:34:05,756
I remember that you said
462
00:34:05,756 --> 00:34:08,213
she was already dead
463
00:34:08,737 --> 00:34:09,762
in An State
464
00:34:09,763 --> 00:34:10,963
I asked her just now
465
00:34:10,963 --> 00:34:13,099
She said she didn't remember the details
466
00:34:14,947 --> 00:34:16,829
I haven't been to An State
467
00:34:17,018 --> 00:34:18,421
How did she die?
468
00:34:18,608 --> 00:34:19,409
Do you still remember?
469
00:34:21,302 --> 00:34:22,978
I thought it was a revenge
470
00:34:22,978 --> 00:34:24,407
from remaining confederates of the previous dynasty
471
00:34:25,056 --> 00:34:27,804
But I had killed them all
472
00:34:28,134 --> 00:34:30,530
The rest were some women and children in the secret tunnel
473
00:34:30,982 --> 00:34:32,692
who were unable to assassinate my sister
474
00:34:33,018 --> 00:34:34,226
in the heavily-guarded palace
475
00:34:40,886 --> 00:34:41,609
Sis
476
00:34:43,800 --> 00:34:44,647
You evil woman!
477
00:34:45,937 --> 00:34:48,712
Luo Xi was the only one in the room with Xue
478
00:34:51,815 --> 00:34:54,132
If there was no third person at the scene
479
00:34:54,904 --> 00:34:57,494
then there are only two possibilities
480
00:34:58,164 --> 00:34:58,997
One
481
00:35:00,172 --> 00:35:01,387
Luo Xi killed her
482
00:35:01,844 --> 00:35:02,596
Two
483
00:35:03,200 --> 00:35:04,172
She killed herself
484
00:35:07,644 --> 00:35:09,013
Was it possible that she wanted to kill Luo Xi
485
00:35:09,223 --> 00:35:10,497
through you
486
00:35:10,497 --> 00:35:11,387
by playing dead?
487
00:35:15,124 --> 00:35:15,615
Nope
488
00:35:15,687 --> 00:35:16,502
I have to ask her
489
00:35:16,733 --> 00:35:18,187
She won't tell you her true motives
490
00:35:18,383 --> 00:35:21,446
if you go there so rashly
491
00:35:21,669 --> 00:35:24,361
I say we could leave them alone
492
00:35:24,716 --> 00:35:25,940
Xue would be relaxed
493
00:35:26,484 --> 00:35:28,824
which would be easier for us to get information
494
00:35:29,700 --> 00:35:30,746
How?
495
00:35:43,809 --> 00:35:46,002
It's been so long since we slept together last time
496
00:35:46,468 --> 00:35:47,599
We would sleep and chat in my bed
497
00:35:47,810 --> 00:35:49,289
when we were at school
498
00:35:49,952 --> 00:35:51,823
We would talk until the day breaks
499
00:35:52,543 --> 00:35:54,838
He Mo was always jealous about this
500
00:35:58,847 --> 00:36:02,825
It was thousands of years ago in my life
501
00:36:21,910 --> 00:36:22,540
Xue
502
00:36:22,798 --> 00:36:25,316
when you came back to this world
503
00:36:25,816 --> 00:36:28,099
why didn't you come find me and He Mo?
504
00:36:33,286 --> 00:36:35,050
Were you angry at me
505
00:36:36,116 --> 00:36:38,965
for leaving you alone in there?
506
00:36:41,425 --> 00:36:42,479
I don't know
507
00:36:43,635 --> 00:36:46,501
I don't know how to describe my feelings
508
00:36:49,974 --> 00:36:52,410
But when I traveled back from Qi State
509
00:36:52,671 --> 00:36:54,894
I tried everything I could to go back for you
510
00:36:55,128 --> 00:36:58,244
I never wanted to leave you there alone
511
00:37:01,418 --> 00:37:01,721
Xue
512
00:37:09,636 --> 00:37:10,905
It was all my fault
513
00:37:15,025 --> 00:37:17,823
that had left you alone for such a long time
514
00:37:21,419 --> 00:37:23,310
I don't deserve your forgiveness
515
00:37:25,562 --> 00:37:27,194
Get up first
516
00:37:34,191 --> 00:37:36,190
Do you hate me?
517
00:37:40,378 --> 00:37:41,284
No
518
00:37:41,647 --> 00:37:46,196
Then why didn't you come find me?
519
00:37:46,880 --> 00:37:49,612
How I wish I could be the person
520
00:37:49,612 --> 00:37:50,759
who was left there!
521
00:37:50,959 --> 00:37:53,339
Then I could take all the pain
522
00:37:53,339 --> 00:37:54,929
and suffer for you
523
00:37:57,393 --> 00:37:58,435
I know
524
00:37:59,396 --> 00:38:01,848
I owe you too much
525
00:38:03,027 --> 00:38:04,001
I didn't come to you
526
00:38:06,053 --> 00:38:07,019
because
527
00:38:11,428 --> 00:38:13,648
I was looking for the temple
528
00:38:17,505 --> 00:38:18,458
The temple?
529
00:38:18,683 --> 00:38:20,525
When I sought immortality with Qin Shang
530
00:38:21,469 --> 00:38:23,961
I took the elixir of life
531
00:38:24,197 --> 00:38:25,700
in a temple of Penglai Island
532
00:38:26,394 --> 00:38:27,534
Then I became a living monster
533
00:38:27,534 --> 00:38:28,600
that never dies or gets old
534
00:38:29,782 --> 00:38:31,903
So I wanted to get in there again
535
00:38:32,869 --> 00:38:35,218
to find a way to die
536
00:38:38,116 --> 00:38:41,245
I'm not attached to living now
537
00:38:42,248 --> 00:38:43,521
while death
538
00:38:44,618 --> 00:38:46,404
would be a relief33429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.