All language subtitles for Emperors and Me EP15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,530 --> 00:01:24,420 [The King Drives] 2 00:01:24,860 --> 00:01:27,090 [Episode Fifteen] 3 00:02:09,070 --> 00:02:11,290 You are a grown up 4 00:02:12,190 --> 00:02:13,120 Didn’t you know to come here 5 00:02:13,230 --> 00:02:14,470 as soon as you had pneumonia 6 00:02:15,260 --> 00:02:16,670 but not until it got more serious? 7 00:02:19,100 --> 00:02:19,990 You are still young 8 00:02:20,480 --> 00:02:23,030 but your life was given by your parents 9 00:02:23,470 --> 00:02:24,610 Don’t you play with it ever again 10 00:02:25,390 --> 00:02:25,980 Here 11 00:02:26,110 --> 00:02:27,000 Push it 12 00:02:27,290 --> 00:02:28,570 Your situation was serious 13 00:02:28,710 --> 00:02:29,630 when you came yesterday 14 00:02:30,070 --> 00:02:31,250 The doctor gave you penicillin 15 00:02:31,870 --> 00:02:33,260 You look better today 16 00:02:36,130 --> 00:02:36,940 Penicillin? 17 00:02:43,520 --> 00:02:44,710 You’d better stay in bed 18 00:02:45,290 --> 00:02:45,960 and not sit for long 19 00:02:46,810 --> 00:02:48,040 We’ll give you some oxygen later 20 00:02:48,370 --> 00:02:49,090 Have some rest 21 00:02:51,360 --> 00:02:52,970 Even the bed here is creative 22 00:02:53,530 --> 00:02:54,580 You better behave well 23 00:02:55,380 --> 00:02:56,670 Or I’ll end your life tight away 24 00:02:58,600 --> 00:02:59,490 You are smart 25 00:03:00,590 --> 00:03:01,740 So don’t try us 26 00:03:06,480 --> 00:03:07,390 You are being so defensive 27 00:03:08,590 --> 00:03:09,890 because you worry if I’d harm LuoXi, rignt? 28 00:03:10,790 --> 00:03:11,690 Good to know we are on the same page 29 00:03:14,250 --> 00:03:15,390 Rest assure 30 00:03:16,730 --> 00:03:18,130 All I wanted 31 00:03:18,130 --> 00:03:21,000 was to follow you and come here 32 00:03:21,940 --> 00:03:22,960 Since I’m already here 33 00:03:23,750 --> 00:03:25,020 I won’t do harm to you 34 00:03:25,650 --> 00:03:26,490 You mean 35 00:03:27,230 --> 00:03:28,460 you asked them to hurt us 36 00:03:29,190 --> 00:03:30,800 meaning to came here with us? 37 00:03:31,310 --> 00:03:32,450 What do you want to do here? 38 00:03:32,850 --> 00:03:33,520 Guess 39 00:03:34,960 --> 00:03:36,600 You don’t seem appreciate your second life that much 40 00:03:36,930 --> 00:03:38,060 If you can kill me 41 00:03:38,430 --> 00:03:40,560 you’d do it before I waked up 42 00:03:42,340 --> 00:03:43,700 But instead 43 00:03:44,120 --> 00:03:46,080 you sent me here and cured me 44 00:03:46,470 --> 00:03:47,590 which means 45 00:03:48,100 --> 00:03:49,300 you cannot kill me 46 00:03:51,440 --> 00:03:52,660 Even I can’t kill you 47 00:03:53,410 --> 00:03:54,780 I won’t let you live a comfy life 48 00:03:55,210 --> 00:03:58,230 Looks like my assumption is right 49 00:03:59,060 --> 00:04:00,070 You cannot kill me 50 00:04:00,500 --> 00:04:01,820 which means 51 00:04:02,730 --> 00:04:04,420 there are local rules here 52 00:04:05,350 --> 00:04:06,780 that you have to follow 53 00:04:08,340 --> 00:04:10,820 Since we all have rules to follow 54 00:04:11,440 --> 00:04:12,760 and can’t harm each other 55 00:04:13,250 --> 00:04:14,730 why do we bother 56 00:04:15,500 --> 00:04:16,370 to be so defensive? 57 00:04:28,630 --> 00:04:29,770 Finally it’s over 58 00:04:39,300 --> 00:04:40,180 Luo Xi 59 00:04:41,510 --> 00:04:42,530 This is for you 60 00:04:43,480 --> 00:04:44,040 Thanks 61 00:04:48,330 --> 00:04:48,970 Doctor said 62 00:04:49,230 --> 00:04:50,940 that Guo Yan’s sickness is basically under control 63 00:04:51,310 --> 00:04:52,140 He can leave anytime he wants 64 00:04:52,640 --> 00:04:54,160 and he will be fine in days 65 00:04:56,100 --> 00:04:56,990 But you can’t go near him 66 00:04:57,530 --> 00:04:58,330 We still haven’t figured out 67 00:04:58,460 --> 00:04:59,090 what he wants to do 68 00:04:59,730 --> 00:05:00,850 But we can’t leave him here 69 00:05:00,970 --> 00:05:02,290 like this 70 00:05:03,020 --> 00:05:03,730 It’s fine 71 00:05:04,170 --> 00:05:05,050 It’s my area now 72 00:05:05,170 --> 00:05:06,070 As smart as he is 73 00:05:06,200 --> 00:05:07,010 he is nothing more than antique 74 00:05:07,150 --> 00:05:08,430 I have modern wisdom to crush over him 75 00:05:10,510 --> 00:05:11,140 Come on 76 00:05:20,230 --> 00:05:21,160 Do you know what this place is? 77 00:05:21,930 --> 00:05:23,350 It’s hospital in heaven 78 00:05:27,150 --> 00:05:27,950 Heaven 79 00:05:29,350 --> 00:05:30,700 It’s not heaven 80 00:05:32,450 --> 00:05:33,560 It was my plan 81 00:05:34,350 --> 00:05:35,740 to make you to take me here 82 00:05:36,710 --> 00:05:37,310 You 83 00:05:40,630 --> 00:05:41,340 Answer me 84 00:05:41,470 --> 00:05:42,570 Where did you send Xue? 85 00:05:43,190 --> 00:05:44,330 I told you before 86 00:05:44,490 --> 00:05:46,260 I asked Guo Xie to take care of her 87 00:05:47,220 --> 00:05:48,240 Are you telling the truth? 88 00:05:48,780 --> 00:05:49,940 Asking Guo Xie to take care of her 89 00:05:50,050 --> 00:05:51,290 would she be in danger? 90 00:05:51,730 --> 00:05:52,530 Impossible 91 00:05:53,780 --> 00:05:55,010 I told Guo Xie 92 00:05:55,730 --> 00:05:56,920 that if he wanted the situation changed 93 00:05:57,640 --> 00:05:58,710 he’d need help from Le Xue 94 00:05:59,550 --> 00:06:00,170 So 95 00:06:00,790 --> 00:06:02,090 he must would treat her with manners 96 00:06:04,930 --> 00:06:06,140 I didn’t mean to harm you 97 00:06:07,160 --> 00:06:07,970 It’s just because of 98 00:06:08,740 --> 00:06:10,010 some reasons 99 00:06:11,220 --> 00:06:12,050 that I had to use you 100 00:06:12,810 --> 00:06:13,980 to send me here 101 00:06:15,730 --> 00:06:16,600 Thank you, Miss Luo Xi 102 00:06:17,170 --> 00:06:18,650 for looking pass the old things 103 00:06:18,900 --> 00:06:20,090 and sending me to hospital 104 00:06:20,960 --> 00:06:21,630 Surely 105 00:06:22,270 --> 00:06:23,250 If it was not for me 106 00:06:23,370 --> 00:06:24,810 you’d be already dead somewhere strange 107 00:06:25,370 --> 00:06:26,150 I’m telling you 108 00:06:26,280 --> 00:06:27,460 since you are in my area now 109 00:06:27,610 --> 00:06:28,840 you better behave well 110 00:06:29,310 --> 00:06:29,940 Yes 111 00:06:31,350 --> 00:06:33,050 You are such a kind lady 112 00:06:33,880 --> 00:06:34,910 I’m sure 113 00:06:35,010 --> 00:06:37,400 you won’t leave me here alone 114 00:06:38,670 --> 00:06:39,610 and never look back again 115 00:06:40,530 --> 00:06:41,700 No one cares if you are alive or dead 116 00:06:43,410 --> 00:06:44,870 Leaving the tiger in wild 117 00:06:45,490 --> 00:06:46,850 is way more dangerous 118 00:06:46,980 --> 00:06:48,430 than keeping it in sight 119 00:07:13,140 --> 00:07:14,680 Send him in 120 00:07:15,140 --> 00:07:15,820 I have classes 121 00:07:15,820 --> 00:07:16,740 so I’m going back to school now 122 00:07:17,090 --> 00:07:18,060 OK 123 00:07:18,660 --> 00:07:19,340 Take care 124 00:07:24,180 --> 00:07:25,690 Stop looking. Keep moving 125 00:07:26,300 --> 00:07:27,040 Hurry up 126 00:07:42,210 --> 00:07:42,950 Your clothes 127 00:07:45,860 --> 00:07:46,700 Come on 128 00:07:56,360 --> 00:07:57,150 Hurry 129 00:07:58,680 --> 00:07:59,430 Go in 130 00:08:04,420 --> 00:08:05,710 Your meals will be delivered 131 00:08:06,140 --> 00:08:07,600 You better stay here, behaving well 132 00:08:07,870 --> 00:08:08,700 What about bathroom? 133 00:08:08,810 --> 00:08:10,470 You are not asking me to do it here, are you? 134 00:08:10,900 --> 00:08:12,590 You have two times to come out every day 135 00:08:13,880 --> 00:08:14,900 We will take turns to watch you 136 00:08:15,830 --> 00:08:17,490 Put your gimmicks away 137 00:08:47,800 --> 00:08:48,520 What about earlier? 138 00:08:48,940 --> 00:08:49,870 Do you remember 139 00:08:50,190 --> 00:08:51,040 when you met danger 140 00:08:51,310 --> 00:08:52,310 and traveled in master’s room? 141 00:08:52,440 --> 00:08:53,260 Sure 142 00:08:57,750 --> 00:08:59,390 Some one must have set that fire up 143 00:09:01,630 --> 00:09:02,470 I just arrived here 144 00:09:03,180 --> 00:09:04,860 holding grudge against no one 145 00:09:06,500 --> 00:09:07,830 And Luo Xi is just a student 146 00:09:08,690 --> 00:09:09,770 no one would want to kill her 147 00:09:12,160 --> 00:09:12,740 So 148 00:09:13,930 --> 00:09:14,720 I want to ask you 149 00:09:15,720 --> 00:09:16,810 if anyone is holding grudge against you? 150 00:09:30,120 --> 00:09:30,700 Boss 151 00:09:30,820 --> 00:09:32,200 don’t look at me like this 152 00:09:32,360 --> 00:09:33,080 It’s scary 153 00:09:34,700 --> 00:09:36,270 Have you been doing things for Wei Wei? 154 00:09:37,610 --> 00:09:38,200 Yes 155 00:09:38,740 --> 00:09:40,620 But if Wei wants to do something 156 00:09:40,750 --> 00:09:41,560 he’ll talk to HaoBei first 157 00:09:41,920 --> 00:09:43,150 and HaoBei will tell us 158 00:09:47,950 --> 00:09:49,310 Did HaoBei and Wei Wei come 159 00:09:49,570 --> 00:09:50,310 to work yesterday? 160 00:09:51,340 --> 00:09:52,180 Mr.Wei came 161 00:09:52,310 --> 00:09:54,720 but HaoBei didn’t 162 00:10:08,790 --> 00:10:09,650 HaoBei 163 00:10:11,100 --> 00:10:11,710 Wei Wei 164 00:10:25,020 --> 00:10:25,880 You can go back to your room now 165 00:10:28,890 --> 00:10:30,230 I’m right in front of you 166 00:10:30,650 --> 00:10:31,960 Why are you making me go back in such hurry? 167 00:10:32,450 --> 00:10:33,640 Are you afraid of me running away 168 00:10:34,000 --> 00:10:34,940 or me doing harm to you? 169 00:10:39,140 --> 00:10:40,290 I’m but a patient 170 00:10:40,960 --> 00:10:41,890 Am I really that terrifying? 171 00:10:45,260 --> 00:10:46,010 Where is Qin Shang? 172 00:10:46,830 --> 00:10:47,800 Did he go out 173 00:10:48,340 --> 00:10:49,480 and leave you alone to watch me? 174 00:10:51,190 --> 00:10:53,490 I’ll be kind and tell you this 175 00:10:54,330 --> 00:10:56,740 You don’t have to waste time and strength 176 00:10:56,740 --> 00:10:57,500 on watching me 177 00:10:59,460 --> 00:11:00,310 I suggest you 178 00:11:01,360 --> 00:11:02,750 to stay away from troubles 179 00:11:03,020 --> 00:11:03,720 Troubles? 180 00:11:04,900 --> 00:11:06,110 If I really wanted to do something 181 00:11:06,480 --> 00:11:07,660 with my wisdom 182 00:11:08,070 --> 00:11:09,110 no one could stop me 183 00:11:09,940 --> 00:11:10,700 Therefore 184 00:11:11,880 --> 00:11:13,310 why don’t we try to trust each other? 185 00:11:17,830 --> 00:11:18,980 Why should I trust you? 186 00:11:19,510 --> 00:11:20,350 Because of my brain 187 00:11:20,950 --> 00:11:21,960 I can help you solve 188 00:11:22,070 --> 00:11:23,100 all your current problems 189 00:11:23,770 --> 00:11:25,430 You are our biggest problem 190 00:11:30,220 --> 00:11:31,860 Qin Shang went out early in the morning 191 00:11:32,300 --> 00:11:34,120 leaving you home alone with me 192 00:11:35,110 --> 00:11:36,040 Most likely 193 00:11:36,140 --> 00:11:37,490 he has some enemy to take care of 194 00:11:39,230 --> 00:11:40,790 Qin Shang is a proud person 195 00:11:41,110 --> 00:11:42,630 If he is putting that much efforts 196 00:11:42,760 --> 00:11:44,560 it must be about Luo Xi 197 00:11:48,310 --> 00:11:49,860 Luo Xi is not in troubles, is she? 198 00:11:50,880 --> 00:11:52,070 Traveling through time for you 199 00:11:52,180 --> 00:11:53,300 needs risky situation to trigger 200 00:11:53,900 --> 00:11:54,760 which means 201 00:11:55,220 --> 00:11:56,780 before you came to country of Chen 202 00:11:56,910 --> 00:11:59,130 you had met some troubles here 203 00:12:02,090 --> 00:12:03,730 Qin Shang went out early in the morning 204 00:12:04,530 --> 00:12:06,350 probably to go for people 205 00:12:06,480 --> 00:12:07,980 who set you up 206 00:12:12,030 --> 00:12:13,090 Didn’t anyone tell you 207 00:12:14,890 --> 00:12:15,860 that a smart person 208 00:12:16,220 --> 00:12:16,950 can’t live long? 209 00:12:18,860 --> 00:12:19,900 In this world 210 00:12:20,510 --> 00:12:22,530 it is already a miracle to travel through time and space 211 00:12:24,500 --> 00:12:26,080 Three of us are all emperors 212 00:12:26,220 --> 00:12:27,960 and we all met such miracle 213 00:12:28,070 --> 00:12:29,140 and came here 214 00:12:29,950 --> 00:12:30,820 It’s possible 215 00:12:30,970 --> 00:12:32,770 that we have some sort of fate 216 00:12:34,530 --> 00:12:36,000 We went though the same experience 217 00:12:36,560 --> 00:12:37,710 facing the same situation 218 00:12:38,980 --> 00:12:40,320 Why don’t we try to trust each other 219 00:12:41,290 --> 00:12:42,210 and exchanging deep thoughts? 220 00:12:42,840 --> 00:12:43,670 You can go back now 221 00:13:05,830 --> 00:13:06,520 Mr.Wei 222 00:13:06,630 --> 00:13:07,870 there was no body found in the scene 223 00:13:12,150 --> 00:13:12,920 Wei Wei 224 00:13:13,700 --> 00:13:14,590 What are you doing? 225 00:13:18,400 --> 00:13:19,070 What are you doing? 226 00:13:28,110 --> 00:13:28,770 Shang 227 00:13:29,510 --> 00:13:31,630 Shang 228 00:13:31,800 --> 00:13:32,740 Let go of me 229 00:13:32,860 --> 00:13:34,150 I’ll kill this scumbag 230 00:13:34,280 --> 00:13:35,700 Shang 231 00:13:35,820 --> 00:13:36,710 How can you say this, Shang? 232 00:13:36,820 --> 00:13:38,650 You know what you did 233 00:13:38,920 --> 00:13:39,580 In that mountain 234 00:13:39,700 --> 00:13:40,990 you were the one that set fire on us 235 00:13:42,330 --> 00:13:43,370 Are you out of your mind? 236 00:13:43,500 --> 00:13:44,740 I know you are the one 237 00:13:44,850 --> 00:13:46,010 did that fake HuFu (tiger-shaped tally issued to generals as imperial authorization for troop movement in ancient China) 238 00:13:46,100 --> 00:13:47,500 but not some professor 239 00:13:47,850 --> 00:13:49,340 I disturbed your way of making money 240 00:13:49,430 --> 00:13:50,900 so you took it back on me 241 00:13:51,670 --> 00:13:53,940 Nonsense 242 00:13:54,090 --> 00:13:55,020 Shang 243 00:13:55,170 --> 00:13:56,080 I’m begging you 244 00:13:56,190 --> 00:13:58,420 Don’t beat him, Shang 245 00:13:58,540 --> 00:14:00,110 I’m begging you 246 00:14:02,540 --> 00:14:04,200 Please Shang 247 00:14:04,550 --> 00:14:05,900 Don’t kill him 248 00:14:07,160 --> 00:14:08,670 Please 249 00:14:09,170 --> 00:14:10,600 Don’t beat him, Shang 250 00:15:04,960 --> 00:15:05,550 Qin Shang 251 00:15:07,410 --> 00:15:08,270 What are you doing here? 252 00:15:11,390 --> 00:15:12,040 What’s wrong? 253 00:15:12,960 --> 00:15:13,980 It was my fault 254 00:15:14,440 --> 00:15:15,530 that you got hurt 255 00:15:16,920 --> 00:15:18,230 Are you waiting here 256 00:15:18,890 --> 00:15:20,500 just to say this to me? 257 00:15:25,910 --> 00:15:26,760 In this world 258 00:15:27,080 --> 00:15:28,000 when you meet with 259 00:15:28,130 --> 00:15:29,540 troubles and danger 260 00:15:29,690 --> 00:15:31,920 there is always nothing I can do 261 00:15:32,850 --> 00:15:34,070 If we are in country of Qi 262 00:15:34,770 --> 00:15:35,960 even if someone has the thought to harm you 263 00:15:36,730 --> 00:15:37,930 even a hair of you 264 00:15:38,420 --> 00:15:39,570 I can cut him right away 265 00:15:43,330 --> 00:15:44,100 Luo Xi 266 00:15:45,530 --> 00:15:46,680 come back to Qi with me 267 00:15:47,810 --> 00:15:49,130 I will always be with you 268 00:15:50,510 --> 00:15:51,410 for every second of every hour 269 00:15:52,670 --> 00:15:53,550 every day of every year 270 00:15:55,090 --> 00:15:56,430 I will never leave you alone 271 00:16:13,240 --> 00:16:13,820 Qin Shang 272 00:16:14,890 --> 00:16:16,610 your proposal is so sincere 273 00:16:17,490 --> 00:16:18,960 I really don’t know how to answer back 274 00:16:22,410 --> 00:16:23,590 Before today 275 00:16:24,640 --> 00:16:26,660 I’ve never thought about our future 276 00:16:29,330 --> 00:16:30,420 My home is here 277 00:16:31,090 --> 00:16:32,650 My family is here 278 00:16:34,060 --> 00:16:36,180 Even I go back to Qi with you 279 00:16:37,300 --> 00:16:39,760 I will eventually bring Xue back here 280 00:17:00,650 --> 00:17:01,900 From when you were a kid 281 00:17:02,090 --> 00:17:04,050 you are such a big trouble 282 00:17:04,880 --> 00:17:06,640 that can’t take care of yourself 283 00:17:07,329 --> 00:17:08,509 How can anyone want to marry you someday? 284 00:17:09,490 --> 00:17:10,400 What are you talking about? 285 00:17:11,020 --> 00:17:12,410 Our daughter is still a little girl 286 00:17:13,040 --> 00:17:14,250 After graduation 287 00:17:14,380 --> 00:17:15,760 she will be going for 25 years old 288 00:17:15,950 --> 00:17:17,180 and soon she will be 30 289 00:17:17,470 --> 00:17:18,690 and be left out 290 00:17:21,109 --> 00:17:22,599 What is I am left out? 291 00:17:23,000 --> 00:17:25,050 I can marry to Africa if I want 292 00:17:25,230 --> 00:17:27,160 Maybe some tribal chief will fall in love with me 293 00:17:27,270 --> 00:17:28,730 and marry me there 294 00:17:29,270 --> 00:17:30,570 African tribal chief? 295 00:17:30,680 --> 00:17:31,840 Look at you 296 00:17:32,390 --> 00:17:34,510 we will only consider prince of Dubai 297 00:17:34,760 --> 00:17:36,370 at least he will be rich 298 00:17:36,730 --> 00:17:38,170 No 299 00:17:38,310 --> 00:17:40,310 these two places are too far away 300 00:17:42,120 --> 00:17:44,010 If you really marry a Dubai prince 301 00:17:44,120 --> 00:17:45,440 you will be so rich 302 00:17:45,550 --> 00:17:49,240 that private planes are serving only you 303 00:17:49,390 --> 00:17:53,520 And streets of Dubai are full of luxury cars and goods 304 00:17:53,650 --> 00:17:55,740 Maybe I can find a rich man for myself 305 00:17:55,850 --> 00:17:57,620 and leave your dad 306 00:17:57,940 --> 00:18:01,100 and start my second spring of life 307 00:18:02,570 --> 00:18:04,400 You can talk about your second spring 308 00:18:05,480 --> 00:18:06,470 as much as you like 309 00:18:06,740 --> 00:18:07,950 I’ll go upstairs now 310 00:18:18,530 --> 00:18:19,130 What’s going on? 311 00:18:19,740 --> 00:18:21,050 No more servants to hold umbrella for you? 312 00:18:23,290 --> 00:18:24,330 I like walking in the rain 313 00:18:24,450 --> 00:18:25,380 Do you have problems with it? 314 00:18:29,130 --> 00:18:29,960 Guo Yan is not easy to deal with 315 00:18:30,580 --> 00:18:31,920 He is too smart 316 00:18:33,720 --> 00:18:34,740 I didn’t say a word 317 00:18:35,000 --> 00:18:36,240 but he figured out why you went out 318 00:18:38,160 --> 00:18:40,340 and he knew that our traveling has something to do with danger 319 00:18:43,890 --> 00:18:44,610 What did he say? 320 00:18:45,270 --> 00:18:46,260 He asked us to trust him 321 00:18:49,730 --> 00:18:50,450 Do you trust him? 322 00:18:52,860 --> 00:18:53,660 Although 323 00:18:55,130 --> 00:18:56,170 I don’t have reasons not to 324 00:18:58,060 --> 00:18:59,160 I also don’t have reasons to trust him 325 00:19:11,080 --> 00:19:11,690 Mr.Wei 326 00:19:12,260 --> 00:19:14,640 What should we do next? 327 00:19:15,040 --> 00:19:16,150 What what? 328 00:19:16,740 --> 00:19:17,980 Kill him 329 00:19:25,060 --> 00:19:25,650 Qin Shang 330 00:19:39,630 --> 00:19:40,130 Luo Xi 331 00:19:40,370 --> 00:19:41,030 Ms.Zhao 332 00:19:41,270 --> 00:19:42,600 I ordered coffee for you 333 00:19:43,370 --> 00:19:44,260 Thanks 334 00:19:45,200 --> 00:19:45,960 Ms.Zhao 335 00:19:46,070 --> 00:19:47,570 why did you ask me out 336 00:19:47,680 --> 00:19:48,730 in such hurry? 337 00:19:49,000 --> 00:19:49,750 Actually 338 00:19:49,860 --> 00:19:50,780 it’s about Qin Shang 339 00:19:51,080 --> 00:19:52,020 What’s with him? 340 00:19:52,410 --> 00:19:55,620 Did Shang run into some troubles lately? 341 00:19:58,330 --> 00:19:59,450 Troubles 342 00:19:59,990 --> 00:20:01,280 I don’t think so 343 00:20:01,540 --> 00:20:02,590 He crushes the auction lots 344 00:20:02,700 --> 00:20:03,990 in front of Mr.Wei 345 00:20:04,670 --> 00:20:06,140 Although we found out later 346 00:20:06,250 --> 00:20:07,810 that the FuHu was fake 347 00:20:07,940 --> 00:20:09,720 it was not Wei’s fault 348 00:20:09,910 --> 00:20:11,630 It did pass professional test 349 00:20:13,340 --> 00:20:14,520 He embarrassed Mr.Wei 350 00:20:14,630 --> 00:20:16,700 in front of that many people 351 00:20:17,020 --> 00:20:18,920 picking up fights in his office 352 00:20:20,070 --> 00:20:21,200 If I wasn’t there 353 00:20:21,330 --> 00:20:22,670 someone might have been dead now 354 00:20:22,810 --> 00:20:24,460 Mr.Zhao 355 00:20:24,590 --> 00:20:25,970 I really think 356 00:20:26,060 --> 00:20:27,560 that you need to talk to him 357 00:20:28,460 --> 00:20:30,070 But he doesn’t talk to me now 358 00:20:30,180 --> 00:20:31,640 and refuses to see me 359 00:20:33,060 --> 00:20:34,580 I’ll take you to him 360 00:20:41,450 --> 00:20:42,450 I have a show to tape 361 00:20:42,990 --> 00:20:44,530 Before we decide to trust Guo Yan 362 00:20:44,640 --> 00:20:46,050 you’d better keep away from him 363 00:20:47,030 --> 00:20:47,790 I know 364 00:21:06,740 --> 00:21:07,520 Time to come out 365 00:21:21,860 --> 00:21:23,730 Go back to your room in ten minutes 366 00:21:26,210 --> 00:21:27,140 You don’t look well 367 00:21:27,700 --> 00:21:28,620 and you don’t sound happy 368 00:21:30,140 --> 00:21:31,120 did someone break your heart? 369 00:21:33,170 --> 00:21:33,990 About 370 00:21:34,400 --> 00:21:35,970 what you are trying to find out about your being harmed 371 00:21:36,900 --> 00:21:37,750 are you sure you don’t need my help? 372 00:21:39,290 --> 00:21:40,730 How did you know what we are doing? 373 00:21:41,090 --> 00:21:41,910 I guessed 374 00:21:42,770 --> 00:21:45,500 I figured out that you might have enemies 375 00:21:45,610 --> 00:21:46,810 and I went to ask MuRong Yu 376 00:21:47,520 --> 00:21:48,560 And his reaction 377 00:21:48,900 --> 00:21:50,180 proved my assumption right 378 00:21:50,710 --> 00:21:51,480 By the well 379 00:21:51,590 --> 00:21:53,210 MuRong Yu should’ve told you 380 00:21:53,320 --> 00:21:55,660 about my suggestion of trusting each other 381 00:21:57,170 --> 00:21:58,160 With my help 382 00:21:58,610 --> 00:22:01,340 you can solve the things more easily 383 00:22:09,380 --> 00:22:09,930 Come in, Ms.Zhao 384 00:22:13,250 --> 00:22:14,020 Why did you bring her here? 385 00:22:14,820 --> 00:22:15,550 I don’t want to see her 386 00:22:17,450 --> 00:22:18,860 Watch your tone 387 00:22:19,580 --> 00:22:21,270 How could you talk to elder like this? 388 00:22:21,660 --> 00:22:23,100 Ms.Zhao, come on 389 00:22:34,120 --> 00:22:34,780 Shang 390 00:22:36,420 --> 00:22:37,360 I want to talk to you 391 00:22:38,870 --> 00:22:39,680 Whatever happens 392 00:22:39,990 --> 00:22:41,130 I always want the best for you 393 00:22:41,990 --> 00:22:42,800 Ms.Zhao 394 00:22:42,930 --> 00:22:43,860 you go ahead and talk to him 395 00:22:44,030 --> 00:22:45,310 I’ll get you some water 396 00:22:59,900 --> 00:23:01,780 That Wei Wei is not a good person 397 00:23:02,030 --> 00:23:03,710 You can’t keep him near you 398 00:23:04,950 --> 00:23:05,900 Shang 399 00:23:05,990 --> 00:23:07,050 are you caring about me now? 400 00:23:08,510 --> 00:23:09,010 I don’t know 401 00:23:09,120 --> 00:23:10,710 what is going on with you two 402 00:23:11,190 --> 00:23:12,480 But I stopped you the other day 403 00:23:12,580 --> 00:23:14,150 because I didn’t want you to get hurt 404 00:23:14,240 --> 00:23:15,460 not because I was taking his side 405 00:23:15,550 --> 00:23:16,440 did you know this? 406 00:23:17,520 --> 00:23:19,230 You broke the lot that time 407 00:23:19,350 --> 00:23:21,310 He was the one dealing with clients 408 00:23:21,410 --> 00:23:22,340 and solving it 409 00:23:22,770 --> 00:23:23,720 I’ve known him for years 410 00:23:23,820 --> 00:23:24,990 I trust myself 411 00:23:25,300 --> 00:23:26,620 Why are you being so silly? 412 00:23:26,940 --> 00:23:28,790 It was indeed a fake lot 413 00:23:29,080 --> 00:23:30,740 He replaced the real one with it 414 00:23:30,830 --> 00:23:32,190 and made up a fake certificate 415 00:23:32,300 --> 00:23:33,150 Impossible 416 00:23:33,660 --> 00:23:35,410 He must’ve been lied to, too 417 00:23:36,190 --> 00:23:37,280 Shang I’m telling you 418 00:23:37,430 --> 00:23:38,580 in our industry 419 00:23:38,670 --> 00:23:40,980 this kind of thing always happens 420 00:23:41,890 --> 00:23:42,790 Fine 421 00:23:42,880 --> 00:23:43,840 Since you are not listening to me 422 00:23:43,940 --> 00:23:44,750 we have nothing to talk about 423 00:23:44,920 --> 00:23:45,690 Shang 424 00:23:46,050 --> 00:23:47,390 this time you really misunderstood 425 00:23:47,480 --> 00:23:48,350 You know 426 00:23:49,280 --> 00:23:50,220 Whatever 427 00:23:50,330 --> 00:23:51,990 you have to keep distance from him 428 00:23:53,750 --> 00:23:54,770 Fine 429 00:23:55,590 --> 00:23:56,630 and whatever 430 00:23:56,740 --> 00:23:59,000 you cannot fight him with hands ever 431 00:23:59,090 --> 00:23:59,970 OK? 432 00:24:00,220 --> 00:24:01,850 Let’s deal with things in civil ways 433 00:24:02,200 --> 00:24:03,040 OK? 434 00:24:15,020 --> 00:24:15,870 What are you doing? 435 00:24:17,150 --> 00:24:18,010 It’s obvious 436 00:24:18,100 --> 00:24:19,000 I’m ear dropping 437 00:24:19,100 --> 00:24:20,060 Can’t you see that? 438 00:24:22,020 --> 00:24:22,970 What do you want? 439 00:24:24,410 --> 00:24:26,250 Aren’t you curious 440 00:24:26,340 --> 00:24:28,020 about what they are talking about inside? 441 00:24:31,100 --> 00:24:32,220 In my opinion 442 00:24:32,460 --> 00:24:33,780 Qin Shang already found out 443 00:24:33,860 --> 00:24:35,030 the person that harmed you before 444 00:24:37,160 --> 00:24:38,060 What? 445 00:24:38,460 --> 00:24:39,440 Answer me 446 00:24:39,580 --> 00:24:40,820 that woman inside 447 00:24:40,940 --> 00:24:43,580 does she have any close friend beside? 448 00:24:46,300 --> 00:24:47,420 Why are you asking this? 449 00:24:48,000 --> 00:24:48,900 Nothing 450 00:24:49,020 --> 00:24:49,870 It’s just my assumption 451 00:24:49,980 --> 00:24:50,780 I guess 452 00:24:50,890 --> 00:24:52,130 their conflict 453 00:24:52,240 --> 00:24:54,270 is caused by some close friend 454 00:24:54,270 --> 00:24:54,850 of this woman 455 00:24:58,370 --> 00:24:59,460 Are you talking about 456 00:24:59,560 --> 00:25:01,550 Ms.Zhao’s close friend? 457 00:25:02,510 --> 00:25:03,300 Just some assumption 458 00:25:06,070 --> 00:25:06,680 Ms.Zhao 459 00:25:06,790 --> 00:25:07,780 are you finished already? 460 00:25:07,930 --> 00:25:08,610 Xi 461 00:25:08,700 --> 00:25:09,620 Thank you for today 462 00:25:09,710 --> 00:25:10,670 I have other things to do 463 00:25:10,770 --> 00:25:11,660 See you 464 00:25:13,320 --> 00:25:14,100 I’ll walk you out 465 00:25:14,220 --> 00:25:15,150 Luo Xi 466 00:25:15,260 --> 00:25:16,240 I’ll send you back to school 467 00:25:35,300 --> 00:25:36,700 How is it going with your conflict 468 00:25:36,810 --> 00:25:37,830 with Ms.Zhao? 469 00:25:44,820 --> 00:25:45,700 All I’m saying is 470 00:25:46,090 --> 00:25:47,320 if you have something going on 471 00:25:47,440 --> 00:25:48,520 you can talk to me about it 472 00:25:49,660 --> 00:25:51,110 I want to share with you 473 00:25:53,460 --> 00:25:54,040 It’s all good now 474 00:25:54,940 --> 00:25:55,660 Rest assure 475 00:25:58,620 --> 00:25:59,310 Good 476 00:26:17,610 --> 00:26:18,370 Let’s go 477 00:26:30,740 --> 00:26:31,360 FeiYan 478 00:26:31,470 --> 00:26:33,040 do you want to grab dinner later together? 479 00:26:36,670 --> 00:26:37,890 FeiYan, what’s wrong with you? 480 00:26:39,360 --> 00:26:40,170 FeiYan 481 00:26:41,000 --> 00:26:41,920 Stop it 482 00:26:43,320 --> 00:26:44,000 Why? 483 00:26:45,130 --> 00:26:46,120 What happened? 484 00:26:46,240 --> 00:26:48,380 Tell me if you ran into troubles 485 00:26:48,480 --> 00:26:50,040 maybe I can help you 486 00:26:50,280 --> 00:26:51,230 Help me? 487 00:26:51,340 --> 00:26:52,410 Don’t you mean trick me 488 00:26:52,510 --> 00:26:53,320 and lie to me? 489 00:26:53,730 --> 00:26:55,960 Did you misunderstand anything? 490 00:26:56,240 --> 00:26:57,730 You’ve been lying to me since the beginning 491 00:26:57,830 --> 00:26:59,700 while I’ve been treating you like a since friend 492 00:27:00,320 --> 00:27:01,170 In fact 493 00:27:01,280 --> 00:27:03,610 you’ve never seen me as a real friend 494 00:27:04,040 --> 00:27:05,290 When did I lie to you? 495 00:27:05,960 --> 00:27:07,420 Haven’t you been introducing Qin Shang 496 00:27:07,510 --> 00:27:08,990 as your cousin from countryside 497 00:27:09,090 --> 00:27:10,200 with problems in brain? 498 00:27:10,460 --> 00:27:11,060 But 499 00:27:11,150 --> 00:27:13,080 why did he give you flowers and propose to you? 500 00:27:13,180 --> 00:27:15,730 Why did he fight against MuRong Yu for you? 501 00:27:15,840 --> 00:27:17,400 And just now downstairs 502 00:27:17,500 --> 00:27:18,530 you two were hugging each other 503 00:27:18,630 --> 00:27:19,690 Don’t you think I didn’t see that 504 00:27:20,490 --> 00:27:21,430 I should’ve figured out 505 00:27:21,520 --> 00:27:23,890 that you are not cousins at all 506 00:27:26,720 --> 00:27:28,180 I didn’t mean to lie to you 507 00:27:28,450 --> 00:27:29,090 We are actually… 508 00:27:29,200 --> 00:27:29,940 Cut it out 509 00:27:30,660 --> 00:27:31,690 I won’t believe you anymore 510 00:27:32,800 --> 00:27:33,990 Do you think I am stupid 511 00:27:34,100 --> 00:27:35,470 and easy to lie to 512 00:27:35,570 --> 00:27:36,940 just like other people think? 513 00:27:38,990 --> 00:27:43,550 FeiYan 514 00:28:16,570 --> 00:28:17,560 How did you get out? 515 00:28:18,980 --> 00:28:19,780 Where is your hair? 516 00:28:19,970 --> 00:28:21,390 You let me out 517 00:28:22,010 --> 00:28:23,280 You didn’t lock the door when you left 518 00:28:23,750 --> 00:28:25,850 So I took the chance to cut my hair 519 00:28:26,120 --> 00:28:27,160 What do you think of it? Good, isn’t it? 520 00:28:28,030 --> 00:28:29,070 Did you just come back home 521 00:28:29,180 --> 00:28:30,230 as soon as you cut your hair? 522 00:28:30,360 --> 00:28:31,120 Yeah 523 00:28:32,850 --> 00:28:33,690 How did you know to play with this? 524 00:28:34,960 --> 00:28:36,410 I learnt from you guys 525 00:28:36,540 --> 00:28:37,860 Since I’m already here 526 00:28:37,950 --> 00:28:39,850 I might take advantages of life here 527 00:28:40,690 --> 00:28:41,530 Right 528 00:28:42,130 --> 00:28:43,370 You said that 529 00:28:43,660 --> 00:28:44,930 you planned to come here 530 00:28:46,250 --> 00:28:47,170 So why did you come here? 531 00:28:48,840 --> 00:28:49,870 Not again 532 00:28:51,020 --> 00:28:52,140 I’ve been here long 533 00:28:52,240 --> 00:28:53,730 enough to learn to use the internet 534 00:28:53,880 --> 00:28:55,210 And you still don’t know why I’m here 535 00:28:56,940 --> 00:28:57,610 Talk 536 00:29:00,750 --> 00:29:01,550 As you know 537 00:29:02,130 --> 00:29:03,020 my lungs 538 00:29:03,150 --> 00:29:05,010 cannot be cured in Country of Chen 539 00:29:06,130 --> 00:29:07,130 I’d die soon 540 00:29:07,740 --> 00:29:08,620 If so 541 00:29:09,230 --> 00:29:10,260 why couldn’t I enjoy my time left 542 00:29:11,130 --> 00:29:12,660 to explore different world 543 00:29:12,980 --> 00:29:14,320 to see different people and things 544 00:29:14,920 --> 00:29:17,450 to try more food and wine all over the world? 545 00:29:18,610 --> 00:29:19,730 If you were me 546 00:29:20,090 --> 00:29:22,320 you’d do exactly the same 547 00:29:23,160 --> 00:29:23,850 But 548 00:29:24,410 --> 00:29:25,270 I didn’t know 549 00:29:26,130 --> 00:29:27,490 that my sickness is just a common one 550 00:29:27,770 --> 00:29:29,330 in this world 551 00:29:29,910 --> 00:29:31,550 that can be easily cured 552 00:29:32,730 --> 00:29:33,390 Thanks to you 553 00:29:33,990 --> 00:29:34,790 If it wasn’t for you 554 00:29:35,300 --> 00:29:37,120 I really would’ve died soon 555 00:29:39,200 --> 00:29:40,200 Since you are here only 556 00:29:40,830 --> 00:29:42,350 to cure your sickness 557 00:29:42,990 --> 00:29:44,390 Why did you set trap on us 558 00:29:44,390 --> 00:29:45,310 when we were a Country of Chen? 559 00:29:47,860 --> 00:29:48,570 Because 560 00:29:48,960 --> 00:29:49,660 I knew 561 00:29:50,210 --> 00:29:51,340 when we were in Country of Chen 562 00:29:51,490 --> 00:29:52,970 you didn’t know the exact way to travel 563 00:29:53,530 --> 00:29:55,190 So I didn’t want to take risks 564 00:29:56,370 --> 00:29:58,350 Since you were already there 565 00:29:58,900 --> 00:30:00,990 I hoped to use your power 566 00:30:01,590 --> 00:30:02,770 to help me change destiny of Chen 567 00:30:03,650 --> 00:30:05,130 to kill Dong Cheng first 568 00:30:05,240 --> 00:30:06,610 And only after I made it 569 00:30:06,720 --> 00:30:08,670 I would seriously think about 570 00:30:09,200 --> 00:30:12,510 how to travel here with you safely 571 00:30:13,670 --> 00:30:14,710 But I didn’t know 572 00:30:15,140 --> 00:30:18,110 that my body didn’t allow me to finish all this 573 00:30:19,270 --> 00:30:20,700 So I went on a bet 574 00:30:21,990 --> 00:30:22,750 And had good luck on it 575 00:30:23,330 --> 00:30:24,080 by making the right bet 576 00:30:31,110 --> 00:30:31,740 This wine 577 00:30:31,950 --> 00:30:32,700 is quite strong 578 00:30:33,310 --> 00:30:34,070 I’ll go to bed now 579 00:30:42,540 --> 00:30:43,140 Aren’t you coming to lock the door? 580 00:30:46,460 --> 00:30:47,150 That’s right 581 00:30:47,550 --> 00:30:48,950 I told you to not be so defensive of me 582 00:30:51,180 --> 00:30:51,680 Hold on 583 00:30:54,440 --> 00:30:56,060 I’ll get MuRong Yu and He Mo later 584 00:30:56,410 --> 00:30:57,270 We have to talk 585 00:31:07,900 --> 00:31:08,780 So you are saying 586 00:31:09,230 --> 00:31:11,030 as long as we have this so-called antiphlogistic medicine 587 00:31:11,390 --> 00:31:13,350 pneumonia can easily be cured 588 00:31:13,890 --> 00:31:15,700 Theoretically speaking 589 00:31:15,820 --> 00:31:17,410 it works on lung sickness 590 00:31:17,520 --> 00:31:18,390 caused by virus and infection 591 00:31:18,740 --> 00:31:19,870 especially for someone 592 00:31:19,970 --> 00:31:21,480 who never had this kind of medicine before like you 593 00:31:21,820 --> 00:31:22,980 it will be more effective 594 00:31:23,730 --> 00:31:24,410 What about damp arthralgia? 595 00:31:24,410 --> 00:31:25,170 Enough 596 00:31:25,590 --> 00:31:26,770 I asked He Mo here 597 00:31:26,900 --> 00:31:27,930 not to teach lessons on you 598 00:31:28,910 --> 00:31:29,940 I was not asking you questions 599 00:31:30,310 --> 00:31:32,180 Medicine here is so fascinating 600 00:31:32,290 --> 00:31:33,230 that I can’t help to ask more about it 601 00:31:35,520 --> 00:31:36,160 Why are you here? 602 00:31:36,520 --> 00:31:37,410 I asked him to come 603 00:31:38,000 --> 00:31:39,470 to talk about traveling through time 604 00:31:40,260 --> 00:31:41,990 I also want to solve the mysteries about it 605 00:31:42,110 --> 00:31:44,230 to find the way to bring Xue back 606 00:31:50,720 --> 00:31:51,580 You don’t have to distrust me 607 00:31:52,770 --> 00:31:54,600 My aim here is very simple 608 00:31:54,990 --> 00:31:56,550 If you have any questions, ask Qin Shang 609 00:31:58,550 --> 00:31:59,260 Trust him for now 610 00:31:59,620 --> 00:32:00,520 That’s right 611 00:32:00,990 --> 00:32:02,640 We 3 all traveled through time to come here 612 00:32:02,990 --> 00:32:03,910 We might even have 613 00:32:04,020 --> 00:32:04,880 some fated connections 614 00:32:05,390 --> 00:32:06,500 You wish 615 00:32:07,820 --> 00:32:09,190 I think Guo Yan has a point 616 00:32:09,820 --> 00:32:11,180 Did you ever consider 617 00:32:11,290 --> 00:32:13,560 why you 3 were the ones 618 00:32:13,690 --> 00:32:15,130 being brought back? 619 00:32:16,070 --> 00:32:16,880 Right 620 00:32:17,310 --> 00:32:18,430 Why us three? 621 00:32:19,830 --> 00:32:21,230 Is there any connection 622 00:32:21,920 --> 00:32:22,710 between us? 623 00:32:24,110 --> 00:32:24,820 A fool 624 00:32:25,790 --> 00:32:26,660 A trophy 625 00:32:27,340 --> 00:32:28,310 and a wise man 626 00:32:29,450 --> 00:32:30,390 Who knows? 627 00:32:31,740 --> 00:32:32,710 A fool 628 00:32:34,080 --> 00:32:35,160 A soon-to-be-dead 629 00:32:35,640 --> 00:32:36,940 and a handsome gentleman 630 00:32:37,390 --> 00:32:38,610 You mean a trophy 631 00:32:38,740 --> 00:32:39,670 a soon-to-be-dead 632 00:32:39,780 --> 00:32:41,000 and a kung-fu master 633 00:32:41,440 --> 00:32:42,310 Enough 634 00:32:42,420 --> 00:32:43,680 Let’s be serious 635 00:32:45,390 --> 00:32:46,740 Can you tell us again your traveling stories 636 00:32:46,990 --> 00:32:47,950 one by one? 637 00:32:56,470 --> 00:32:58,180 while I’ve been treating you like a since friend 638 00:32:58,830 --> 00:32:59,550 In fact 639 00:32:59,650 --> 00:33:01,980 you’ve never seen me as a real friend 640 00:33:10,920 --> 00:33:12,120 I won’t believe you anymore 641 00:33:13,270 --> 00:33:14,540 Do you think I am stupid 642 00:33:14,750 --> 00:33:15,890 and easy to lie to 643 00:33:16,080 --> 00:33:17,320 just like other people think? 644 00:33:27,340 --> 00:33:28,390 According to your stories 645 00:33:29,030 --> 00:33:30,150 Every time you traveled 646 00:33:30,270 --> 00:33:31,480 there were many people with you 647 00:33:32,280 --> 00:33:33,770 but only the three of you 648 00:33:34,110 --> 00:33:34,820 were able to travel 649 00:33:36,050 --> 00:33:37,450 When was your first time 650 00:33:37,630 --> 00:33:38,310 traveling through time? 651 00:33:38,850 --> 00:33:39,370 On beginning of Spring 652 00:33:39,740 --> 00:33:40,520 one quarter past YouShi 653 00:33:40,520 --> 00:33:41,160 Hold on 654 00:33:41,290 --> 00:33:42,670 Say it in modern terms 655 00:33:43,160 --> 00:33:43,660 Otherwise 656 00:33:43,750 --> 00:33:44,960 we may have different calendars 657 00:33:46,520 --> 00:33:47,750 It’s 10th, June today 658 00:33:48,640 --> 00:33:49,990 First time traveling was 659 00:33:50,110 --> 00:33:51,060 9th, March 660 00:33:51,660 --> 00:33:53,400 which was 93 days ago 661 00:33:55,050 --> 00:33:57,090 About 3 months ago 662 00:33:58,430 --> 00:33:59,790 At Luo Xi’s first time traveling 663 00:33:59,900 --> 00:34:00,940 what were you doing? 664 00:34:02,590 --> 00:34:04,350 I was calling army to circle around the palace 665 00:34:05,940 --> 00:34:07,400 to kill the thief minister Li Wei 666 00:34:07,550 --> 00:34:08,270 At that time 667 00:34:08,389 --> 00:34:09,709 did any sudden situation happen? 668 00:34:12,750 --> 00:34:14,030 I suddenly had a heart attack 669 00:34:14,949 --> 00:34:15,979 I used to be a strong man 670 00:34:16,350 --> 00:34:17,640 and it never happened before 671 00:34:18,590 --> 00:34:19,630 About 3 months ago 672 00:34:20,030 --> 00:34:20,970 I also had a heart attack 673 00:34:21,639 --> 00:34:22,519 Such a coincidence 674 00:34:22,630 --> 00:34:23,960 Me, too 675 00:34:24,830 --> 00:34:25,660 That means 676 00:34:26,000 --> 00:34:27,590 at Luo Xi’s first time traveling 677 00:34:27,940 --> 00:34:30,420 three of you all felt it 678 00:34:32,480 --> 00:34:33,710 When was the second time? 679 00:34:34,909 --> 00:34:36,319 At the Waking of Insects. Noon 680 00:34:38,260 --> 00:34:38,980 61 days ago 681 00:34:40,760 --> 00:34:41,490 At that time 682 00:34:41,600 --> 00:34:43,310 I was cleaning enemies from former dynasty in palace 683 00:34:45,380 --> 00:34:46,920 and I also felt a heart attack 684 00:34:48,100 --> 00:34:48,850 Such coincidence 685 00:34:48,960 --> 00:34:50,120 me, too 686 00:34:52,719 --> 00:34:54,319 I also had a heart attack 687 00:34:54,610 --> 00:34:55,480 when I traveled with Luo Xi 688 00:34:55,889 --> 00:34:58,690 Third time was about 689 00:34:59,460 --> 00:35:00,420 13 days ago 690 00:35:01,900 --> 00:35:02,700 At that time 691 00:35:03,120 --> 00:35:04,590 I was drinking wine and reading books 692 00:35:05,420 --> 00:35:06,990 when I suddenly felt discomfort in my heart 693 00:35:07,340 --> 00:35:08,190 After a while 694 00:35:08,520 --> 00:35:09,440 I met you guys 695 00:35:10,320 --> 00:35:11,300 When traveling 696 00:35:11,570 --> 00:35:12,860 three of you all feel heart attack 697 00:35:12,860 --> 00:35:13,600 at the same time 698 00:35:14,020 --> 00:35:14,740 That is the connection 699 00:35:14,870 --> 00:35:16,490 I was talking about 700 00:35:19,470 --> 00:35:20,620 According to current research 701 00:35:20,730 --> 00:35:22,070 this kind of telepathy does exist 702 00:35:23,180 --> 00:35:24,800 Though modern science is developed 703 00:35:24,800 --> 00:35:26,740 now we still are not able to explain it 704 00:35:27,700 --> 00:35:29,250 But we can assume from it 705 00:35:29,940 --> 00:35:31,680 that there must be some kind of connection 706 00:35:31,790 --> 00:35:35,360 between you three and Xue and Luo Xi 707 00:35:36,570 --> 00:35:38,990 so that traveling can be happening 708 00:35:39,650 --> 00:35:41,100 But what I can’t figure out 709 00:35:41,730 --> 00:35:43,740 is that Xue was taken by Luo Xi 710 00:35:44,330 --> 00:35:46,060 but why didn’t she come back with you? 711 00:35:46,350 --> 00:35:47,120 It’s said 712 00:35:47,250 --> 00:35:48,840 that at the first time traveling 713 00:35:48,950 --> 00:35:51,010 Luo Xi and Le Xue fell down from the ceiling at the same time 714 00:35:51,510 --> 00:35:53,330 While Le Xue held Luo Xi’s hand 715 00:35:56,190 --> 00:35:56,860 Yes 716 00:35:56,970 --> 00:35:57,870 So 717 00:35:58,170 --> 00:36:00,130 other people need to personally touch her 718 00:36:00,590 --> 00:36:02,960 while us three only need to be near Luo Xi 719 00:36:03,240 --> 00:36:04,200 to travel through time 720 00:36:06,580 --> 00:36:07,660 So we are sure 721 00:36:08,360 --> 00:36:10,900 that there must be danger to trigger traveling 722 00:36:15,000 --> 00:36:15,820 Not necessarily 723 00:36:16,400 --> 00:36:18,190 Not every time we could travel from danger 724 00:36:18,680 --> 00:36:20,080 There was one time 725 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 when I just arrived 726 00:36:21,710 --> 00:36:22,960 I used a knife to aim at Luo Xi at the dorm 727 00:36:23,500 --> 00:36:25,180 And one time at Country of An 728 00:36:26,950 --> 00:36:27,800 MuRong Yu’s security 729 00:36:27,800 --> 00:36:28,810 used a knife at Luo Xi 730 00:36:29,610 --> 00:36:30,920 At these times of danger 731 00:36:31,030 --> 00:36:33,000 no one traveled through time 46058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.