Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,530 --> 00:01:24,420
[The King Drives]
2
00:01:24,860 --> 00:01:27,090
[Episode Fifteen]
3
00:02:09,070 --> 00:02:11,290
You are a grown up
4
00:02:12,190 --> 00:02:13,120
Didn’t you know to come here
5
00:02:13,230 --> 00:02:14,470
as soon as you had pneumonia
6
00:02:15,260 --> 00:02:16,670
but not until it got more serious?
7
00:02:19,100 --> 00:02:19,990
You are still young
8
00:02:20,480 --> 00:02:23,030
but your life was given by your parents
9
00:02:23,470 --> 00:02:24,610
Don’t you play with it ever again
10
00:02:25,390 --> 00:02:25,980
Here
11
00:02:26,110 --> 00:02:27,000
Push it
12
00:02:27,290 --> 00:02:28,570
Your situation was serious
13
00:02:28,710 --> 00:02:29,630
when you came yesterday
14
00:02:30,070 --> 00:02:31,250
The doctor gave you penicillin
15
00:02:31,870 --> 00:02:33,260
You look better today
16
00:02:36,130 --> 00:02:36,940
Penicillin?
17
00:02:43,520 --> 00:02:44,710
You’d better stay in bed
18
00:02:45,290 --> 00:02:45,960
and not sit for long
19
00:02:46,810 --> 00:02:48,040
We’ll give you some oxygen later
20
00:02:48,370 --> 00:02:49,090
Have some rest
21
00:02:51,360 --> 00:02:52,970
Even the bed here is creative
22
00:02:53,530 --> 00:02:54,580
You better behave well
23
00:02:55,380 --> 00:02:56,670
Or I’ll end your life tight away
24
00:02:58,600 --> 00:02:59,490
You are smart
25
00:03:00,590 --> 00:03:01,740
So don’t try us
26
00:03:06,480 --> 00:03:07,390
You are being so defensive
27
00:03:08,590 --> 00:03:09,890
because you worry if I’d harm LuoXi, rignt?
28
00:03:10,790 --> 00:03:11,690
Good to know we are on the same page
29
00:03:14,250 --> 00:03:15,390
Rest assure
30
00:03:16,730 --> 00:03:18,130
All I wanted
31
00:03:18,130 --> 00:03:21,000
was to follow you and come here
32
00:03:21,940 --> 00:03:22,960
Since I’m already here
33
00:03:23,750 --> 00:03:25,020
I won’t do harm to you
34
00:03:25,650 --> 00:03:26,490
You mean
35
00:03:27,230 --> 00:03:28,460
you asked them to hurt us
36
00:03:29,190 --> 00:03:30,800
meaning to came here with us?
37
00:03:31,310 --> 00:03:32,450
What do you want to do here?
38
00:03:32,850 --> 00:03:33,520
Guess
39
00:03:34,960 --> 00:03:36,600
You don’t seem appreciate your second life that much
40
00:03:36,930 --> 00:03:38,060
If you can kill me
41
00:03:38,430 --> 00:03:40,560
you’d do it before I waked up
42
00:03:42,340 --> 00:03:43,700
But instead
43
00:03:44,120 --> 00:03:46,080
you sent me here and cured me
44
00:03:46,470 --> 00:03:47,590
which means
45
00:03:48,100 --> 00:03:49,300
you cannot kill me
46
00:03:51,440 --> 00:03:52,660
Even I can’t kill you
47
00:03:53,410 --> 00:03:54,780
I won’t let you live a comfy life
48
00:03:55,210 --> 00:03:58,230
Looks like my assumption is right
49
00:03:59,060 --> 00:04:00,070
You cannot kill me
50
00:04:00,500 --> 00:04:01,820
which means
51
00:04:02,730 --> 00:04:04,420
there are local rules here
52
00:04:05,350 --> 00:04:06,780
that you have to follow
53
00:04:08,340 --> 00:04:10,820
Since we all have rules to follow
54
00:04:11,440 --> 00:04:12,760
and can’t harm each other
55
00:04:13,250 --> 00:04:14,730
why do we bother
56
00:04:15,500 --> 00:04:16,370
to be so defensive?
57
00:04:28,630 --> 00:04:29,770
Finally it’s over
58
00:04:39,300 --> 00:04:40,180
Luo Xi
59
00:04:41,510 --> 00:04:42,530
This is for you
60
00:04:43,480 --> 00:04:44,040
Thanks
61
00:04:48,330 --> 00:04:48,970
Doctor said
62
00:04:49,230 --> 00:04:50,940
that Guo Yan’s sickness is basically under control
63
00:04:51,310 --> 00:04:52,140
He can leave anytime he wants
64
00:04:52,640 --> 00:04:54,160
and he will be fine in days
65
00:04:56,100 --> 00:04:56,990
But you can’t go near him
66
00:04:57,530 --> 00:04:58,330
We still haven’t figured out
67
00:04:58,460 --> 00:04:59,090
what he wants to do
68
00:04:59,730 --> 00:05:00,850
But we can’t leave him here
69
00:05:00,970 --> 00:05:02,290
like this
70
00:05:03,020 --> 00:05:03,730
It’s fine
71
00:05:04,170 --> 00:05:05,050
It’s my area now
72
00:05:05,170 --> 00:05:06,070
As smart as he is
73
00:05:06,200 --> 00:05:07,010
he is nothing more than antique
74
00:05:07,150 --> 00:05:08,430
I have modern wisdom to crush over him
75
00:05:10,510 --> 00:05:11,140
Come on
76
00:05:20,230 --> 00:05:21,160
Do you know what this place is?
77
00:05:21,930 --> 00:05:23,350
It’s hospital in heaven
78
00:05:27,150 --> 00:05:27,950
Heaven
79
00:05:29,350 --> 00:05:30,700
It’s not heaven
80
00:05:32,450 --> 00:05:33,560
It was my plan
81
00:05:34,350 --> 00:05:35,740
to make you to take me here
82
00:05:36,710 --> 00:05:37,310
You
83
00:05:40,630 --> 00:05:41,340
Answer me
84
00:05:41,470 --> 00:05:42,570
Where did you send Xue?
85
00:05:43,190 --> 00:05:44,330
I told you before
86
00:05:44,490 --> 00:05:46,260
I asked Guo Xie to take care of her
87
00:05:47,220 --> 00:05:48,240
Are you telling the truth?
88
00:05:48,780 --> 00:05:49,940
Asking Guo Xie to take care of her
89
00:05:50,050 --> 00:05:51,290
would she be in danger?
90
00:05:51,730 --> 00:05:52,530
Impossible
91
00:05:53,780 --> 00:05:55,010
I told Guo Xie
92
00:05:55,730 --> 00:05:56,920
that if he wanted the situation changed
93
00:05:57,640 --> 00:05:58,710
he’d need help from Le Xue
94
00:05:59,550 --> 00:06:00,170
So
95
00:06:00,790 --> 00:06:02,090
he must would treat her with manners
96
00:06:04,930 --> 00:06:06,140
I didn’t mean to harm you
97
00:06:07,160 --> 00:06:07,970
It’s just because of
98
00:06:08,740 --> 00:06:10,010
some reasons
99
00:06:11,220 --> 00:06:12,050
that I had to use you
100
00:06:12,810 --> 00:06:13,980
to send me here
101
00:06:15,730 --> 00:06:16,600
Thank you, Miss Luo Xi
102
00:06:17,170 --> 00:06:18,650
for looking pass the old things
103
00:06:18,900 --> 00:06:20,090
and sending me to hospital
104
00:06:20,960 --> 00:06:21,630
Surely
105
00:06:22,270 --> 00:06:23,250
If it was not for me
106
00:06:23,370 --> 00:06:24,810
you’d be already dead somewhere strange
107
00:06:25,370 --> 00:06:26,150
I’m telling you
108
00:06:26,280 --> 00:06:27,460
since you are in my area now
109
00:06:27,610 --> 00:06:28,840
you better behave well
110
00:06:29,310 --> 00:06:29,940
Yes
111
00:06:31,350 --> 00:06:33,050
You are such a kind lady
112
00:06:33,880 --> 00:06:34,910
I’m sure
113
00:06:35,010 --> 00:06:37,400
you won’t leave me here alone
114
00:06:38,670 --> 00:06:39,610
and never look back again
115
00:06:40,530 --> 00:06:41,700
No one cares if you are alive or dead
116
00:06:43,410 --> 00:06:44,870
Leaving the tiger in wild
117
00:06:45,490 --> 00:06:46,850
is way more dangerous
118
00:06:46,980 --> 00:06:48,430
than keeping it in sight
119
00:07:13,140 --> 00:07:14,680
Send him in
120
00:07:15,140 --> 00:07:15,820
I have classes
121
00:07:15,820 --> 00:07:16,740
so I’m going back to school now
122
00:07:17,090 --> 00:07:18,060
OK
123
00:07:18,660 --> 00:07:19,340
Take care
124
00:07:24,180 --> 00:07:25,690
Stop looking. Keep moving
125
00:07:26,300 --> 00:07:27,040
Hurry up
126
00:07:42,210 --> 00:07:42,950
Your clothes
127
00:07:45,860 --> 00:07:46,700
Come on
128
00:07:56,360 --> 00:07:57,150
Hurry
129
00:07:58,680 --> 00:07:59,430
Go in
130
00:08:04,420 --> 00:08:05,710
Your meals will be delivered
131
00:08:06,140 --> 00:08:07,600
You better stay here, behaving well
132
00:08:07,870 --> 00:08:08,700
What about bathroom?
133
00:08:08,810 --> 00:08:10,470
You are not asking me to do it here, are you?
134
00:08:10,900 --> 00:08:12,590
You have two times to come out every day
135
00:08:13,880 --> 00:08:14,900
We will take turns to watch you
136
00:08:15,830 --> 00:08:17,490
Put your gimmicks away
137
00:08:47,800 --> 00:08:48,520
What about earlier?
138
00:08:48,940 --> 00:08:49,870
Do you remember
139
00:08:50,190 --> 00:08:51,040
when you met danger
140
00:08:51,310 --> 00:08:52,310
and traveled in master’s room?
141
00:08:52,440 --> 00:08:53,260
Sure
142
00:08:57,750 --> 00:08:59,390
Some one must have set that fire up
143
00:09:01,630 --> 00:09:02,470
I just arrived here
144
00:09:03,180 --> 00:09:04,860
holding grudge against no one
145
00:09:06,500 --> 00:09:07,830
And Luo Xi is just a student
146
00:09:08,690 --> 00:09:09,770
no one would want to kill her
147
00:09:12,160 --> 00:09:12,740
So
148
00:09:13,930 --> 00:09:14,720
I want to ask you
149
00:09:15,720 --> 00:09:16,810
if anyone is holding grudge against you?
150
00:09:30,120 --> 00:09:30,700
Boss
151
00:09:30,820 --> 00:09:32,200
don’t look at me like this
152
00:09:32,360 --> 00:09:33,080
It’s scary
153
00:09:34,700 --> 00:09:36,270
Have you been doing things for Wei Wei?
154
00:09:37,610 --> 00:09:38,200
Yes
155
00:09:38,740 --> 00:09:40,620
But if Wei wants to do something
156
00:09:40,750 --> 00:09:41,560
he’ll talk to HaoBei first
157
00:09:41,920 --> 00:09:43,150
and HaoBei will tell us
158
00:09:47,950 --> 00:09:49,310
Did HaoBei and Wei Wei come
159
00:09:49,570 --> 00:09:50,310
to work yesterday?
160
00:09:51,340 --> 00:09:52,180
Mr.Wei came
161
00:09:52,310 --> 00:09:54,720
but HaoBei didn’t
162
00:10:08,790 --> 00:10:09,650
HaoBei
163
00:10:11,100 --> 00:10:11,710
Wei Wei
164
00:10:25,020 --> 00:10:25,880
You can go back to your room now
165
00:10:28,890 --> 00:10:30,230
I’m right in front of you
166
00:10:30,650 --> 00:10:31,960
Why are you making me go back in such hurry?
167
00:10:32,450 --> 00:10:33,640
Are you afraid of me running away
168
00:10:34,000 --> 00:10:34,940
or me doing harm to you?
169
00:10:39,140 --> 00:10:40,290
I’m but a patient
170
00:10:40,960 --> 00:10:41,890
Am I really that terrifying?
171
00:10:45,260 --> 00:10:46,010
Where is Qin Shang?
172
00:10:46,830 --> 00:10:47,800
Did he go out
173
00:10:48,340 --> 00:10:49,480
and leave you alone to watch me?
174
00:10:51,190 --> 00:10:53,490
I’ll be kind and tell you this
175
00:10:54,330 --> 00:10:56,740
You don’t have to waste time and strength
176
00:10:56,740 --> 00:10:57,500
on watching me
177
00:10:59,460 --> 00:11:00,310
I suggest you
178
00:11:01,360 --> 00:11:02,750
to stay away from troubles
179
00:11:03,020 --> 00:11:03,720
Troubles?
180
00:11:04,900 --> 00:11:06,110
If I really wanted to do something
181
00:11:06,480 --> 00:11:07,660
with my wisdom
182
00:11:08,070 --> 00:11:09,110
no one could stop me
183
00:11:09,940 --> 00:11:10,700
Therefore
184
00:11:11,880 --> 00:11:13,310
why don’t we try to trust each other?
185
00:11:17,830 --> 00:11:18,980
Why should I trust you?
186
00:11:19,510 --> 00:11:20,350
Because of my brain
187
00:11:20,950 --> 00:11:21,960
I can help you solve
188
00:11:22,070 --> 00:11:23,100
all your current problems
189
00:11:23,770 --> 00:11:25,430
You are our biggest problem
190
00:11:30,220 --> 00:11:31,860
Qin Shang went out early in the morning
191
00:11:32,300 --> 00:11:34,120
leaving you home alone with me
192
00:11:35,110 --> 00:11:36,040
Most likely
193
00:11:36,140 --> 00:11:37,490
he has some enemy to take care of
194
00:11:39,230 --> 00:11:40,790
Qin Shang is a proud person
195
00:11:41,110 --> 00:11:42,630
If he is putting that much efforts
196
00:11:42,760 --> 00:11:44,560
it must be about Luo Xi
197
00:11:48,310 --> 00:11:49,860
Luo Xi is not in troubles, is she?
198
00:11:50,880 --> 00:11:52,070
Traveling through time for you
199
00:11:52,180 --> 00:11:53,300
needs risky situation to trigger
200
00:11:53,900 --> 00:11:54,760
which means
201
00:11:55,220 --> 00:11:56,780
before you came to country of Chen
202
00:11:56,910 --> 00:11:59,130
you had met some troubles here
203
00:12:02,090 --> 00:12:03,730
Qin Shang went out early in the morning
204
00:12:04,530 --> 00:12:06,350
probably to go for people
205
00:12:06,480 --> 00:12:07,980
who set you up
206
00:12:12,030 --> 00:12:13,090
Didn’t anyone tell you
207
00:12:14,890 --> 00:12:15,860
that a smart person
208
00:12:16,220 --> 00:12:16,950
can’t live long?
209
00:12:18,860 --> 00:12:19,900
In this world
210
00:12:20,510 --> 00:12:22,530
it is already a miracle to travel through time and space
211
00:12:24,500 --> 00:12:26,080
Three of us are all emperors
212
00:12:26,220 --> 00:12:27,960
and we all met such miracle
213
00:12:28,070 --> 00:12:29,140
and came here
214
00:12:29,950 --> 00:12:30,820
It’s possible
215
00:12:30,970 --> 00:12:32,770
that we have some sort of fate
216
00:12:34,530 --> 00:12:36,000
We went though the same experience
217
00:12:36,560 --> 00:12:37,710
facing the same situation
218
00:12:38,980 --> 00:12:40,320
Why don’t we try to trust each other
219
00:12:41,290 --> 00:12:42,210
and exchanging deep thoughts?
220
00:12:42,840 --> 00:12:43,670
You can go back now
221
00:13:05,830 --> 00:13:06,520
Mr.Wei
222
00:13:06,630 --> 00:13:07,870
there was no body found in the scene
223
00:13:12,150 --> 00:13:12,920
Wei Wei
224
00:13:13,700 --> 00:13:14,590
What are you doing?
225
00:13:18,400 --> 00:13:19,070
What are you doing?
226
00:13:28,110 --> 00:13:28,770
Shang
227
00:13:29,510 --> 00:13:31,630
Shang
228
00:13:31,800 --> 00:13:32,740
Let go of me
229
00:13:32,860 --> 00:13:34,150
I’ll kill this scumbag
230
00:13:34,280 --> 00:13:35,700
Shang
231
00:13:35,820 --> 00:13:36,710
How can you say this, Shang?
232
00:13:36,820 --> 00:13:38,650
You know what you did
233
00:13:38,920 --> 00:13:39,580
In that mountain
234
00:13:39,700 --> 00:13:40,990
you were the one that set fire on us
235
00:13:42,330 --> 00:13:43,370
Are you out of your mind?
236
00:13:43,500 --> 00:13:44,740
I know you are the one
237
00:13:44,850 --> 00:13:46,010
did that fake HuFu (tiger-shaped tally issued to generals as imperial authorization for troop movement in ancient China)
238
00:13:46,100 --> 00:13:47,500
but not some professor
239
00:13:47,850 --> 00:13:49,340
I disturbed your way of making money
240
00:13:49,430 --> 00:13:50,900
so you took it back on me
241
00:13:51,670 --> 00:13:53,940
Nonsense
242
00:13:54,090 --> 00:13:55,020
Shang
243
00:13:55,170 --> 00:13:56,080
I’m begging you
244
00:13:56,190 --> 00:13:58,420
Don’t beat him, Shang
245
00:13:58,540 --> 00:14:00,110
I’m begging you
246
00:14:02,540 --> 00:14:04,200
Please Shang
247
00:14:04,550 --> 00:14:05,900
Don’t kill him
248
00:14:07,160 --> 00:14:08,670
Please
249
00:14:09,170 --> 00:14:10,600
Don’t beat him, Shang
250
00:15:04,960 --> 00:15:05,550
Qin Shang
251
00:15:07,410 --> 00:15:08,270
What are you doing here?
252
00:15:11,390 --> 00:15:12,040
What’s wrong?
253
00:15:12,960 --> 00:15:13,980
It was my fault
254
00:15:14,440 --> 00:15:15,530
that you got hurt
255
00:15:16,920 --> 00:15:18,230
Are you waiting here
256
00:15:18,890 --> 00:15:20,500
just to say this to me?
257
00:15:25,910 --> 00:15:26,760
In this world
258
00:15:27,080 --> 00:15:28,000
when you meet with
259
00:15:28,130 --> 00:15:29,540
troubles and danger
260
00:15:29,690 --> 00:15:31,920
there is always nothing I can do
261
00:15:32,850 --> 00:15:34,070
If we are in country of Qi
262
00:15:34,770 --> 00:15:35,960
even if someone has the thought to harm you
263
00:15:36,730 --> 00:15:37,930
even a hair of you
264
00:15:38,420 --> 00:15:39,570
I can cut him right away
265
00:15:43,330 --> 00:15:44,100
Luo Xi
266
00:15:45,530 --> 00:15:46,680
come back to Qi with me
267
00:15:47,810 --> 00:15:49,130
I will always be with you
268
00:15:50,510 --> 00:15:51,410
for every second of every hour
269
00:15:52,670 --> 00:15:53,550
every day of every year
270
00:15:55,090 --> 00:15:56,430
I will never leave you alone
271
00:16:13,240 --> 00:16:13,820
Qin Shang
272
00:16:14,890 --> 00:16:16,610
your proposal is so sincere
273
00:16:17,490 --> 00:16:18,960
I really don’t know how to answer back
274
00:16:22,410 --> 00:16:23,590
Before today
275
00:16:24,640 --> 00:16:26,660
I’ve never thought about our future
276
00:16:29,330 --> 00:16:30,420
My home is here
277
00:16:31,090 --> 00:16:32,650
My family is here
278
00:16:34,060 --> 00:16:36,180
Even I go back to Qi with you
279
00:16:37,300 --> 00:16:39,760
I will eventually bring Xue back here
280
00:17:00,650 --> 00:17:01,900
From when you were a kid
281
00:17:02,090 --> 00:17:04,050
you are such a big trouble
282
00:17:04,880 --> 00:17:06,640
that can’t take care of yourself
283
00:17:07,329 --> 00:17:08,509
How can anyone want to marry you someday?
284
00:17:09,490 --> 00:17:10,400
What are you talking about?
285
00:17:11,020 --> 00:17:12,410
Our daughter is still a little girl
286
00:17:13,040 --> 00:17:14,250
After graduation
287
00:17:14,380 --> 00:17:15,760
she will be going for 25 years old
288
00:17:15,950 --> 00:17:17,180
and soon she will be 30
289
00:17:17,470 --> 00:17:18,690
and be left out
290
00:17:21,109 --> 00:17:22,599
What is I am left out?
291
00:17:23,000 --> 00:17:25,050
I can marry to Africa if I want
292
00:17:25,230 --> 00:17:27,160
Maybe some tribal chief will fall in love with me
293
00:17:27,270 --> 00:17:28,730
and marry me there
294
00:17:29,270 --> 00:17:30,570
African tribal chief?
295
00:17:30,680 --> 00:17:31,840
Look at you
296
00:17:32,390 --> 00:17:34,510
we will only consider prince of Dubai
297
00:17:34,760 --> 00:17:36,370
at least he will be rich
298
00:17:36,730 --> 00:17:38,170
No
299
00:17:38,310 --> 00:17:40,310
these two places are too far away
300
00:17:42,120 --> 00:17:44,010
If you really marry a Dubai prince
301
00:17:44,120 --> 00:17:45,440
you will be so rich
302
00:17:45,550 --> 00:17:49,240
that private planes are serving only you
303
00:17:49,390 --> 00:17:53,520
And streets of Dubai are full of luxury cars and goods
304
00:17:53,650 --> 00:17:55,740
Maybe I can find a rich man for myself
305
00:17:55,850 --> 00:17:57,620
and leave your dad
306
00:17:57,940 --> 00:18:01,100
and start my second spring of life
307
00:18:02,570 --> 00:18:04,400
You can talk about your second spring
308
00:18:05,480 --> 00:18:06,470
as much as you like
309
00:18:06,740 --> 00:18:07,950
I’ll go upstairs now
310
00:18:18,530 --> 00:18:19,130
What’s going on?
311
00:18:19,740 --> 00:18:21,050
No more servants to hold umbrella for you?
312
00:18:23,290 --> 00:18:24,330
I like walking in the rain
313
00:18:24,450 --> 00:18:25,380
Do you have problems with it?
314
00:18:29,130 --> 00:18:29,960
Guo Yan is not easy to deal with
315
00:18:30,580 --> 00:18:31,920
He is too smart
316
00:18:33,720 --> 00:18:34,740
I didn’t say a word
317
00:18:35,000 --> 00:18:36,240
but he figured out why you went out
318
00:18:38,160 --> 00:18:40,340
and he knew that our traveling
has something to do with danger
319
00:18:43,890 --> 00:18:44,610
What did he say?
320
00:18:45,270 --> 00:18:46,260
He asked us to trust him
321
00:18:49,730 --> 00:18:50,450
Do you trust him?
322
00:18:52,860 --> 00:18:53,660
Although
323
00:18:55,130 --> 00:18:56,170
I don’t have reasons not to
324
00:18:58,060 --> 00:18:59,160
I also don’t have reasons to trust him
325
00:19:11,080 --> 00:19:11,690
Mr.Wei
326
00:19:12,260 --> 00:19:14,640
What should we do next?
327
00:19:15,040 --> 00:19:16,150
What what?
328
00:19:16,740 --> 00:19:17,980
Kill him
329
00:19:25,060 --> 00:19:25,650
Qin Shang
330
00:19:39,630 --> 00:19:40,130
Luo Xi
331
00:19:40,370 --> 00:19:41,030
Ms.Zhao
332
00:19:41,270 --> 00:19:42,600
I ordered coffee for you
333
00:19:43,370 --> 00:19:44,260
Thanks
334
00:19:45,200 --> 00:19:45,960
Ms.Zhao
335
00:19:46,070 --> 00:19:47,570
why did you ask me out
336
00:19:47,680 --> 00:19:48,730
in such hurry?
337
00:19:49,000 --> 00:19:49,750
Actually
338
00:19:49,860 --> 00:19:50,780
it’s about Qin Shang
339
00:19:51,080 --> 00:19:52,020
What’s with him?
340
00:19:52,410 --> 00:19:55,620
Did Shang run into some troubles lately?
341
00:19:58,330 --> 00:19:59,450
Troubles
342
00:19:59,990 --> 00:20:01,280
I don’t think so
343
00:20:01,540 --> 00:20:02,590
He crushes the auction lots
344
00:20:02,700 --> 00:20:03,990
in front of Mr.Wei
345
00:20:04,670 --> 00:20:06,140
Although we found out later
346
00:20:06,250 --> 00:20:07,810
that the FuHu was fake
347
00:20:07,940 --> 00:20:09,720
it was not Wei’s fault
348
00:20:09,910 --> 00:20:11,630
It did pass professional test
349
00:20:13,340 --> 00:20:14,520
He embarrassed Mr.Wei
350
00:20:14,630 --> 00:20:16,700
in front of that many people
351
00:20:17,020 --> 00:20:18,920
picking up fights in his office
352
00:20:20,070 --> 00:20:21,200
If I wasn’t there
353
00:20:21,330 --> 00:20:22,670
someone might have been dead now
354
00:20:22,810 --> 00:20:24,460
Mr.Zhao
355
00:20:24,590 --> 00:20:25,970
I really think
356
00:20:26,060 --> 00:20:27,560
that you need to talk to him
357
00:20:28,460 --> 00:20:30,070
But he doesn’t talk to me now
358
00:20:30,180 --> 00:20:31,640
and refuses to see me
359
00:20:33,060 --> 00:20:34,580
I’ll take you to him
360
00:20:41,450 --> 00:20:42,450
I have a show to tape
361
00:20:42,990 --> 00:20:44,530
Before we decide to trust Guo Yan
362
00:20:44,640 --> 00:20:46,050
you’d better keep away from him
363
00:20:47,030 --> 00:20:47,790
I know
364
00:21:06,740 --> 00:21:07,520
Time to come out
365
00:21:21,860 --> 00:21:23,730
Go back to your room in ten minutes
366
00:21:26,210 --> 00:21:27,140
You don’t look well
367
00:21:27,700 --> 00:21:28,620
and you don’t sound happy
368
00:21:30,140 --> 00:21:31,120
did someone break your heart?
369
00:21:33,170 --> 00:21:33,990
About
370
00:21:34,400 --> 00:21:35,970
what you are trying to find out about your being harmed
371
00:21:36,900 --> 00:21:37,750
are you sure you don’t need my help?
372
00:21:39,290 --> 00:21:40,730
How did you know what we are doing?
373
00:21:41,090 --> 00:21:41,910
I guessed
374
00:21:42,770 --> 00:21:45,500
I figured out that you might have enemies
375
00:21:45,610 --> 00:21:46,810
and I went to ask MuRong Yu
376
00:21:47,520 --> 00:21:48,560
And his reaction
377
00:21:48,900 --> 00:21:50,180
proved my assumption right
378
00:21:50,710 --> 00:21:51,480
By the well
379
00:21:51,590 --> 00:21:53,210
MuRong Yu should’ve told you
380
00:21:53,320 --> 00:21:55,660
about my suggestion of trusting each other
381
00:21:57,170 --> 00:21:58,160
With my help
382
00:21:58,610 --> 00:22:01,340
you can solve the things more easily
383
00:22:09,380 --> 00:22:09,930
Come in, Ms.Zhao
384
00:22:13,250 --> 00:22:14,020
Why did you bring her here?
385
00:22:14,820 --> 00:22:15,550
I don’t want to see her
386
00:22:17,450 --> 00:22:18,860
Watch your tone
387
00:22:19,580 --> 00:22:21,270
How could you talk to elder like this?
388
00:22:21,660 --> 00:22:23,100
Ms.Zhao, come on
389
00:22:34,120 --> 00:22:34,780
Shang
390
00:22:36,420 --> 00:22:37,360
I want to talk to you
391
00:22:38,870 --> 00:22:39,680
Whatever happens
392
00:22:39,990 --> 00:22:41,130
I always want the best for you
393
00:22:41,990 --> 00:22:42,800
Ms.Zhao
394
00:22:42,930 --> 00:22:43,860
you go ahead and talk to him
395
00:22:44,030 --> 00:22:45,310
I’ll get you some water
396
00:22:59,900 --> 00:23:01,780
That Wei Wei is not a good person
397
00:23:02,030 --> 00:23:03,710
You can’t keep him near you
398
00:23:04,950 --> 00:23:05,900
Shang
399
00:23:05,990 --> 00:23:07,050
are you caring about me now?
400
00:23:08,510 --> 00:23:09,010
I don’t know
401
00:23:09,120 --> 00:23:10,710
what is going on with you two
402
00:23:11,190 --> 00:23:12,480
But I stopped you the other day
403
00:23:12,580 --> 00:23:14,150
because I didn’t want you to get hurt
404
00:23:14,240 --> 00:23:15,460
not because I was taking his side
405
00:23:15,550 --> 00:23:16,440
did you know this?
406
00:23:17,520 --> 00:23:19,230
You broke the lot that time
407
00:23:19,350 --> 00:23:21,310
He was the one dealing with clients
408
00:23:21,410 --> 00:23:22,340
and solving it
409
00:23:22,770 --> 00:23:23,720
I’ve known him for years
410
00:23:23,820 --> 00:23:24,990
I trust myself
411
00:23:25,300 --> 00:23:26,620
Why are you being so silly?
412
00:23:26,940 --> 00:23:28,790
It was indeed a fake lot
413
00:23:29,080 --> 00:23:30,740
He replaced the real one with it
414
00:23:30,830 --> 00:23:32,190
and made up a fake certificate
415
00:23:32,300 --> 00:23:33,150
Impossible
416
00:23:33,660 --> 00:23:35,410
He must’ve been lied to, too
417
00:23:36,190 --> 00:23:37,280
Shang I’m telling you
418
00:23:37,430 --> 00:23:38,580
in our industry
419
00:23:38,670 --> 00:23:40,980
this kind of thing always happens
420
00:23:41,890 --> 00:23:42,790
Fine
421
00:23:42,880 --> 00:23:43,840
Since you are not listening to me
422
00:23:43,940 --> 00:23:44,750
we have nothing to talk about
423
00:23:44,920 --> 00:23:45,690
Shang
424
00:23:46,050 --> 00:23:47,390
this time you really misunderstood
425
00:23:47,480 --> 00:23:48,350
You know
426
00:23:49,280 --> 00:23:50,220
Whatever
427
00:23:50,330 --> 00:23:51,990
you have to keep distance from him
428
00:23:53,750 --> 00:23:54,770
Fine
429
00:23:55,590 --> 00:23:56,630
and whatever
430
00:23:56,740 --> 00:23:59,000
you cannot fight him with hands ever
431
00:23:59,090 --> 00:23:59,970
OK?
432
00:24:00,220 --> 00:24:01,850
Let’s deal with things in civil ways
433
00:24:02,200 --> 00:24:03,040
OK?
434
00:24:15,020 --> 00:24:15,870
What are you doing?
435
00:24:17,150 --> 00:24:18,010
It’s obvious
436
00:24:18,100 --> 00:24:19,000
I’m ear dropping
437
00:24:19,100 --> 00:24:20,060
Can’t you see that?
438
00:24:22,020 --> 00:24:22,970
What do you want?
439
00:24:24,410 --> 00:24:26,250
Aren’t you curious
440
00:24:26,340 --> 00:24:28,020
about what they are talking about inside?
441
00:24:31,100 --> 00:24:32,220
In my opinion
442
00:24:32,460 --> 00:24:33,780
Qin Shang already found out
443
00:24:33,860 --> 00:24:35,030
the person that harmed you before
444
00:24:37,160 --> 00:24:38,060
What?
445
00:24:38,460 --> 00:24:39,440
Answer me
446
00:24:39,580 --> 00:24:40,820
that woman inside
447
00:24:40,940 --> 00:24:43,580
does she have any close friend beside?
448
00:24:46,300 --> 00:24:47,420
Why are you asking this?
449
00:24:48,000 --> 00:24:48,900
Nothing
450
00:24:49,020 --> 00:24:49,870
It’s just my assumption
451
00:24:49,980 --> 00:24:50,780
I guess
452
00:24:50,890 --> 00:24:52,130
their conflict
453
00:24:52,240 --> 00:24:54,270
is caused by some close friend
454
00:24:54,270 --> 00:24:54,850
of this woman
455
00:24:58,370 --> 00:24:59,460
Are you talking about
456
00:24:59,560 --> 00:25:01,550
Ms.Zhao’s close friend?
457
00:25:02,510 --> 00:25:03,300
Just some assumption
458
00:25:06,070 --> 00:25:06,680
Ms.Zhao
459
00:25:06,790 --> 00:25:07,780
are you finished already?
460
00:25:07,930 --> 00:25:08,610
Xi
461
00:25:08,700 --> 00:25:09,620
Thank you for today
462
00:25:09,710 --> 00:25:10,670
I have other things to do
463
00:25:10,770 --> 00:25:11,660
See you
464
00:25:13,320 --> 00:25:14,100
I’ll walk you out
465
00:25:14,220 --> 00:25:15,150
Luo Xi
466
00:25:15,260 --> 00:25:16,240
I’ll send you back to school
467
00:25:35,300 --> 00:25:36,700
How is it going with your conflict
468
00:25:36,810 --> 00:25:37,830
with Ms.Zhao?
469
00:25:44,820 --> 00:25:45,700
All I’m saying is
470
00:25:46,090 --> 00:25:47,320
if you have something going on
471
00:25:47,440 --> 00:25:48,520
you can talk to me about it
472
00:25:49,660 --> 00:25:51,110
I want to share with you
473
00:25:53,460 --> 00:25:54,040
It’s all good now
474
00:25:54,940 --> 00:25:55,660
Rest assure
475
00:25:58,620 --> 00:25:59,310
Good
476
00:26:17,610 --> 00:26:18,370
Let’s go
477
00:26:30,740 --> 00:26:31,360
FeiYan
478
00:26:31,470 --> 00:26:33,040
do you want to grab dinner later together?
479
00:26:36,670 --> 00:26:37,890
FeiYan, what’s wrong with you?
480
00:26:39,360 --> 00:26:40,170
FeiYan
481
00:26:41,000 --> 00:26:41,920
Stop it
482
00:26:43,320 --> 00:26:44,000
Why?
483
00:26:45,130 --> 00:26:46,120
What happened?
484
00:26:46,240 --> 00:26:48,380
Tell me if you ran into troubles
485
00:26:48,480 --> 00:26:50,040
maybe I can help you
486
00:26:50,280 --> 00:26:51,230
Help me?
487
00:26:51,340 --> 00:26:52,410
Don’t you mean trick me
488
00:26:52,510 --> 00:26:53,320
and lie to me?
489
00:26:53,730 --> 00:26:55,960
Did you misunderstand anything?
490
00:26:56,240 --> 00:26:57,730
You’ve been lying to me since the beginning
491
00:26:57,830 --> 00:26:59,700
while I’ve been treating you like a since friend
492
00:27:00,320 --> 00:27:01,170
In fact
493
00:27:01,280 --> 00:27:03,610
you’ve never seen me as a real friend
494
00:27:04,040 --> 00:27:05,290
When did I lie to you?
495
00:27:05,960 --> 00:27:07,420
Haven’t you been introducing Qin Shang
496
00:27:07,510 --> 00:27:08,990
as your cousin from countryside
497
00:27:09,090 --> 00:27:10,200
with problems in brain?
498
00:27:10,460 --> 00:27:11,060
But
499
00:27:11,150 --> 00:27:13,080
why did he give you flowers and propose to you?
500
00:27:13,180 --> 00:27:15,730
Why did he fight against MuRong Yu for you?
501
00:27:15,840 --> 00:27:17,400
And just now downstairs
502
00:27:17,500 --> 00:27:18,530
you two were hugging each other
503
00:27:18,630 --> 00:27:19,690
Don’t you think I didn’t see that
504
00:27:20,490 --> 00:27:21,430
I should’ve figured out
505
00:27:21,520 --> 00:27:23,890
that you are not cousins at all
506
00:27:26,720 --> 00:27:28,180
I didn’t mean to lie to you
507
00:27:28,450 --> 00:27:29,090
We are actually…
508
00:27:29,200 --> 00:27:29,940
Cut it out
509
00:27:30,660 --> 00:27:31,690
I won’t believe you anymore
510
00:27:32,800 --> 00:27:33,990
Do you think I am stupid
511
00:27:34,100 --> 00:27:35,470
and easy to lie to
512
00:27:35,570 --> 00:27:36,940
just like other people think?
513
00:27:38,990 --> 00:27:43,550
FeiYan
514
00:28:16,570 --> 00:28:17,560
How did you get out?
515
00:28:18,980 --> 00:28:19,780
Where is your hair?
516
00:28:19,970 --> 00:28:21,390
You let me out
517
00:28:22,010 --> 00:28:23,280
You didn’t lock the door when you left
518
00:28:23,750 --> 00:28:25,850
So I took the chance to cut my hair
519
00:28:26,120 --> 00:28:27,160
What do you think of it? Good, isn’t it?
520
00:28:28,030 --> 00:28:29,070
Did you just come back home
521
00:28:29,180 --> 00:28:30,230
as soon as you cut your hair?
522
00:28:30,360 --> 00:28:31,120
Yeah
523
00:28:32,850 --> 00:28:33,690
How did you know to play with this?
524
00:28:34,960 --> 00:28:36,410
I learnt from you guys
525
00:28:36,540 --> 00:28:37,860
Since I’m already here
526
00:28:37,950 --> 00:28:39,850
I might take advantages of life here
527
00:28:40,690 --> 00:28:41,530
Right
528
00:28:42,130 --> 00:28:43,370
You said that
529
00:28:43,660 --> 00:28:44,930
you planned to come here
530
00:28:46,250 --> 00:28:47,170
So why did you come here?
531
00:28:48,840 --> 00:28:49,870
Not again
532
00:28:51,020 --> 00:28:52,140
I’ve been here long
533
00:28:52,240 --> 00:28:53,730
enough to learn to use the internet
534
00:28:53,880 --> 00:28:55,210
And you still don’t know why I’m here
535
00:28:56,940 --> 00:28:57,610
Talk
536
00:29:00,750 --> 00:29:01,550
As you know
537
00:29:02,130 --> 00:29:03,020
my lungs
538
00:29:03,150 --> 00:29:05,010
cannot be cured in Country of Chen
539
00:29:06,130 --> 00:29:07,130
I’d die soon
540
00:29:07,740 --> 00:29:08,620
If so
541
00:29:09,230 --> 00:29:10,260
why couldn’t I enjoy my time left
542
00:29:11,130 --> 00:29:12,660
to explore different world
543
00:29:12,980 --> 00:29:14,320
to see different people and things
544
00:29:14,920 --> 00:29:17,450
to try more food and wine all over the world?
545
00:29:18,610 --> 00:29:19,730
If you were me
546
00:29:20,090 --> 00:29:22,320
you’d do exactly the same
547
00:29:23,160 --> 00:29:23,850
But
548
00:29:24,410 --> 00:29:25,270
I didn’t know
549
00:29:26,130 --> 00:29:27,490
that my sickness is just a common one
550
00:29:27,770 --> 00:29:29,330
in this world
551
00:29:29,910 --> 00:29:31,550
that can be easily cured
552
00:29:32,730 --> 00:29:33,390
Thanks to you
553
00:29:33,990 --> 00:29:34,790
If it wasn’t for you
554
00:29:35,300 --> 00:29:37,120
I really would’ve died soon
555
00:29:39,200 --> 00:29:40,200
Since you are here only
556
00:29:40,830 --> 00:29:42,350
to cure your sickness
557
00:29:42,990 --> 00:29:44,390
Why did you set trap on us
558
00:29:44,390 --> 00:29:45,310
when we were a Country of Chen?
559
00:29:47,860 --> 00:29:48,570
Because
560
00:29:48,960 --> 00:29:49,660
I knew
561
00:29:50,210 --> 00:29:51,340
when we were in Country of Chen
562
00:29:51,490 --> 00:29:52,970
you didn’t know the exact way to travel
563
00:29:53,530 --> 00:29:55,190
So I didn’t want to take risks
564
00:29:56,370 --> 00:29:58,350
Since you were already there
565
00:29:58,900 --> 00:30:00,990
I hoped to use your power
566
00:30:01,590 --> 00:30:02,770
to help me change destiny of Chen
567
00:30:03,650 --> 00:30:05,130
to kill Dong Cheng first
568
00:30:05,240 --> 00:30:06,610
And only after I made it
569
00:30:06,720 --> 00:30:08,670
I would seriously think about
570
00:30:09,200 --> 00:30:12,510
how to travel here with you safely
571
00:30:13,670 --> 00:30:14,710
But I didn’t know
572
00:30:15,140 --> 00:30:18,110
that my body didn’t allow me to finish all this
573
00:30:19,270 --> 00:30:20,700
So I went on a bet
574
00:30:21,990 --> 00:30:22,750
And had good luck on it
575
00:30:23,330 --> 00:30:24,080
by making the right bet
576
00:30:31,110 --> 00:30:31,740
This wine
577
00:30:31,950 --> 00:30:32,700
is quite strong
578
00:30:33,310 --> 00:30:34,070
I’ll go to bed now
579
00:30:42,540 --> 00:30:43,140
Aren’t you coming to lock the door?
580
00:30:46,460 --> 00:30:47,150
That’s right
581
00:30:47,550 --> 00:30:48,950
I told you to not be so defensive of me
582
00:30:51,180 --> 00:30:51,680
Hold on
583
00:30:54,440 --> 00:30:56,060
I’ll get MuRong Yu and He Mo later
584
00:30:56,410 --> 00:30:57,270
We have to talk
585
00:31:07,900 --> 00:31:08,780
So you are saying
586
00:31:09,230 --> 00:31:11,030
as long as we have this so-called antiphlogistic medicine
587
00:31:11,390 --> 00:31:13,350
pneumonia can easily be cured
588
00:31:13,890 --> 00:31:15,700
Theoretically speaking
589
00:31:15,820 --> 00:31:17,410
it works on lung sickness
590
00:31:17,520 --> 00:31:18,390
caused by virus and infection
591
00:31:18,740 --> 00:31:19,870
especially for someone
592
00:31:19,970 --> 00:31:21,480
who never had this kind of medicine before like you
593
00:31:21,820 --> 00:31:22,980
it will be more effective
594
00:31:23,730 --> 00:31:24,410
What about damp arthralgia?
595
00:31:24,410 --> 00:31:25,170
Enough
596
00:31:25,590 --> 00:31:26,770
I asked He Mo here
597
00:31:26,900 --> 00:31:27,930
not to teach lessons on you
598
00:31:28,910 --> 00:31:29,940
I was not asking you questions
599
00:31:30,310 --> 00:31:32,180
Medicine here is so fascinating
600
00:31:32,290 --> 00:31:33,230
that I can’t help to ask more about it
601
00:31:35,520 --> 00:31:36,160
Why are you here?
602
00:31:36,520 --> 00:31:37,410
I asked him to come
603
00:31:38,000 --> 00:31:39,470
to talk about traveling through time
604
00:31:40,260 --> 00:31:41,990
I also want to solve the mysteries about it
605
00:31:42,110 --> 00:31:44,230
to find the way to bring Xue back
606
00:31:50,720 --> 00:31:51,580
You don’t have to distrust me
607
00:31:52,770 --> 00:31:54,600
My aim here is very simple
608
00:31:54,990 --> 00:31:56,550
If you have any questions, ask Qin Shang
609
00:31:58,550 --> 00:31:59,260
Trust him for now
610
00:31:59,620 --> 00:32:00,520
That’s right
611
00:32:00,990 --> 00:32:02,640
We 3 all traveled through time to come here
612
00:32:02,990 --> 00:32:03,910
We might even have
613
00:32:04,020 --> 00:32:04,880
some fated connections
614
00:32:05,390 --> 00:32:06,500
You wish
615
00:32:07,820 --> 00:32:09,190
I think Guo Yan has a point
616
00:32:09,820 --> 00:32:11,180
Did you ever consider
617
00:32:11,290 --> 00:32:13,560
why you 3 were the ones
618
00:32:13,690 --> 00:32:15,130
being brought back?
619
00:32:16,070 --> 00:32:16,880
Right
620
00:32:17,310 --> 00:32:18,430
Why us three?
621
00:32:19,830 --> 00:32:21,230
Is there any connection
622
00:32:21,920 --> 00:32:22,710
between us?
623
00:32:24,110 --> 00:32:24,820
A fool
624
00:32:25,790 --> 00:32:26,660
A trophy
625
00:32:27,340 --> 00:32:28,310
and a wise man
626
00:32:29,450 --> 00:32:30,390
Who knows?
627
00:32:31,740 --> 00:32:32,710
A fool
628
00:32:34,080 --> 00:32:35,160
A soon-to-be-dead
629
00:32:35,640 --> 00:32:36,940
and a handsome gentleman
630
00:32:37,390 --> 00:32:38,610
You mean a trophy
631
00:32:38,740 --> 00:32:39,670
a soon-to-be-dead
632
00:32:39,780 --> 00:32:41,000
and a kung-fu master
633
00:32:41,440 --> 00:32:42,310
Enough
634
00:32:42,420 --> 00:32:43,680
Let’s be serious
635
00:32:45,390 --> 00:32:46,740
Can you tell us again your traveling stories
636
00:32:46,990 --> 00:32:47,950
one by one?
637
00:32:56,470 --> 00:32:58,180
while I’ve been treating you like a since friend
638
00:32:58,830 --> 00:32:59,550
In fact
639
00:32:59,650 --> 00:33:01,980
you’ve never seen me as a real friend
640
00:33:10,920 --> 00:33:12,120
I won’t believe you anymore
641
00:33:13,270 --> 00:33:14,540
Do you think I am stupid
642
00:33:14,750 --> 00:33:15,890
and easy to lie to
643
00:33:16,080 --> 00:33:17,320
just like other people think?
644
00:33:27,340 --> 00:33:28,390
According to your stories
645
00:33:29,030 --> 00:33:30,150
Every time you traveled
646
00:33:30,270 --> 00:33:31,480
there were many people with you
647
00:33:32,280 --> 00:33:33,770
but only the three of you
648
00:33:34,110 --> 00:33:34,820
were able to travel
649
00:33:36,050 --> 00:33:37,450
When was your first time
650
00:33:37,630 --> 00:33:38,310
traveling through time?
651
00:33:38,850 --> 00:33:39,370
On beginning of Spring
652
00:33:39,740 --> 00:33:40,520
one quarter past YouShi
653
00:33:40,520 --> 00:33:41,160
Hold on
654
00:33:41,290 --> 00:33:42,670
Say it in modern terms
655
00:33:43,160 --> 00:33:43,660
Otherwise
656
00:33:43,750 --> 00:33:44,960
we may have different calendars
657
00:33:46,520 --> 00:33:47,750
It’s 10th, June today
658
00:33:48,640 --> 00:33:49,990
First time traveling was
659
00:33:50,110 --> 00:33:51,060
9th, March
660
00:33:51,660 --> 00:33:53,400
which was 93 days ago
661
00:33:55,050 --> 00:33:57,090
About 3 months ago
662
00:33:58,430 --> 00:33:59,790
At Luo Xi’s first time traveling
663
00:33:59,900 --> 00:34:00,940
what were you doing?
664
00:34:02,590 --> 00:34:04,350
I was calling army to circle around the palace
665
00:34:05,940 --> 00:34:07,400
to kill the thief minister Li Wei
666
00:34:07,550 --> 00:34:08,270
At that time
667
00:34:08,389 --> 00:34:09,709
did any sudden situation happen?
668
00:34:12,750 --> 00:34:14,030
I suddenly had a heart attack
669
00:34:14,949 --> 00:34:15,979
I used to be a strong man
670
00:34:16,350 --> 00:34:17,640
and it never happened before
671
00:34:18,590 --> 00:34:19,630
About 3 months ago
672
00:34:20,030 --> 00:34:20,970
I also had a heart attack
673
00:34:21,639 --> 00:34:22,519
Such a coincidence
674
00:34:22,630 --> 00:34:23,960
Me, too
675
00:34:24,830 --> 00:34:25,660
That means
676
00:34:26,000 --> 00:34:27,590
at Luo Xi’s first time traveling
677
00:34:27,940 --> 00:34:30,420
three of you all felt it
678
00:34:32,480 --> 00:34:33,710
When was the second time?
679
00:34:34,909 --> 00:34:36,319
At the Waking of Insects. Noon
680
00:34:38,260 --> 00:34:38,980
61 days ago
681
00:34:40,760 --> 00:34:41,490
At that time
682
00:34:41,600 --> 00:34:43,310
I was cleaning enemies from former dynasty in palace
683
00:34:45,380 --> 00:34:46,920
and I also felt a heart attack
684
00:34:48,100 --> 00:34:48,850
Such coincidence
685
00:34:48,960 --> 00:34:50,120
me, too
686
00:34:52,719 --> 00:34:54,319
I also had a heart attack
687
00:34:54,610 --> 00:34:55,480
when I traveled with Luo Xi
688
00:34:55,889 --> 00:34:58,690
Third time was about
689
00:34:59,460 --> 00:35:00,420
13 days ago
690
00:35:01,900 --> 00:35:02,700
At that time
691
00:35:03,120 --> 00:35:04,590
I was drinking wine and reading books
692
00:35:05,420 --> 00:35:06,990
when I suddenly felt discomfort in my heart
693
00:35:07,340 --> 00:35:08,190
After a while
694
00:35:08,520 --> 00:35:09,440
I met you guys
695
00:35:10,320 --> 00:35:11,300
When traveling
696
00:35:11,570 --> 00:35:12,860
three of you all feel heart attack
697
00:35:12,860 --> 00:35:13,600
at the same time
698
00:35:14,020 --> 00:35:14,740
That is the connection
699
00:35:14,870 --> 00:35:16,490
I was talking about
700
00:35:19,470 --> 00:35:20,620
According to current research
701
00:35:20,730 --> 00:35:22,070
this kind of telepathy does exist
702
00:35:23,180 --> 00:35:24,800
Though modern science is developed
703
00:35:24,800 --> 00:35:26,740
now we still are not able to explain it
704
00:35:27,700 --> 00:35:29,250
But we can assume from it
705
00:35:29,940 --> 00:35:31,680
that there must be some kind of connection
706
00:35:31,790 --> 00:35:35,360
between you three and Xue and Luo Xi
707
00:35:36,570 --> 00:35:38,990
so that traveling can be happening
708
00:35:39,650 --> 00:35:41,100
But what I can’t figure out
709
00:35:41,730 --> 00:35:43,740
is that Xue was taken by Luo Xi
710
00:35:44,330 --> 00:35:46,060
but why didn’t she come back with you?
711
00:35:46,350 --> 00:35:47,120
It’s said
712
00:35:47,250 --> 00:35:48,840
that at the first time traveling
713
00:35:48,950 --> 00:35:51,010
Luo Xi and Le Xue fell down from the ceiling at the same time
714
00:35:51,510 --> 00:35:53,330
While Le Xue held Luo Xi’s hand
715
00:35:56,190 --> 00:35:56,860
Yes
716
00:35:56,970 --> 00:35:57,870
So
717
00:35:58,170 --> 00:36:00,130
other people need to personally touch her
718
00:36:00,590 --> 00:36:02,960
while us three only need to be near Luo Xi
719
00:36:03,240 --> 00:36:04,200
to travel through time
720
00:36:06,580 --> 00:36:07,660
So we are sure
721
00:36:08,360 --> 00:36:10,900
that there must be danger to trigger traveling
722
00:36:15,000 --> 00:36:15,820
Not necessarily
723
00:36:16,400 --> 00:36:18,190
Not every time we could travel from danger
724
00:36:18,680 --> 00:36:20,080
There was one time
725
00:36:20,440 --> 00:36:21,600
when I just arrived
726
00:36:21,710 --> 00:36:22,960
I used a knife to aim at Luo Xi at the dorm
727
00:36:23,500 --> 00:36:25,180
And one time at Country of An
728
00:36:26,950 --> 00:36:27,800
MuRong Yu’s security
729
00:36:27,800 --> 00:36:28,810
used a knife at Luo Xi
730
00:36:29,610 --> 00:36:30,920
At these times of danger
731
00:36:31,030 --> 00:36:33,000
no one traveled through time
46058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.