All language subtitles for Emperors and Me EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,900 --> 00:01:31,460 It seems all of them are the most favourite candidates 2 00:01:31,820 --> 00:01:35,380 What kind of performance would they bring to us 3 00:01:35,380 --> 00:01:36,420 Feiyan 4 00:01:36,520 --> 00:01:37,420 Are you alright 5 00:01:37,700 --> 00:01:38,620 I am fine 6 00:01:38,940 --> 00:01:43,500 I happened to sprain my ankle among a crowd of fans 7 00:01:44,620 --> 00:01:49,380 I was so worried about you as He Mo called me 8 00:01:49,780 --> 00:01:51,020 I was afraid something bad happened to you 9 00:01:52,220 --> 00:01:53,420 Nothing could harm me, you know 10 00:01:53,780 --> 00:01:55,220 I am a tough woman 11 00:01:55,460 --> 00:01:57,220 You’re such an optimist 12 00:02:17,660 --> 00:02:18,260 Luo Xi 13 00:02:18,660 --> 00:02:22,020 Is Qin Shang really your little brother 14 00:02:25,660 --> 00:02:26,300 Yup 15 00:02:31,860 --> 00:02:32,740 Feiyan 16 00:02:33,500 --> 00:02:34,260 Take some good rest 17 00:02:34,580 --> 00:02:38,780 I would bring you some trotters which may help you recover better 18 00:02:39,140 --> 00:02:39,820 Luo Xi 19 00:02:40,060 --> 00:02:42,900 Frankly, I like Qin Shang 20 00:02:45,540 --> 00:02:47,620 I can’t lie to you anymore 21 00:02:47,980 --> 00:02:48,740 Since he’s your little brother 22 00:02:49,420 --> 00:02:50,500 Would you do me a favour 23 00:02:50,820 --> 00:02:51,860 I don’t want to miss this shot 24 00:02:52,380 --> 00:02:53,700 Seriously 25 00:02:53,940 --> 00:02:56,740 I don’t know what to do all of a sudden 26 00:02:57,180 --> 00:02:57,660 It’s not a silly crush 27 00:02:57,860 --> 00:02:59,300 I’ve been having a feeling for him for a while 28 00:02:59,580 --> 00:03:00,780 I just didn’t tell you about it 29 00:03:02,460 --> 00:03:03,500 Feiyan 30 00:03:06,820 --> 00:03:08,540 How could I make it straight 31 00:03:10,700 --> 00:03:15,740 You two are just like two parallel lines 32 00:03:16,820 --> 00:03:20,660 Though you may get closer to him sometimes 33 00:03:22,100 --> 00:03:24,420 It’s impossible to get across with each other 34 00:03:24,860 --> 00:03:26,940 There won’t be any good result for this 35 00:03:36,860 --> 00:03:42,580 You mean I am not good enough for Qin Shang, right 36 00:03:44,980 --> 00:03:45,940 It’s not what I mean 37 00:03:46,500 --> 00:03:47,660 Alright, I got it 38 00:03:50,380 --> 00:03:52,380 I am not good enough for him 39 00:03:56,140 --> 00:03:56,820 Luo Xi 40 00:03:57,020 --> 00:03:57,420 There you are 41 00:04:00,580 --> 00:04:01,340 Feiyan 42 00:04:01,900 --> 00:04:02,980 How are you feeling now 43 00:04:03,180 --> 00:04:05,140 It feels a bit swollen and hurt 44 00:04:05,660 --> 00:04:06,180 It’s not a big deal 45 00:04:08,620 --> 00:04:09,980 I am okay with it 46 00:04:10,380 --> 00:04:11,660 You may leave if you got something else to do 47 00:04:12,380 --> 00:04:13,140 Alright 48 00:04:14,060 --> 00:04:15,140 Have some good rest 49 00:04:16,180 --> 00:04:18,620 I’ll come visit you when I’m free 50 00:04:34,940 --> 00:04:36,380 You already visited the parents of Xiaoxue 51 00:04:38,420 --> 00:04:39,180 How’s it 52 00:04:39,700 --> 00:04:40,980 Did you find them 53 00:04:41,820 --> 00:04:42,500 Not yet 54 00:04:43,260 --> 00:04:44,820 According to the registered address 55 00:04:45,340 --> 00:04:46,940 There’s no one with the surname of Le living there 56 00:04:48,740 --> 00:04:49,540 It doesn’t sound right 57 00:04:50,460 --> 00:04:51,340 Xiaoxue registered it herself 58 00:04:52,940 --> 00:04:54,500 Did she move to other place after 59 00:04:55,660 --> 00:04:56,780 Probably 60 00:04:59,020 --> 00:05:00,340 I gotta find another way out 61 00:05:01,940 --> 00:05:05,580 Is Murong Yu going to stay here 62 00:05:05,980 --> 00:05:06,540 Yup 63 00:05:06,940 --> 00:05:08,460 He even signed up for the show 64 00:05:08,740 --> 00:05:09,820 He’s now popular 65 00:05:10,180 --> 00:05:11,860 I heard about what happened there 66 00:05:13,220 --> 00:05:17,060 Does he like you after acting like that 67 00:05:17,500 --> 00:05:18,020 No 68 00:05:18,300 --> 00:05:22,180 He only takes me as his family, just like Xiaoxue 69 00:05:22,580 --> 00:05:23,220 What about Qin Shang 70 00:05:24,460 --> 00:05:27,740 He always said you were his queen upon his arrival 71 00:05:28,140 --> 00:05:29,620 He even treats you better after settling his kingdom 72 00:05:30,020 --> 00:05:30,700 Don’t be so dramatic 73 00:05:32,100 --> 00:05:35,100 He just counts on my help 74 00:05:36,020 --> 00:05:36,780 Think about it 75 00:05:37,540 --> 00:05:41,540 He was a king and endorsed by so many other people 76 00:05:41,940 --> 00:05:42,820 But in here 77 00:05:43,140 --> 00:05:44,580 He doesn’t know anything and ends up acting like an idiot 78 00:05:45,220 --> 00:05:46,340 He couldn’t do anything without me 79 00:05:46,660 --> 00:05:47,860 And so he sticks with me 80 00:05:48,500 --> 00:05:50,740 Since he couldn’t change his old habit developed as a king 81 00:05:51,140 --> 00:05:54,380 He intends to claim everything his own including me 82 00:05:58,020 --> 00:05:59,660 Is it really what you’re thinking 83 00:06:05,300 --> 00:06:05,460 Luo Xi 84 00:06:06,020 --> 00:06:07,380 Murong Yu would like to stay 85 00:06:08,380 --> 00:06:09,180 But it’s different for Qin Shang 86 00:06:10,460 --> 00:06:13,700 He doesn’t belong to this world 87 00:06:14,380 --> 00:06:15,740 He will go back to his own world sooner or later 88 00:06:32,060 --> 00:06:34,580 There you are, Luo Xi 89 00:06:37,260 --> 00:06:40,340 You look totally different, don’t you 90 00:06:40,780 --> 00:06:42,260 Now you know how to put on airs 91 00:06:43,740 --> 00:06:47,060 Don’t assume you could become anything you want when Murong Yu got success 92 00:06:47,300 --> 00:06:48,380 Murong Yu may not really know who you re 93 00:06:48,660 --> 00:06:49,340 But I know 94 00:06:51,380 --> 00:06:52,740 Bitch 95 00:07:25,460 --> 00:07:26,540 I said I love you 96 00:07:27,620 --> 00:07:30,740 But I still don’t know what you think after such a long time 97 00:07:44,980 --> 00:07:47,180 Murong Yu would like to stay 98 00:07:48,100 --> 00:07:49,180 But it’s different for Qin Shang 99 00:07:50,340 --> 00:07:53,460 He doesn’t belong to this world 100 00:07:54,860 --> 00:07:56,420 He will go back to his own world sooner or later 101 00:08:36,340 --> 00:08:37,300 Luo Xi didn’t pick up your phone 102 00:08:38,659 --> 00:08:39,619 It’s none of your business 103 00:08:42,380 --> 00:08:44,980 She’s doing a right thing 104 00:08:45,220 --> 00:08:46,220 Who would like a man like you 105 00:08:48,340 --> 00:08:49,180 I beg your pardon 106 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 You are no longer the king of Qi 107 00:08:53,700 --> 00:08:56,180 And you got no right to have whatever you want 108 00:08:57,380 --> 00:08:59,860 You have neither money nor power 109 00:09:00,540 --> 00:09:01,900 You’re rude and unreasonable 110 00:09:02,260 --> 00:09:03,020 You can’t read 111 00:09:05,740 --> 00:09:08,860 Do you know what you’re called today 112 00:09:09,180 --> 00:09:10,820 Rouge 113 00:09:14,540 --> 00:09:15,180 Wait 114 00:09:19,940 --> 00:09:24,540 You can’t even live without Luo Xi’s help 115 00:09:53,060 --> 00:09:53,500 Shang 116 00:09:54,740 --> 00:09:56,820 I knew you would call me 117 00:10:16,900 --> 00:10:17,540 Boss Wei 118 00:10:17,940 --> 00:10:18,700 About manager Li 119 00:10:34,420 --> 00:10:35,380 Boss Wei 120 00:10:35,660 --> 00:10:37,380 Manager Li is gone 121 00:10:39,220 --> 00:10:40,020 Really 122 00:10:41,380 --> 00:10:42,100 How 123 00:10:42,580 --> 00:10:45,500 He fell down-stairs and died 124 00:10:45,980 --> 00:10:46,900 Did anyone find it strange 125 00:10:47,540 --> 00:10:48,060 No 126 00:10:49,420 --> 00:10:54,900 That’s because manager Li was getting old and his legs were injured before 127 00:10:55,100 --> 00:10:57,740 And it’s not an inside job 128 00:10:58,500 --> 00:11:01,940 No one would find us even though it has any problem 129 00:11:04,340 --> 00:11:08,260 Is there anyone else that knows about the counterfeit 130 00:11:08,580 --> 00:11:09,260 No 131 00:11:10,660 --> 00:11:13,660 Manager Li got no time to tell others 132 00:11:17,580 --> 00:11:18,380 Good 133 00:11:19,140 --> 00:11:19,900 Well done 134 00:11:21,100 --> 00:11:21,660 But 135 00:11:22,620 --> 00:11:23,140 But what 136 00:11:23,700 --> 00:11:30,380 Boss Li sent someone else to take over manager Li’s auction job 137 00:11:31,060 --> 00:11:31,860 Who’s it 138 00:11:32,060 --> 00:11:33,260 I don’t know anything about him 139 00:11:33,460 --> 00:11:35,420 All I know is that he’s called Qin Shang 140 00:11:36,820 --> 00:11:38,140 Qin Shang 141 00:11:40,780 --> 00:11:42,940 Would he find out that the cultural relic is a counterfeit 142 00:11:45,660 --> 00:11:46,340 Erhh 143 00:11:46,540 --> 00:11:48,060 Qin Shang 144 00:11:48,620 --> 00:11:59,100 Did he make an acquaintance with Zhao Xin when he was picked by the crazy after pawning a jade 145 00:11:59,380 --> 00:11:59,980 I think so 146 00:12:00,460 --> 00:12:04,660 I remember he got 500 thousand for the jade 147 00:12:05,060 --> 00:12:06,780 It means he is quite a amateur 148 00:12:07,340 --> 00:12:11,820 Zhao Xin isn’t interested in the business actually 149 00:12:12,260 --> 00:12:17,620 And the reason why she made this decision is probably because Qin Shang looks like Leilei 150 00:12:18,100 --> 00:12:22,420 So Zhao Xin keeps him around as to be accompanied 151 00:12:25,340 --> 00:12:26,180 You gotta be careful 152 00:12:27,060 --> 00:12:31,260 We need to know what he’s capable of 153 00:12:47,620 --> 00:12:54,620 Kaolin clay is made of certain kind of mixed clay under firing 154 00:13:08,900 --> 00:13:09,620 Hello, manager Qin 155 00:13:09,940 --> 00:13:11,060 There’s a contract requiring your signature 156 00:13:53,540 --> 00:13:55,260 Murong Yu 157 00:14:45,500 --> 00:14:46,460 Hello, boss Li 158 00:14:47,340 --> 00:14:50,500 You sound tired 159 00:14:51,020 --> 00:14:52,060 Are you feeling not well 160 00:14:53,380 --> 00:14:53,820 I am fine 161 00:14:54,500 --> 00:14:57,060 Let me know if you got any problem 162 00:14:57,300 --> 00:14:57,540 Alright 163 00:14:57,940 --> 00:14:58,740 Thank you 164 00:14:59,180 --> 00:15:00,220 You’re most welcome 165 00:15:02,300 --> 00:15:07,980 How’s it going between you and your friend Murong Yu 166 00:15:08,940 --> 00:15:11,260 I guess he’s busy with the show 167 00:15:11,660 --> 00:15:12,180 I think so 168 00:15:12,420 --> 00:15:14,660 He’s a super star now 169 00:15:14,900 --> 00:15:19,260 I was wonder if you could do me a flavour 170 00:15:19,820 --> 00:15:20,300 What can I help 171 00:15:22,020 --> 00:15:25,980 My business is on the rise now 172 00:15:26,260 --> 00:15:31,860 And I was thinking to invite Murong Yu to be the spokesperson 173 00:15:32,020 --> 00:15:32,740 What do you think 174 00:15:34,540 --> 00:15:36,100 But I don’t anything about it 175 00:15:37,220 --> 00:15:39,020 Oh my dear 176 00:15:39,300 --> 00:15:44,140 I would stand a bigger chance to have him as the spokesperson with your help 177 00:15:44,340 --> 00:15:47,220 But I have no idea what to do 178 00:15:47,500 --> 00:15:48,020 Luo Xi 179 00:15:48,260 --> 00:15:49,660 Let me put it in this way 180 00:15:49,980 --> 00:15:52,500 If you could make this work 181 00:15:53,580 --> 00:15:55,260 I will turn your internship into a job 182 00:15:55,780 --> 00:15:56,780 You have my words 183 00:15:58,460 --> 00:15:58,860 What’s more 184 00:15:59,100 --> 00:16:02,940 You will handle everything about spokesperson 185 00:16:03,620 --> 00:16:05,860 You will enjoy satisfied salary and bonus 186 00:16:06,180 --> 00:16:07,220 But I 187 00:16:07,660 --> 00:16:08,900 Luo Xi 188 00:16:09,220 --> 00:16:13,500 You’ve always been a good colleague with great potential in my mind 189 00:16:14,020 --> 00:16:17,020 What are you thinking of with such a great offer 190 00:16:17,340 --> 00:16:18,940 Please don’t disappoint me 191 00:16:19,220 --> 00:16:19,780 Alright 192 00:16:20,260 --> 00:16:22,060 I will do my best 193 00:16:23,340 --> 00:16:28,540 This is a tiger-shaped tally during the Spring and Autumn Period and the Warring States Period 194 00:16:29,340 --> 00:16:30,780 It’s worth of 130 million 195 00:16:32,900 --> 00:16:34,700 It’s rare to find something like this 196 00:16:34,900 --> 00:16:35,340 It’s rare, isn’t it 197 00:16:35,700 --> 00:16:39,740 This is the first time that I see something like this 198 00:16:39,900 --> 00:16:40,620 Oh I see 199 00:16:47,940 --> 00:16:48,620 Be careful 200 00:16:48,820 --> 00:16:51,100 This is a sold cultural relic 201 00:16:51,340 --> 00:16:53,100 It’s obviously a counterfeit 202 00:16:54,980 --> 00:16:58,180 Who’s the idiot to pay this much for a counterfeit 203 00:16:58,500 --> 00:17:00,020 The experts didn’t say it’s a counterfeit 204 00:17:01,220 --> 00:17:02,340 What makes you say so 205 00:17:02,500 --> 00:17:03,500 I am not quite sure whether other cultural relics are fake or not 206 00:17:03,780 --> 00:17:04,420 But this one 207 00:17:04,700 --> 00:17:05,900 No one would know it better than me 208 00:17:07,220 --> 00:17:10,700 The tiger-shaped tally is issued to generals for troop movement 209 00:17:10,940 --> 00:17:13,580 It’s usually made of bronze or gold and shaped into a tiger-like 210 00:17:13,900 --> 00:17:15,460 And then it’s split into two 211 00:17:15,940 --> 00:17:17,140 One to the general 212 00:17:17,420 --> 00:17:19,460 And the other is kept by the king 213 00:17:20,619 --> 00:17:25,939 Only when the one who holds two of them has the right to deploy forces 214 00:17:26,940 --> 00:17:28,340 Since it’s used to deploy forces 215 00:17:28,780 --> 00:17:35,100 It’s meant to be dedicatedly designed and easily hidden without causing anyone’s attention 216 00:17:36,260 --> 00:17:41,980 I wouldn’t be qualified to this job if I fail to tell whether it’s fake 217 00:17:42,260 --> 00:17:43,300 Nonsense 218 00:17:44,380 --> 00:17:47,620 You’re no more than an uneducated man who earns your job by the network with boss Zhao 219 00:17:47,860 --> 00:17:48,540 Don’t fake it 220 00:17:48,740 --> 00:17:49,500 Get out of my sight 221 00:17:49,580 --> 00:17:50,100 How dare you 222 00:17:50,340 --> 00:17:51,700 What can you do 223 00:17:51,940 --> 00:17:53,660 I’m more senior than you 224 00:17:53,900 --> 00:17:54,740 And I have more experience 225 00:18:00,500 --> 00:18:01,220 How could he do so 226 00:18:04,620 --> 00:18:06,100 You broke it 227 00:18:07,580 --> 00:18:09,100 How could you do it to the client 228 00:18:09,340 --> 00:18:11,100 You ain’t do anything good to the client by providing with a counterfeit 229 00:18:11,540 --> 00:18:13,140 What do you think you are 230 00:18:14,740 --> 00:18:16,580 It’s worth of 130 million 231 00:18:16,860 --> 00:18:17,900 It’s out of you pay roll 232 00:18:18,180 --> 00:18:19,180 I gotta call the police to catch you 233 00:18:19,460 --> 00:18:20,620 Do it then 234 00:18:21,140 --> 00:18:21,860 Security 235 00:18:22,100 --> 00:18:23,020 Get him under arrest 236 00:18:23,180 --> 00:18:23,820 Hold on 237 00:18:28,940 --> 00:18:29,540 Boss Zhao 238 00:18:29,860 --> 00:18:32,460 He insisted that it’s a counterfeit and broke it into pieces 239 00:18:32,780 --> 00:18:36,420 We got nothing to the client 240 00:18:37,100 --> 00:18:38,020 And the company faces a huge loss 241 00:18:39,580 --> 00:18:42,460 The company would risk its reputation if selling counterfeit 242 00:18:44,100 --> 00:18:44,780 Alright, stop it 243 00:18:45,420 --> 00:18:46,700 I’ll look into it myself 244 00:19:14,580 --> 00:19:16,300 Boss Wei is probably tricked this time 245 00:19:17,620 --> 00:19:18,420 Anyway, Shang 246 00:19:18,700 --> 00:19:22,300 You gotta stay in calm if you find out something like this next time 247 00:19:22,620 --> 00:19:23,540 Don’t act on impulse 248 00:19:26,620 --> 00:19:29,980 You would get yourself into a huge trouble if you made a wrong judgement 249 00:19:32,380 --> 00:19:33,460 Now that the deal is gone 250 00:19:33,820 --> 00:19:36,620 We gotta compensate for client’s loss 251 00:19:36,900 --> 00:19:38,580 You may need to say sorry to them 252 00:19:46,380 --> 00:19:48,020 We’ve spent three years working on it 253 00:19:48,300 --> 00:19:49,620 The deal should have been worth of a hundred of million 254 00:19:51,780 --> 00:19:53,340 Now it’s all gone because of him 255 00:19:55,900 --> 00:19:57,380 Many experts have shown green light 256 00:19:57,940 --> 00:19:59,220 How did he find out 257 00:20:01,580 --> 00:20:02,220 Boss Wei 258 00:20:02,460 --> 00:20:08,100 What worries me the most is that whether he could find out that other cultural relics are fake 259 00:20:08,420 --> 00:20:09,340 We would be in huge trouble if it happens 260 00:20:09,700 --> 00:20:12,020 He gotta leave, you know 261 00:20:21,420 --> 00:20:22,220 Luo Xi 262 00:20:22,660 --> 00:20:23,500 Come on in 263 00:20:25,820 --> 00:20:27,180 Are you alone 264 00:20:31,380 --> 00:20:32,420 Are you looking for Qin Shang 265 00:20:32,780 --> 00:20:33,660 He’s not here 266 00:20:34,860 --> 00:20:35,020 No 267 00:20:35,540 --> 00:20:35,780 I am here for you 268 00:20:37,260 --> 00:20:37,940 Come on in then 269 00:20:38,540 --> 00:20:39,260 Well, I will make it short 270 00:20:39,580 --> 00:20:44,220 Yuanlai Website, where I work as an intern 271 00:20:44,460 --> 00:20:45,580 And boss Li, who you met before 272 00:20:45,980 --> 00:20:50,700 She was wondering if you could become the spokesperson of Yuanlai Website 273 00:20:50,940 --> 00:20:51,420 No problem 274 00:20:52,580 --> 00:20:53,860 Are you sure 275 00:20:54,180 --> 00:20:55,180 Now you ask 276 00:20:55,460 --> 00:20:56,100 How could I say no 277 00:20:57,140 --> 00:20:58,140 Great 278 00:20:58,420 --> 00:21:00,020 I gotta let boss Li know it ASAP 279 00:21:00,300 --> 00:21:03,540 And she will talk to your manager regarding the details of cooperation 280 00:21:03,980 --> 00:21:04,900 I gotta leave now 281 00:21:05,220 --> 00:21:06,220 Luo Xi 282 00:21:06,540 --> 00:21:07,180 Wait 283 00:21:08,780 --> 00:21:11,860 I wasn’t quite understand what it means to be a spokesperson 284 00:21:12,100 --> 00:21:12,740 And what should I do 285 00:21:13,180 --> 00:21:15,420 Would you please tell me more about it 286 00:21:15,860 --> 00:21:17,260 Alright 287 00:21:18,340 --> 00:21:23,820 Our company will provide a proposal like this 288 00:21:24,060 --> 00:21:24,860 Shoot a MV 289 00:21:25,140 --> 00:21:28,840 And you will act as a man that’s going to marry a lady You know, something like that 290 00:21:36,460 --> 00:21:37,260 Qin Shang 291 00:21:39,060 --> 00:21:40,300 You’re back 292 00:21:56,140 --> 00:21:56,740 Luo Xi 293 00:21:57,940 --> 00:21:58,660 What’s wrong 294 00:22:04,220 --> 00:22:05,420 I am so selfish 295 00:22:06,260 --> 00:22:06,820 Selfish 296 00:22:09,540 --> 00:22:10,100 Yup 297 00:22:10,900 --> 00:22:11,900 I’m selfish 298 00:22:15,780 --> 00:22:19,980 I’m the one who makes Lexue stuck in that era 299 00:22:20,300 --> 00:22:23,100 I should have tried my best to get her back 300 00:22:23,420 --> 00:22:26,820 I should have been worried about her and promise to find a way to get her out at any cost 301 00:22:27,500 --> 00:22:32,340 However, I didn’t do so for her 302 00:22:35,660 --> 00:22:43,540 I thought what I wish nothing more than just help Qin Shang lead a safe life here 303 00:22:45,620 --> 00:22:47,060 But I am not quite sure 304 00:22:48,020 --> 00:22:49,180 I feel bad 305 00:22:51,900 --> 00:22:55,980 I wish he would just ask me to help him out like a servant like the good old days 306 00:22:56,220 --> 00:22:59,220 And I wish he would stay here for good 307 00:23:01,180 --> 00:23:01,780 Luo Xi 308 00:23:02,020 --> 00:23:03,820 Don’t blame yourself 309 00:23:04,780 --> 00:23:09,580 You won’t be feeling this hard if you don’t care Xiaoxue at all 310 00:23:19,740 --> 00:23:23,580 He Mo, I am sorry 311 00:23:25,460 --> 00:23:29,060 I guess you must be feeling heavier than I do 312 00:23:29,820 --> 00:23:30,980 I know 313 00:23:31,300 --> 00:23:34,460 I will only make this harder for you 314 00:23:35,980 --> 00:23:41,660 But I really don’t know whom to talk to besides you 315 00:23:43,780 --> 00:23:45,220 Xiaoxue is my girlfriend 316 00:23:45,620 --> 00:23:46,860 And I am indeed worried about her 317 00:23:47,140 --> 00:23:47,980 But you know 318 00:23:48,380 --> 00:23:49,620 You’re my best friend 319 00:23:50,100 --> 00:23:51,820 I don’t want you to feel bad 320 00:23:54,300 --> 00:23:58,020 Besides, it won’t help much by thinking over it once and once again 321 00:23:58,340 --> 00:24:03,180 The only thing that we can do is to wait 322 00:24:13,180 --> 00:24:15,340 It would be great if we could know what would happen next earlier 323 00:24:16,660 --> 00:24:18,860 Then we won’t need to be worried about the future 324 00:24:19,140 --> 00:24:21,740 We don’t need to be afraid by the unknown 325 00:24:24,220 --> 00:24:25,380 Prediction 326 00:24:28,140 --> 00:24:30,220 Why didn’t I think about it earlier 327 00:24:30,900 --> 00:24:32,580 We could ask Master for help 328 00:24:32,860 --> 00:24:33,380 Master 329 00:24:33,820 --> 00:24:34,620 Yup 330 00:24:34,900 --> 00:24:37,580 I had a car accident when I was 15 years old 331 00:24:37,860 --> 00:24:39,380 Oh yes 332 00:24:41,020 --> 00:24:43,500 Master gave me this jade back then 333 00:24:43,740 --> 00:24:44,860 You’re getting ridiculous 334 00:24:45,860 --> 00:24:47,260 I am serious 335 00:24:47,660 --> 00:24:50,500 My mom told me Master is a real deal 336 00:24:50,780 --> 00:24:53,700 He may show us a way out 337 00:24:55,980 --> 00:24:56,980 Alright 338 00:24:57,260 --> 00:24:58,620 I will go with you 339 00:24:58,900 --> 00:25:00,020 And let’s bring them together 340 00:25:00,300 --> 00:25:02,460 They’ve traversed through time before after all 341 00:25:02,980 --> 00:25:06,260 We would probably get some useful information from Master 342 00:25:06,500 --> 00:25:08,580 You still got work to do 343 00:25:08,740 --> 00:25:09,420 I will bring them to go with me 344 00:25:09,660 --> 00:25:12,220 I will keep you updated 345 00:25:26,660 --> 00:25:28,820 Man, go straight and we will arrive soon 346 00:25:29,100 --> 00:25:29,140 Okay 347 00:25:47,180 --> 00:25:50,100 Is it where Master living 348 00:25:50,420 --> 00:25:51,500 That’s right 349 00:25:51,780 --> 00:25:53,820 My mom told me about this before 350 00:25:56,900 --> 00:26:01,260 However, it seems to be obsolete and it’s hard to imagine anyone living here 351 00:26:01,620 --> 00:26:04,220 This place looks old without proper maintenance 352 00:26:04,460 --> 00:26:05,540 Don’t say that 353 00:26:05,940 --> 00:26:07,140 Someone is listening 354 00:26:08,940 --> 00:26:10,180 Let’s go ahead 355 00:26:57,940 --> 00:27:02,340 It does’t seem to be the right place either 356 00:27:02,980 --> 00:27:04,540 It’s been a long time 357 00:27:04,780 --> 00:27:06,380 Master may have moved away now 358 00:28:11,580 --> 00:28:12,460 It's locked 359 00:28:17,500 --> 00:28:18,540 Is there any other exit 360 00:28:21,980 --> 00:28:22,540 Watch out 361 00:29:22,340 --> 00:29:23,380 We traverse through time again 362 00:29:28,660 --> 00:29:29,540 Are you alright 363 00:29:34,900 --> 00:29:35,780 Are we in the country of Qi 364 00:29:36,460 --> 00:29:37,380 No 365 00:29:38,180 --> 00:29:39,380 It’s not the country of An either 366 00:29:40,860 --> 00:29:43,380 It looks strange to me 367 00:29:43,620 --> 00:29:44,260 Who are you 368 00:30:35,700 --> 00:30:36,900 My lord 369 00:30:38,900 --> 00:30:40,460 We found three suspicious men 370 00:30:52,900 --> 00:30:55,380 I am sorry to interrupt 371 00:30:56,060 --> 00:30:57,020 Who are you 372 00:30:57,900 --> 00:31:00,300 Why are you dressed in such a weird way 373 00:31:00,820 --> 00:31:02,820 Why are you here 374 00:31:03,820 --> 00:31:05,340 Who are you then 375 00:31:07,160 --> 00:31:09,440 You’re quite interesting 376 00:31:09,440 --> 00:31:12,460 You broke into my mansion and didn’t answer my questions 377 00:31:12,960 --> 00:31:14,400 Now you wish me to answer yours 378 00:31:16,820 --> 00:31:19,060 He wasn’t thinking straight 379 00:31:19,260 --> 00:31:20,380 Please don’t take it serious 380 00:31:21,340 --> 00:31:22,760 Now that we have no idea what happened 381 00:31:22,760 --> 00:31:23,540 Don’t talk nonsense 382 00:31:24,420 --> 00:31:26,900 My friend wasn’t quite polite 383 00:31:27,180 --> 00:31:29,100 Please forgive him 384 00:31:39,740 --> 00:31:40,660 To tell you the truth 385 00:31:40,900 --> 00:31:42,260 We’re from foreign countries 386 00:31:43,940 --> 00:31:48,900 The reason why we’re here is because we wanna learn more about local conditions and customs in your country 387 00:31:49,180 --> 00:31:50,180 From foreign countries 388 00:31:53,460 --> 00:31:57,980 You dress code is quite different from that of the country of Chen 389 00:31:58,260 --> 00:31:59,660 The country of Chen 390 00:32:13,140 --> 00:32:16,100 Guo Yan is the last emperor of the country of Chen 391 00:32:16,340 --> 00:32:18,940 He ruled for just two years when the country were on the rise 392 00:32:19,100 --> 00:32:21,980 However, he died young because of poor health 393 00:32:22,260 --> 00:32:25,180 Then Guo Xie, Guo Yan’s little brother, was succeeded to the throne 394 00:32:25,380 --> 00:32:28,180 But he’s thrown out of the throne by courtiers a few years later 395 00:32:29,580 --> 00:32:30,900 Wait 396 00:32:31,460 --> 00:32:34,420 The country of Chen shows up four hundred years later than the country of Qi 397 00:32:34,740 --> 00:32:36,340 But two hundred years earlier than the country of An 398 00:32:36,580 --> 00:32:40,620 It means that Xiaoxue… 399 00:32:43,300 --> 00:32:44,220 What 400 00:32:45,980 --> 00:32:49,740 We’re in the country of Chen, which exists two hundred years earlier than the country of An 401 00:32:50,060 --> 00:32:52,180 Xiaoxue must still be alive 402 00:32:52,940 --> 00:32:55,780 Are you saying that my sister is here 403 00:32:56,460 --> 00:32:57,740 Xiaoxue must be here 404 00:33:00,820 --> 00:33:01,980 Excuse me 405 00:33:02,300 --> 00:33:02,940 Thank you for your host 406 00:33:03,220 --> 00:33:04,140 We may go now and leave you alone 407 00:33:05,420 --> 00:33:06,460 Wait 408 00:33:11,020 --> 00:33:16,620 I have a friend whose dressing collection is in the same style 409 00:33:16,820 --> 00:33:19,500 She may come from the same country with you 410 00:33:20,020 --> 00:33:22,500 Dressing in our style28670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.