All language subtitles for Emperors and Me EP08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,700 --> 00:01:27,700 【Episode 8】 2 00:01:34,180 --> 00:01:35,300 The door is repaired 3 00:01:35,600 --> 00:01:36,340 Total is 100 yuan 4 00:01:36,920 --> 00:01:37,620 Okay 5 00:01:55,340 --> 00:01:55,580 Thank you 6 00:02:02,280 --> 00:02:02,700 I’ll handle it 7 00:02:03,460 --> 00:02:04,540 What’s wrong with you 8 00:02:05,820 --> 00:02:07,300 It is improper for man and woman to hold each other's hands 9 00:02:07,660 --> 00:02:08,620 I won’t allow you to touch him 10 00:02:08,979 --> 00:02:09,259 Don’t be a child 11 00:02:10,220 --> 00:02:11,460 I said I would handle it 12 00:02:12,180 --> 00:02:12,780 No problem 13 00:02:13,180 --> 00:02:14,180 Then it would be better to just bleed yourself to death 14 00:02:16,420 --> 00:02:17,340 He’s tricky 15 00:02:18,020 --> 00:02:19,420 Who knows whether he is planning something or not 16 00:02:20,540 --> 00:02:21,180 Anyway 17 00:02:21,500 --> 00:02:22,620 I won’t let you touch him from now on 18 00:02:22,980 --> 00:02:23,820 I’ll handle it myself 19 00:02:24,420 --> 00:02:25,740 Don’t be so suspicious 20 00:02:28,100 --> 00:02:29,500 If you could stay low 21 00:02:30,020 --> 00:02:32,180 Then we may have a truce and get along with each other peacefully for temporary 22 00:02:32,540 --> 00:02:34,580 And leave Luo Xi alone without bringing her any trouble 23 00:02:37,660 --> 00:02:40,740 Glad you think so 24 00:02:41,860 --> 00:02:43,020 The problem is if you do so 25 00:02:44,660 --> 00:02:45,540 Why not 26 00:02:48,780 --> 00:02:50,140 Done 27 00:02:52,820 --> 00:02:55,460 I don’t wanna bring any trouble to Luo Xi either 28 00:03:11,220 --> 00:03:19,820 It never occurs to me that a king would do a servant’s job for the sake of a woman 29 00:03:23,220 --> 00:03:24,220 What are you doing 30 00:03:30,940 --> 00:03:31,580 Do it yourself 31 00:03:42,220 --> 00:03:43,780 That's fast 32 00:03:44,700 --> 00:03:46,060 He will do it himself 33 00:03:49,660 --> 00:03:50,380 Qin Shang 34 00:03:50,820 --> 00:03:51,980 You are different today 35 00:03:52,500 --> 00:03:53,180 Now I may have some respect for you 36 00:03:53,500 --> 00:03:57,940 As it says, the prime minister goes to punt 37 00:03:59,220 --> 00:04:01,340 He Mo has a tough day today 38 00:04:01,780 --> 00:04:02,740 If I go prepare a meal for him 39 00:04:03,220 --> 00:04:04,420 Would you like to deliver it to him 40 00:04:12,980 --> 00:04:13,740 Are you angry 41 00:04:16,980 --> 00:04:18,340 I’m just kidding with you 42 00:04:20,140 --> 00:04:23,700 The reason why I am nice to him is because he’s Xiaoxue’s boyfriend 43 00:04:24,660 --> 00:04:29,020 As for Murong Yu, that’s because he’s little brother of Xiaoxue 44 00:04:29,500 --> 00:04:32,500 And he is sent to here because of me 45 00:04:34,620 --> 00:04:36,540 He’s poor indeed 46 00:04:36,980 --> 00:04:40,020 He knows nothing and no one here, just like you 47 00:04:40,260 --> 00:04:41,540 He got no relatives either 48 00:04:44,020 --> 00:04:45,260 I am nothing like him 49 00:04:45,580 --> 00:04:46,860 I got you 50 00:04:53,500 --> 00:04:53,940 What’re you doing 51 00:04:54,300 --> 00:05:00,300 You can’t touch any other man except me from now on 52 00:05:01,180 --> 00:05:01,860 Do you understand 53 00:06:16,900 --> 00:06:18,340 Time for lunch 54 00:06:20,500 --> 00:06:21,340 Let me help you 55 00:06:24,460 --> 00:06:26,380 Could you pay more attention to personal hygiene 56 00:06:26,820 --> 00:06:28,220 Go wash hands now 57 00:06:33,180 --> 00:06:34,020 Don’t close door 58 00:06:34,700 --> 00:06:35,940 I gotta keep my eyes on him 59 00:06:42,700 --> 00:06:43,220 This is mine 60 00:06:43,540 --> 00:06:44,700 This is Qin Shang’s 61 00:06:46,700 --> 00:06:47,420 What are you waiting for 62 00:06:47,740 --> 00:06:48,300 Have a seat 63 00:06:54,940 --> 00:06:56,180 I got some noodles for you 64 00:06:58,740 --> 00:06:59,620 Have some soup with the spoon 65 00:07:00,060 --> 00:07:01,940 And use the chopsticks to eat 66 00:07:02,460 --> 00:07:03,140 Try it 67 00:07:09,660 --> 00:07:11,060 Is there any difference between them 68 00:07:13,340 --> 00:07:14,620 You guys come a long way through time 69 00:07:15,020 --> 00:07:16,540 It’s better to eat lighter 70 00:07:17,380 --> 00:07:18,220 How come 71 00:07:20,380 --> 00:07:23,940 We got so many other food that don’t even exist in your time 72 00:07:24,180 --> 00:07:25,420 It’s not clear whether you would have allergy to it 73 00:07:26,580 --> 00:07:27,220 What do you mean by allergy 74 00:07:28,580 --> 00:07:30,420 It means you will get ill after having it 75 00:07:31,380 --> 00:07:32,980 So you’d better enjoy the plain noodle 76 00:07:35,180 --> 00:07:36,060 Oh I see 77 00:07:43,180 --> 00:07:44,620 Would Qin Shang be allergic to it 78 00:07:45,180 --> 00:07:45,540 Yes 79 00:07:46,060 --> 00:07:48,060 He stayed in the hospital once for body check because of it 80 00:07:48,860 --> 00:07:50,660 So you should be careful too 81 00:07:53,940 --> 00:07:54,900 What’s it 82 00:07:56,020 --> 00:07:57,300 Pepper sauce 83 00:07:57,540 --> 00:07:58,820 It’s delicious 84 00:07:59,260 --> 00:08:00,380 That’s seafood powder 85 00:08:01,740 --> 00:08:05,420 Anyway, don’t have it in case of being allergic 86 00:08:14,020 --> 00:08:15,660 Feiyan, which one is better 87 00:08:16,620 --> 00:08:18,540 They look same to me 88 00:08:19,180 --> 00:08:21,540 I doubt if the boys tell the difference between them 89 00:08:22,260 --> 00:08:23,540 Why says that I am doing it for boys 90 00:08:26,020 --> 00:08:30,940 I was wondering which one Murong Yu favours 91 00:08:36,940 --> 00:08:37,780 Hello 92 00:08:38,260 --> 00:08:38,820 Qingqing 93 00:08:39,460 --> 00:08:41,340 How’s it going 94 00:08:43,940 --> 00:08:45,820 Did you forget it again 95 00:08:47,020 --> 00:08:49,460 It’s about the difficult woman 96 00:08:49,820 --> 00:08:52,060 I have arranged an appointment with her this afternoon 97 00:08:52,420 --> 00:08:54,220 Since you know a lot of men 98 00:08:55,260 --> 00:08:56,220 Just fetch anyone of them to the meeting 99 00:08:56,820 --> 00:08:58,180 Please borrow one to me 100 00:08:58,860 --> 00:08:59,780 Oh this 101 00:09:00,380 --> 00:09:01,300 I remember it 102 00:09:01,700 --> 00:09:03,980 I told Luo Xi to work on it already 103 00:09:04,580 --> 00:09:06,060 Did she find anyone 104 00:09:06,420 --> 00:09:07,500 Yes, she did 105 00:09:07,940 --> 00:09:09,420 A very handsome man 106 00:09:09,700 --> 00:09:10,900 If she nails it 107 00:09:11,660 --> 00:09:14,780 I would definitely give her a large sum of money as reward 108 00:09:15,060 --> 00:09:16,580 Do you need to 109 00:09:16,940 --> 00:09:19,220 It’s her job to do so 110 00:09:19,540 --> 00:09:22,660 This woman has been hanging on in our company for couple of years 111 00:09:23,060 --> 00:09:25,700 Quite a tartar 112 00:09:25,980 --> 00:09:29,020 I will thank god if she gets it done 113 00:09:29,380 --> 00:09:30,060 Tell you the truth 114 00:09:30,220 --> 00:09:36,300 Even the most handsome man like Wu Yanzu could not satisfy her 115 00:09:36,620 --> 00:09:37,220 Anyway 116 00:09:37,500 --> 00:09:38,420 I gotta go 117 00:09:39,060 --> 00:09:46,700 I need to call Luo Xi to see how it goes 118 00:09:47,500 --> 00:09:48,300 Sister, no need to bother 119 00:09:48,740 --> 00:09:49,380 Everything is under my watch 120 00:09:49,540 --> 00:09:50,820 You could trust me 121 00:09:51,220 --> 00:09:52,220 Wait a moment 122 00:09:52,460 --> 00:09:53,100 We will go find you 123 00:10:02,380 --> 00:10:03,300 What are you talking about 124 00:10:03,500 --> 00:10:04,780 Nothing 125 00:10:05,220 --> 00:10:05,980 Enjoy yourself 126 00:10:07,580 --> 00:10:08,140 Don't 127 00:10:12,140 --> 00:10:13,420 While living with others 128 00:10:13,820 --> 00:10:15,620 I should wear what they wear and eat what they eat 129 00:10:16,180 --> 00:10:17,540 I wanna find out if I could do so 130 00:10:20,260 --> 00:10:21,340 Don’t make a fuss with it 131 00:10:22,980 --> 00:10:25,140 Clothing, food, shelter and means of traveling are the basic needs of life 132 00:10:25,900 --> 00:10:28,020 If you can’t enjoy the same food with her 133 00:10:28,300 --> 00:10:30,020 How could live with her 134 00:10:30,780 --> 00:10:35,580 You are a king and now you don’t even have guts to enjoy the food 135 00:10:36,060 --> 00:10:37,020 How ridiculous 136 00:10:37,340 --> 00:10:37,980 How dare you 137 00:10:47,660 --> 00:10:48,420 Luo Xi 138 00:10:48,940 --> 00:10:50,060 What’s up 139 00:10:51,020 --> 00:10:53,940 There’s a meeting arranged by the company 140 00:10:54,340 --> 00:10:55,700 And you’re gonna handle it 141 00:10:56,740 --> 00:10:57,780 I beg your pardon 142 00:10:58,060 --> 00:10:59,300 Of course it’s gotta be you 143 00:10:59,780 --> 00:11:02,460 You’re most favourite person in my sister’s mind now 144 00:11:03,540 --> 00:11:06,820 You might even get a promotion after the meeting 145 00:11:07,420 --> 00:11:10,460 It’s arranged at the Fujing Hotel 146 00:11:10,740 --> 00:11:11,860 Shall we 147 00:11:12,540 --> 00:11:13,220 Don’t be late 148 00:11:14,220 --> 00:11:14,980 What a hurry 149 00:11:16,180 --> 00:11:19,940 Today is my birthday and I was going to go home this afternoon 150 00:11:23,020 --> 00:11:25,420 Well, it's up to you 151 00:11:25,900 --> 00:11:30,420 But the chance would not come find you again easily 152 00:11:31,820 --> 00:11:32,420 Wait 153 00:11:34,500 --> 00:11:36,300 I will go 154 00:11:37,140 --> 00:11:39,780 It’s hard to find another job 155 00:11:40,220 --> 00:11:41,580 Enjoy yourselves 156 00:11:54,300 --> 00:11:57,340 Luo Xi, you forgot your cellphone 157 00:11:58,620 --> 00:11:59,620 Luo Xi, here’s your cellphone 158 00:12:07,140 --> 00:12:08,100 I will be back in a moment 159 00:12:08,420 --> 00:12:10,140 Don’t fight with Murong Yu, okay 160 00:12:11,220 --> 00:12:12,260 Alright 161 00:12:12,900 --> 00:12:14,820 Luo Xi, hurry up 162 00:12:52,380 --> 00:12:54,340 Luo Xi, where’s the handsome man that you found 163 00:12:55,140 --> 00:12:56,460 What handsome 164 00:12:57,300 --> 00:12:59,060 You said you’ve found a handsome man 165 00:13:00,180 --> 00:13:01,380 What do you mean 166 00:13:01,700 --> 00:13:02,060 Luo Xi 167 00:13:02,220 --> 00:13:04,820 You mentioned you had asked a handsome man to meet at the gate of the hotel 168 00:13:05,140 --> 00:13:06,860 When did I say so 169 00:13:07,540 --> 00:13:09,620 You said you could make it yourself 170 00:13:10,260 --> 00:13:12,100 Are you lying to us 171 00:13:12,460 --> 00:13:14,020 When did I say so 172 00:13:14,380 --> 00:13:15,140 Enough, Luo Xi 173 00:13:15,460 --> 00:13:16,780 The woman will arrive anytime soon 174 00:13:17,620 --> 00:13:21,020 What should I tell her if you got no man here 175 00:13:21,580 --> 00:13:24,500 Qingqing didn’t tell me anything about it 176 00:13:24,980 --> 00:13:25,980 What are you talking about 177 00:13:26,980 --> 00:13:28,780 Luo Xi, don’t take me as a fool 178 00:13:29,380 --> 00:13:31,060 You lied to Li Feiyan last time 179 00:13:31,220 --> 00:13:33,020 And you made use of me for your own benefit 180 00:13:33,420 --> 00:13:34,580 Why don’t you take your job seriously 181 00:13:34,820 --> 00:13:35,820 Pardon 182 00:13:36,460 --> 00:13:37,420 It’s enough 183 00:13:38,460 --> 00:13:40,100 I don’t care who made such a mistake 184 00:13:40,380 --> 00:13:47,100 You have to find someone that would satisfy the woman in half an hour 185 00:13:47,540 --> 00:13:51,940 Or just quit your job, Luo Xi 186 00:13:52,220 --> 00:13:54,380 Why me 187 00:13:54,900 --> 00:13:56,060 It’s none of my business 188 00:13:57,980 --> 00:14:00,380 Luo Xi, aren’t surrounded by the handsome men lately 189 00:14:00,660 --> 00:14:01,300 Just get one here 190 00:14:01,820 --> 00:14:04,540 Are you going to have them all occupied at one time 191 00:14:05,780 --> 00:14:07,420 How could you say so 192 00:15:13,700 --> 00:15:14,980 Ignorance 193 00:15:19,140 --> 00:15:20,380 Likewise 194 00:15:48,620 --> 00:15:49,980 Hello Luo Xi 195 00:15:50,180 --> 00:15:51,580 Hi Qin Shang 196 00:15:52,340 --> 00:15:53,580 What’s up 197 00:15:53,820 --> 00:15:57,500 I want someone here but I couldn’t reach out for anyone else 198 00:15:58,940 --> 00:15:59,940 Who do you want to kill 199 00:16:00,660 --> 00:16:01,780 What’re you talking about 200 00:16:02,380 --> 00:16:03,780 You mention you wanted someone 201 00:16:04,140 --> 00:16:05,020 Who’s it 202 00:16:05,900 --> 00:16:06,900 Oops 203 00:16:07,100 --> 00:16:08,140 Are you silly 204 00:16:08,820 --> 00:16:13,300 I mean I need one handsome man to come help me out 205 00:16:13,740 --> 00:16:15,980 I could go if you ask me to 206 00:16:16,620 --> 00:16:17,620 Under one condition 207 00:16:17,900 --> 00:16:18,860 What condition 208 00:16:19,540 --> 00:16:22,660 What’re you talking about 209 00:16:24,620 --> 00:16:25,500 It has nothing to do with Murong Yu 210 00:16:26,380 --> 00:16:27,860 I won’t go if you don’t do so 211 00:16:28,460 --> 00:16:29,660 Well, don’t bother if you don’t want to 212 00:16:29,980 --> 00:16:30,580 Listen 213 00:16:30,780 --> 00:16:33,700 I have no time for your little game 214 00:16:34,020 --> 00:16:35,140 Leave me alone 215 00:16:35,500 --> 00:16:36,460 Wait 216 00:16:44,300 --> 00:16:46,180 Alright, on my way 217 00:17:19,500 --> 00:17:20,620 What’s wrong 218 00:17:21,060 --> 00:17:22,820 What takes it so long 219 00:17:23,180 --> 00:17:25,140 Are you wasting my time 220 00:17:25,460 --> 00:17:27,380 I am so sorry 221 00:17:27,780 --> 00:17:31,100 He may be stuck with the traffic jam 222 00:17:31,340 --> 00:17:35,300 He ain’t any good without the sense of punctuality 223 00:17:39,460 --> 00:17:42,700 Miss Zhao, please give him a chance 224 00:17:42,940 --> 00:17:46,900 You may fall in love with him if you know him more after a little chat 225 00:17:47,780 --> 00:17:48,740 Exactly 226 00:17:49,140 --> 00:17:53,740 It’s all about feeling 227 00:17:54,100 --> 00:17:55,660 Please wait for a moment 228 00:18:01,500 --> 00:18:04,380 May i borrow a minute 229 00:18:06,820 --> 00:18:09,820 Miss Zhao, I got something emergent to handle 230 00:18:10,100 --> 00:18:10,740 Would you excuse me 231 00:18:11,220 --> 00:18:12,700 I will be back in a moment 232 00:18:13,820 --> 00:18:14,980 Tell him to hurry up, would you 233 00:18:15,300 --> 00:18:16,740 I deserve some respect 234 00:18:17,100 --> 00:18:17,940 Of course 235 00:18:32,580 --> 00:18:33,260 Qin Shang 236 00:18:36,420 --> 00:18:37,140 Qin Shang 237 00:18:38,580 --> 00:18:39,700 What’s wrong 238 00:18:39,980 --> 00:18:40,500 Wake up 239 00:18:41,740 --> 00:18:42,660 What’s wrong 240 00:18:42,940 --> 00:18:43,580 Wake up 241 00:18:43,860 --> 00:18:44,540 Qin Shang 242 00:18:51,460 --> 00:18:52,300 Is it 120 243 00:18:53,140 --> 00:18:54,460 Someone passes out 244 00:18:58,660 --> 00:18:59,540 Luo Xi 245 00:18:59,820 --> 00:19:00,420 What goes wrong 246 00:19:00,700 --> 00:19:01,660 Where’s the man 247 00:19:01,860 --> 00:19:03,860 Boss Li, please listen to me 248 00:19:04,140 --> 00:19:05,740 Are you pecking at me 249 00:19:08,500 --> 00:19:09,340 I am sorry 250 00:19:10,140 --> 00:19:15,020 It seems to me that some fresh graduates couldn’t just take care of any simple business 251 00:19:15,380 --> 00:19:16,460 Sister, don’t be angry 252 00:19:17,020 --> 00:19:20,660 Not all fresh graduates only know how to trouble others like her 253 00:19:21,100 --> 00:19:22,700 This client is difficult 254 00:19:23,020 --> 00:19:26,460 And now you both can’t even get me a decent man 255 00:19:26,860 --> 00:19:27,980 What should I do 256 00:19:28,220 --> 00:19:29,980 Let Luo Xi to clean the mess 257 00:19:30,380 --> 00:19:31,380 She fails her job 258 00:19:33,060 --> 00:19:33,700 What 259 00:19:34,060 --> 00:19:36,260 You do nothing but lie to us 260 00:19:39,060 --> 00:19:39,420 Luo Xi 261 00:19:39,620 --> 00:19:41,780 Don’t explain it to me 262 00:19:42,060 --> 00:19:44,300 Talk to Miss Zhao yourself 263 00:19:45,300 --> 00:19:46,020 What should I say 264 00:19:46,780 --> 00:19:48,540 I would definitely fire you if you piss her off 265 00:19:51,220 --> 00:19:51,580 Go now 266 00:19:51,740 --> 00:19:52,180 Luo Xi 267 00:19:55,580 --> 00:19:56,260 Murong Yu 268 00:19:58,580 --> 00:19:59,620 What brings you here 269 00:20:00,700 --> 00:20:01,580 Is he your friend 270 00:20:01,860 --> 00:20:02,340 Yes 271 00:20:02,700 --> 00:20:03,460 You haven’t paid me yet 272 00:20:04,820 --> 00:20:05,380 How much is it 273 00:20:05,860 --> 00:20:06,340 50 yuan 274 00:20:07,660 --> 00:20:08,100 Here’s it 275 00:20:10,460 --> 00:20:11,020 Why are you here 276 00:20:11,980 --> 00:20:12,940 I heard you need someone 277 00:20:13,180 --> 00:20:13,660 And here I am 278 00:20:15,220 --> 00:20:15,820 Luo Xi 279 00:20:15,940 --> 00:20:18,460 Is he the man you found 280 00:20:20,380 --> 00:20:21,220 He looks good 281 00:20:22,900 --> 00:20:23,700 Wonderful 282 00:20:25,540 --> 00:20:26,540 The client is waiting for you in there 283 00:20:26,820 --> 00:20:27,660 Thank you so much for being here 284 00:20:27,900 --> 00:20:29,940 Let’s go inside 285 00:20:30,340 --> 00:20:30,740 No way 286 00:20:31,140 --> 00:20:31,660 Luo Xi 287 00:20:31,940 --> 00:20:33,180 How could let him in 288 00:20:34,420 --> 00:20:35,980 It’s none of your business 289 00:20:36,540 --> 00:20:38,100 Anyone but Murong Yu 290 00:20:38,420 --> 00:20:39,100 Don’t be nonsense 291 00:20:39,860 --> 00:20:40,620 I think he’s good 292 00:20:42,460 --> 00:20:43,500 Mr Murong Yu 293 00:20:43,980 --> 00:20:45,100 This way please 294 00:20:45,340 --> 00:20:45,820 Don’t be a child 295 00:20:46,340 --> 00:20:47,620 This way please 296 00:20:48,100 --> 00:20:50,060 Thank god you’re here 297 00:20:53,980 --> 00:20:54,820 Miss Zhao 298 00:20:55,940 --> 00:20:56,820 Look at him 299 00:20:57,260 --> 00:20:59,300 He’s the man we found for you 300 00:21:05,180 --> 00:21:06,500 Please have a seat 301 00:21:06,940 --> 00:21:07,500 Please 302 00:21:17,140 --> 00:21:17,700 Miss Zhao 303 00:21:17,900 --> 00:21:22,420 He’s Murong Yu, the youngest professor in the department of classical prose 304 00:21:22,940 --> 00:21:24,700 He’s the bachelor with rich cultural background 305 00:21:26,660 --> 00:21:28,100 He could even speak in the classical prose 306 00:21:30,540 --> 00:21:31,900 Professor Murong Yu 307 00:21:32,220 --> 00:21:34,300 Miss Zhao has a good taste of everything 308 00:21:34,620 --> 00:21:38,820 And she’s been looking someone like you to spend the rest of life with 309 00:21:39,060 --> 00:21:43,380 This is why I’m introducing you to her today 310 00:21:43,580 --> 00:21:45,820 Frankly, it’s my first time to be a matchmaker 311 00:21:46,140 --> 00:21:50,580 And I will leave the time for you two to know more about each other 312 00:21:53,780 --> 00:22:00,380 I feel bad for letting a gorgeous lady like you wait for me for such a long time 313 00:22:02,540 --> 00:22:03,140 Don’t be 314 00:22:03,900 --> 00:22:07,660 I just arrived 315 00:22:08,060 --> 00:22:08,740 Professor 316 00:22:09,900 --> 00:22:10,940 You are killing me 317 00:22:17,140 --> 00:22:18,340 Why are you here today 318 00:22:19,180 --> 00:22:20,380 Thanks so much for your help 319 00:22:21,460 --> 00:22:22,540 Once I heard you asked Qin Shang to come here 320 00:22:22,820 --> 00:22:24,020 I knew you need someone to help 321 00:22:24,380 --> 00:22:25,860 But how could you find this place 322 00:22:26,980 --> 00:22:29,940 The lady said Fujing Hotel during the lunch time 323 00:22:31,740 --> 00:22:32,460 Thank you 324 00:22:33,420 --> 00:22:34,180 Murong Yu 325 00:22:37,020 --> 00:22:38,500 If you really wanna thank me 326 00:22:38,780 --> 00:22:41,780 Shall we go in and have something together 327 00:22:42,900 --> 00:22:43,620 Cafe 328 00:22:44,060 --> 00:22:46,220 I didn’t try it before but I believe I won’t be allergic to it 329 00:22:47,260 --> 00:22:48,460 I don’t think so either 330 00:22:48,740 --> 00:22:49,660 Let’s go 331 00:22:52,980 --> 00:22:53,580 Welcome 332 00:22:53,700 --> 00:22:53,900 This way please 333 00:22:57,660 --> 00:22:58,340 This way please 334 00:23:00,140 --> 00:23:01,140 Would you like some drink 335 00:23:04,540 --> 00:23:05,460 Two cup of mocha 336 00:23:05,660 --> 00:23:07,540 Pudding and tiramisu 337 00:23:07,700 --> 00:23:08,460 Got it 338 00:23:23,980 --> 00:23:26,540 It seems you’re quite attractive 339 00:23:39,500 --> 00:23:40,300 Enjoy yourselves 340 00:23:43,460 --> 00:23:44,060 Thank you 341 00:23:45,180 --> 00:23:45,700 Thank you 342 00:23:46,700 --> 00:23:47,060 You’re welcome 343 00:23:47,340 --> 00:23:48,180 Try some 344 00:23:49,500 --> 00:23:50,780 Here’s your coffee 345 00:23:50,980 --> 00:23:51,940 A kind of drink 346 00:23:52,140 --> 00:23:53,260 Those two are dessert 347 00:24:01,020 --> 00:24:01,940 What about this one 348 00:24:03,260 --> 00:24:04,180 It’s sweet 349 00:24:19,940 --> 00:24:21,700 It seems you’re quite into dessert 350 00:24:22,700 --> 00:24:23,980 I will take to try some ice cream 351 00:24:24,460 --> 00:24:26,020 A kind of ice desert 352 00:24:27,180 --> 00:24:27,860 That’s great 353 00:24:29,980 --> 00:24:32,020 The food is pretty special here 354 00:24:32,300 --> 00:24:35,220 Of course it’s special from your aspect 355 00:24:39,740 --> 00:24:40,300 Excuse me 356 00:24:40,460 --> 00:24:41,580 Currently we’re doing a promotion 357 00:24:41,900 --> 00:24:42,700 A couple may be free of charge by taking a photo together 358 00:24:42,940 --> 00:24:43,660 Would you like to join 359 00:24:45,700 --> 00:24:46,900 We’re not couple 360 00:24:47,460 --> 00:24:47,980 It doesn’t matter 361 00:24:48,180 --> 00:24:49,180 As long as you take a photo together and show us the shape of heart 362 00:24:50,340 --> 00:24:50,860 Don’t bother 363 00:24:51,100 --> 00:24:52,460 We could just pay our bill 364 00:24:52,860 --> 00:24:54,060 You look like a cute couple 365 00:24:54,340 --> 00:24:55,300 Would you like to take a picture together 366 00:24:56,500 --> 00:24:57,940 What’s picture 367 00:25:01,420 --> 00:25:02,700 Just like that 368 00:25:03,380 --> 00:25:04,700 It’s similar to the drawings in your time 369 00:25:07,380 --> 00:25:08,300 May I try it 370 00:25:13,660 --> 00:25:15,020 Alright, let’s take one 371 00:25:15,940 --> 00:25:16,420 Good 372 00:25:17,860 --> 00:25:19,220 Would you show me the shape of love 373 00:25:26,740 --> 00:25:27,460 Not that 374 00:25:28,180 --> 00:25:29,340 Use your right hand instead 375 00:25:33,380 --> 00:25:34,420 Would you get closer to each other 376 00:25:35,700 --> 00:25:36,940 We’re good 377 00:25:37,780 --> 00:25:38,340 It’s quite strange 378 00:25:38,580 --> 00:25:40,060 Get closer please 379 00:25:40,420 --> 00:25:41,700 It would look better in this way 380 00:25:43,580 --> 00:25:44,260 Look at me 381 00:25:44,660 --> 00:25:45,220 Get ready 382 00:25:45,420 --> 00:25:47,060 One two three 383 00:25:52,020 --> 00:25:53,540 Okay, it’s done 384 00:25:59,340 --> 00:26:00,740 Keep it as a souvenir 385 00:26:01,140 --> 00:26:02,020 Thank you 386 00:26:02,140 --> 00:26:02,380 You’re welcome 387 00:26:12,500 --> 00:26:14,340 This is the first souvenir I got here 388 00:26:15,980 --> 00:26:16,580 Thank you 389 00:26:18,100 --> 00:26:19,060 Indeed 390 00:26:19,820 --> 00:26:21,140 Keep it then 391 00:26:28,500 --> 00:26:29,780 Biscuits taste so nice 392 00:26:30,980 --> 00:26:31,540 Really 393 00:26:32,860 --> 00:26:34,620 You do like something sweet, don’t you 394 00:26:34,980 --> 00:26:36,820 You said the food made of ice was delicious 395 00:26:45,060 --> 00:26:45,820 Do you mean ice cream 396 00:26:47,380 --> 00:26:50,300 Would you buy one for me 397 00:26:53,860 --> 00:26:54,660 Why not 398 00:26:56,020 --> 00:26:57,140 Then you gotta sneak in yourself 399 00:27:01,380 --> 00:27:02,300 Thank you a lot 400 00:27:15,220 --> 00:27:15,900 Where’s Luo Xi 401 00:27:18,580 --> 00:27:19,220 I am asking you 402 00:27:23,460 --> 00:27:27,060 It’s fast for you to recover from the allergy 403 00:27:29,500 --> 00:27:31,900 I thought you gotta lie on the bed for rest at least for a few days 404 00:27:32,180 --> 00:27:33,060 Thanks to you 405 00:27:34,780 --> 00:27:39,740 I will kill you if you do anything unethical to Luo Xi 406 00:27:41,700 --> 00:27:42,660 Hold on 407 00:27:44,580 --> 00:27:45,940 I got something to show you 408 00:27:54,540 --> 00:27:55,660 What can you do 409 00:27:55,940 --> 00:27:59,940 Luo Xi would only hate you if you hit me 410 00:28:00,220 --> 00:28:02,020 What’s going on between Luo Xi and me got nothing to do with you 411 00:28:06,900 --> 00:28:12,900 You become hesitant because of Luo Xi 412 00:28:13,940 --> 00:28:20,300 It’s a pity that she ain’t feel anything with you 413 00:28:23,020 --> 00:28:25,900 Luo Xi is destined to my queen 414 00:28:27,580 --> 00:28:29,100 Leave Luo Xi alone or I would set you straight 415 00:28:31,460 --> 00:28:36,700 The queen you said would be easily fooled 416 00:28:39,020 --> 00:28:44,420 The lady that you cherish is nothing but a puppet in my mind 417 00:28:49,220 --> 00:28:52,180 She would cry if I make her to 418 00:28:53,340 --> 00:28:54,860 Smile if I make her to 419 00:28:55,980 --> 00:28:57,180 Live if I ask her to 420 00:28:58,340 --> 00:29:03,260 And die if I tell her to 421 00:29:11,020 --> 00:29:13,860 Kill me if you got any gut 422 00:29:14,220 --> 00:29:15,500 I will kill you now 423 00:29:19,620 --> 00:29:20,340 Stop it 424 00:29:20,740 --> 00:29:22,380 Qin Shang, let him go 425 00:29:22,860 --> 00:29:23,500 Or he will die 426 00:29:23,820 --> 00:29:24,980 I gotta kill him today 427 00:29:25,180 --> 00:29:26,660 What’re you talking about 428 00:29:27,020 --> 00:29:27,660 Go away 429 00:29:30,340 --> 00:29:31,860 Luo Xi, are you alright 430 00:29:32,420 --> 00:29:32,940 Don’t touch me 431 00:29:33,460 --> 00:29:34,100 It’s none of your business 432 00:29:35,060 --> 00:29:36,300 Murong Yu ain’t no good to you 433 00:29:36,580 --> 00:29:37,500 I gotta kill him in case anything goes wrong 434 00:29:38,820 --> 00:29:40,060 Are you a paranoia 435 00:29:40,460 --> 00:29:42,180 Why do you think we would harm you 436 00:29:43,220 --> 00:29:44,380 I am doing it just to keep you safe 437 00:29:45,420 --> 00:29:49,100 You act like a crazy bitch 438 00:29:57,940 --> 00:29:58,860 Let’s go 439 00:30:03,300 --> 00:30:07,860 Stay put and don’t find me any trouble 440 00:30:09,140 --> 00:30:09,580 Let’s go 441 00:30:27,180 --> 00:30:28,140 How’s it 442 00:30:29,620 --> 00:30:30,540 It’s fine 443 00:30:31,540 --> 00:30:33,340 But considering their relation 444 00:30:33,700 --> 00:30:35,220 There’s no way for them to share a room anymore 445 00:30:36,420 --> 00:30:37,900 We got another room available 446 00:30:38,260 --> 00:30:40,220 He may use that room instead 447 00:30:42,180 --> 00:30:43,500 We don’t have a choice then 448 00:31:04,700 --> 00:31:06,220 Are you a paranoia 449 00:31:06,500 --> 00:31:07,940 Why do you think we would harm you 450 00:31:08,260 --> 00:31:09,980 I am doing it just to keep you safe 451 00:31:10,380 --> 00:31:14,260 You act like a crazy bitch 452 00:31:21,020 --> 00:31:24,260 Stay put and don’t find me any trouble 453 00:31:31,900 --> 00:31:33,420 We’re almost there 454 00:31:36,300 --> 00:31:37,780 Where could Qin Shang go 455 00:31:39,260 --> 00:31:42,020 He would piss anyone off no matter where he goes 456 00:31:42,380 --> 00:31:44,020 Then we just need to get him back from the police station 457 00:32:04,260 --> 00:32:04,540 Here we are 458 00:32:13,820 --> 00:32:15,860 It’s close to school 459 00:32:16,100 --> 00:32:17,900 So it would be convenient for you to drop by and visit them 460 00:32:20,180 --> 00:32:21,260 Stay here then 461 00:32:21,580 --> 00:32:22,740 He Mo 462 00:32:23,020 --> 00:32:25,020 Please give him a hand if he needs anything 463 00:32:28,220 --> 00:32:28,820 Where are you going 464 00:32:29,140 --> 00:32:30,660 I gotta go back to dormitory 465 00:32:30,980 --> 00:32:31,860 It’s been a long day 466 00:32:32,020 --> 00:32:33,700 Stay here for a while and take some rest 467 00:32:35,820 --> 00:32:36,660 I will pass 468 00:32:37,060 --> 00:32:42,060 Qin Shang would go mad if he couldn’t find me 469 00:32:43,900 --> 00:32:46,260 Luo Xi, let me see you off 470 00:32:46,620 --> 00:32:47,020 Okay 471 00:33:06,580 --> 00:33:10,220 Luo Xi, it’s quite strange 472 00:33:10,500 --> 00:33:11,700 What’s it about 473 00:33:12,980 --> 00:33:16,180 Qin Shang should know he would get allergic to certain food 474 00:33:17,140 --> 00:33:19,860 He’s paying a lot of attention to it 475 00:33:20,300 --> 00:33:22,740 You know how seriously he suffered last time 476 00:33:23,260 --> 00:33:25,780 But he came to the hospital earlier today 477 00:33:26,140 --> 00:33:27,300 He got allergy again 478 00:33:27,580 --> 00:33:28,540 What 479 00:33:29,820 --> 00:33:32,100 Feiyan sent him here 480 00:33:32,700 --> 00:33:35,380 They’re kings that run a country 481 00:33:35,620 --> 00:33:40,700 Maybe they just think differently as we do 482 00:33:40,940 --> 00:33:42,580 I think you may need to be careful with them 483 00:33:44,940 --> 00:33:47,140 Even though Murong Yu did that to Qin Shang 484 00:33:47,340 --> 00:33:48,660 Qin Shang should not try to kill him 485 00:33:49,020 --> 00:33:51,180 I guess you may have get Qin Shang wrong 486 00:33:51,500 --> 00:33:52,660 Just like last time 487 00:33:52,900 --> 00:33:56,900 Murong Yu asked you to the roof top and tried to harm you 488 00:33:57,140 --> 00:33:58,260 So Qin Shang broke the terrace window and saved you 489 00:33:58,500 --> 00:33:59,900 And this time 490 00:34:00,180 --> 00:34:03,060 The reason why he tried to kill Murong Yu is probably for you 491 00:34:17,260 --> 00:34:17,780 What’s wrong 492 00:34:22,300 --> 00:34:23,660 Qin Shang doesn’t pick up the phone 493 00:34:24,300 --> 00:34:25,340 He may just miss it 494 00:34:27,260 --> 00:34:30,220 A king should be generous 495 00:34:31,820 --> 00:34:34,180 He looks like a narrow-minded one 496 00:34:38,020 --> 00:34:38,660 Take it easy 497 00:34:39,179 --> 00:34:40,299 He has nowhere to go 498 00:34:41,620 --> 00:34:42,940 I guess he will be back soon 499 00:34:46,980 --> 00:34:47,460 Alright 500 00:34:48,460 --> 00:34:49,540 I will go back and wait for him 501 00:34:50,820 --> 00:34:51,420 No worries 502 00:34:51,739 --> 00:34:52,859 I can handle it myself 503 00:34:54,100 --> 00:34:54,300 Alright33080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.