All language subtitles for Emperors and Me EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,820 --> 00:01:27,300 Episode 3 2 00:01:31,300 --> 00:01:32,260 What is this place 3 00:01:32,260 --> 00:01:33,380 Why does He Mo not answer the phone 4 00:01:33,860 --> 00:01:36,100 Hospital which gives you treatment 5 00:01:36,500 --> 00:01:36,820 Come on 6 00:01:50,900 --> 00:01:52,900 Excuse me Excuse me 7 00:01:54,100 --> 00:01:56,220 There must be a execution ground with so many injured people 8 00:01:57,060 --> 00:01:57,980 What do you expect 9 00:01:58,780 --> 00:01:59,900 Don't be ridiculous 10 00:02:00,060 --> 00:02:01,100 There are so many people 11 00:02:01,140 --> 00:02:03,620 Security guards would banish you if you kept being noisy 12 00:02:04,180 --> 00:02:05,620 Here is hospital Really 13 00:02:05,900 --> 00:02:07,020 They are all patients 14 00:02:07,700 --> 00:02:07,980 Go 15 00:02:08,660 --> 00:02:09,580 Go 16 00:02:10,460 --> 00:02:11,060 Luo Xi 17 00:02:11,460 --> 00:02:13,500 I've tranquilized him just now 18 00:02:20,940 --> 00:02:22,620 His fever is caused by allergy 19 00:02:23,220 --> 00:02:25,140 Has he got any allergy before 20 00:02:28,940 --> 00:02:31,820 I've never heard of the allergy of the Emperor of Qi 21 00:02:34,140 --> 00:02:35,460 Nope I guess 22 00:02:37,700 --> 00:02:40,180 Has he had something unusual 23 00:02:40,620 --> 00:02:42,460 Has he touched something that he has never touched 24 00:02:46,260 --> 00:02:47,060 He 25 00:02:47,460 --> 00:02:47,940 He 26 00:02:48,620 --> 00:02:50,260 comes from rural area 27 00:02:50,580 --> 00:02:53,580 and has never eaten seen and touched many things that are usual for us 28 00:02:54,300 --> 00:02:56,300 For now we can not identify the allergen 29 00:02:56,500 --> 00:02:58,860 Just maintain his original diet for observation 30 00:02:59,140 --> 00:03:01,020 It can not be identified until we get the result 31 00:03:01,020 --> 00:03:02,300 I'll prescribe some Chlorphenamine for him 32 00:03:02,580 --> 00:03:04,060 Come back to hospital if it gets more serious 33 00:03:04,340 --> 00:03:04,780 OK 34 00:03:07,780 --> 00:03:09,660 Luo Xi a word please 35 00:03:16,500 --> 00:03:17,300 Luo Xi Have a sit 36 00:03:21,180 --> 00:03:23,500 Luo Xi Is he really your brother 37 00:03:23,780 --> 00:03:25,580 Then why have I never heard of him 38 00:03:26,380 --> 00:03:26,780 Besides 39 00:03:27,100 --> 00:03:27,780 What about Xue 40 00:03:28,780 --> 00:03:30,220 What happened to her 41 00:03:31,620 --> 00:03:34,220 Her phone has been turned off and cannot be reached since yesterday 42 00:03:36,100 --> 00:03:36,860 She 43 00:03:39,060 --> 00:03:41,620 She might still be in Kingdom of Qi 44 00:03:41,620 --> 00:03:42,660 Kingdom of Qi 45 00:03:44,540 --> 00:03:46,020 It's a long story 46 00:03:46,780 --> 00:03:47,460 He Mo 47 00:03:48,580 --> 00:03:52,820 If I tell you that I have gone back in time to Kingdom of Qi 48 00:03:53,300 --> 00:03:55,540 and brought Qin Shang back 49 00:03:55,780 --> 00:03:57,180 Would you believe me 50 00:04:00,500 --> 00:04:01,380 I don't blame you 51 00:04:02,300 --> 00:04:04,140 Sometimes I talk nonsense 52 00:04:04,500 --> 00:04:06,500 Now you may not trust me 53 00:04:07,220 --> 00:04:10,540 Luo Xi You should not crack jokes on anything 54 00:04:11,300 --> 00:04:12,980 He Mo Don't worry 55 00:04:13,340 --> 00:04:15,260 Let me explain 56 00:04:18,300 --> 00:04:20,180 Here is the story 57 00:04:20,660 --> 00:04:23,740 That day I told Fei Yan a story 58 00:04:51,100 --> 00:04:52,900 Suppose the story is true 59 00:04:53,860 --> 00:04:56,060 Xue and you stayed two nights in Kingdom of Qi 60 00:04:56,940 --> 00:04:57,820 But here 61 00:04:58,460 --> 00:05:00,300 You reappeared when you fell off the building in the afternoon 62 00:05:00,780 --> 00:05:02,940 But Fei Yan does not remember anything about the fall 63 00:05:03,620 --> 00:05:05,180 It's the only reasonab explanation 64 00:05:05,380 --> 00:05:08,420 that the timeline here has been reset since you come back 65 00:05:09,100 --> 00:05:10,820 Or you've died of your fall 66 00:05:11,340 --> 00:05:13,660 But why has Xue not come back yet 67 00:05:14,060 --> 00:05:16,060 I've tried to find her 68 00:05:16,500 --> 00:05:17,940 But I can't 69 00:05:21,460 --> 00:05:23,740 Then will she be in danger alone in Kingdom of Qi 70 00:05:26,900 --> 00:05:29,420 I don't know I don't know 71 00:05:31,540 --> 00:05:32,740 It's my fault 72 00:05:50,620 --> 00:05:51,420 Hurry 73 00:05:53,860 --> 00:05:54,780 What is he doing 74 00:05:56,020 --> 00:05:57,620 Here is the plan I'll distract the administrator 75 00:05:57,940 --> 00:05:58,980 You two seize the chance to enter the building 76 00:06:07,420 --> 00:06:09,700 Auntie My parcel might be here 77 00:06:09,740 --> 00:06:10,900 Could you please help me to find it 78 00:06:11,100 --> 00:06:11,740 What's your name 79 00:06:12,020 --> 00:06:12,620 Luo Xi 80 00:06:12,900 --> 00:06:13,700 Let me see 81 00:06:26,980 --> 00:06:28,100 I didn't see it 82 00:06:29,060 --> 00:06:29,980 No 83 00:06:30,780 --> 00:06:32,220 Then maybe I've remembered wrong 84 00:06:32,500 --> 00:06:33,100 I think so 85 00:06:33,340 --> 00:06:34,140 Thanks Auntie 86 00:06:34,340 --> 00:06:35,220 You're welcome 87 00:06:49,740 --> 00:06:50,860 Send us back 88 00:06:50,860 --> 00:06:52,620 Shhhh Be quiet 89 00:07:01,460 --> 00:07:02,380 Hurry up Come in 90 00:07:04,100 --> 00:07:05,380 Send us back 91 00:07:21,460 --> 00:07:23,740 Luckily we were not found by the administrator 92 00:07:32,260 --> 00:07:33,460 Xue is not here 93 00:07:33,740 --> 00:07:35,460 You live here with me for the time being 94 00:07:36,020 --> 00:07:38,220 Remember that some people living next door 95 00:07:38,500 --> 00:07:39,740 Don't get caught 96 00:07:41,380 --> 00:07:43,940 Your living environment is indeed miserable 97 00:07:46,620 --> 00:07:48,460 My living standard is as you can see here 98 00:07:48,580 --> 00:07:50,300 It's not your turn to abhor me 99 00:07:50,620 --> 00:07:51,460 It's up to you 100 00:07:51,780 --> 00:07:52,940 Let him have the medicine first 101 00:07:55,580 --> 00:07:56,900 Have the medicine first 102 00:08:01,020 --> 00:08:01,580 What are you doing Qin Shang 103 00:08:01,580 --> 00:08:03,660 Qin Shang What are you doing Stop it 104 00:08:03,700 --> 00:08:04,900 Are you crazy 105 00:08:05,060 --> 00:08:06,780 You are being insane the moment the tranquilizer wears off 106 00:08:06,940 --> 00:08:09,220 Let him go What did he do to you 107 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 Send me back right now 108 00:08:11,220 --> 00:08:12,220 Or I'll kill him 109 00:08:12,500 --> 00:08:13,340 If you kill him 110 00:08:13,620 --> 00:08:14,820 you will never be abto go back 111 00:08:15,180 --> 00:08:16,620 Here is the place where immortals live 112 00:08:16,860 --> 00:08:18,780 You would be struck by lightning if you kept being rash 113 00:08:19,300 --> 00:08:20,300 If you have real power 114 00:08:20,620 --> 00:08:21,540 you can beat me now 115 00:08:22,180 --> 00:08:23,260 but you didn't 116 00:08:23,780 --> 00:08:24,460 We found that 117 00:08:24,980 --> 00:08:26,340 so called immortals and the forbidden kingdom 118 00:08:26,420 --> 00:08:27,460 are not at all scaring 119 00:08:28,740 --> 00:08:29,740 Calm down 120 00:08:29,900 --> 00:08:30,780 I've said 121 00:08:30,980 --> 00:08:33,340 I'll tell you about your fortune if the time is right 122 00:08:33,419 --> 00:08:34,219 Right now 123 00:08:35,380 --> 00:08:36,980 Do you think I would like you to stay here 124 00:08:37,419 --> 00:08:39,219 I really have no idea of the time jump 125 00:08:39,419 --> 00:08:40,619 Let him go 126 00:08:41,059 --> 00:08:42,059 Let him go 127 00:08:46,260 --> 00:08:47,660 How did you come to the Kingdom of Qi 128 00:08:48,100 --> 00:08:49,540 and how did you bring me here 129 00:08:51,220 --> 00:08:51,940 Say something 130 00:08:59,180 --> 00:09:00,380 We went back in time to the Kingdom of Qi 131 00:09:01,700 --> 00:09:03,540 by falling from a building 132 00:09:04,540 --> 00:09:08,140 We came back by being chopped by your men 133 00:09:09,700 --> 00:09:10,540 That is to say 134 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 when you are endangered 135 00:09:13,860 --> 00:09:15,340 you might attain the power of time jump 136 00:09:53,180 --> 00:09:54,260 Why not elude 137 00:09:55,540 --> 00:09:56,980 If I can go back in time 138 00:09:58,780 --> 00:10:00,340 I'll be able to bring Xue back 139 00:10:01,580 --> 00:10:02,780 Aren't you scared of death 140 00:10:03,940 --> 00:10:04,500 Yes 141 00:10:07,580 --> 00:10:09,580 But I'm more scared of losing Xue 142 00:10:22,340 --> 00:10:25,900 Qin Shang Don't be impetuous 143 00:10:26,340 --> 00:10:27,140 If she dies 144 00:10:27,540 --> 00:10:29,140 you'll lose the opportunity to go back 145 00:10:53,980 --> 00:10:54,700 Jingjing 146 00:10:59,140 --> 00:10:59,980 Jingjing 147 00:11:02,580 --> 00:11:03,100 What 148 00:11:03,540 --> 00:11:07,100 Did you hear some noises next door 149 00:11:08,300 --> 00:11:09,860 Who knows what is Luo Xi doing 150 00:11:11,380 --> 00:11:13,980 He may grow up himself 151 00:11:22,020 --> 00:11:22,660 Hello 152 00:11:23,300 --> 00:11:23,820 Jingjing 153 00:11:24,660 --> 00:11:25,980 Help me to find Luo Xi 154 00:11:26,500 --> 00:11:27,660 What do you want from her 155 00:11:27,860 --> 00:11:28,860 She has made such a huge trouble for you 156 00:11:28,860 --> 00:11:30,420 Are you still cleaning up the mess for her 157 00:11:31,780 --> 00:11:34,220 I'm inviting the people from the PR corporation to dinner 158 00:11:34,500 --> 00:11:35,940 eliminating the negative influence 159 00:11:36,060 --> 00:11:38,540 on our firm caused by Li Feiyan 160 00:11:38,700 --> 00:11:41,140 I'd like her to help entertain the guest 161 00:11:41,500 --> 00:11:42,740 Yes I got you 162 00:11:43,060 --> 00:11:43,900 But It is me 163 00:11:43,980 --> 00:11:46,540 who helped her get this job 164 00:11:46,740 --> 00:11:48,100 She not only showed gratitude 165 00:11:48,220 --> 00:11:49,900 but sheering nonsense on the contrary 166 00:11:50,260 --> 00:11:51,860 as well as implicating our website 167 00:11:51,900 --> 00:11:53,380 Stop blathering 168 00:11:53,740 --> 00:11:54,380 Just remember 169 00:11:55,020 --> 00:11:57,340 to bring her here on time this evening 170 00:11:58,580 --> 00:11:59,260 Luo Xi 171 00:11:59,860 --> 00:12:00,700 Is there any clue 172 00:12:00,940 --> 00:12:02,220 on that roof 173 00:12:02,460 --> 00:12:03,260 The roof 174 00:12:11,580 --> 00:12:12,900 Keep an eye on him 175 00:12:15,580 --> 00:12:17,580 Jingjing What's the matter 176 00:12:19,020 --> 00:12:20,220 What are you doing 177 00:12:20,460 --> 00:12:21,660 Nothing 178 00:12:23,740 --> 00:12:24,460 What's up 179 00:12:24,940 --> 00:12:27,620 It's still about the thing that you lured Li Feiyan to sign up the membership 180 00:12:28,540 --> 00:12:30,820 A PR corporation helped our website get through this crisis 181 00:12:31,260 --> 00:12:32,620 My cousin just called me 182 00:12:33,020 --> 00:12:35,660 asking us to entertain the guests 183 00:12:35,660 --> 00:12:37,100 from PR corporation at Haitian mansion 184 00:12:37,540 --> 00:12:38,260 Dinner 185 00:12:39,300 --> 00:12:40,060 Now 186 00:12:40,500 --> 00:12:41,100 Yes 187 00:12:41,660 --> 00:12:43,180 6 PM 188 00:12:43,820 --> 00:12:45,540 It's time for leaving now 189 00:12:45,620 --> 00:12:47,620 But I still have something to do now 190 00:12:48,140 --> 00:12:50,780 Which one is more important 191 00:12:51,300 --> 00:12:52,500 It is you 192 00:12:52,500 --> 00:12:54,020 who left us such a big crisis to deal with 193 00:12:54,180 --> 00:12:56,500 You've hurt not only Li Feiyan and the website 194 00:12:56,740 --> 00:12:58,940 but also me who are helping you secure the job through connection 195 00:12:59,700 --> 00:13:02,700 My cousin is still asking other people to help you get through this crisis 196 00:13:02,860 --> 00:13:03,700 But what about you 197 00:13:04,100 --> 00:13:06,100 You are even not willing to apologize on the dinner 198 00:13:07,380 --> 00:13:07,980 Luo Xi 199 00:13:08,620 --> 00:13:10,100 Why are you so irresponsible 200 00:13:11,140 --> 00:13:11,700 I 201 00:13:12,900 --> 00:13:14,020 What about you 202 00:13:14,260 --> 00:13:16,380 Today you have to go 203 00:13:18,820 --> 00:13:21,140 Go and change for a better suit 204 00:13:23,180 --> 00:13:24,580 I'll give you 10 minutes 205 00:13:36,820 --> 00:13:37,540 Who's out there 206 00:13:38,500 --> 00:13:39,740 How dare she talk like this 207 00:13:40,140 --> 00:13:41,020 It's none of your business 208 00:13:44,460 --> 00:13:45,140 Luo Xi 209 00:13:46,020 --> 00:13:48,500 What about you going dinner with her first 210 00:13:49,100 --> 00:13:51,180 But we are going to look for clues on the roof 211 00:13:51,220 --> 00:13:52,460 and bring Xue back 212 00:13:52,780 --> 00:13:55,020 It's just one to two hours 213 00:13:55,500 --> 00:13:56,580 We'll wait for you 214 00:13:56,780 --> 00:13:57,940 It's not late at that time 215 00:14:01,460 --> 00:14:02,580 Jingjing is right 216 00:14:03,100 --> 00:14:04,740 I'm such an irresponsible person 217 00:14:07,660 --> 00:14:08,580 Don't say that 218 00:14:09,460 --> 00:14:10,580 Go to the dinner 219 00:14:11,460 --> 00:14:12,460 I'll be accompanying him here 220 00:14:13,780 --> 00:14:16,340 We'll look for clues when you come back 221 00:14:22,940 --> 00:14:23,420 Mr.Wang 222 00:14:24,380 --> 00:14:26,140 It's such an honor that you're here 223 00:14:26,180 --> 00:14:27,540 to have this dinner 224 00:14:28,620 --> 00:14:30,100 Let me introduce to you first 225 00:14:30,980 --> 00:14:32,300 The one sitting beside you is Luo Xi an intern in our company 226 00:14:34,820 --> 00:14:35,740 The one sitting across you 227 00:14:35,820 --> 00:14:37,340 is Feiyan an online celebrity 228 00:14:37,780 --> 00:14:38,660 The one beside her 229 00:14:38,700 --> 00:14:40,260 is Jingjing my cousin 230 00:14:41,460 --> 00:14:42,540 Good evening Mr.Wang 231 00:14:42,820 --> 00:14:45,100 My cousin always talks about you 232 00:14:45,260 --> 00:14:47,660 Today It's my pleasure to 233 00:14:47,820 --> 00:14:48,940 be able to learn from you 234 00:14:50,420 --> 00:14:51,540 You flattered me 235 00:14:52,260 --> 00:14:54,020 Miss.JIngjing is so sweet 236 00:14:54,780 --> 00:14:57,020 and as splendid as your cousin 237 00:14:58,100 --> 00:14:59,580 Mr.Wang It's really an overstatement 238 00:14:59,900 --> 00:15:01,820 Mr.Wang Thank you for 239 00:15:01,980 --> 00:15:04,300 helping us get through this crisis 240 00:15:05,860 --> 00:15:06,460 Luo Xi 241 00:15:07,540 --> 00:15:09,300 You are the guilty one 242 00:15:09,620 --> 00:15:11,500 You should propose a toast to Mr. Wang 243 00:15:15,620 --> 00:15:17,180 Mr. Wang Thank you so much 244 00:15:18,260 --> 00:15:20,020 I'll drink it for respect 245 00:15:26,660 --> 00:15:28,940 Girl I appreciate your frankness 246 00:15:29,180 --> 00:15:30,460 Then I'll drink too 247 00:15:32,380 --> 00:15:34,740 Drink it all Are you OK 248 00:15:36,780 --> 00:15:37,340 Mr.Wang 249 00:15:37,580 --> 00:15:39,180 Priority always counts 250 00:15:41,220 --> 00:15:42,860 Now that Feiyan 251 00:15:43,140 --> 00:15:44,780 is willing to forgive Luo Xi 252 00:15:45,100 --> 00:15:45,500 Then 253 00:15:45,820 --> 00:15:48,940 you should propose a toast to Feiyan 254 00:15:49,860 --> 00:15:51,580 Right Luo Xi 255 00:15:51,900 --> 00:15:52,660 you should propose a toast to Feiyan 256 00:15:53,020 --> 00:15:55,060 I cannot drink liquor because I'm on a diet 257 00:15:55,460 --> 00:15:55,740 Just a little 258 00:15:56,300 --> 00:15:56,820 OK 259 00:15:57,460 --> 00:16:00,500 Then Luo Xi is proposing thus she should drink 260 00:16:01,100 --> 00:16:02,420 Why me 261 00:16:03,020 --> 00:16:04,860 Feiyan helped you a lot 262 00:16:04,980 --> 00:16:06,140 Shouldn't you propose a toast to her 263 00:16:06,260 --> 00:16:07,900 Luo Xi You have to drink it 264 00:16:08,620 --> 00:16:09,020 Hurry up 265 00:16:09,020 --> 00:16:09,580 Drink it 266 00:16:11,540 --> 00:16:12,180 OK 267 00:16:19,500 --> 00:16:22,620 Good the girl can drink 268 00:16:24,020 --> 00:16:25,100 That one just now 269 00:16:25,340 --> 00:16:26,380 was for Feiyan 270 00:16:26,940 --> 00:16:28,180 But you've done something wrong 271 00:16:28,500 --> 00:16:30,140 Shouldn't you do a self-punishment 272 00:16:48,260 --> 00:16:50,300 That's a lot Interesting Interesting 273 00:16:51,340 --> 00:16:53,820 That one just now is for your wrong behavior 274 00:16:54,380 --> 00:16:54,980 But 275 00:16:55,380 --> 00:16:57,380 you've caused such a big trouble for the company 276 00:16:57,580 --> 00:16:59,940 and my cousin has helped you clean the mess 277 00:17:00,380 --> 00:17:02,060 Shouldn't you make a toast to my cousin 278 00:17:05,020 --> 00:17:06,500 Shouldn't you care about my cousin's feeling 279 00:17:07,140 --> 00:17:07,980 Brilliant 280 00:17:08,020 --> 00:17:09,220 She's been a good talker since her young age 281 00:17:09,339 --> 00:17:09,779 It really is 282 00:17:21,579 --> 00:17:22,219 Mrs.i 283 00:17:22,940 --> 00:17:23,780 A toast to you 284 00:17:24,900 --> 00:17:26,660 I'm OK We should thank Mr.Wang 285 00:17:26,740 --> 00:17:27,300 Yes 286 00:17:27,339 --> 00:17:28,059 Have a drink 287 00:17:46,380 --> 00:17:48,020 You've toasted to my cousin Mr.Wang 288 00:17:49,740 --> 00:17:51,740 and Feiyan 289 00:17:51,900 --> 00:17:53,780 but not all of us 290 00:17:54,340 --> 00:17:54,940 isn't it 291 00:17:58,500 --> 00:18:00,020 even not to me 292 00:18:00,060 --> 00:18:00,980 Then you are too 293 00:18:01,380 --> 00:18:02,980 OK OK 294 00:18:03,580 --> 00:18:04,500 Have a sit 295 00:18:04,820 --> 00:18:05,460 Come Come 296 00:18:05,820 --> 00:18:06,140 Luo Xi 297 00:18:06,340 --> 00:18:07,380 Drink some water 298 00:18:33,260 --> 00:18:34,060 Luo Xi 299 00:18:40,140 --> 00:18:40,580 Qin Shang 300 00:18:41,100 --> 00:18:43,020 Luo Xi Luo Xi 301 00:18:44,460 --> 00:18:45,540 Feiyan 302 00:18:46,260 --> 00:18:48,460 Luo Xi has helped you from drinking tonight 303 00:18:48,780 --> 00:18:50,220 Shouldn't you propose a toast to her 304 00:18:50,380 --> 00:18:51,380 Yes Feiyan 305 00:18:51,900 --> 00:18:53,580 Just a little It won't hurt you 306 00:18:54,180 --> 00:18:55,980 Just a little 307 00:18:56,260 --> 00:18:57,380 is helpful for your weight loss 308 00:18:57,620 --> 00:18:58,100 Feiyan 309 00:18:58,260 --> 00:19:00,540 didn't you say that you'd like to be a 310 00:19:00,780 --> 00:19:01,980 fitness blogger 311 00:19:02,780 --> 00:19:05,180 Mr.Wang is good at publicity 312 00:19:05,580 --> 00:19:07,660 He can make you famous 313 00:19:16,780 --> 00:19:17,860 It's OK It's OK 314 00:19:17,980 --> 00:19:18,900 I'm here 315 00:19:19,060 --> 00:19:20,220 No one can make you awkward any more 316 00:19:21,020 --> 00:19:21,660 Get out 317 00:19:24,140 --> 00:19:24,340 Luo Xi 318 00:19:24,420 --> 00:19:25,620 How dare you being rude to my queen 319 00:19:31,300 --> 00:19:32,420 What are you doing 320 00:19:32,420 --> 00:19:32,980 Step aside 321 00:19:45,980 --> 00:19:47,980 Stop it You might kill him 322 00:20:04,660 --> 00:20:05,420 Drink it 323 00:20:06,140 --> 00:20:06,940 This is antialcoholic drug 324 00:20:07,300 --> 00:20:08,300 You'll feel better soon 325 00:20:13,380 --> 00:20:14,660 You again 326 00:20:15,420 --> 00:20:17,700 This time is not about controlled knife 327 00:20:17,900 --> 00:20:19,300 but fight with bare hands 328 00:20:21,380 --> 00:20:22,820 I found that you're not a normal person 329 00:20:23,340 --> 00:20:24,740 Based on your haircut 330 00:20:25,020 --> 00:20:25,820 are you an artist 331 00:20:27,060 --> 00:20:28,340 You young people 332 00:20:28,500 --> 00:20:28,860 Sir 333 00:20:29,580 --> 00:20:30,780 He's doing this for protecting us 334 00:20:31,020 --> 00:20:32,620 His girlfriend 335 00:20:33,220 --> 00:20:35,020 His girlfriend was bullied 336 00:20:35,340 --> 00:20:37,140 Shouldn't he being angry 337 00:20:37,740 --> 00:20:40,460 Being angry does not mean to hit others 338 00:20:42,740 --> 00:20:44,620 You're ignoring the laws and regulations of our nation 339 00:20:44,820 --> 00:20:46,820 He's not ignoring the laws and regulations of our nation 340 00:20:47,100 --> 00:20:49,460 but being angry at that time 341 00:20:49,780 --> 00:20:51,380 He's insane 342 00:20:51,980 --> 00:20:53,340 and cannot be stimulated 343 00:20:53,900 --> 00:20:55,980 Once being stimulated 344 00:20:57,180 --> 00:20:57,620 he 345 00:20:59,140 --> 00:21:00,820 He still cannot hit others 346 00:21:00,860 --> 00:21:03,100 Treat him if there is something wrong with him 347 00:21:03,540 --> 00:21:04,900 What's wrong with you young people 348 00:21:04,940 --> 00:21:05,860 We've been treating him 349 00:21:06,460 --> 00:21:07,300 and I'm a doctor 350 00:21:07,660 --> 00:21:08,700 You're a doctor 351 00:21:20,620 --> 00:21:21,380 Hello Ms.Zhang 352 00:21:23,340 --> 00:21:23,980 Emergency 353 00:21:24,860 --> 00:21:25,780 OK OK 354 00:21:26,180 --> 00:21:26,860 I got it 355 00:21:27,540 --> 00:21:28,340 I'll be back soon 356 00:21:42,780 --> 00:21:43,620 Are you OK Luo Xi 357 00:21:45,540 --> 00:21:47,660 I'm fine Much better than before 358 00:21:48,580 --> 00:21:50,060 There is an emergency in the hospital 359 00:21:50,340 --> 00:21:51,940 What about going back to your dormitory with Qin Shang 360 00:21:52,340 --> 00:21:53,700 We're going to the roof tomorrow 361 00:21:54,060 --> 00:21:54,620 OK 362 00:21:56,980 --> 00:21:57,700 Take care of her 363 00:21:58,340 --> 00:21:59,340 Don't be rash 364 00:21:59,580 --> 00:22:00,140 I will 365 00:22:17,100 --> 00:22:19,340 Why are you here 366 00:22:20,260 --> 00:22:22,340 I've asked you not to cause any trouble 367 00:22:23,260 --> 00:22:24,620 We can help you once maybe 368 00:22:25,180 --> 00:22:26,900 but not twice 369 00:22:28,260 --> 00:22:29,860 Here is not your kingdom 370 00:22:30,260 --> 00:22:31,740 You are not the Emperor 371 00:22:34,300 --> 00:22:35,060 We don't regret 372 00:22:37,060 --> 00:22:38,500 Of course you don't regret 373 00:22:39,420 --> 00:22:41,580 You have no relations with the person being beaten 374 00:22:41,980 --> 00:22:44,100 but that's the guest of my boss 375 00:22:44,580 --> 00:22:46,580 He has just helped me get through this trouble 376 00:22:46,820 --> 00:22:48,020 and you beat him up 377 00:22:48,380 --> 00:22:50,180 It would be so awkward from now on 378 00:22:55,900 --> 00:22:56,780 Are you OK 379 00:23:05,220 --> 00:23:06,140 Here 380 00:23:07,420 --> 00:23:09,220 There is something that you would never understand 381 00:23:11,220 --> 00:23:12,300 After graduation 382 00:23:12,980 --> 00:23:14,780 you must entertain in your work 383 00:23:16,580 --> 00:23:17,780 If something goes wrong 384 00:23:18,820 --> 00:23:19,940 you have to drink alcohol 385 00:23:24,620 --> 00:23:25,980 You will never understand 386 00:23:26,060 --> 00:23:27,500 But you would not like to 387 00:23:29,180 --> 00:23:30,300 So what 388 00:23:31,340 --> 00:23:33,540 There are a large amount of things that you would not like to do 389 00:23:34,580 --> 00:23:35,660 I'm not you 390 00:23:35,860 --> 00:23:36,860 not an Emperor 391 00:23:37,860 --> 00:23:39,780 But here you're also not an Emperor 392 00:23:40,940 --> 00:23:42,420 You cannot do anything you want 393 00:23:43,740 --> 00:23:44,780 You are our Queen 394 00:23:45,380 --> 00:23:46,620 with sanctity 395 00:23:47,380 --> 00:23:47,820 Besides 396 00:23:48,460 --> 00:23:49,340 If there is something wrong with you 397 00:23:49,780 --> 00:23:50,980 how can you send us back to the Kingdom of Qi 398 00:23:52,300 --> 00:23:53,500 Relax 399 00:23:53,980 --> 00:23:55,380 I'll send you back 400 00:24:01,780 --> 00:24:02,860 Stay with us 401 00:24:03,740 --> 00:24:04,620 You are 402 00:24:04,900 --> 00:24:05,540 where we are 403 00:24:06,340 --> 00:24:07,500 As long as we are here 404 00:24:08,700 --> 00:24:09,900 no one can force you 405 00:24:16,980 --> 00:24:18,580 Don't brag about 406 00:24:18,860 --> 00:24:20,620 no one can force me 407 00:24:21,780 --> 00:24:23,980 I'll appreciate it 408 00:24:24,340 --> 00:24:25,660 if you can follow my words and don't get me into trouble 409 00:24:29,780 --> 00:24:31,100 How can you walk like this 410 00:24:31,460 --> 00:24:32,540 Get on our back and we'll carry you back to the chamber 411 00:24:33,740 --> 00:24:34,540 Not to the dormitory 412 00:24:35,300 --> 00:24:36,300 but the roof 413 00:24:36,660 --> 00:24:38,060 Have you promised to He Mo 414 00:24:38,340 --> 00:24:39,580 not going to the roof today 415 00:24:40,740 --> 00:24:42,180 Last time 416 00:24:42,860 --> 00:24:44,460 I've got Xue into this 417 00:24:45,340 --> 00:24:46,700 I would not like to involve He too 418 00:24:46,740 --> 00:24:48,060 into this 419 00:24:48,340 --> 00:24:49,820 I don't want to hurt more of my friends 420 00:24:50,500 --> 00:24:51,820 and endanger them 421 00:24:54,900 --> 00:24:55,780 Relax 422 00:24:56,700 --> 00:24:58,860 I'll send you back however dangerous it is 423 00:24:59,740 --> 00:25:02,500 It's my fault indeed 424 00:25:03,940 --> 00:25:04,820 After all 425 00:25:05,860 --> 00:25:07,180 Xue is still waiting for me there 426 00:25:08,740 --> 00:25:09,540 I didn't expect 427 00:25:10,300 --> 00:25:12,220 that you value friendship and loyalty like this 428 00:25:20,060 --> 00:25:21,780 So you can praise others 429 00:25:31,620 --> 00:25:32,460 Fine 430 00:25:32,860 --> 00:25:34,460 Let's go back to the roof 431 00:25:36,100 --> 00:25:36,660 Go 432 00:25:36,900 --> 00:25:37,420 Go 433 00:25:38,140 --> 00:25:38,740 Mind the stairs 434 00:25:44,260 --> 00:25:45,460 Here we are 435 00:25:47,260 --> 00:25:48,540 At that time Xue and I 436 00:25:50,140 --> 00:25:51,940 fell from here 437 00:25:57,340 --> 00:25:58,340 You are still not sobering up 438 00:25:58,660 --> 00:25:59,300 Be careful 439 00:26:07,540 --> 00:26:10,380 Just now you want to put me in danger 440 00:26:11,820 --> 00:26:13,820 Why do you save me now 441 00:26:16,620 --> 00:26:18,620 You will soon be the queen of the Kingdom of Qi 442 00:26:19,500 --> 00:26:20,820 You're not allowed to be in danger 443 00:26:53,500 --> 00:26:54,100 Go 444 00:26:57,780 --> 00:26:58,460 Take it 445 00:27:00,420 --> 00:27:01,420 Hurry up 446 00:27:01,580 --> 00:27:02,580 I'll be guarding the door for you 447 00:27:02,820 --> 00:27:04,140 stay out of sight 448 00:27:05,380 --> 00:27:06,060 What about the water 449 00:27:07,340 --> 00:27:09,140 Just turn this up 450 00:27:10,940 --> 00:27:11,460 Hurry 451 00:27:18,980 --> 00:27:20,460 Bitch Luo Xi 452 00:27:20,660 --> 00:27:21,860 I'm so angry 453 00:27:22,940 --> 00:27:24,540 Why are you so angry 454 00:27:24,900 --> 00:27:26,220 At that time 455 00:27:26,460 --> 00:27:28,020 you're the one to urge her to drink 456 00:27:30,060 --> 00:27:31,300 and Mr.Wang 457 00:27:31,780 --> 00:27:32,780 He's gone too far 458 00:27:33,100 --> 00:27:35,140 Just several glasses 459 00:27:35,860 --> 00:27:37,860 Besides Mr.Wang was caring for her 460 00:27:37,860 --> 00:27:38,420 since she was drunk 461 00:27:38,420 --> 00:27:39,460 Can you understand it 462 00:27:39,980 --> 00:27:41,540 It was her fault originally 463 00:27:41,580 --> 00:27:43,300 It will pass through a happy dinner 464 00:27:43,940 --> 00:27:45,500 A bumpkin from nowhere 465 00:27:45,740 --> 00:27:46,420 is to be blamed 466 00:27:47,340 --> 00:27:48,580 I can't explain it to my cousin 467 00:27:48,660 --> 00:27:49,500 and what about the compensation 468 00:28:07,540 --> 00:28:10,260 Why are you scaring people like that standing there 469 00:28:16,700 --> 00:28:17,540 Go away 470 00:28:17,860 --> 00:28:19,020 I want to go to the toilet 471 00:28:20,580 --> 00:28:21,260 That 472 00:28:21,500 --> 00:28:23,020 I threw up just now 473 00:28:23,180 --> 00:28:24,300 and then pooed 474 00:28:24,780 --> 00:28:26,580 The toilet's pipes are clogged 475 00:28:31,060 --> 00:28:33,820 Luo Xi Luo Xi Have you sobered up 476 00:28:34,820 --> 00:28:36,940 I'm fine Thank you Feiyan 477 00:29:10,540 --> 00:29:12,060 Such a good shape 478 00:29:12,820 --> 00:29:14,820 It's a pity not becoming a model 479 00:29:15,420 --> 00:29:17,740 What about being a model 480 00:29:18,180 --> 00:29:20,660 He might earn a lot of money 481 00:29:22,580 --> 00:29:24,060 Why do you whisper 482 00:29:26,060 --> 00:29:28,940 Why do you shower with a open door 483 00:29:29,260 --> 00:29:30,020 We don't know how to use it 484 00:29:30,460 --> 00:29:31,900 How could you not know 485 00:29:32,620 --> 00:29:33,420 Such a fool 486 00:29:38,820 --> 00:29:40,060 Come here 487 00:29:45,340 --> 00:29:46,580 Turn this up 488 00:29:46,580 --> 00:29:48,340 and water comes from here 489 00:29:48,420 --> 00:29:51,020 Warm water to the left side while cold to the right side 490 00:29:51,260 --> 00:29:52,140 Understand 491 00:29:53,780 --> 00:29:55,300 Hurry up and have a nice shower 492 00:29:55,380 --> 00:29:57,140 you might make a fortune 493 00:29:58,140 --> 00:29:58,540 Yes 494 00:29:58,980 --> 00:30:00,580 This one is wash towel 495 00:30:04,860 --> 00:30:06,540 Why did you do that 496 00:30:06,980 --> 00:30:09,660 Tell me first before you turn it up 497 00:30:16,060 --> 00:30:16,900 Let us help you 498 00:30:19,340 --> 00:30:21,900 [Look at you] 499 00:30:22,980 --> 00:30:25,860 [The air becomes silent] 500 00:30:28,100 --> 00:30:31,300 [I can hear your breath] 501 00:30:33,900 --> 00:30:36,460 [This moment] 502 00:30:37,700 --> 00:30:40,380 [I want to be with you only you] 503 00:30:42,660 --> 00:30:45,700 [I have this feeling] 504 00:30:48,060 --> 00:30:51,820 [Could the time stop] 505 00:30:52,340 --> 00:30:54,700 [in this picture] 506 00:30:55,460 --> 00:30:58,780 [Because of you my world] 507 00:30:59,100 --> 00:31:01,180 [is not lonely] 508 00:31:01,780 --> 00:31:04,380 [not dim anymore] 509 00:31:05,900 --> 00:31:09,220 [Always being afraid of a sudden love] 510 00:31:09,500 --> 00:31:12,820 [desperate but with great care] 511 00:31:13,380 --> 00:31:18,500 [I should be more courageous in order not to lose love] 512 00:31:20,380 --> 00:31:23,540 [Memory spread in timeline] 513 00:31:25,500 --> 00:31:27,220 Luo Xi What happened 514 00:31:27,540 --> 00:31:30,020 Nothing I fell down 515 00:31:30,020 --> 00:31:31,660 when I plunged the toilet just now 516 00:31:32,380 --> 00:31:34,220 Be careful 517 00:31:34,900 --> 00:31:35,780 OK 518 00:31:41,700 --> 00:31:42,700 Have a nice shower 519 00:31:50,500 --> 00:31:52,740 [In memory of the moment] 520 00:31:54,100 --> 00:31:57,260 [when I met you] 521 00:31:59,020 --> 00:32:02,100 [such an amazing feeling] 522 00:32:05,020 --> 00:32:07,340 [It seems like] 523 00:32:08,340 --> 00:32:11,500 [several centuries have passed] 524 00:32:13,500 --> 00:32:17,220 [The only aim is to meet you] 525 00:32:18,980 --> 00:32:22,180 [Could the time stop] 526 00:32:22,980 --> 00:32:25,620 [in this picture] 527 00:32:26,180 --> 00:32:29,700 [Because of you my world] 528 00:32:30,180 --> 00:32:32,380 [is not lonely] 529 00:32:32,780 --> 00:32:35,780 [not dim anymore] 530 00:32:36,820 --> 00:32:40,060 [Always being afraid of a sudden love] 531 00:32:40,460 --> 00:32:43,780 [desperate but with great care] 532 00:32:44,220 --> 00:32:49,580 [I should be more courageous in order not to lose love] 533 00:32:51,220 --> 00:32:54,580 [Memory spread in timeline] 534 00:32:54,980 --> 00:32:59,460 [and keep all goodness in the bottom of your heart] 535 00:33:02,460 --> 00:33:04,140 Come and sit and I'll dry your hair 536 00:33:04,540 --> 00:33:05,140 Why 537 00:33:05,900 --> 00:33:06,700 Hurry and sit 538 00:33:07,140 --> 00:33:08,020 Hurry 539 00:33:16,260 --> 00:33:17,100 Don't be afraid 540 00:33:29,580 --> 00:33:31,740 It seems not so fierce anymore 541 00:33:33,100 --> 00:33:33,660 Right 542 00:34:35,300 --> 00:34:36,580 I've made great efforts to make a fire 543 00:34:36,940 --> 00:34:37,980 Are you setting on fires 544 00:34:37,980 --> 00:34:39,700 or burning the corpse to destroy the evidence 545 00:34:40,020 --> 00:34:42,700 Do you know how much the fine is upon setting on fire 546 00:34:42,940 --> 00:34:44,060 Five hundred on the desk 547 00:34:45,139 --> 00:34:46,139 Two thousand on the bed 548 00:34:46,380 --> 00:34:48,180 You yourself is not enough for the whole room 549 00:34:51,300 --> 00:34:52,140 I'm hungry 550 00:34:54,580 --> 00:34:56,140 You cannot set on fire just because you are hungry 551 00:34:57,100 --> 00:34:58,460 Why don't you wake me up 552 00:34:59,620 --> 00:35:00,380 Aren't you silly 553 00:35:12,780 --> 00:35:13,340 Wait35248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.