All language subtitles for Emperors and Me EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,900 --> 00:01:27,260 Episode 2 2 00:01:37,100 --> 00:01:38,140 To which I am speaking 3 00:01:39,180 --> 00:01:39,860 How dare you 4 00:01:40,460 --> 00:01:41,780 Don't you know who we are 5 00:01:42,020 --> 00:01:43,220 This is the chambers of Empress Dowager 6 00:01:43,340 --> 00:01:45,540 The King have orders that no one shall pass 7 00:01:45,860 --> 00:01:47,900 We are the Divine Ladies who come here to advise His Majesty Qi 8 00:01:48,060 --> 00:01:49,100 Dare you not in our way 9 00:01:50,020 --> 00:01:50,860 Divine Ladies 10 00:01:51,180 --> 00:01:52,900 Are you those Divine Ladies who were found in front of the Place hall 11 00:01:52,980 --> 00:01:53,620 So we are 12 00:01:54,020 --> 00:01:55,700 Out of our way now 13 00:01:56,820 --> 00:01:57,460 Emm 14 00:01:58,220 --> 00:01:59,460 Empress Dowager was deceived by Li Wei 15 00:01:59,700 --> 00:02:00,820 Seriously cursed 16 00:02:01,780 --> 00:02:04,220 By Heaven's order we came here to purify Her Majesty 17 00:02:04,620 --> 00:02:05,740 None of you could afford 18 00:02:06,380 --> 00:02:07,740 taking these responsibilities 19 00:02:10,060 --> 00:02:11,660 Just guard the door 20 00:02:11,900 --> 00:02:12,820 You think that we would cause some trouble 21 00:02:12,820 --> 00:02:15,780 under your nose 22 00:02:16,220 --> 00:02:16,660 ok 23 00:02:16,780 --> 00:02:18,140 Please be hurry 24 00:02:23,740 --> 00:02:25,100 Don't disturb when we are processing 25 00:02:25,500 --> 00:02:26,940 We would not like to see 26 00:02:27,860 --> 00:02:29,900 another one to get infection 27 00:02:30,620 --> 00:02:31,060 As your wish 28 00:02:37,220 --> 00:02:38,660 That was close 29 00:02:39,020 --> 00:02:41,060 You are quite a material for acting 30 00:02:41,060 --> 00:02:41,740 Of course 31 00:02:41,740 --> 00:02:43,820 I didn't know that 32 00:02:49,340 --> 00:02:50,180 Your Majesty 33 00:02:52,780 --> 00:02:53,660 Who are you 34 00:02:54,620 --> 00:02:56,820 We are Divine Ladies who came by His Majesty's order 35 00:02:57,060 --> 00:02:58,180 Divine Ladies 36 00:03:04,060 --> 00:03:08,060 I beg you please make the Prime minister rest in peace 37 00:03:08,580 --> 00:03:10,700 Please bless my son's health 38 00:03:11,020 --> 00:03:12,580 and conquer the world soon 39 00:03:14,060 --> 00:03:15,420 Please stand up Your Majesty Get up first please 40 00:03:20,580 --> 00:03:21,620 The only reason His Majesty 41 00:03:23,860 --> 00:03:27,380 hasn't had me killed 42 00:03:28,940 --> 00:03:31,300 is that I am his mother and the whole country would hate him 43 00:03:33,620 --> 00:03:35,260 if he truly did 44 00:03:39,700 --> 00:03:42,860 I prefer to relieve him from these mess 45 00:03:43,820 --> 00:03:45,940 by committing suicide 46 00:03:46,540 --> 00:03:47,580 But through a second thought 47 00:03:48,180 --> 00:03:50,500 He would be spitted and cursed 48 00:03:51,260 --> 00:03:53,140 by those descendants 49 00:03:53,780 --> 00:03:55,620 because he forced his mother to die 50 00:03:58,820 --> 00:04:01,180 You love your son so much 51 00:04:01,540 --> 00:04:05,340 But what else can I do 52 00:04:06,620 --> 00:04:08,260 for an imprisoned person 53 00:04:09,540 --> 00:04:11,940 Let's get out of here 54 00:04:12,380 --> 00:04:14,420 But if I escape from the Palaces 55 00:04:15,860 --> 00:04:18,660 His Majesty would hate me 56 00:04:18,820 --> 00:04:20,100 However if you stay 57 00:04:20,220 --> 00:04:21,980 remain being imprisoned by His Majesty 58 00:04:22,100 --> 00:04:24,060 Those historiographers would condemn His Majesty 59 00:04:24,180 --> 00:04:25,900 for being not filial for sure 60 00:04:26,900 --> 00:04:29,660 Though His Majesty would hate you if you escape 61 00:04:29,860 --> 00:04:31,780 but his reputation would remain clean 62 00:04:32,740 --> 00:04:33,580 Plus 63 00:04:34,260 --> 00:04:36,820 you will have the chance to see him conquering the world 64 00:04:37,820 --> 00:04:38,580 Your Majesty 65 00:04:39,540 --> 00:04:41,140 how do you like it 66 00:04:48,140 --> 00:04:48,700 Your Majesty 67 00:04:49,580 --> 00:04:52,020 Those Divine Ladies are visiting Her Majesty 68 00:04:54,180 --> 00:04:55,380 Visiting my mother 69 00:04:55,900 --> 00:04:56,620 The guards replied 70 00:04:57,700 --> 00:04:58,860 that they said 71 00:04:59,380 --> 00:05:02,500 Her Majesty has been bewitched 72 00:05:02,700 --> 00:05:03,980 then colluded in conspiracy with Li Wei 73 00:05:07,660 --> 00:05:08,740 What are you doing 74 00:05:10,700 --> 00:05:12,060 What on earth 75 00:05:15,460 --> 00:05:16,740 We can get out of the city through a secret path 76 00:05:17,260 --> 00:05:18,340 secret path 77 00:05:34,780 --> 00:05:36,060 How long have they been in there 78 00:05:36,060 --> 00:05:36,580 About one hour 79 00:05:36,820 --> 00:05:37,820 Your Majesty 80 00:05:38,180 --> 00:05:40,220 They said they were purifying the curse and can not to be disturbed 81 00:06:05,020 --> 00:06:05,940 Go check in 82 00:06:06,140 --> 00:06:06,620 As you wish 83 00:06:38,180 --> 00:06:40,460 Gather the Royal Guards and find them 84 00:06:48,780 --> 00:06:49,500 Be Careful 85 00:06:55,300 --> 00:06:56,540 Hold on one second Divine Ladies 86 00:06:57,620 --> 00:06:58,500 What 87 00:07:16,700 --> 00:07:19,100 You're wearing too much 88 00:07:19,100 --> 00:07:20,340 Why not take something off 89 00:07:41,140 --> 00:07:41,660 Be careful 90 00:07:41,660 --> 00:07:42,420 Hurry hurry 91 00:07:43,340 --> 00:07:43,700 Let's go 92 00:07:44,940 --> 00:07:45,460 Careful 93 00:07:50,900 --> 00:07:51,700 Hurry hurry 94 00:08:02,140 --> 00:08:03,740 They are after us Run faster 95 00:08:03,740 --> 00:08:04,820 Hurry now 96 00:08:14,260 --> 00:08:14,980 Halt 97 00:08:17,340 --> 00:08:18,180 Freeze now 98 00:08:18,700 --> 00:08:19,540 Stop 99 00:08:30,900 --> 00:08:32,260 Whose order do you take from 100 00:08:33,140 --> 00:08:35,500 Who else are supporting Li Wei 101 00:08:36,140 --> 00:08:36,900 Your Majesty 102 00:08:37,340 --> 00:08:39,580 I persuaded them to take me out 103 00:08:40,299 --> 00:08:41,499 There are none of their business 104 00:08:42,100 --> 00:08:44,260 Please kill me 105 00:08:44,980 --> 00:08:47,580 Mother you have made my efforts in vain for several times 106 00:08:47,580 --> 00:08:48,980 You want a death and you shall have it 107 00:08:50,060 --> 00:08:51,980 She is your mother How can you do this 108 00:08:54,140 --> 00:08:55,060 Move 109 00:09:01,340 --> 00:09:02,620 Audacious witch 110 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 Qin Shang 111 00:09:42,020 --> 00:09:42,540 Stop 112 00:09:43,460 --> 00:09:44,460 Are you truly a Divine Lady 113 00:09:44,620 --> 00:09:45,660 What are you talking about 114 00:09:49,340 --> 00:09:50,420 Send us back 115 00:09:50,660 --> 00:09:51,460 What are you talking about 116 00:09:51,460 --> 00:09:53,380 I have no idea 117 00:09:54,180 --> 00:09:54,660 Move away 118 00:09:57,300 --> 00:09:57,740 Halt 119 00:09:58,220 --> 00:09:58,420 You 120 00:09:58,620 --> 00:09:59,060 Let go of her Out of my way 121 00:09:59,580 --> 00:10:00,100 Let go 122 00:10:00,260 --> 00:10:01,820 I don't know him Leave us 123 00:10:02,220 --> 00:10:02,940 Let me go 124 00:10:06,580 --> 00:10:08,180 Leave us Your Emperor is commanding 125 00:10:08,300 --> 00:10:09,420 Call the police Call 110 126 00:10:12,700 --> 00:10:13,900 Don't get too close 127 00:10:13,980 --> 00:10:14,540 Call the police 128 00:10:16,020 --> 00:10:17,020 Who is this guy 129 00:10:19,180 --> 00:10:20,540 Lunatic 130 00:10:23,260 --> 00:10:24,260 Stay away 131 00:10:24,980 --> 00:10:26,500 What is this crappy show 132 00:10:26,660 --> 00:10:28,180 Endless crap 133 00:10:28,740 --> 00:10:30,660 One episode every day it's a series 134 00:10:31,020 --> 00:10:31,740 It's wonderful 135 00:10:35,420 --> 00:10:36,820 Did you find your classmate 136 00:10:37,660 --> 00:10:38,980 I am talking to you 137 00:10:39,820 --> 00:10:41,180 Did you see that 138 00:10:58,820 --> 00:11:00,380 Give me your hand Fei Yan 139 00:11:00,660 --> 00:11:01,740 I'll pull you up 140 00:11:14,660 --> 00:11:15,420 Hurry 141 00:11:17,980 --> 00:11:19,980 She is your mother How can you do this 142 00:11:26,540 --> 00:11:27,740 Is this a dream 143 00:11:45,620 --> 00:11:47,220 Luo Xi 144 00:11:47,500 --> 00:11:48,580 Where the hell are you 145 00:11:48,740 --> 00:11:50,100 Call me back 146 00:12:02,780 --> 00:12:03,660 Fei Yan 147 00:12:04,820 --> 00:12:05,900 Li Fei Yan 148 00:12:07,180 --> 00:12:08,620 They said you jumped off a building 149 00:12:09,100 --> 00:12:09,900 What are you doing 150 00:12:10,060 --> 00:12:10,660 Jumped off a building 151 00:12:10,860 --> 00:12:12,500 No I didn't 152 00:12:13,660 --> 00:12:15,300 Thought so 153 00:12:19,780 --> 00:12:20,820 You 154 00:12:21,140 --> 00:12:23,180 look what you did with Luo Xi 155 00:12:23,180 --> 00:12:25,020 Got us involved 156 00:12:25,100 --> 00:12:27,380 Do you have any idea how much loss you've caused 157 00:12:27,500 --> 00:12:28,980 How could I explain this to my cousin 158 00:12:30,300 --> 00:12:32,100 Sorry Jingjing 159 00:12:32,660 --> 00:12:33,020 That's 160 00:12:34,220 --> 00:12:35,660 not my intention 161 00:12:36,180 --> 00:12:37,100 Where is LuoXi 162 00:12:37,860 --> 00:12:39,900 Where did she go Why not answer my phone 163 00:12:40,300 --> 00:12:41,580 LuoXi 164 00:12:42,380 --> 00:12:43,700 Don't anything stupid 165 00:12:43,980 --> 00:12:48,740 She came to rooftop with Xiaoxue to find me 166 00:12:50,140 --> 00:12:51,140 Then 167 00:12:51,860 --> 00:12:52,900 Then 168 00:13:02,180 --> 00:13:03,700 I don't remember 169 00:13:06,660 --> 00:13:08,180 Aren't you stupid 170 00:13:08,220 --> 00:13:10,220 What on earth is in your head 171 00:13:11,340 --> 00:13:12,220 Stop 172 00:13:43,020 --> 00:13:44,060 Xiaoxue 173 00:13:52,700 --> 00:13:57,060 Sorry the user you dialed is temporarily unavailable 174 00:13:57,140 --> 00:13:58,740 Please call again later 175 00:14:03,180 --> 00:14:04,820 What the hell is going on 176 00:14:10,140 --> 00:14:11,060 Release us 177 00:14:11,580 --> 00:14:12,580 Lock us in chains 178 00:14:20,580 --> 00:14:22,580 Why do you call yourself that 179 00:14:23,180 --> 00:14:24,780 Don't you know what this place is 180 00:14:25,660 --> 00:14:26,380 Let me ask you 181 00:14:27,780 --> 00:14:28,780 Why are you wearing those things 182 00:14:29,780 --> 00:14:31,340 and carrying this sword 183 00:14:31,580 --> 00:14:32,580 What do you want 184 00:14:32,980 --> 00:14:33,980 Don't touch our sword 185 00:14:34,500 --> 00:14:35,140 Give it back to us 186 00:14:37,620 --> 00:14:38,740 What a moron 187 00:14:50,300 --> 00:14:51,100 do you know her 188 00:14:52,380 --> 00:14:53,060 Dr.He 189 00:14:53,460 --> 00:14:55,140 The stitching is finished 190 00:14:56,660 --> 00:14:58,140 Thank you 191 00:14:58,180 --> 00:14:58,620 Sister 192 00:14:59,060 --> 00:15:00,300 I am merely an intern 193 00:15:00,340 --> 00:15:01,540 You don't have to be that polite 194 00:15:02,980 --> 00:15:03,300 Oh 195 00:15:03,460 --> 00:15:04,100 The Dean said 196 00:15:04,940 --> 00:15:06,660 that your father wanted me to tell you come home early once you get it done 197 00:15:08,740 --> 00:15:09,340 Thank you 198 00:15:20,740 --> 00:15:24,620 Sorry the user you dialed is temporarily unavailable 199 00:15:24,620 --> 00:15:26,740 Please call again later 200 00:15:48,500 --> 00:15:50,140 Hello is that Xiaoxue 201 00:15:51,260 --> 00:15:52,100 This is He Mo 202 00:15:52,660 --> 00:15:53,980 Is she with you 203 00:15:55,740 --> 00:15:56,340 No she not 204 00:15:57,140 --> 00:15:58,060 I can't get in touch with her 205 00:15:58,540 --> 00:16:00,460 Tell her to call me back if you see her 206 00:16:01,300 --> 00:16:02,060 OK 207 00:16:17,980 --> 00:16:18,460 Hello 208 00:16:19,220 --> 00:16:20,580 This is 110 209 00:16:21,420 --> 00:16:22,820 Police station 210 00:16:23,180 --> 00:16:23,700 Yes 211 00:16:24,660 --> 00:16:25,860 We caught a man 212 00:16:26,020 --> 00:16:27,340 He keeps call himself We 213 00:16:27,700 --> 00:16:28,700 and he said he knew you 214 00:16:29,900 --> 00:16:32,380 Who what 215 00:16:32,660 --> 00:16:33,660 I don't know a man like this 216 00:16:33,900 --> 00:16:35,100 You guys must be mistaken 217 00:16:46,940 --> 00:16:47,460 Halt 218 00:16:48,380 --> 00:16:49,380 Are you truly a Divine Lady 219 00:16:54,700 --> 00:16:55,500 Send us back 220 00:16:58,620 --> 00:16:59,260 What if 221 00:17:01,420 --> 00:17:02,780 I did jump through the time 222 00:17:04,140 --> 00:17:04,780 Xiaoxue 223 00:17:05,500 --> 00:17:06,980 She remains in Qi 224 00:17:07,619 --> 00:17:08,339 Luo Xi 225 00:17:08,700 --> 00:17:10,420 Your Dad and I went out to play Mahjong 226 00:17:10,420 --> 00:17:11,620 Don't stay up too late 227 00:17:14,859 --> 00:17:15,339 Hold on 228 00:17:16,859 --> 00:17:18,419 Could it be that she is already back 229 00:17:18,819 --> 00:17:19,939 but I didn't see her 230 00:17:37,820 --> 00:17:39,180 Hello LuoXi 231 00:17:39,620 --> 00:17:40,100 Feiyan 232 00:17:40,700 --> 00:17:41,540 Where are you 233 00:17:41,580 --> 00:17:42,700 I am in school 234 00:17:42,900 --> 00:17:44,620 I'm a little bit hungry 235 00:17:45,020 --> 00:17:45,500 So 236 00:17:46,380 --> 00:17:48,020 Is XiaoXue in your dorm 237 00:17:48,300 --> 00:17:48,980 No 238 00:17:49,300 --> 00:17:50,900 Isn't she there with you all the time 239 00:17:51,100 --> 00:17:51,500 Oh 240 00:17:52,500 --> 00:17:54,700 You went to the rooftop for me 241 00:17:54,900 --> 00:17:57,500 I recalled that you guys pulled me once 242 00:17:57,740 --> 00:18:01,140 And then I lost my memory 243 00:18:01,500 --> 00:18:03,060 You lost your memory 244 00:18:04,020 --> 00:18:04,660 Yeah 245 00:18:05,620 --> 00:18:06,540 That's weird 246 00:18:07,860 --> 00:18:08,220 And 247 00:18:08,620 --> 00:18:10,060 Are you guys OK 248 00:18:12,380 --> 00:18:12,900 Yeah we are fine 249 00:18:13,860 --> 00:18:16,300 I gotta go Bye 250 00:18:28,980 --> 00:18:30,540 Did you guys forget your money 251 00:18:39,820 --> 00:18:42,500 We are policemen please open the door 252 00:18:44,460 --> 00:18:44,980 Miss 253 00:18:50,900 --> 00:18:53,500 How can I help you 254 00:18:53,660 --> 00:18:54,780 Are you LuoXi 255 00:18:56,500 --> 00:18:57,140 Yes I am 256 00:18:58,700 --> 00:19:01,220 We found you ID card from him 257 00:19:01,620 --> 00:19:02,460 Do you know him 258 00:19:04,100 --> 00:19:05,500 This is indeed Our Queen 259 00:19:08,260 --> 00:19:09,180 Excuse me 260 00:19:09,180 --> 00:19:12,100 We are just playing Costume Play 261 00:19:12,940 --> 00:19:14,780 He is a nuts 262 00:19:14,940 --> 00:19:15,140 What 263 00:19:15,820 --> 00:19:16,660 Cosplay 264 00:19:18,020 --> 00:19:19,500 Are you guys insane 265 00:19:20,740 --> 00:19:21,820 So called Queen 266 00:19:22,220 --> 00:19:23,660 Will you be Empress Dowager later 267 00:19:24,780 --> 00:19:27,300 You young folks are unbelievable 268 00:19:28,140 --> 00:19:30,420 Apologize and make your promise 269 00:19:32,020 --> 00:19:34,900 I am so sorry for your troubles 270 00:19:35,380 --> 00:19:37,180 I swear it won't happen again 271 00:19:37,980 --> 00:19:38,620 Sign here 272 00:19:43,460 --> 00:19:44,340 There would be no mercy 273 00:19:44,940 --> 00:19:45,700 for you next time 274 00:19:46,180 --> 00:19:47,140 You might be caught 275 00:19:47,140 --> 00:19:48,700 in an administrative detention 276 00:19:48,940 --> 00:19:49,620 I am well aware 277 00:19:52,900 --> 00:19:53,740 This is Our sword 278 00:20:03,020 --> 00:20:04,540 I commend you send We back to Qi now 279 00:20:04,780 --> 00:20:05,140 Don't 280 00:20:05,140 --> 00:20:05,860 Don't you move 281 00:20:06,300 --> 00:20:07,020 How dare you 282 00:20:14,180 --> 00:20:16,500 You cheeky rascal 283 00:20:17,140 --> 00:20:18,260 Stay away 284 00:20:18,260 --> 00:20:18,940 Don't you know manner 285 00:20:25,380 --> 00:20:25,980 I see 286 00:20:27,100 --> 00:20:29,100 We can talk through this 287 00:20:30,020 --> 00:20:32,020 You want to go back 288 00:20:32,140 --> 00:20:33,660 We can find a way together 289 00:20:38,340 --> 00:20:41,540 Plus how could Your Majesty 290 00:20:41,740 --> 00:20:44,380 treat a Divine Lady like me with such disrespect 291 00:20:44,780 --> 00:20:46,020 The One True King 292 00:20:48,780 --> 00:20:50,740 should act properly 293 00:20:54,740 --> 00:20:57,980 Why not we sit down and have a nice chat 294 00:21:06,380 --> 00:21:07,740 You haven't eat anything for a day 295 00:21:07,980 --> 00:21:09,060 aren't you starving 296 00:21:10,660 --> 00:21:11,500 Then get Our meals ready 297 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 This is our finest tribute 298 00:21:18,500 --> 00:21:20,220 Only the superior have the privilege 299 00:21:27,180 --> 00:21:29,060 Quit looking 300 00:21:29,300 --> 00:21:30,180 just eat 301 00:21:37,380 --> 00:21:39,780 Just give it to me 302 00:21:55,340 --> 00:21:56,420 What are you doing 303 00:22:03,900 --> 00:22:05,980 Are you making me to test the poison for you 304 00:22:07,060 --> 00:22:08,220 You should know 305 00:22:08,820 --> 00:22:10,500 if a Divine Lady wants to kill you 306 00:22:10,740 --> 00:22:12,580 Poison would be the last way 307 00:22:16,340 --> 00:22:17,220 While you are eating 308 00:22:17,420 --> 00:22:19,220 here is an analysis for you 309 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 In a nutshell 310 00:22:21,780 --> 00:22:23,060 we jumped through your time 311 00:22:23,500 --> 00:22:25,580 to this modern world 312 00:22:26,140 --> 00:22:27,780 As for the reason 313 00:22:28,180 --> 00:22:29,100 I don't know 314 00:22:30,180 --> 00:22:30,820 Modern 315 00:22:33,980 --> 00:22:35,980 A nickname for Heaven 316 00:22:37,140 --> 00:22:38,180 You should know 317 00:22:38,460 --> 00:22:40,740 that how many people dreamed of been here 318 00:22:41,220 --> 00:22:42,220 You got lucky 319 00:22:42,460 --> 00:22:44,700 That I bring you here to broaden your horizons 320 00:22:46,220 --> 00:22:48,860 We live in High Heaven You are merely cavemen to us 321 00:22:52,060 --> 00:22:53,300 Call you an antique 322 00:22:53,500 --> 00:22:54,580 is actually flattering you 323 00:22:54,780 --> 00:22:56,020 You are actually a nerd 324 00:23:02,220 --> 00:23:03,100 What do you mean by this 325 00:23:03,300 --> 00:23:03,980 Prepare another one 326 00:23:07,060 --> 00:23:08,860 So impolite 327 00:23:09,300 --> 00:23:10,580 Don't you know the word Please 328 00:23:13,380 --> 00:23:13,860 Alright 329 00:23:17,060 --> 00:23:18,100 Will these be enough 330 00:23:32,820 --> 00:23:33,940 Let's pick up our topic 331 00:23:34,380 --> 00:23:35,220 Just keep eating 332 00:23:35,420 --> 00:23:36,060 Send Us back 333 00:23:36,740 --> 00:23:38,420 Look I would very much like to do so 334 00:23:39,660 --> 00:23:43,060 But I don't know the time by now 335 00:23:43,500 --> 00:23:44,820 You should wait for the chance 336 00:23:44,980 --> 00:23:46,500 Whenever the heaven allows you to go 337 00:23:46,780 --> 00:23:48,660 I need to hear the prophecy 338 00:23:50,940 --> 00:23:51,500 Prophecy 339 00:23:53,220 --> 00:23:53,980 When 340 00:23:56,180 --> 00:23:58,500 When the revelation comes 341 00:23:59,020 --> 00:24:01,060 To wait for the revelation 342 00:24:01,340 --> 00:24:03,940 I need you to be quiet 343 00:24:04,420 --> 00:24:06,260 no troubles 344 00:24:06,300 --> 00:24:08,660 Nobody can know that you are not from here Do you hear me 345 00:24:11,420 --> 00:24:12,780 We will trust you for now 346 00:24:13,780 --> 00:24:14,260 Fine 347 00:24:17,140 --> 00:24:17,980 First of all 348 00:24:18,740 --> 00:24:20,420 Stop calling yourself We 349 00:24:20,460 --> 00:24:21,620 Like a bird 350 00:24:22,700 --> 00:24:24,300 Just say I 351 00:24:24,380 --> 00:24:26,580 Same things you know 352 00:24:30,500 --> 00:24:31,820 Then 353 00:24:34,980 --> 00:24:37,740 Change your clothes 354 00:24:43,300 --> 00:24:46,500 You change these for me 355 00:24:47,460 --> 00:24:48,660 Why 356 00:25:06,660 --> 00:25:08,020 What to do 357 00:25:23,420 --> 00:25:24,260 That's pretty good 358 00:25:26,340 --> 00:25:28,340 Really really good 359 00:25:31,100 --> 00:25:32,140 Now this 360 00:25:32,620 --> 00:25:34,660 is our finest fabric 361 00:25:34,980 --> 00:25:36,620 No one but Gods can wear them 362 00:25:37,580 --> 00:25:39,940 Normal gods are not qualified 363 00:25:44,660 --> 00:25:45,460 Hurry up 364 00:25:47,620 --> 00:25:48,420 Go upstairs 365 00:25:48,900 --> 00:25:49,780 Come on 366 00:25:49,820 --> 00:25:50,580 Up up up 367 00:25:50,620 --> 00:25:51,300 Go Go Go 368 00:25:57,220 --> 00:25:58,300 Get inside 369 00:25:58,780 --> 00:25:59,980 Now 370 00:26:02,580 --> 00:26:03,460 That was close 371 00:26:03,660 --> 00:26:04,980 Luckily we didn't get caught 372 00:26:05,740 --> 00:26:08,140 Why are you up so late Luo Xi 373 00:26:15,660 --> 00:26:17,780 Get inside now 374 00:26:20,580 --> 00:26:21,220 Why 375 00:26:22,460 --> 00:26:24,220 Please don't make any sound 376 00:26:32,260 --> 00:26:34,060 Look at you up this late 377 00:26:34,460 --> 00:26:35,100 Mom 378 00:26:35,140 --> 00:26:37,260 Did you win 379 00:26:37,300 --> 00:26:38,620 None of your business 380 00:26:38,820 --> 00:26:41,100 Get washed and go to bed 381 00:26:41,660 --> 00:26:42,740 I tell you this 382 00:26:42,820 --> 00:26:44,820 You will pay a serious price when you are old 383 00:26:45,260 --> 00:26:46,700 if you don't have good rest now 384 00:26:47,140 --> 00:26:49,380 Yes my dear mother I am well aware 385 00:26:49,420 --> 00:26:51,220 Good night to you too 386 00:26:51,260 --> 00:26:52,100 Go to bed early 387 00:26:52,140 --> 00:26:53,260 You too 388 00:26:53,380 --> 00:26:53,940 Alright 389 00:27:01,180 --> 00:27:02,740 Why did you hide We in a wooden chest 390 00:27:03,740 --> 00:27:05,100 Quiet 391 00:27:05,740 --> 00:27:07,500 You came here out of nowhere 392 00:27:07,700 --> 00:27:09,420 How would you like me to explain 393 00:27:09,940 --> 00:27:11,500 You and me alone at this time 394 00:27:12,020 --> 00:27:13,260 You are Our Queen 395 00:27:13,300 --> 00:27:14,620 Why would you explain anything to them 396 00:27:14,980 --> 00:27:18,220 My mom charges everything in this home 397 00:27:18,460 --> 00:27:19,500 You would regret to be born on this earth 398 00:27:20,220 --> 00:27:22,020 if you mess up with Mrs. Luo 399 00:27:22,500 --> 00:27:23,740 Does your mother want to murder you too 400 00:27:25,660 --> 00:27:27,060 Of course not 401 00:27:27,540 --> 00:27:29,380 My mom loves me 402 00:27:30,020 --> 00:27:31,140 She is just too shy to say that 403 00:27:31,780 --> 00:27:33,860 Every mother loves her child 404 00:27:36,620 --> 00:27:37,900 Speaking of which 405 00:27:38,700 --> 00:27:39,980 Your mother 406 00:27:41,220 --> 00:27:43,380 had no idea that Li Wei plotted to kill you 407 00:27:43,660 --> 00:27:45,980 If you continue talk about this I would have you convicted as well 408 00:27:46,180 --> 00:27:47,220 even if you are my Queen 409 00:27:50,500 --> 00:27:53,940 I have to say even if you don't want to hear 410 00:27:54,380 --> 00:27:57,820 Your mom got nothing in her head besides you and love 411 00:27:57,940 --> 00:27:59,340 The only reason she came with us is that she is afraid that you might be cursed by the descendants 412 00:28:01,540 --> 00:28:03,860 for you imprisoned your own mother 413 00:28:04,780 --> 00:28:06,980 She even asks me to bless you 414 00:28:07,380 --> 00:28:09,220 She raised you up in such dangerous place 415 00:28:09,260 --> 00:28:11,220 through so many troubles 416 00:28:11,220 --> 00:28:11,940 Not easy at all 417 00:28:15,500 --> 00:28:16,820 You are such a child 418 00:28:17,300 --> 00:28:18,860 With no respect to her at all 419 00:28:23,300 --> 00:28:23,940 What 420 00:28:25,220 --> 00:28:26,300 Are you deeply touched 421 00:28:26,540 --> 00:28:27,340 by my eloquent 422 00:28:27,540 --> 00:28:29,460 and have nothing to say 423 00:28:30,820 --> 00:28:32,700 Do you understand how great your mom's love can be 424 00:28:33,340 --> 00:28:35,740 But she is the Empress Dowager who conspired with Li Wei 425 00:28:35,980 --> 00:28:36,980 This is infidelity 426 00:28:37,460 --> 00:28:37,940 How dare she 427 00:28:38,140 --> 00:28:38,980 Ok ok 428 00:28:39,740 --> 00:28:41,460 Alright alright You are impossible 429 00:28:41,620 --> 00:28:43,100 My fault I shouldn't try to communicate with you 430 00:28:44,500 --> 00:28:45,100 Go to bed 431 00:29:06,380 --> 00:29:07,820 I never really wanted to kill her 432 00:29:09,740 --> 00:29:11,060 Thank you for stopping Us 433 00:29:18,660 --> 00:29:19,220 That's fine 434 00:29:21,340 --> 00:29:22,700 I made your bed 435 00:29:23,140 --> 00:29:23,780 just sleep 436 00:29:28,540 --> 00:29:31,420 This is my bed Yours is on the floor 437 00:29:36,020 --> 00:29:38,340 Don't you know how to be a gentleman 438 00:29:38,660 --> 00:29:40,580 How could you let a girl sleep on the floor 439 00:29:40,940 --> 00:29:42,260 You are Our queen 440 00:29:42,460 --> 00:29:43,820 you can sleep with Us 441 00:29:46,900 --> 00:29:48,740 Forget about the Queen 442 00:29:49,220 --> 00:29:51,140 From which point we got married 443 00:29:51,300 --> 00:29:52,300 Not 444 00:29:52,580 --> 00:29:53,660 Until three days later 445 00:29:54,380 --> 00:29:55,780 Nuts 446 00:30:21,500 --> 00:30:22,380 Wake up 447 00:30:23,940 --> 00:30:25,140 Wake up 448 00:30:25,620 --> 00:30:27,020 Sneak out 449 00:30:27,100 --> 00:30:28,820 while my parents are still sleeping 450 00:30:29,300 --> 00:30:30,140 Hurry up 451 00:30:32,900 --> 00:30:34,180 What's up 452 00:30:34,740 --> 00:30:35,900 That 's itchy 453 00:30:37,900 --> 00:30:40,060 You are not carrying fleas are you 454 00:30:40,340 --> 00:30:42,460 I heard you people don't take shower a lot 455 00:30:44,060 --> 00:30:45,100 Oh screw it 456 00:30:46,060 --> 00:30:47,620 Am I infected 457 00:30:48,140 --> 00:30:49,420 Cause if I do 458 00:30:49,420 --> 00:30:50,820 Instead of going to school 459 00:30:51,220 --> 00:30:53,300 I have to go to hospital 460 00:30:53,380 --> 00:30:53,820 I have to pay 461 00:30:54,100 --> 00:30:54,820 Shut up 462 00:31:03,020 --> 00:31:05,060 Do you get acute disease 463 00:31:12,660 --> 00:31:14,020 Why are you so hot 464 00:31:14,820 --> 00:31:16,220 Fever 465 00:31:16,420 --> 00:31:17,060 What is fever 466 00:31:18,060 --> 00:31:19,180 You have to go to hospital 467 00:31:25,900 --> 00:31:26,780 Hello is that He Mo 468 00:31:28,260 --> 00:31:29,940 I will catch you up later in hospital 469 00:31:30,500 --> 00:31:31,380 See you then 470 00:31:55,540 --> 00:31:57,980 What are you doing just hop in the cab 471 00:31:58,540 --> 00:32:01,740 This is a cab You know horse 472 00:32:01,980 --> 00:32:04,180 We have to go to hospital by taking this 473 00:32:05,300 --> 00:32:06,780 Are you going or not 474 00:32:07,540 --> 00:32:07,940 Yes sure 475 00:32:11,020 --> 00:32:11,860 Hurry up 476 00:32:12,660 --> 00:32:13,180 Watch out 477 00:32:14,740 --> 00:32:15,620 Please drive 478 00:32:27,940 --> 00:32:29,580 What are you doing 479 00:32:42,380 --> 00:32:46,020 Don't be so nervous I know it's your first time 480 00:32:46,700 --> 00:32:49,700 Take it easy and take a deep breath 481 00:32:54,060 --> 00:32:57,180 Think it as some ironic horse in your time 482 00:32:57,180 --> 00:32:59,180 OK29552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.