All language subtitles for Ellam_Eli_Mayam_(Elukaa_Majaaka)_2020_www.7StarHD.Pics_Dual_Audio_500MB_UNCU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,104 --> 00:00:41,605 Boss! 2 00:00:42,666 --> 00:00:44,614 Boss! Stop Boss! 3 00:00:45,052 --> 00:00:47,263 Boss, stop! 4 00:00:47,363 --> 00:00:49,424 I will not stop. - Committing suicide is sin, Boss. 5 00:00:49,780 --> 00:00:51,302 It is better to die suddenly rather than dying daily. 6 00:00:51,402 --> 00:00:52,792 Please listen to me, Boss. 7 00:00:52,872 --> 00:00:54,440 You have to stay alive for your friends. 8 00:00:56,837 --> 00:00:57,639 My friends? 9 00:02:17,171 --> 00:02:19,570 Sorry, I could not stop for my friends also. 10 00:02:20,285 --> 00:02:22,086 Please listen to me. 11 00:02:22,358 --> 00:02:23,440 What is the story you want to narrate. 12 00:02:31,451 --> 00:02:32,663 Whatever you tell.. 13 00:02:32,743 --> 00:02:35,773 ..I will not stop for your dramas. 14 00:02:51,546 --> 00:02:54,084 Do not say like that, atleast you have to think about our staff. 15 00:02:54,584 --> 00:02:55,019 Staff? 16 00:04:01,613 --> 00:04:03,476 Even though I will not stop. 17 00:04:04,619 --> 00:04:07,234 Atleast think of those persons who gave advance to us. 18 00:04:08,974 --> 00:04:09,734 Who gave advance? 19 00:04:21,533 --> 00:04:22,617 Thanks for waiting. 20 00:04:23,500 --> 00:04:24,828 To see that smile in your face. 21 00:04:25,108 --> 00:04:27,598 Do you know how hard I toiled? 22 00:04:28,608 --> 00:04:29,754 Silence! 23 00:04:32,322 --> 00:04:33,136 Start! 24 00:04:35,673 --> 00:04:36,436 Action! 25 00:04:36,782 --> 00:04:40,439 You crazy fellow, I did not stopped for laughing, come here. 26 00:04:41,238 --> 00:04:42,881 I just want to take you with me. 27 00:04:42,975 --> 00:04:45,108 Oh my God! 28 00:04:56,843 --> 00:04:59,382 Why did you jumped from that height? Do you want to break the record? 29 00:04:59,566 --> 00:05:00,909 No, I want to die. 30 00:05:03,153 --> 00:05:07,267 Seems very crazy. He choose swimming pool to commit suicide.. 31 00:05:08,023 --> 00:05:10,485 ..some comedy story is there behind them. 32 00:05:12,254 --> 00:05:13,469 First you both come out from there. 33 00:05:14,826 --> 00:05:17,048 By the way, my name is Pilli Pulla Rao. 34 00:05:17,395 --> 00:05:18,974 Meet my wife Mrs. Pilli Pullamma. 35 00:05:19,591 --> 00:05:20,774 It is name is Pilli Raja. 36 00:05:21,735 --> 00:05:22,724 Is your surname Pilli? 37 00:05:23,893 --> 00:05:26,623 My house is full of cats, so we got that name. 38 00:05:26,823 --> 00:05:28,865 Ohh. - By the way, now.. 39 00:05:29,260 --> 00:05:31,213 ..why you both tried to commit suicide? 40 00:05:31,460 --> 00:05:34,664 I did not want to die, my boss want to die so it happened. 41 00:05:34,831 --> 00:05:37,147 To see, you are looking like a cartoon hero. 42 00:05:37,423 --> 00:05:39,295 Why do you want to commit suicide? 43 00:05:39,759 --> 00:05:40,871 Means. 44 00:05:42,140 --> 00:05:45,243 You did not get the tickets of Pawan Kalyan's movie. 45 00:05:45,323 --> 00:05:46,824 No sir, I will buy tickets in black. 46 00:05:46,904 --> 00:05:48,755 I understood. - What did you understand? 47 00:05:48,835 --> 00:05:51,528 Because of age. May be love failure. 48 00:05:51,608 --> 00:05:53,355 What are you talking? I passed in distinction. 49 00:05:53,435 --> 00:05:55,500 Then? Why did not you marry that girl? 50 00:05:55,580 --> 00:05:58,257 Hello, Recently only he got married happily. 51 00:05:58,941 --> 00:06:01,395 Then what is the reason? Why do you want to commit suicide? 52 00:06:01,475 --> 00:06:02,632 Because of, stupid rat. 53 00:06:03,509 --> 00:06:05,826 What? - You want to suicide because of a rat? 54 00:06:05,906 --> 00:06:09,152 Yes sir. - I saw the person's, those who died by eating rat poison. 55 00:06:09,441 --> 00:06:12,523 I am wondering that you want to die because of a rat. 56 00:06:13,690 --> 00:06:14,601 Please do not laugh like that sir.. 57 00:06:15,209 --> 00:06:16,320 ..if you come to know my story you will cry. 58 00:06:16,756 --> 00:06:18,431 Really, Is your story that much excited? 59 00:06:18,739 --> 00:06:20,069 What is that rat story? 60 00:06:20,741 --> 00:06:23,915 Before telling about that rat, I will let you know about a lion. 61 00:06:23,995 --> 00:06:25,651 Lion. - Lion name is.. 62 00:06:26,085 --> 00:06:27,007 Chakravarthy! 63 00:06:29,366 --> 00:06:31,595 We do not know whether sun will rise on time.. 64 00:06:32,235 --> 00:06:34,271 ..this Chakravarthy will come on time. 65 00:06:35,096 --> 00:06:36,829 He is very punctual. 66 00:06:37,260 --> 00:06:38,325 What happened to this city? 67 00:06:39,510 --> 00:06:41,611 One side dust and one side fog. 68 00:06:43,656 --> 00:06:45,046 Oh my God! 69 00:06:46,121 --> 00:06:47,244 Without worrying. 70 00:06:47,979 --> 00:06:50,603 Established a dynasty far away from city. 71 00:06:51,927 --> 00:06:53,440 This is his farm house. 72 00:06:53,847 --> 00:06:56,604 Here, he is growing variety of organic vegetables.. 73 00:06:57,048 --> 00:06:58,060 ..for health purpose. 74 00:06:58,784 --> 00:07:00,764 ..and also he grows variety flowers plants.. 75 00:07:01,177 --> 00:07:02,077 For the sake of income.. 76 00:07:02,612 --> 00:07:04,950 ..he supplies flowers to all.. 77 00:07:05,412 --> 00:07:07,237 ..florists in the city. 78 00:07:07,624 --> 00:07:08,737 At the same time.. 79 00:07:09,559 --> 00:07:10,960 ..conditions also applied. 80 00:07:11,060 --> 00:07:12,418 Conditions? - Yes, sir. 81 00:07:12,790 --> 00:07:14,427 He will not stay with his family without conditions. 82 00:07:14,856 --> 00:07:16,569 If you want to know about his condition range.. 83 00:07:17,167 --> 00:07:18,610 ..we have to visit farm house. 84 00:07:20,255 --> 00:07:22,582 Do you think that she is a cooley? No. 85 00:07:23,048 --> 00:07:25,288 She is the wife of Chakravarthi, name Samantha. 86 00:07:26,037 --> 00:07:28,403 Let us ask her why owner wife.. 87 00:07:28,891 --> 00:07:30,074 ..turned in to labour? 88 00:07:30,350 --> 00:07:31,898 What the hell you want to know? 89 00:07:32,328 --> 00:07:35,190 He put a condition that no cockroaches should enter into house. 90 00:07:35,731 --> 00:07:36,748 By mistake.. 91 00:07:36,992 --> 00:07:39,441 ..one day he saw a cockroach in house. 92 00:07:39,889 --> 00:07:41,984 As I violate his condition.. 93 00:07:42,523 --> 00:07:45,870 ..he gave a punishment to work for one hour a day like this. 94 00:07:46,370 --> 00:07:48,855 Granny, now you tell. - Yes, my dear boy. 95 00:07:49,566 --> 00:07:52,280 If he saw me with you.. 96 00:07:52,755 --> 00:07:55,660 ..he thought that I violate his condition and.. 97 00:07:56,110 --> 00:07:58,197 ..he will give another 10 years of punishment. 98 00:07:59,068 --> 00:08:01,939 I am tired, now tell me about yourself. 99 00:08:02,258 --> 00:08:03,291 Me? 100 00:08:03,883 --> 00:08:06,998 I am that rogue miserable mother. 101 00:08:07,638 --> 00:08:08,680 Even though I am his mother.. 102 00:08:09,161 --> 00:08:11,588 ..he also punishing me if I violate his condition. 103 00:08:11,788 --> 00:08:12,551 Not only that.. 104 00:08:13,237 --> 00:08:14,904 ..he is straight forward person. 105 00:08:15,104 --> 00:08:18,699 What are you saying? Today my wife prepared food deliciously.. 106 00:08:18,799 --> 00:08:19,178 Take this. 107 00:08:19,721 --> 00:08:21,775 ..I can say damn sure. 108 00:08:22,091 --> 00:08:22,989 Now, you got it sir, that is his character. 109 00:08:24,555 --> 00:08:25,506 I understand his character.. 110 00:08:26,213 --> 00:08:27,537 .. but, I could not understand the story. 111 00:08:28,063 --> 00:08:29,685 You are telling it partly.. 112 00:08:30,046 --> 00:08:32,676 ..I am not able to follow it by linking all parts. 113 00:08:33,012 --> 00:08:35,994 Explain me in flow method. - I will tell in flow. 114 00:08:36,297 --> 00:08:38,874 Sir, I am a flutist. - Boss. 115 00:08:39,560 --> 00:08:40,112 Sorry, sir. 116 00:08:40,351 --> 00:08:43,939 I am a florist, he is my assistant. 117 00:08:44,292 --> 00:08:46,317 Hi! - Not required. 118 00:08:46,958 --> 00:08:50,337 We together wake up in the morning.. - Went to bathroom. 119 00:08:51,292 --> 00:08:54,437 ..we together wake up in the morning and bring flowers from farm house. 120 00:08:55,081 --> 00:08:56,610 Where is this Balu? Still not came? 121 00:08:57,589 --> 00:08:59,438 Good morning master! - Good morning. 122 00:08:59,538 --> 00:09:02,817 You came in correct time. - We can go late to visit god, but.. 123 00:09:03,045 --> 00:09:05,777 ..we have to maintain time for you. - That is master. 124 00:09:06,221 --> 00:09:07,492 Bless me. - God bless you. 125 00:09:07,957 --> 00:09:09,081 That is why I like you.. 126 00:09:09,161 --> 00:09:10,944 Thank you. - ..you are not fool like this fellow. 127 00:09:11,024 --> 00:09:13,845 I am not impressed with any girl, atleast you liked me. 128 00:09:13,925 --> 00:09:16,474 You will be liked by all, you know? 129 00:09:16,554 --> 00:09:19,516 A girl is born for you somewhere. 130 00:09:19,696 --> 00:09:21,262 It is your great mind, sir. 131 00:09:21,342 --> 00:09:23,266 Can I hope such things with this face, sir? 132 00:09:26,023 --> 00:09:27,281 Master! 133 00:09:27,728 --> 00:09:29,257 I am breaking this pot and telling you.. 134 00:09:29,652 --> 00:09:32,278 ..some girl is waiting for you somewhere. 135 00:09:32,358 --> 00:09:33,620 Is it true master? - Yes. 136 00:09:33,700 --> 00:09:34,954 Not here, see there! 137 00:09:52,197 --> 00:09:53,718 Congrats to both. - Thanks. 138 00:09:53,994 --> 00:09:55,911 You arranged very well for the inauguration. 139 00:09:56,510 --> 00:09:59,261 Hey, call from software office. 140 00:09:59,461 --> 00:10:02,288 They might slap us being late. - I will not allow them. 141 00:10:02,581 --> 00:10:03,813 See! Hello, madam. 142 00:10:04,253 --> 00:10:05,774 Is everything is ready for inauguration? 143 00:10:06,032 --> 00:10:08,456 We are ready sir, we are waiting for you only. 144 00:10:08,536 --> 00:10:10,907 Where are you? - We will be there in 5 minutes, just on the way. 145 00:10:11,113 --> 00:10:12,364 We will be there in 5 minutes, okay? 146 00:10:12,649 --> 00:10:13,676 Come fast. 147 00:10:14,416 --> 00:10:15,596 What madam? Everything is ready? 148 00:10:15,818 --> 00:10:17,412 Why this late, we have been waiting for you. 149 00:10:18,014 --> 00:10:19,391 All bouquets are eaten by mice madam. 150 00:10:20,458 --> 00:10:22,716 That is why late, I am sorry. 151 00:10:23,606 --> 00:10:24,943 Okay, come on. - Wait. 152 00:10:25,625 --> 00:10:27,823 Why are you lying her that eaten by mice? 153 00:10:27,932 --> 00:10:29,150 Will mouse will feel If I tell like that? 154 00:10:29,500 --> 00:10:32,189 It is a small creature, it can understand, come. 155 00:10:42,688 --> 00:10:50,152 "What happened today? What is this tumult in the heart." 156 00:10:50,564 --> 00:10:58,123 "When the dark cloud starts to drizzle." 157 00:10:58,501 --> 00:11:06,838 "When I see beloved's actions, I begin to feel my heart throb." 158 00:11:06,918 --> 00:11:08,422 What is the matter? What happened? 159 00:11:08,502 --> 00:11:11,713 Mouse in that room, It touched my feet. - What? 160 00:11:11,793 --> 00:11:13,750 You are scared of mouse, no problem madam. 161 00:11:13,830 --> 00:11:15,209 No problem. - If you do not.. 162 00:11:15,289 --> 00:11:16,859 ..leave her she will be scared a lot. 163 00:11:18,288 --> 00:11:19,812 Why are you scared of mouse? 164 00:11:20,452 --> 00:11:23,296 It is after all a mouse which eats clothes in our house. 165 00:11:23,871 --> 00:11:26,315 It will eat junk food in our kitchen. 166 00:11:26,781 --> 00:11:30,007 It will be scared of small sounds. 167 00:11:30,207 --> 00:11:33,025 Mouse is a timid creature in this world. 168 00:11:33,301 --> 00:11:34,433 You are scared of mouse, what is this madam. 169 00:11:34,840 --> 00:11:36,735 You do not about that mouse matter? 170 00:11:38,560 --> 00:11:40,656 What boss, why are you staring at that baby mouse? 171 00:11:41,269 --> 00:11:43,530 She is not baby mouse, she is a fire. 172 00:11:44,144 --> 00:11:47,194 I am a cheese, when she falls on me.. 173 00:11:47,515 --> 00:11:49,750 ..cheese melted and become ghee, when she left.. 174 00:11:49,830 --> 00:11:50,650 ..ghee become cheese again. 175 00:11:59,432 --> 00:12:05,777 "Great, it is a treat to watch." 176 00:12:08,144 --> 00:12:10,221 "Great, she is falling for me." 177 00:12:12,480 --> 00:12:18,999 "Great, she is conquering my heart. O God, I like her very much." 178 00:12:21,237 --> 00:12:25,125 "O Good lord, I have make her mine." 179 00:12:35,086 --> 00:12:37,254 Go and bring the cock. - Shit! 180 00:13:29,585 --> 00:13:29,991 Sorry madam. 181 00:13:31,682 --> 00:13:32,170 Thanks. 182 00:13:39,465 --> 00:13:41,486 What boss? Again cheese converted in to ghee? 183 00:13:42,385 --> 00:13:43,766 Also ghee turned to cheese. 184 00:13:44,624 --> 00:13:46,066 Who gave birth to that cheese? 185 00:13:48,059 --> 00:13:50,516 Boss? - I bow my head to him. 186 00:13:53,340 --> 00:13:54,106 What is this? 187 00:13:54,889 --> 00:13:56,394 We have a big house and.. 188 00:13:56,787 --> 00:13:58,439 ..you are studying in hostel. 189 00:13:58,920 --> 00:14:01,740 I do not like that you are coming in week days to our village. 190 00:14:03,394 --> 00:14:04,772 Then I will stop coming dad. 191 00:14:05,016 --> 00:14:06,433 No, no, do not say like that. 192 00:14:06,777 --> 00:14:07,636 My heart will stop. 193 00:14:07,916 --> 00:14:08,825 Then why are you talking like that dad? 194 00:14:09,128 --> 00:14:10,549 Everytime when I come here, you are repeating the same dialogue. 195 00:14:11,103 --> 00:14:11,841 Dialogue is same but.. 196 00:14:12,454 --> 00:14:14,173 ..I can not decrease love on you. - Hmm. 197 00:14:14,373 --> 00:14:16,124 Even though, college is far away from us.. 198 00:14:16,456 --> 00:14:19,006 ..I respect your words and sending you to college. 199 00:14:19,282 --> 00:14:20,748 In fact, I am not interested you to.. 200 00:14:20,970 --> 00:14:22,141 ..study there from the beginning. 201 00:14:22,341 --> 00:14:23,806 My exams will be finished in one month.. 202 00:14:24,047 --> 00:14:26,272 ..then I will come to home and will not go out till you send me. 203 00:14:26,352 --> 00:14:27,683 I will not leave you till you make my marriage, okay? 204 00:14:27,763 --> 00:14:29,085 My sweet daughter. 205 00:14:29,472 --> 00:14:32,406 Swapna, come fast to home, you have to take breakfast. 206 00:14:33,027 --> 00:14:36,138 Shut up! You are a servant and you are commanding.. 207 00:14:36,218 --> 00:14:37,306 ..owner's daughter? 208 00:14:37,786 --> 00:14:39,940 Be careful! - She is my daughter. 209 00:14:40,020 --> 00:14:41,583 At present you are my servant. - Ohh. 210 00:14:41,663 --> 00:14:43,645 I am breaking this pot and telling you. 211 00:14:44,471 --> 00:14:46,308 You do not need to feed her.. 212 00:14:46,508 --> 00:14:47,086 ..my mother will feed. 213 00:14:48,304 --> 00:14:50,615 Granny, I want to ask you something. 214 00:14:50,866 --> 00:14:53,396 Please do not mind. - You can ask me without hesitation. 215 00:14:53,909 --> 00:14:56,371 How did you gave birth to adamant son? 216 00:14:57,222 --> 00:15:00,393 The same doubt I got many times. 217 00:15:01,259 --> 00:15:03,241 After thinking a lot on it, I got understand. 218 00:15:03,687 --> 00:15:06,983 What is that? - It is my fate to gave birth to him. 219 00:15:07,240 --> 00:15:10,055 Aunty, please do not scold my husband. 220 00:15:10,332 --> 00:15:11,557 I can not bear it. 221 00:15:12,122 --> 00:15:12,946 What is this mummy? 222 00:15:13,353 --> 00:15:16,059 You are facing troubles because of him, still you are supporting him? 223 00:15:16,385 --> 00:15:18,154 Good women character would be like that only. 224 00:15:18,452 --> 00:15:19,950 You never get anger on dad? 225 00:15:20,274 --> 00:15:22,739 Why not? I get 100 times in a day. 226 00:15:23,511 --> 00:15:24,460 Then what will you do then? 227 00:15:24,775 --> 00:15:28,670 Your mother is a faithful and devoted to your father. 228 00:15:28,935 --> 00:15:30,302 What will she do? 229 00:15:30,502 --> 00:15:32,923 Chaste women should not blame husband. 230 00:15:33,327 --> 00:15:35,087 That is why she scold me for being his mother. 231 00:15:49,045 --> 00:15:50,158 I told you that I will come in the evening. 232 00:15:51,025 --> 00:15:52,293 Okay. - Uncle? 233 00:15:53,029 --> 00:15:55,959 Uncle, uncle. - No need to ask. 234 00:15:58,651 --> 00:15:59,220 Stop. 235 00:16:03,192 --> 00:16:04,963 Today we have to visit couple of shops. 236 00:16:23,086 --> 00:16:26,797 "The naughty boy." 237 00:16:27,202 --> 00:16:30,803 "He wants to get all over me." 238 00:16:31,302 --> 00:16:37,323 "The naughty boy wants to get all over me." 239 00:16:37,403 --> 00:16:38,824 "He wants that." 240 00:16:41,752 --> 00:16:42,999 Hey, kite. - Sorry master. 241 00:16:43,450 --> 00:16:46,662 Why are you staring at me like that? 242 00:16:47,114 --> 00:16:48,371 You are such type? 243 00:16:48,471 --> 00:16:50,214 I am not such type, master. - Then? 244 00:16:50,672 --> 00:16:53,053 I imagined someone in your place. 245 00:16:53,133 --> 00:16:55,738 If you feel like that.. 246 00:16:55,818 --> 00:16:58,673 ..you need to visit eye specialist, you should not lift me like this. 247 00:16:58,921 --> 00:17:01,892 Master, actually what happened is.. Look there... 248 00:17:14,633 --> 00:17:16,977 Cheese to ghee and ghee to cheese means.. 249 00:17:17,622 --> 00:17:19,916 ..it seems that you attracted to the cheese. 250 00:17:20,116 --> 00:17:22,068 Two times I responded master. 251 00:17:22,268 --> 00:17:24,168 But that girl not responded to me. 252 00:17:24,469 --> 00:17:26,800 You responded two times means.. 253 00:17:27,053 --> 00:17:29,510 ..that girl also respond for you atleast one time. - Doubt. 254 00:17:29,710 --> 00:17:32,724 I do not have that confidence, master. - Take this, sir. 255 00:17:33,977 --> 00:17:37,826 Now it is responded? - Yes, sir. 256 00:17:37,906 --> 00:17:42,438 "My heart throbs when it sees you." 257 00:17:42,518 --> 00:17:44,031 Mouse, mouse. 258 00:17:44,111 --> 00:17:46,523 "What is this?" 259 00:17:47,199 --> 00:17:52,659 "My eyes are anxious for your glimpse." 260 00:17:53,302 --> 00:17:55,994 "What is the reason for that?" 261 00:17:59,066 --> 00:18:00,867 Make it fast, it is being late. 262 00:18:01,067 --> 00:18:02,071 Ready boss, it is over. 263 00:18:09,877 --> 00:18:10,462 Hello! 264 00:18:11,149 --> 00:18:11,786 Hello! 265 00:18:28,114 --> 00:18:29,520 Why are you seeing like that? 266 00:18:29,812 --> 00:18:31,134 Cheese melted and become ghee. 267 00:18:32,082 --> 00:18:33,444 What? Ghee? 268 00:18:33,832 --> 00:18:35,797 Hey! You go and see your work. 269 00:18:37,743 --> 00:18:38,764 Why did you come here madam? 270 00:18:39,564 --> 00:18:41,648 I want a beautiful bouquet. 271 00:18:41,851 --> 00:18:44,352 Here all bookeys are beautiful, you know? 272 00:18:44,432 --> 00:18:45,711 No average items here. 273 00:18:46,263 --> 00:18:49,008 Suppose, if you want to.. 274 00:18:49,561 --> 00:18:53,435 ..give a bouquet to your lover which one you choose? That kind you give me. 275 00:18:53,999 --> 00:18:55,833 If it is mine.. 276 00:19:02,580 --> 00:19:03,498 ..I will give this. 277 00:19:03,590 --> 00:19:05,091 Nice. - Nice? - Compliment card is there? 278 00:19:05,191 --> 00:19:07,127 Yes madam, it is also a compliment. 279 00:19:08,134 --> 00:19:10,435 What name I have to write? - Write what I am saying. 280 00:19:12,231 --> 00:19:14,720 I love.. 281 00:19:15,008 --> 00:19:15,800 ..you. 282 00:19:16,250 --> 00:19:16,933 Balu. - Balu! 283 00:19:18,493 --> 00:19:19,003 Sorry madam. 284 00:19:20,035 --> 00:19:22,010 I am hearing something. 285 00:19:23,253 --> 00:19:23,928 One second. 286 00:19:26,681 --> 00:19:27,558 Please repeat it madam. 287 00:19:29,238 --> 00:19:31,445 I love.. 288 00:19:31,973 --> 00:19:33,388 ..you Balu. - Balu! 289 00:19:36,664 --> 00:19:39,367 What is that? - I am telling the truth. 290 00:19:39,913 --> 00:19:41,836 I love you Balu. - I love you Ba... 291 00:19:43,149 --> 00:19:44,082 Balu! Wow. 292 00:19:45,084 --> 00:19:49,766 "A worship of love." 293 00:19:50,745 --> 00:19:55,017 "A worship of love." - Swapna, I love you too. 294 00:19:55,693 --> 00:19:56,534 Boss! 295 00:19:58,958 --> 00:20:01,854 Swapna? Which soap you are using? - Dettol. 296 00:20:02,601 --> 00:20:03,467 Idiot! Go away. 297 00:20:04,472 --> 00:20:06,475 Swapna! Let us hug. 298 00:20:07,979 --> 00:20:08,931 Is it? - Yes master. 299 00:20:09,341 --> 00:20:11,556 She told I love you? - 3 times master. 300 00:20:11,756 --> 00:20:13,947 I love you, I love you, I love you, master. - Is it? 301 00:20:14,331 --> 00:20:16,397 Then her father could be a clerk in a court. 302 00:20:16,497 --> 00:20:17,432 May be. - Please wait. 303 00:20:18,149 --> 00:20:19,603 Who master? Her father? - No. 304 00:20:20,192 --> 00:20:21,239 Production manager Chinna Rao. 305 00:20:22,498 --> 00:20:23,822 Hello! Chinna Rao sir? 306 00:20:24,266 --> 00:20:26,513 You urgently meet Sitarama Sastry.. 307 00:20:26,869 --> 00:20:27,862 ..and ask him to write a song. 308 00:20:28,998 --> 00:20:30,096 He went to TANA programs? 309 00:20:30,617 --> 00:20:31,981 Then contact Chandra Bose. 310 00:20:33,143 --> 00:20:34,352 He went to Tandana programs. 311 00:20:34,901 --> 00:20:36,974 Then contact a good writer and.. 312 00:20:37,174 --> 00:20:38,152 ..ask him to write a song urgently. 313 00:20:39,652 --> 00:20:42,069 You are asking for recording? Shooting in few minutes. 314 00:20:43,327 --> 00:20:44,283 If you ask further details.. 315 00:20:46,232 --> 00:20:47,609 ..I will blast you pot. 316 00:20:48,901 --> 00:20:49,914 Why are you still here? 317 00:20:50,662 --> 00:20:52,623 You and that girl would be in location, right? - Okay, master. 318 00:20:53,357 --> 00:20:53,714 I love you master. 319 00:20:54,464 --> 00:20:55,099 Song start! 320 00:21:04,775 --> 00:21:09,814 "I very much like your laughter." 321 00:21:12,156 --> 00:21:17,207 "When we are together, I like it very much." 322 00:21:18,291 --> 00:21:23,518 "I like you gaze very much." 323 00:21:24,132 --> 00:21:34,081 "When your eyes behold me, I like it even more." 324 00:21:34,281 --> 00:21:37,777 "My beloved." 325 00:21:38,981 --> 00:21:43,837 "My love, love you my love." 326 00:21:43,917 --> 00:21:49,158 "I very much like your laughter." 327 00:21:50,128 --> 00:21:55,516 "When we are together, I like it very much." 328 00:22:06,080 --> 00:22:09,113 "The cloud like lightning." 329 00:22:10,917 --> 00:22:13,949 "The lightning likes thunder." 330 00:22:15,853 --> 00:22:20,334 "Thunder likes raindrops. - Drops like to drizzle." 331 00:22:20,756 --> 00:22:25,365 "Sky likes the earth. - Earth likes showers." 332 00:22:25,624 --> 00:22:30,411 "The deer likes to run and my beloved likes to laugh." 333 00:22:30,511 --> 00:22:35,283 "Flower likes the bee and bee likes the cuckoo." 334 00:22:37,905 --> 00:22:42,145 "Better than all these things." 335 00:22:42,726 --> 00:22:49,906 "I like you so much that I can not express it." 336 00:22:50,145 --> 00:22:53,823 "My dear boy." 337 00:22:54,882 --> 00:22:59,825 "I love you my dear." 338 00:22:59,925 --> 00:23:05,183 "I very much like your laughter." 339 00:23:06,040 --> 00:23:11,105 "I like your gaze very much." 340 00:23:22,114 --> 00:23:24,771 "Moon gives company to stars." 341 00:23:27,122 --> 00:23:30,566 "You give me company like the light." 342 00:23:31,735 --> 00:23:36,296 "Sun gives company in day and moonlight gives company at night." 343 00:23:36,662 --> 00:23:41,297 "Tunes give company to song, you are my companion for life." 344 00:23:41,603 --> 00:23:46,323 "Waves give company to sea and seasons give company to time." 345 00:23:46,423 --> 00:23:51,235 "Clouds give company to sky and you give company to my heart." 346 00:23:51,335 --> 00:24:00,829 "I am nothing without your company and shall seek in all my lives." 347 00:24:01,029 --> 00:24:07,215 "I shall be always with you my beloved" 348 00:24:08,377 --> 00:24:12,211 "My dear, I love you." 349 00:24:13,977 --> 00:24:16,074 Oh my God! - Oh my God! My boss. 350 00:24:17,087 --> 00:24:17,533 My dad. 351 00:24:21,066 --> 00:24:23,409 You know about your dad. 352 00:24:23,895 --> 00:24:25,083 How did you fell in love? 353 00:24:25,500 --> 00:24:27,750 He has not put any conditions on love to me. 354 00:24:27,830 --> 00:24:30,694 Some conditions he will not tell before. 355 00:24:31,113 --> 00:24:33,380 We have to be careful for his conditions. 356 00:24:33,480 --> 00:24:35,609 Now he may ask me to conceive another girl.. 357 00:24:35,689 --> 00:24:37,456 ..as a punishment of giving birth to this daughter. 358 00:24:38,186 --> 00:24:40,170 How can we guess him? 359 00:24:40,756 --> 00:24:42,276 He did not speak to us after coming from there. 360 00:24:42,838 --> 00:24:45,210 He sat in the land. 361 00:24:48,132 --> 00:24:49,685 Whatever it may be, come on. 362 00:24:50,370 --> 00:24:52,155 I will ask him slowly. 363 00:24:52,355 --> 00:24:54,539 Let us see he will move further. Come on. 364 00:25:03,185 --> 00:25:04,825 See this picture. See this properly. 365 00:25:06,115 --> 00:25:07,151 Boy is smart. 366 00:25:07,351 --> 00:25:10,057 I am not asking about his features. 367 00:25:10,381 --> 00:25:11,893 Shut your mouth and do what I say. 368 00:25:11,993 --> 00:25:13,228 You go to bus stop and lurk there. 369 00:25:14,223 --> 00:25:15,660 You lurk at railway station. 370 00:25:16,654 --> 00:25:19,211 You..- At airport? - He will not have that scene. 371 00:25:19,818 --> 00:25:21,045 You lurk at his house. 372 00:25:22,118 --> 00:25:24,957 He would not escape from this village. 373 00:25:26,072 --> 00:25:27,683 Wherever you find him.. 374 00:25:28,002 --> 00:25:29,635 ..you want us to kill him in to pieces, sir? 375 00:25:30,421 --> 00:25:31,254 Why are you hurrying? 376 00:25:31,986 --> 00:25:35,097 Do you think that ours is a faction family? 377 00:25:35,602 --> 00:25:36,770 Ours is a comedy family. 378 00:25:38,558 --> 00:25:39,685 Respect him and.. 379 00:25:40,422 --> 00:25:42,705 ..tell him that I accepted his love and we are ready for marriage. 380 00:25:44,444 --> 00:25:45,632 He is my would be son-in-law. 381 00:25:53,384 --> 00:25:55,724 Why are you staring like that? - They are not trusting you, sir. 382 00:25:56,755 --> 00:25:57,311 Is it? - Yes. 383 00:25:59,798 --> 00:26:02,420 Now they will believe, okay? - Okay, sir. 384 00:26:02,620 --> 00:26:05,348 They trusted. - Why are overacting for the this small issue? 385 00:26:05,550 --> 00:26:06,664 You can go directly and tell him, right? 386 00:26:07,406 --> 00:26:09,265 If I go there, my pot will blast. 387 00:26:09,508 --> 00:26:11,215 He is scared of me. 388 00:26:11,896 --> 00:26:13,953 He should not escape from me, that is why this build up. 389 00:26:14,691 --> 00:26:17,242 What are you seeing, go, go! 390 00:26:18,421 --> 00:26:21,048 Dad, Thank you. Dad, thank you so much. 391 00:26:21,943 --> 00:26:24,878 Are you worried that I will not accept? You are my life. 392 00:26:25,870 --> 00:26:29,917 We can put anything in condition except life. 393 00:26:31,390 --> 00:26:32,896 You have to be happy always. 394 00:26:33,634 --> 00:26:34,603 That is why I accepted this marriage. 395 00:26:35,452 --> 00:26:38,337 Tomorrow is your engagement, tomorrow by 10 hours.. 396 00:26:38,598 --> 00:26:40,157 ..Balu must be here. - Okay, dad. 397 00:26:40,432 --> 00:26:42,408 In this matter, conditions apply. - Okay, daddy. 398 00:26:42,608 --> 00:26:44,839 Now I am proud of you my son. - Why mother? 399 00:26:45,069 --> 00:26:47,102 Till now you thought that I am your step son? 400 00:26:47,415 --> 00:26:50,113 Shut up! Idiot. Do not talk nonsense. 401 00:26:50,193 --> 00:26:51,823 Your father is a great person. 402 00:26:52,457 --> 00:26:54,128 You told that uncle is crazy Krishna. 403 00:26:54,417 --> 00:26:55,725 I want to console you. 404 00:26:55,925 --> 00:26:57,307 My father might convinced you like that. 405 00:26:57,387 --> 00:26:59,579 You! - Oh God! - Wait, I am coming. 406 00:26:59,779 --> 00:27:01,968 Hey! I am not believing this. 407 00:27:02,283 --> 00:27:05,291 How my uncle accepted my marriage? 408 00:27:05,669 --> 00:27:09,556 I thought that so many fighting's, discussions and issues. 409 00:27:09,636 --> 00:27:11,332 I expected too much year. 410 00:27:11,412 --> 00:27:12,992 You do not expect in V.V. Vinayak range. 411 00:27:13,192 --> 00:27:14,577 Very less budget. 412 00:27:15,952 --> 00:27:18,536 Why you applied brake here? - Because I remembered Vinayak. 413 00:27:19,105 --> 00:27:20,489 This Vinayakudu is very powerful god. 414 00:27:20,733 --> 00:27:22,470 Please go to temple and visit the god. 415 00:27:22,550 --> 00:27:23,507 Then we will move to your uncle's house. 416 00:27:23,607 --> 00:27:25,482 Now? If it is late my uncle will not allow me. 417 00:27:25,562 --> 00:27:27,090 It will not be late. 418 00:27:27,170 --> 00:27:28,350 We have one and half hour time. 419 00:27:28,558 --> 00:27:30,331 You know about my uncle. 420 00:27:31,024 --> 00:27:35,708 That is why to reduce his anger.. 421 00:27:35,788 --> 00:27:39,254 ..you have to pray that Vighneswara. 422 00:27:39,334 --> 00:27:39,834 Come, let us go. 423 00:27:42,404 --> 00:27:44,180 Do not tense. - Okay. 424 00:27:44,600 --> 00:27:46,483 What is the time now? - We have plenty of time. 425 00:27:46,928 --> 00:27:48,243 Do not create problem for me. 426 00:27:50,326 --> 00:27:51,911 Do not worry, you will reach in time. 427 00:27:54,381 --> 00:27:54,670 Excuse me. 428 00:27:56,914 --> 00:27:57,967 We are first. - Sorry, sir. 429 00:28:00,211 --> 00:28:01,874 First you pray to god. 430 00:28:05,161 --> 00:28:08,113 Come, let us go. - Let us have offering, boss. 431 00:28:08,977 --> 00:28:10,036 Swami! Offering please.. 432 00:28:10,780 --> 00:28:13,576 Wait for 10 minutes, I will give you once I finished the worship. 433 00:28:14,249 --> 00:28:16,415 Sit. - Where do you want to sit? 434 00:28:16,515 --> 00:28:18,740 It is getting late, come. - We have one hour time, boss. 435 00:28:18,840 --> 00:28:20,213 Something may happen in this hour. 436 00:28:20,503 --> 00:28:23,990 Car may stop, tyre may puncture, traffic may jam. I want go. 437 00:28:24,070 --> 00:28:25,759 To avoid that obstacles only we came to this temple. 438 00:28:25,839 --> 00:28:27,403 We came to lord Ganesh temple. - Yes, we came. 439 00:28:27,667 --> 00:28:29,396 That is why we were stopped for offerings? 440 00:28:29,892 --> 00:28:33,632 No, boss, this Ganesh is very powerful, you know? - My uncle is very powerful. 441 00:28:33,853 --> 00:28:35,466 I have to reach him in time. 442 00:28:35,929 --> 00:28:37,350 We can visit this god anytime. 443 00:28:39,743 --> 00:28:41,265 Cancel your dialogue, it is wrong. 444 00:28:41,465 --> 00:28:44,310 I will not cancel it, because If I go late my uncle will cancel my marriage. 445 00:28:44,592 --> 00:28:46,341 This Ganesh will not say cancel if I come late, right? 446 00:28:47,723 --> 00:28:49,296 If you speak like that, you will loss your eyes. 447 00:28:49,496 --> 00:28:50,987 If I lost my eyes, I will get from eye bank. 448 00:28:51,331 --> 00:28:53,376 If I loss my lover, from which bank I can get? Is it possible? 449 00:28:53,642 --> 00:28:55,675 Wrong boss, do not speak like that on god. 450 00:28:55,755 --> 00:28:56,520 What, god? 451 00:28:56,809 --> 00:28:57,550 My uncle is my god. 452 00:28:58,674 --> 00:29:00,695 My uncle is staying in his own house which is constructed by his own. 453 00:29:00,775 --> 00:29:02,730 This god is staying in temple which is constructed by devotees. 454 00:29:03,869 --> 00:29:05,823 My uncle is 24 carat gold. - Stop your nonsense. 455 00:29:06,205 --> 00:29:08,279 If anyone in this listens to your words, they will beat you. 456 00:29:08,379 --> 00:29:09,581 My uncle is god to me. 457 00:29:11,571 --> 00:29:12,972 Forgive me god. 458 00:29:13,922 --> 00:29:15,054 My uncle is my god. 459 00:29:15,960 --> 00:29:17,672 Please forgive me lord. 460 00:29:17,780 --> 00:29:18,808 My uncle is my world. 461 00:29:19,896 --> 00:29:22,475 Okay, got it, stop. - Then, come. 462 00:29:23,067 --> 00:29:26,536 Stop! Worship will be finished in 5 minutes. 463 00:29:26,736 --> 00:29:28,386 Have offerings and go. 464 00:29:28,586 --> 00:29:30,684 Ready the parcels, later we will collect. 465 00:29:31,565 --> 00:29:33,126 Take away, take away! - Stop, boss. 466 00:29:37,948 --> 00:29:38,992 Mouse! 467 00:29:41,156 --> 00:29:42,163 Mouse! 468 00:29:44,520 --> 00:29:45,630 Hey, you mouse! 469 00:29:59,250 --> 00:30:01,036 Yes, boss! - How many times I have to call you? 470 00:30:01,290 --> 00:30:02,576 You have to call me till I came. 471 00:30:03,412 --> 00:30:05,650 I thought that you are calling somebody. 472 00:30:06,057 --> 00:30:07,540 Why are you using Sanskrit language? 473 00:30:07,869 --> 00:30:08,763 Even Telugu also little knowledge. 474 00:30:09,081 --> 00:30:10,536 I am very angry now. 475 00:30:10,773 --> 00:30:12,131 I got it from your face. 476 00:30:12,286 --> 00:30:13,804 Do you know what are you doing there in that angry? 477 00:30:14,524 --> 00:30:16,038 You are scratching gods feet. 478 00:30:16,554 --> 00:30:18,240 You are scratching gods feet. 479 00:30:19,368 --> 00:30:22,058 If it is injured Lord will press you. 480 00:30:22,513 --> 00:30:23,385 Then I can not guess where you go? 481 00:30:24,678 --> 00:30:27,014 Lord! Forgive me. 482 00:30:27,830 --> 00:30:29,952 Do you know why I called you? - I know, boss. 483 00:30:31,451 --> 00:30:33,983 That fellow insulted our god.. 484 00:30:37,554 --> 00:30:39,043 ..do not get excite mouse man. 485 00:30:39,275 --> 00:30:40,744 He is not adamant.. 486 00:30:41,139 --> 00:30:43,665 ..then it would be his vain. 487 00:30:43,865 --> 00:30:46,676 That is why he is giving important to his uncle more than You Lord. 488 00:30:47,002 --> 00:30:48,119 He is giving his daughter, you know? 489 00:30:48,576 --> 00:30:51,250 He is expecting more. - No, Lord. 490 00:30:51,586 --> 00:30:55,826 He asked offerings parcel, does he think that this is a temple.. 491 00:30:56,176 --> 00:30:58,278 ..or curry point? I will... 492 00:30:58,805 --> 00:31:00,681 Do not say like that. 493 00:31:01,123 --> 00:31:05,589 All your mouse fraternity should be compilation to god and humans. 494 00:31:05,916 --> 00:31:10,000 We are not Ambica incense sticks to be useful. 495 00:31:10,492 --> 00:31:13,631 We are burning with anger. 496 00:31:13,790 --> 00:31:16,239 We do not get sleep till we take revenge. 497 00:31:16,908 --> 00:31:18,367 How will you take that revenge? 498 00:31:18,844 --> 00:31:21,136 We will make him crazy. 499 00:31:21,785 --> 00:31:23,547 We will tease him. 500 00:31:23,803 --> 00:31:28,442 We will make him to know his mistake.. 501 00:31:28,714 --> 00:31:30,492 ..and make him to know about Your greatness. 502 00:31:31,048 --> 00:31:34,293 We will make him to touch Your feet Lord, bless me. 503 00:31:34,526 --> 00:31:35,721 Yes, my Lord. - Okay. 504 00:31:36,215 --> 00:31:39,225 Why should I stop you, carry on. 505 00:31:39,425 --> 00:31:40,031 Thank you god. 506 00:31:41,630 --> 00:31:43,202 Hey! Monkey man. 507 00:31:44,474 --> 00:31:46,423 Mouse have to play with computer, but.. 508 00:31:46,751 --> 00:31:48,456 ..computer should not play with mouse. 509 00:31:48,998 --> 00:31:50,833 You are challenging with mouse, right? 510 00:31:51,219 --> 00:31:53,126 See! How I play with you. 511 00:31:53,751 --> 00:31:55,062 See, how I will play with you. 512 00:32:12,349 --> 00:32:13,432 Time is running out. 513 00:32:13,632 --> 00:32:14,888 What can I do? Traffic signal is stopped. 514 00:32:14,968 --> 00:32:18,277 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 515 00:32:18,866 --> 00:32:22,430 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 516 00:32:23,035 --> 00:32:26,828 "If anyone thinks low of it, it will show its might." 517 00:32:27,028 --> 00:32:31,035 "If anyone tries to fool with it, it teaches him a lesson." 518 00:32:33,236 --> 00:32:35,242 "The mighty rat." 519 00:32:35,322 --> 00:32:38,768 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 520 00:32:39,193 --> 00:32:41,399 You uttered punches on god, here tyre is punctured. 521 00:32:41,790 --> 00:32:42,785 Change the tyre, hurry up. 522 00:32:48,889 --> 00:32:51,258 Engagement is cancelled. 523 00:32:54,196 --> 00:32:56,072 Daddy, he is coming. 524 00:32:56,406 --> 00:32:57,924 He told that he is on the way. 525 00:32:58,187 --> 00:33:01,284 He is not supposed to tell like that, I am his uncle. 526 00:33:01,563 --> 00:33:02,444 Pot is blasted, that is it. 527 00:33:02,797 --> 00:33:03,793 It is already 10 O'clock. 528 00:33:04,021 --> 00:33:06,185 Why are you tense about it? Already we reached. 529 00:33:06,879 --> 00:33:08,460 Come, come. 530 00:33:12,599 --> 00:33:15,101 Scheduled time is crossed, how many pots he broken? 531 00:33:15,301 --> 00:33:16,179 Come, come. - Nothing will happen, boss. 532 00:33:21,585 --> 00:33:24,203 He has to reach by 10 O' clock, not early by one second and.. 533 00:33:24,480 --> 00:33:25,571 ..not late by one second. 534 00:33:26,471 --> 00:33:29,260 So, this match is cancel. Cancel! 535 00:33:31,027 --> 00:33:31,950 Daddy? - Cancel! 536 00:33:37,515 --> 00:33:38,876 Daddy, Balu. 537 00:33:43,165 --> 00:33:44,443 Sir. That... 538 00:33:44,773 --> 00:33:46,104 About that flower pot? 539 00:33:46,588 --> 00:33:49,595 It is not giving flowers time to time, that is why I cut it. 540 00:33:49,695 --> 00:33:52,455 Actually.. - I understand, about dog, right? 541 00:33:52,535 --> 00:33:54,904 It is not barking timely, it is barking after we slept. 542 00:33:55,229 --> 00:33:57,425 I gave it to corporation people as it is not maintaining time. 543 00:33:57,625 --> 00:34:00,015 Sir, listen to me. - Whether it is a plant or dog.. 544 00:34:00,369 --> 00:34:03,828 ..I will not spare if time sence is not maintained, how can I allow you? 545 00:34:03,928 --> 00:34:04,926 Daddy. - Shut up! 546 00:34:06,490 --> 00:34:08,157 Sir, please listen to me. - Who are you to tell me? 547 00:34:08,687 --> 00:34:11,672 I told you to be here by 10 O' clock, right? 548 00:34:15,397 --> 00:34:16,812 Actually what happened is.. 549 00:34:16,912 --> 00:34:18,500 What time I told you? 10 O' clock, right? 550 00:34:18,580 --> 00:34:19,618 I told you or right? 551 00:34:26,988 --> 00:34:27,990 Be careful. 552 00:34:30,393 --> 00:34:32,478 Is it a dream or truth? - It is true, sir. 553 00:34:33,475 --> 00:34:34,651 It seems like an illusion. 554 00:34:36,183 --> 00:34:38,308 Hey! just before bell ranged, right? 555 00:34:38,740 --> 00:34:39,828 You listened? - And you? 556 00:34:40,069 --> 00:34:41,809 Yes. - Then I too heard. 557 00:34:42,453 --> 00:34:43,286 I am your wife. 558 00:34:44,140 --> 00:34:47,685 Dear! Gajendra went to bring pots. - Shut up, it is waste to ask you. 559 00:34:48,417 --> 00:34:50,614 Mother, you heard alarm bells or not? 560 00:34:50,814 --> 00:34:52,226 Yes, I heard the bells. 561 00:34:52,426 --> 00:34:53,587 I told you, right? 562 00:34:54,650 --> 00:34:56,404 My ears are very sharp. 563 00:34:57,345 --> 00:34:59,463 But not alarm bells, they are temple bells. 564 00:35:01,119 --> 00:35:01,897 Temple bells? 565 00:35:02,892 --> 00:35:04,696 Yes, dad, I too heard. 566 00:35:04,922 --> 00:35:07,137 Yes, uncle, we also heard that sound. 567 00:35:07,337 --> 00:35:09,025 Am I correct. - They are church bells. 568 00:35:09,225 --> 00:35:11,808 That is also a bell, right? - Yes, bells. 569 00:35:12,008 --> 00:35:13,388 Okay, it is bells sound. 570 00:35:14,294 --> 00:35:16,114 10 minutes late. 571 00:35:16,456 --> 00:35:17,807 He might brake pots. 572 00:35:18,012 --> 00:35:18,787 Let me change the time. 573 00:35:18,890 --> 00:35:21,440 Lawyer has to come by 10 am if already it is 10 am? 574 00:35:21,726 --> 00:35:22,270 I came. 575 00:35:24,268 --> 00:35:25,978 Correctly, I came here by 10 am. 576 00:35:26,078 --> 00:35:28,193 If you want see this. - Yes, yes. 577 00:35:28,743 --> 00:35:30,457 It is 10 am. 578 00:35:30,911 --> 00:35:32,457 All reached here by 10 am, so.. 579 00:35:32,714 --> 00:35:34,094 ..can I start the program? 580 00:35:34,403 --> 00:35:36,375 Here one important program is there. 581 00:35:36,729 --> 00:35:38,312 You go and arrange. - Okay, sir. 582 00:35:38,670 --> 00:35:40,134 Lawyer? Take the agreement. 583 00:35:40,458 --> 00:35:41,795 Agreement? - Now a days.. 584 00:35:42,725 --> 00:35:44,082 ..newly married guys are changing.. 585 00:35:44,678 --> 00:35:47,139 ..they seeing this type of flower pots in garbage pots. 586 00:35:47,402 --> 00:35:49,169 That is why I am cautious about it. 587 00:35:49,269 --> 00:35:51,015 Yes, sir. - Lawyer! read the conditions. 588 00:35:52,509 --> 00:35:56,295 No.1. my daughter should not cry at any situation.. 589 00:35:56,653 --> 00:35:57,530 ..you are not reason for that. 590 00:35:59,129 --> 00:36:02,210 No.2. you should not consume alcohol and touch alcohol. 591 00:36:02,290 --> 00:36:03,508 I do not like that. 592 00:36:03,958 --> 00:36:06,236 No.3. should not see other ladies. 593 00:36:06,755 --> 00:36:08,265 Should not keep any illegal contacts. 594 00:36:09,332 --> 00:36:11,420 Why should I do such things by keeping this beautiful girl with me. 595 00:36:11,905 --> 00:36:13,920 That means, you will do when she is not with you? - No, sir. 596 00:36:14,120 --> 00:36:15,601 That is why this condition, next! 597 00:36:15,887 --> 00:36:18,070 No.4. should not spoil the family image. 598 00:36:18,420 --> 00:36:19,621 Should not touch the police station. 599 00:36:20,907 --> 00:36:22,836 No.5. within six months.. 600 00:36:23,226 --> 00:36:25,945 ..I have to hear a good news that I am becoming a grandfather. 601 00:36:26,102 --> 00:36:26,972 You have to intimate that news. 602 00:36:28,356 --> 00:36:30,019 In this if any condition is violated.. 603 00:36:30,569 --> 00:36:32,780 ..you have to pay one crore rupees to me, got it? - Crore rupees? 604 00:36:33,526 --> 00:36:34,446 Sign on this. 605 00:36:35,031 --> 00:36:35,919 Oh no! 606 00:36:36,702 --> 00:36:39,151 All conditions are favorable to you. 607 00:36:39,759 --> 00:36:41,417 I will keep a condition which troubles you. 608 00:36:45,696 --> 00:36:46,894 This is for formality purpose. 609 00:36:47,168 --> 00:36:50,342 Stop, boss, your uncle is doing something, do not sign on it. 610 00:36:50,442 --> 00:36:52,068 Nothing like that, it is a precaution. 611 00:36:52,395 --> 00:36:54,562 What is that discussion? - Nothing. 612 00:36:57,343 --> 00:36:59,904 What happened? 613 00:37:01,995 --> 00:37:02,720 Mouse? 614 00:37:03,797 --> 00:37:07,758 Make her to sit. - What happened? 615 00:37:07,838 --> 00:37:09,887 Sit. - What happened? 616 00:37:10,087 --> 00:37:11,328 She is scared. 617 00:37:11,699 --> 00:37:15,128 What happened? - Lawyer! write another important condition. 618 00:37:15,571 --> 00:37:18,327 What sir? My girl is scared of mice since her childhood. - Yes, I know. 619 00:37:18,622 --> 00:37:21,171 So, in your house where you are staying with my girl.. 620 00:37:21,701 --> 00:37:23,771 ..there should be no mice. 621 00:37:23,871 --> 00:37:27,169 Yes, sign on it. - I will sing. - Boss. 622 00:37:28,260 --> 00:37:29,552 Do not accept these conditions. 623 00:37:29,892 --> 00:37:31,404 Without a mouse there would be no house.. 624 00:37:31,484 --> 00:37:32,741 ..and without anger there would be no women. 625 00:37:32,821 --> 00:37:35,455 Parrot on a tree and pulley on a well is common, okay? 626 00:37:35,735 --> 00:37:37,653 I am telling you to not to face any problem. 627 00:37:37,733 --> 00:37:39,247 Shut up first, later we will think of problems. 628 00:37:39,539 --> 00:37:43,142 You write down, sir. - Hey, your bad time start now. 629 00:37:43,648 --> 00:37:46,959 You think that I change the time in clock and I am helping you, right? 630 00:37:47,384 --> 00:37:48,919 I throw a net on you. 631 00:37:49,266 --> 00:37:51,824 Pandit! We are coming there, get ready. 632 00:37:52,099 --> 00:37:54,019 Do not think that engagement is going ahead.. 633 00:37:54,409 --> 00:37:56,829 ..wait and see the troubles which you are going to face after your marriage. 634 00:37:57,148 --> 00:37:58,363 I will show my punches then. 635 00:38:11,362 --> 00:38:14,557 Come on, lawyer sir. - Greetings sir. - Welcome. 636 00:38:16,740 --> 00:38:19,028 Congratulations sir. - Thank you, sir, have lunch and go. 637 00:38:19,228 --> 00:38:19,590 Okay. 638 00:38:21,204 --> 00:38:22,260 What is this documents? 639 00:38:22,661 --> 00:38:24,409 What? My uncle has written all property on my name? 640 00:38:24,486 --> 00:38:26,434 Not like that. He asked me to give this agreement. 641 00:38:26,855 --> 00:38:28,886 You stop. - Welcome MLA madam. 642 00:38:29,528 --> 00:38:33,150 How are you madam? - Sorry for being late sir. 643 00:38:33,350 --> 00:38:34,005 No problem madam. 644 00:38:34,210 --> 00:38:37,250 You shaking ruling party leaders in assembly, madam. 645 00:38:37,679 --> 00:38:40,689 It is a winter season, they are shivering. 646 00:38:41,484 --> 00:38:43,034 Good joke, welcome. 647 00:38:43,536 --> 00:38:45,220 Welcome. Move ahead. 648 00:38:46,708 --> 00:38:49,068 Welcome minister, sir. - Greetings, sir. - Greetings. 649 00:38:49,148 --> 00:38:52,256 Greetings, come on. - Very happy, sir 650 00:38:52,818 --> 00:38:53,164 Come on. 651 00:38:54,690 --> 00:38:56,243 You are celebrating grandly. 652 00:38:56,814 --> 00:38:58,922 I know how many pots need to break.. 653 00:38:59,318 --> 00:39:00,104 ..to make this event grandly. 654 00:39:01,199 --> 00:39:01,780 Come on sir. 655 00:39:05,388 --> 00:39:06,153 How are you sir? 656 00:39:07,413 --> 00:39:08,400 Okay, okay. 657 00:39:09,669 --> 00:39:11,981 How arrogant she is? - What is going on? 658 00:39:12,181 --> 00:39:14,076 Come on sir, sit down. 659 00:39:17,872 --> 00:39:19,799 Only bride is not enough to celebrate.. 660 00:39:20,233 --> 00:39:21,325 ..you should tie a knot. 661 00:39:21,727 --> 00:39:22,631 I will see that. 662 00:39:41,687 --> 00:39:43,591 Pandit! Take this knot and.. 663 00:39:43,862 --> 00:39:45,192 ..take the blessings of elder people. 664 00:39:45,806 --> 00:39:46,626 Where is the knot, sir? 665 00:39:49,056 --> 00:39:50,118 Where is it? 666 00:39:50,913 --> 00:39:53,696 It is with me. - Where is the knot? 667 00:39:53,896 --> 00:39:56,336 Chakravarthy sir, 'Mangal Sutram' is missing? 668 00:40:00,364 --> 00:40:02,742 What is this? How is it missed? 669 00:40:05,121 --> 00:40:06,576 Chakravarthy? - Sir. 670 00:40:07,067 --> 00:40:09,130 What 'mangal sutram' is missing? - Yes, sir. 671 00:40:09,230 --> 00:40:09,744 Where is it? 672 00:40:11,428 --> 00:40:13,465 This is surely the strategy of opponents. 673 00:40:13,871 --> 00:40:14,951 Mind your words. 674 00:40:15,445 --> 00:40:17,290 If you sling mud on us.. 675 00:40:17,714 --> 00:40:19,753 ..we will not spare you. - Then? 676 00:40:20,128 --> 00:40:22,304 Do you think that we will sprinkle perfume on your iron leg? 677 00:40:23,188 --> 00:40:24,740 Mine is iron leg? 678 00:40:25,762 --> 00:40:29,098 See, see properly, yours is Jaipur leg. 679 00:40:29,395 --> 00:40:31,100 It is a wooden leg. - What? 680 00:40:31,514 --> 00:40:33,709 My sir leg is wooden? - Yes, surely. 681 00:40:33,809 --> 00:40:36,524 If my sir gets mad.. - Then? 682 00:40:38,254 --> 00:40:41,245 Put your hand on her, I will see. - Hey, enough now! 683 00:40:41,748 --> 00:40:42,744 This is not your assembly. 684 00:40:44,353 --> 00:40:45,340 This is marriage hall. 685 00:40:50,187 --> 00:40:52,074 Hey pandit! Tell me the truth, is it your work? 686 00:40:54,102 --> 00:40:55,185 Oh my God, I got it. 687 00:40:57,610 --> 00:41:04,121 Chants 688 00:41:04,953 --> 00:41:07,406 35, 36. 689 00:41:08,473 --> 00:41:10,981 Thirty.. Thirty.. 690 00:41:11,595 --> 00:41:12,269 35. 691 00:41:16,671 --> 00:41:19,147 97, 98.. 692 00:41:19,794 --> 00:41:22,129 99, 100. 693 00:41:22,993 --> 00:41:24,028 Where is he? - Come on. 694 00:41:25,727 --> 00:41:27,714 Gym, fitness. 695 00:41:28,391 --> 00:41:29,304 Fitness Balu. 696 00:41:30,011 --> 00:41:32,023 Balu, what are you doing? 697 00:41:32,638 --> 00:41:35,547 Warm up, something differently. 698 00:41:38,138 --> 00:41:40,664 Swapna, you are looking awesome. 699 00:41:41,486 --> 00:41:43,570 I know it, I have seen in mirror and came here. 700 00:41:49,913 --> 00:41:51,604 Bless me. - Swapna. 701 00:41:52,613 --> 00:41:55,093 What is this? Touching the feet. 702 00:41:55,345 --> 00:41:58,026 Bringing milk and praying 'mangal sutras'. 703 00:41:58,325 --> 00:42:00,281 Do not do this routine type, let us try different. 704 00:42:00,999 --> 00:42:03,639 No, no. Why are you shy? This is also routine. 705 00:42:03,863 --> 00:42:05,965 I want differently. - Different. 706 00:42:07,234 --> 00:42:08,594 Then come. - Wait. 707 00:42:09,092 --> 00:42:10,870 Not that much different, it is better to shy. 708 00:42:11,464 --> 00:42:13,446 Let us start with milk. Fine? 709 00:42:28,693 --> 00:42:29,860 While having this milk by seeing you.. 710 00:42:30,426 --> 00:42:31,564 ..I do not have feel that I drinking milk. 711 00:42:32,128 --> 00:42:33,223 Something like air I am drinking. 712 00:42:35,415 --> 00:42:37,514 Where is the milk? - What? - Air is there. 713 00:42:40,200 --> 00:42:42,772 You have only 15 minutes time as per pandit 'muhurtam'. 714 00:42:43,054 --> 00:42:43,639 Make it fast. 715 00:42:45,300 --> 00:42:46,389 Is this a match to start? 716 00:42:47,189 --> 00:42:49,488 Granny, just now we tossed.. 717 00:42:50,075 --> 00:42:50,923 ..I won the match. 718 00:42:53,058 --> 00:42:55,508 I will choose the batting, bowling is yours. 719 00:42:57,951 --> 00:42:59,286 Swapana. - Yes. 720 00:42:59,573 --> 00:43:01,626 I am eagerly waiting for this scene. 721 00:43:01,837 --> 00:43:02,964 Is it true? - Yes. 722 00:43:06,341 --> 00:43:08,143 I am feeling a little bit tension. 723 00:43:12,806 --> 00:43:13,688 I think it is cot. 724 00:43:19,613 --> 00:43:20,239 It is not cot. 725 00:43:21,377 --> 00:43:22,479 What is that sounds? 726 00:43:23,394 --> 00:43:24,386 I am not getting that. 727 00:43:26,005 --> 00:43:28,119 By mistake, is there anyone in bath room? 728 00:43:28,219 --> 00:43:29,934 In bathroom? No chance. 729 00:43:30,450 --> 00:43:32,588 I put no entry board for not to disturb our first night. 730 00:43:36,599 --> 00:43:39,278 Again sounds are coming, please check it. 731 00:43:41,330 --> 00:43:41,914 You also come. 732 00:43:42,480 --> 00:43:44,180 What? Are you fearing? - No. 733 00:43:44,412 --> 00:43:45,895 Fear? Even not in my urine. 734 00:43:46,433 --> 00:43:47,500 Then go. 735 00:43:49,247 --> 00:43:50,365 You will be alone. 736 00:43:50,966 --> 00:43:53,390 No problem for me, you go. - Okay. 737 00:43:57,911 --> 00:43:59,278 What Balu, what happened? 738 00:43:59,486 --> 00:44:00,270 All things are fell down. 739 00:44:06,381 --> 00:44:07,558 How the shower is on? 740 00:44:08,933 --> 00:44:11,589 I think this is the time for water in this area. 741 00:44:12,234 --> 00:44:15,127 I think this is the shower and nature calls. 742 00:44:22,769 --> 00:44:23,470 What is this? 743 00:44:24,577 --> 00:44:26,638 What is this work in first night day? 744 00:44:27,400 --> 00:44:28,145 Doing cleaning. 745 00:44:28,486 --> 00:44:28,875 Harpic. 746 00:44:33,773 --> 00:44:34,425 Brushes. 747 00:44:47,554 --> 00:44:49,207 Swapna, door is closed, see. 748 00:44:49,307 --> 00:44:50,076 Door is closed? 749 00:44:58,172 --> 00:45:00,554 What is this? - It is not opening. 750 00:45:00,754 --> 00:45:02,419 I know that is not opening. 751 00:45:02,739 --> 00:45:03,725 Open with it key. 752 00:45:06,069 --> 00:45:07,631 What is this nuisance at this juncture? 753 00:45:09,048 --> 00:45:10,060 Hurry up, Swapna. 754 00:45:15,337 --> 00:45:17,824 It is not opened. - With key also? - Yes. 755 00:45:18,548 --> 00:45:19,719 I think somewhere it is strucked. 756 00:45:19,957 --> 00:45:23,781 You have to be in bathroom to stop your first night program. 757 00:45:25,054 --> 00:45:26,886 Can ask help of others? 758 00:45:27,134 --> 00:45:28,936 Help? Oh God! 759 00:45:29,429 --> 00:45:31,135 It is not good to ask help on first night day. 760 00:45:31,235 --> 00:45:32,642 Is it good to stay like this whole night? 761 00:45:33,221 --> 00:45:34,528 Oh no! - Wait. 762 00:45:34,956 --> 00:45:36,644 I will call my family members. - Okay. 763 00:45:36,933 --> 00:45:38,297 Daddy? - Do not call that old lady. 764 00:45:38,801 --> 00:45:40,046 She will shout. 765 00:45:41,022 --> 00:45:42,015 Daddy. - I came. 766 00:45:43,110 --> 00:45:44,833 Son-in-law, do not worry. - Okay, father-in-law. 767 00:45:45,279 --> 00:45:47,005 You have 10 minutes for 'muhurtam'. 768 00:45:47,278 --> 00:45:48,798 Meanwhile, we will open it. - Do it fast, father-n-law. 769 00:45:48,878 --> 00:45:50,373 What are you seeing? Open. 770 00:45:50,511 --> 00:45:51,612 Please go aside. - Open! 771 00:45:53,336 --> 00:45:53,815 Push it! 772 00:45:56,077 --> 00:45:58,876 Hey, move a side. Let us try together. 773 00:45:59,076 --> 00:46:01,605 Push the door. - Can I break it? 774 00:46:02,764 --> 00:46:03,705 I will blast your pot. 775 00:46:04,368 --> 00:46:05,167 Push the door. 776 00:46:08,328 --> 00:46:09,428 No use. - Is it over? 777 00:46:09,873 --> 00:46:11,345 I am trying hard. 778 00:46:11,697 --> 00:46:12,315 How will I stay here? 779 00:46:12,569 --> 00:46:15,752 Gajendra! call that key repairing boy. - Okay. 780 00:46:17,568 --> 00:46:20,243 I am too sexy. - Come on Subbi. 781 00:46:20,443 --> 00:46:22,696 Come. Open it. - Yes. 782 00:46:22,899 --> 00:46:25,298 As I came here, your first night is guarantee. 783 00:46:25,651 --> 00:46:28,278 Hey, stupid fellow. What are you talking? 784 00:46:28,631 --> 00:46:30,053 First night is when my son-in-law come out. 785 00:46:30,270 --> 00:46:31,551 Open it. - Open it. 786 00:46:32,127 --> 00:46:32,525 Open it. 787 00:46:34,276 --> 00:46:37,407 What are you searching for? - Key chest. - It is there, open it. 788 00:46:38,028 --> 00:46:39,116 What is this discussion? 789 00:46:40,743 --> 00:46:40,936 Open. 790 00:46:45,876 --> 00:46:48,363 You drunken fellow. 791 00:46:50,477 --> 00:46:51,981 Here is the door, here. 792 00:46:52,468 --> 00:46:53,779 Open it. - Here? 793 00:46:55,989 --> 00:46:58,886 Open. - Who's key? 794 00:46:58,986 --> 00:47:00,982 That mine. Open with your key. 795 00:47:01,788 --> 00:47:04,623 Open it. - He drank the quarter and giving full effect. 796 00:47:05,442 --> 00:47:07,200 Uncle, over? - In process. 797 00:47:07,628 --> 00:47:08,278 It is opening. 798 00:47:10,133 --> 00:47:11,369 You are closing or opening? 799 00:47:12,455 --> 00:47:13,147 It is opening. 800 00:47:16,362 --> 00:47:17,741 Yes. Oh no! 801 00:47:24,056 --> 00:47:26,353 Hit hard. 802 00:47:28,754 --> 00:47:30,596 This hammer and key are not working. 803 00:47:31,693 --> 00:47:33,515 What is that company? - Godrej. 804 00:47:35,064 --> 00:47:37,809 Then call to Godrej company people. 805 00:47:38,357 --> 00:47:39,714 They will come and open. 806 00:47:39,958 --> 00:47:42,688 Then you fix the first night. - You dirty fellow. 807 00:47:43,596 --> 00:47:45,761 Hey! - I am too sexy. 808 00:47:45,988 --> 00:47:48,326 Come on. - Take him. - I am too sexy. 809 00:47:48,933 --> 00:47:50,520 I think that pandit not fixed the muhurtam properly. 810 00:47:50,674 --> 00:47:51,133 I will tell him, wait. 811 00:47:51,384 --> 00:47:53,956 I will blast pandit's pot. - Uncle? - Son-in-law. 812 00:47:54,322 --> 00:47:56,999 This night, you alone.. 813 00:47:57,548 --> 00:48:00,175 Uncle? -Take rest, rest. 814 00:48:00,547 --> 00:48:01,256 I have to take rest? 815 00:48:02,392 --> 00:48:05,077 Where shall I take rest? - Do not worry. Be brave. 816 00:48:05,277 --> 00:48:06,826 I will be here only. - Oh no. 817 00:48:13,678 --> 00:48:15,482 Sleep man, sleep. 818 00:48:16,393 --> 00:48:17,853 How your life has turned? 819 00:48:18,595 --> 00:48:19,936 You are sleeping on commode? 820 00:48:22,343 --> 00:48:24,149 Hey! This is not enough. 821 00:48:24,554 --> 00:48:25,814 This is sample only. 822 00:48:26,116 --> 00:48:27,347 In front you have comedy festival. 823 00:48:30,147 --> 00:48:31,645 Mouse or funny? 824 00:48:39,404 --> 00:48:41,035 Welcome. Welcome. 825 00:48:43,866 --> 00:48:45,597 Son-in-law! How is this house? 826 00:48:45,904 --> 00:48:47,537 Awesome uncle, whose is this? 827 00:48:47,927 --> 00:48:49,580 New house for new couple. 828 00:48:50,252 --> 00:48:51,865 This is yours from this moment. 829 00:48:52,481 --> 00:48:53,595 I am breaking this pot. - Congratulations. 830 00:48:55,607 --> 00:48:56,636 I break this pot and telling you.. 831 00:48:56,895 --> 00:48:58,480 All will break coconut for house warming.. 832 00:48:58,635 --> 00:48:59,456 ..who will break pot? 833 00:48:59,716 --> 00:49:01,803 I break the pot, if you ask me again.. 834 00:49:02,003 --> 00:49:03,789 ..I will break it on your head, shut up. 835 00:49:03,889 --> 00:49:05,704 Son-in-law, take the Satya Narayana Swamy god photo. 836 00:49:07,028 --> 00:49:09,469 You both go inside. - Uncle, house is awesome. 837 00:49:10,694 --> 00:49:13,840 First you and that girl enter by putting your right legs. 838 00:49:14,101 --> 00:49:15,754 I will put my left leg. 839 00:49:17,041 --> 00:49:19,050 You gave me a beautiful house, I am ready to put any leg. 840 00:49:19,161 --> 00:49:20,248 I want a son-in-law like you. 841 00:49:27,219 --> 00:49:29,275 This is not you flower shop. - Yes. 842 00:49:29,641 --> 00:49:32,663 See! This is fantastic. - Yes. 843 00:49:32,863 --> 00:49:34,173 Yes, uncle. - New TV. 844 00:49:34,813 --> 00:49:38,200 New sofa, new dining table. - Yes. 845 00:49:38,591 --> 00:49:40,071 Well furnished. 846 00:49:41,283 --> 00:49:42,874 Come on son-in-law, come. 847 00:49:43,074 --> 00:49:44,451 This is like Jimkhana ground. 848 00:49:45,898 --> 00:49:48,505 Wow.. Superb.. 849 00:49:49,727 --> 00:49:51,626 See Swapna. - Here. 850 00:49:52,495 --> 00:49:54,260 This is your heaven. - Super. 851 00:49:54,360 --> 00:49:56,350 Go. - Okay. Come on, Swapna. 852 00:49:57,047 --> 00:49:59,632 Please bless me uncle. - Good. God bless you. 853 00:49:59,801 --> 00:50:00,634 Okay. - Go inside. 854 00:50:01,779 --> 00:50:03,688 Swapna! this much size bed room? 855 00:50:04,260 --> 00:50:06,454 Wow! - A great foam bed! 856 00:50:06,534 --> 00:50:08,037 House is pretty, is not it? - Wow! 857 00:50:08,711 --> 00:50:09,807 Titanic type painting. 858 00:50:12,662 --> 00:50:14,515 Hey cutie, no clothes for this. 859 00:50:15,757 --> 00:50:16,421 What is that dear? 860 00:50:19,028 --> 00:50:19,951 You did not get it? 861 00:50:20,728 --> 00:50:23,583 In this sexy bed room, they keep this curtain means.. 862 00:50:24,440 --> 00:50:26,292 ..it must be a romantic picture. 863 00:50:26,972 --> 00:50:28,216 I underestimate your father, but you dad is.. 864 00:50:29,001 --> 00:50:30,721 ..very romantic fellow. 865 00:50:31,514 --> 00:50:32,769 I think it is a Sunny Leone picture. 866 00:50:40,341 --> 00:50:41,911 What is this like a menu card in hotel? 867 00:50:42,011 --> 00:50:45,109 Son-in-law! in hotel, there will be separate rate for each item. 868 00:50:45,409 --> 00:50:47,632 But, in this board all conditions are at same rate. 869 00:50:48,012 --> 00:50:49,207 Just one crore rupees. 870 00:51:04,046 --> 00:51:06,377 What? What are you thinking seriously? 871 00:51:06,855 --> 00:51:08,840 About how to do and what to do. 872 00:51:10,812 --> 00:51:12,962 I am not thinking about first night. 873 00:51:13,318 --> 00:51:15,907 I have that clarity, I am thinking of that problem. 874 00:51:16,658 --> 00:51:18,012 You go to bathroom and test it. 875 00:51:18,213 --> 00:51:20,221 Why? - Like yesterday, I troubled with bath room. 876 00:51:20,301 --> 00:51:21,346 If I locked again.. 877 00:51:22,055 --> 00:51:23,633 ..second night will also disturb like first night. 878 00:51:23,971 --> 00:51:24,879 Please go and test it. 879 00:51:25,292 --> 00:51:26,976 If it is locked for me also.. 880 00:51:27,452 --> 00:51:30,492 ..it would be disturbed. - Correct. 881 00:51:30,992 --> 00:51:31,480 Let us do one thing. 882 00:51:31,948 --> 00:51:33,379 We will go together whether it is bath room or bed room. 883 00:51:38,307 --> 00:51:40,367 Swapna, have you seen? 884 00:51:41,151 --> 00:51:42,472 Our hearts are very warm.. 885 00:51:42,981 --> 00:51:44,986 ..in this first night mood. 886 00:51:45,144 --> 00:51:47,346 That much hot? - Yes. 887 00:51:48,275 --> 00:51:49,495 Very hot. 888 00:51:50,574 --> 00:51:53,625 Actually, I am feeling little bit of burning sensation also. 889 00:51:53,825 --> 00:51:55,169 It is not our hearts.. 890 00:51:55,369 --> 00:51:57,103 Then? - Milk in this glass. 891 00:51:57,928 --> 00:51:59,891 Milk! Very hot. 892 00:52:00,537 --> 00:52:03,360 Have it. - We will see this later. 893 00:52:04,237 --> 00:52:06,252 First, let me have your beauty, come on. 894 00:52:07,041 --> 00:52:10,126 Switch of the light. - Shy? I like it. 895 00:52:10,462 --> 00:52:11,245 I will be in a second. 896 00:52:14,322 --> 00:52:16,183 Okay? I am switching off. 897 00:52:16,690 --> 00:52:18,283 Off it. - I am switching off. 898 00:52:25,254 --> 00:52:25,894 What are those sounds? 899 00:52:27,056 --> 00:52:28,441 Not here, they are from our neighbours house. 900 00:52:29,274 --> 00:52:31,582 Definitely from neighbours house. 901 00:52:31,986 --> 00:52:32,349 Okay. 902 00:52:33,161 --> 00:52:34,965 Again I am switching off. Do not fear. 903 00:52:35,272 --> 00:52:35,838 You crazy girl. 904 00:52:37,984 --> 00:52:40,433 "One, two, three, four, five, six, seven.." 905 00:52:47,306 --> 00:52:48,494 Sounds are from our house only. 906 00:52:50,213 --> 00:52:51,951 We both are here, how will we get sounds from there? 907 00:52:52,763 --> 00:52:53,460 Go and see. 908 00:52:54,089 --> 00:52:56,435 Ladies first, you go. 909 00:52:57,267 --> 00:52:59,108 Okay, we both go, come. 910 00:52:59,208 --> 00:53:01,876 First you go. I will give you support. 911 00:53:16,951 --> 00:53:19,530 It is smoke, Swapna. 912 00:53:19,610 --> 00:53:22,191 Come on, how all the things are fell down? 913 00:53:22,612 --> 00:53:24,979 How? Swapna take care. 914 00:53:25,947 --> 00:53:28,322 How they fall down? - I am not getting it. 915 00:53:29,034 --> 00:53:29,628 Take care. 916 00:53:31,185 --> 00:53:31,565 Take that. 917 00:53:36,756 --> 00:53:38,585 First you go Swapna, ladies first. 918 00:53:46,903 --> 00:53:47,565 Nothing happened. 919 00:53:48,998 --> 00:53:51,512 Phone, I have a light in phone. 920 00:53:51,712 --> 00:53:52,165 Come. 921 00:53:53,709 --> 00:53:56,457 Some sound in the ground, let us go there. - Okay. 922 00:54:07,077 --> 00:54:10,554 Whole night would be like this, you have to move up and down. 923 00:54:11,155 --> 00:54:11,996 Move. 924 00:54:13,951 --> 00:54:17,439 First night means, I never thought of moving up and down. 925 00:54:17,639 --> 00:54:17,725 Shit! 926 00:54:24,535 --> 00:54:26,847 You are so tired, right? 927 00:54:27,448 --> 00:54:28,547 Now go and take rest. 928 00:54:29,145 --> 00:54:30,329 My legs are not supporting Swapna. 929 00:54:30,926 --> 00:54:32,046 I can not move further. 930 00:54:32,246 --> 00:54:34,031 Why are you sitting here, get up? 931 00:54:38,129 --> 00:54:42,733 "I will show you a movie, dear" 932 00:54:42,833 --> 00:54:45,612 How she is active even though she is not having sleep in the night? 933 00:54:46,771 --> 00:54:48,837 I too charge actively. 934 00:54:49,504 --> 00:54:50,273 Recharge! 935 00:54:53,350 --> 00:54:53,976 Recharge! 936 00:55:00,525 --> 00:55:02,141 What? - Swapna. 937 00:55:02,400 --> 00:55:04,175 What happened? Why are you fearing? 938 00:55:04,400 --> 00:55:07,158 Nothing happened madam, sir hug me, that is it. 939 00:55:07,214 --> 00:55:07,683 God save me! 940 00:55:08,254 --> 00:55:10,576 From back side only. - Who asked the position? 941 00:55:11,002 --> 00:55:12,817 Swapna, I thought that it is you and.. 942 00:55:14,227 --> 00:55:15,739 Yes, I thought, she is madam, you go. 943 00:55:16,744 --> 00:55:18,002 You thought that it is madam. 944 00:55:19,173 --> 00:55:19,654 Swapna. 945 00:55:20,266 --> 00:55:22,374 I think that you are the only one female in house. 946 00:55:22,618 --> 00:55:24,135 But, suddenly I saw her.. 947 00:55:24,335 --> 00:55:27,376 ..and I thought that it is you and hugged her, please do not misunderstand. 948 00:55:27,635 --> 00:55:29,188 I do not misunderstand you. 949 00:55:29,626 --> 00:55:32,459 Thank you Swapna. - Please stand on that words only, madam. 950 00:55:32,559 --> 00:55:34,311 Sir will be happy. - Swapna. 951 00:55:35,523 --> 00:55:36,433 Who is she? 952 00:55:37,619 --> 00:55:39,992 She is Roja, daughter of our maid working in farm house. 953 00:55:40,249 --> 00:55:41,863 My dad sent her to assist me. 954 00:55:41,963 --> 00:55:44,940 Is it? - If you want I am ready to assist you also, sir. 955 00:55:45,908 --> 00:55:49,925 What will you do? - I will polish your boots, I will clean your bike. 956 00:55:50,025 --> 00:55:51,186 I will iron your clothes. 957 00:55:51,401 --> 00:55:53,217 Muti purpose? - Yes, sir. 958 00:55:53,437 --> 00:55:54,829 Okay, you go. 959 00:55:56,556 --> 00:55:58,745 Swapna, she will leave after finishing the work? 960 00:55:58,928 --> 00:56:00,842 No, she will be with us. 961 00:56:03,108 --> 00:56:04,075 What? 962 00:56:05,252 --> 00:56:06,444 This bumper offer is required for me? 963 00:56:09,871 --> 00:56:12,143 What madam? Preparing this many items? 964 00:56:12,343 --> 00:56:13,321 Any relatives coming? 965 00:56:13,942 --> 00:56:17,675 No. I am preparing you sir's favourite items. 966 00:56:18,190 --> 00:56:21,341 We have to attract husband with cooking only. 967 00:56:21,790 --> 00:56:25,192 Not us! Myself, shut your mouth and go. 968 00:56:27,274 --> 00:56:28,569 Swapna! - Oyez. 969 00:56:28,775 --> 00:56:30,572 Get ready, let us go out. - Where? 970 00:56:30,923 --> 00:56:34,087 I have reserved a table in a beautiful hotel, let us bash it. 971 00:56:34,728 --> 00:56:35,782 You reserved it? - Yes. 972 00:56:36,043 --> 00:56:38,189 Thank you, cancel it. - Why? 973 00:56:38,956 --> 00:56:42,108 I prepared all your favourite dishes kheer, brinjal.. 974 00:56:42,471 --> 00:56:44,953 ..chicken biryani, chicken fry all I made specially for you. 975 00:56:45,175 --> 00:56:46,768 Great, all are my favourite dishes. 976 00:56:47,285 --> 00:56:48,539 Then we have surely go to hotel. 977 00:56:49,358 --> 00:56:50,975 What do you mean? - That means, why experiments on me? 978 00:56:52,075 --> 00:56:53,711 That means, don't I know cooking? 979 00:56:53,962 --> 00:56:54,994 Just crack a joke Swapna. 980 00:56:55,201 --> 00:56:57,695 I already fixed a program in hotel, so.. come on, let us go. 981 00:56:57,895 --> 00:57:00,445 Already I finished the dishes. 982 00:57:00,725 --> 00:57:01,955 Swapna, please listen to me. 983 00:57:02,055 --> 00:57:04,058 Please eat my food, loose. 984 00:57:04,333 --> 00:57:05,428 Loose? - Yes. 985 00:57:05,867 --> 00:57:07,888 That means? - Beautiful wife.. 986 00:57:07,988 --> 00:57:10,274 ..prepared beautifully and you are denying it. 987 00:57:10,752 --> 00:57:12,031 You are asking for hotel means.. 988 00:57:12,441 --> 00:57:15,169 ..you will be called loose. - See Swapna, I am telling you seriously. 989 00:57:15,834 --> 00:57:17,602 What if you speak seriously? 990 00:57:17,820 --> 00:57:19,983 It will not work out. - Now it will work out. 991 00:57:21,204 --> 00:57:23,641 I am telling you seriously, let us go to hotel. 992 00:57:23,741 --> 00:57:24,985 We are having this food only. 993 00:57:25,426 --> 00:57:27,015 That is all! - No, we have to go to hotel. 994 00:57:27,215 --> 00:57:28,583 No, you have to eat my food only. 995 00:57:28,726 --> 00:57:29,758 We have to go to hotel. - No, you have to eat my food only. 996 00:57:29,838 --> 00:57:30,915 Why are you fighting for this small thing. 997 00:57:31,065 --> 00:57:33,367 You keep all your dishes in a box and.. 998 00:57:33,447 --> 00:57:35,104 ..take it to hotel, there you eat. 999 00:57:35,184 --> 00:57:38,554 We do not do that. 1000 00:57:38,634 --> 00:57:39,772 Shut your mouth and go. 1001 00:57:40,723 --> 00:57:44,534 I am telling you again, we have to go to hotel. 1002 00:57:44,964 --> 00:57:48,349 Balu, I prepared your favourite food. 1003 00:57:48,788 --> 00:57:51,113 We have to eat here only. - If not? 1004 00:57:51,494 --> 00:57:53,135 I will make you to eat forcibly. 1005 00:57:54,332 --> 00:57:55,326 No need of that respect. 1006 00:57:55,698 --> 00:57:58,335 Let us eat here. 1007 00:57:59,776 --> 00:58:02,272 Good boy, I will get ready in 5 minutes. - Okay, get ready. 1008 00:58:03,526 --> 00:58:04,643 I will make a phone call and will cancel it. 1009 00:58:05,618 --> 00:58:08,742 Hello! the table which I booked at 2 hrs is make it cancel. 1010 00:58:24,942 --> 00:58:26,742 My daughter is scared of mice. 1011 00:58:26,942 --> 00:58:30,979 So, there should not be mice in your house. 1012 00:58:32,452 --> 00:58:33,233 What happened Balu? 1013 00:58:34,298 --> 00:58:36,235 Nothing, nothing. Something pricked me. 1014 00:58:42,226 --> 00:58:45,599 "This rat is not a meek one, it is the carrier of lord Ganapati." 1015 00:58:46,337 --> 00:58:49,859 "This rat is not a meek one, it is the carrier of lord Ganapati." 1016 00:58:50,421 --> 00:58:54,223 "It shows it might to anyone who considers it meek." 1017 00:58:54,476 --> 00:58:58,469 "It will teach a lesson to anyone who thinks lowly about it." 1018 00:59:00,980 --> 00:59:02,773 "The mighty rat." 1019 00:59:02,853 --> 00:59:06,027 "This rat is not a meek one, it is the carrier of lord Ganapati." 1020 00:59:06,855 --> 00:59:10,390 "This rat is not a meek one, it is the carrier of lord Ganapati." 1021 00:59:27,237 --> 00:59:29,120 So all the sounds are done by.. 1022 00:59:29,570 --> 00:59:30,772 ..this circus mouse? 1023 00:59:31,068 --> 00:59:33,318 That DTS sound is also by me. 1024 00:59:34,624 --> 00:59:36,996 DTS sound is also by me only. 1025 00:59:39,969 --> 00:59:41,343 You are talking? 1026 00:59:50,056 --> 00:59:53,004 So, you are the reason for yesterday's sounds. 1027 00:59:53,230 --> 00:59:57,198 Not only that, I drunk your milk in the first night day. 1028 00:59:58,964 --> 01:00:01,060 I locked you in bath room. 1029 01:00:02,163 --> 01:00:05,975 You mouse! You played with my life? - Not only play with your life. 1030 01:00:07,044 --> 01:00:09,405 No. - With first night. 1031 01:00:11,543 --> 01:00:13,196 You are using punch dialogues? 1032 01:00:14,120 --> 01:00:15,349 Do you think that I am an idiot? 1033 01:00:15,646 --> 01:00:16,764 Go and see in the mirror. 1034 01:00:17,049 --> 01:00:18,408 Then you will know how idiot you are. 1035 01:00:19,910 --> 01:00:20,625 Crap! 1036 01:00:22,321 --> 01:00:26,412 "It is ready to show its might." 1037 01:00:26,612 --> 01:00:30,210 "It is not to be fooled around." 1038 01:00:34,819 --> 01:00:38,525 "It is very small but very powerful." 1039 01:00:38,896 --> 01:00:42,673 "It has tamed even the mighty lion." 1040 01:00:46,723 --> 01:00:50,939 "It has mastered great many tricks." 1041 01:00:51,127 --> 01:00:55,058 "The rat found a way out of everything." 1042 01:00:55,258 --> 01:00:57,304 "The mighty rat." 1043 01:00:57,504 --> 01:01:00,796 "This rat is not a meek one, it is the carrier of lord Ganapati." 1044 01:01:01,402 --> 01:01:04,990 "This rat is not a meek one, it is the carrier of lord Ganapati." 1045 01:01:05,465 --> 01:01:09,201 "It will show its might to anyone who thinks it is is meek." 1046 01:01:09,477 --> 01:01:13,583 "It will teach a lesson to those who underestimate it." 1047 01:01:15,617 --> 01:01:17,817 "The mighty rat." 1048 01:01:18,017 --> 01:01:21,405 "This rat is not a meek one, it is the carrier of lord Ganapati." 1049 01:01:22,010 --> 01:01:25,540 "This rat is not a meek one, it is the carrier of lord Ganapati." 1050 01:01:27,858 --> 01:01:30,645 "This rat is not a meek one." - I do not know about it. 1051 01:01:32,592 --> 01:01:34,795 I do not know it seems. 1052 01:01:35,727 --> 01:01:36,527 Go to hell.. 1053 01:01:38,616 --> 01:01:39,437 Where is he? 1054 01:01:41,440 --> 01:01:42,726 Here. - Where are you? 1055 01:01:46,202 --> 01:01:47,231 No. 1056 01:01:59,733 --> 01:02:03,422 "This rat is not a meek one, it is the carrier of lord Ganapati." 1057 01:02:03,862 --> 01:02:07,480 "This rat is not a meek one, it is the carrier of lord Ganapati." 1058 01:02:08,006 --> 01:02:11,777 "It will show its might to anyone who thinks it is is meek." 1059 01:02:12,110 --> 01:02:15,929 "It will teach a lesson to those who underestimate it" 1060 01:02:18,532 --> 01:02:24,067 "This rat is not a meek one, it is the carrier of lord Ganapati." 1061 01:02:24,469 --> 01:02:28,135 "This rat is not a meek one, it is the carrier of lord Ganapati." 1062 01:02:40,047 --> 01:02:42,662 What is this? - That was... 1063 01:02:42,958 --> 01:02:44,413 I asked you to eat my food.. 1064 01:02:45,368 --> 01:02:46,816 ..so, you throw all dishes.. 1065 01:02:48,506 --> 01:02:49,913 ..you are preparing to kill me? 1066 01:02:50,260 --> 01:02:51,769 Hey? Do not speak like that, Swapna. 1067 01:02:52,330 --> 01:02:54,592 I am cleaning this house. 1068 01:02:54,807 --> 01:02:57,809 Where is the dust? - It was fell down. 1069 01:02:58,050 --> 01:02:59,613 There. - Then what about dishes? 1070 01:02:59,813 --> 01:03:00,446 They fellow down for air flow? 1071 01:03:01,425 --> 01:03:02,996 While cleaning this house, they might fell down. 1072 01:03:03,292 --> 01:03:04,114 I am sorry. 1073 01:03:04,382 --> 01:03:07,552 So, while cleaning the top, these dishes fell down, right? 1074 01:03:07,685 --> 01:03:09,218 Yes. - He is lying madam. 1075 01:03:09,658 --> 01:03:12,296 I saw while he is throwing the dishes. 1076 01:03:14,845 --> 01:03:16,411 No Swapna. - I got you. 1077 01:03:17,335 --> 01:03:18,954 I loved you and married you. 1078 01:03:19,762 --> 01:03:21,311 You have not taken my food and.. 1079 01:03:22,421 --> 01:03:23,892 ..you tortured me like this? 1080 01:03:24,958 --> 01:03:26,934 I will call to my dad and inform him. 1081 01:03:27,134 --> 01:03:28,199 Swapna. - Leave me. 1082 01:03:28,749 --> 01:03:31,715 Order! order. - My daughter should not cry. 1083 01:03:31,915 --> 01:03:34,735 As you violate the condition.. 1084 01:03:35,055 --> 01:03:37,736 ..accused Balu.. 1085 01:03:37,816 --> 01:03:41,038 ..has to give one crore rupees to his uncle as a punishment. 1086 01:03:41,138 --> 01:03:41,539 Oh my God! 1087 01:03:44,618 --> 01:03:47,069 Swapna! - Hello. 1088 01:03:48,131 --> 01:03:50,304 You are calling to your dad? - Then? 1089 01:03:50,899 --> 01:03:52,179 You do not have love on me. 1090 01:03:52,553 --> 01:03:53,864 I got you. - Hey, stupid girl. 1091 01:03:54,064 --> 01:03:55,973 You understand half only, I will tell you the rest. 1092 01:03:56,179 --> 01:03:58,226 Girls cook routinely with love.. 1093 01:03:58,306 --> 01:04:00,398 ..they serve with love. 1094 01:04:00,478 --> 01:04:01,902 But, I am different, you know? 1095 01:04:02,111 --> 01:04:03,920 In food matter also I do like that only. 1096 01:04:04,403 --> 01:04:05,712 Do not understand? Come, I will tell you. 1097 01:04:06,530 --> 01:04:07,467 I will take this plate and.. 1098 01:04:09,196 --> 01:04:10,114 ..I will do like this. 1099 01:04:14,589 --> 01:04:15,418 I will eat like this. 1100 01:04:16,027 --> 01:04:18,154 What is this? - Love. 1101 01:04:18,931 --> 01:04:20,684 My love on you. 1102 01:04:21,749 --> 01:04:23,939 Leave me Swapna, let me prove my love on you. 1103 01:04:25,493 --> 01:04:27,952 Let us go to hotel, come. - Why are you hitting like this? 1104 01:04:28,428 --> 01:04:29,811 I have to prove my love. 1105 01:04:30,077 --> 01:04:30,916 Swapna! 1106 01:04:31,743 --> 01:04:33,389 Do you know how I am feeling when you smile like this? 1107 01:04:33,656 --> 01:04:36,364 How is it? - Like I tightened loose pant with a belt. 1108 01:04:37,008 --> 01:04:38,847 What? - I said differently, right? 1109 01:04:39,808 --> 01:04:42,279 We will go to hotel by changing this dress or like this only? 1110 01:04:42,379 --> 01:04:43,999 Why like that? - Something different than routine. 1111 01:04:45,570 --> 01:04:47,881 Swapna cracked a joke. - Laugh, laugh! 1112 01:04:48,564 --> 01:04:50,865 First time you cracked a joke, Swapna. 1113 01:04:51,065 --> 01:04:51,980 Laugh, laugh, laugh! 1114 01:04:52,644 --> 01:04:54,228 This night you have a program of crying. 1115 01:04:57,701 --> 01:05:01,243 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 1116 01:05:01,770 --> 01:05:05,461 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 1117 01:05:05,798 --> 01:05:08,352 What boss? Mouse talked with you? - Yes. 1118 01:05:08,661 --> 01:05:10,560 Stop it boss, it is your illusion. 1119 01:05:10,960 --> 01:05:12,093 What is this? Mouse speaking with you? 1120 01:05:12,628 --> 01:05:15,023 Yes, it is true, I and mouse talked with each other, you know? 1121 01:05:15,103 --> 01:05:16,946 Is it? You spooked with mouse? 1122 01:05:17,246 --> 01:05:19,941 When did you learnt that mouse language? - I will hit you, idiot. 1123 01:05:20,721 --> 01:05:22,320 Do not joke at me, tell me what to do? 1124 01:05:23,004 --> 01:05:25,561 Generally, how the mice will enter into house means.. 1125 01:05:25,661 --> 01:05:29,548 What is this lecture? Mouse is already there in the house. 1126 01:05:29,928 --> 01:05:31,078 Tell me how to send it? 1127 01:05:31,629 --> 01:05:33,604 To escape from such mice.. 1128 01:05:34,983 --> 01:05:37,190 ..we have to use our old ideas. 1129 01:05:37,290 --> 01:05:40,844 Do not give me lectures. Tell me idea, that is it. 1130 01:05:41,044 --> 01:05:43,650 In olden days, what our elders used to catch mice? 1131 01:05:44,178 --> 01:05:46,511 I think cages. - Yes, it is correct. 1132 01:05:48,292 --> 01:05:50,706 Present mice does not know about old cages. 1133 01:05:51,323 --> 01:05:52,814 They come and locked. 1134 01:05:53,182 --> 01:05:56,191 Wow, then today I will buy a cage. 1135 01:05:56,718 --> 01:05:57,636 Today I will implement it. 1136 01:05:58,863 --> 01:06:01,896 It would become a problem if known to Swapna? 1137 01:06:02,210 --> 01:06:04,274 Just add sleeping pills in milk and give it to Swapna. 1138 01:06:04,590 --> 01:06:07,116 She will sleep and mouse will lock in cage. 1139 01:06:09,366 --> 01:06:12,151 What is this old plans for new CM. 1140 01:06:12,412 --> 01:06:13,818 So, you came up with cage plan? 1141 01:06:21,572 --> 01:06:21,980 Thank god. 1142 01:06:28,651 --> 01:06:31,284 You are overweight Roja. Get up. 1143 01:06:33,408 --> 01:06:35,610 What happened? - Nothing, do not worry. 1144 01:06:36,337 --> 01:06:37,521 Roja slipped. 1145 01:06:38,586 --> 01:06:40,835 You also slipped with her? 1146 01:06:40,911 --> 01:06:43,102 Not that skidding Swapna. 1147 01:06:43,302 --> 01:06:45,731 I caught her when she is skidding, promise. 1148 01:06:46,309 --> 01:06:50,292 It is okay, be careful. Got it? 1149 01:06:51,026 --> 01:06:53,658 Okay, madam, now onwards, I will see and work. 1150 01:06:53,966 --> 01:06:54,376 Come this side. 1151 01:06:56,099 --> 01:06:58,330 What sir? Why did you tell lie? 1152 01:06:58,530 --> 01:07:01,112 Then? - You can tell that you were scared of mouse. 1153 01:07:01,192 --> 01:07:03,433 Your madam is scared of mice, that is why I brought the cage. 1154 01:07:03,958 --> 01:07:06,932 I will tell to madam that you brought the cage. 1155 01:07:07,012 --> 01:07:07,958 Hey, do not do that. 1156 01:07:08,115 --> 01:07:10,828 Your madam will faint if you bring the matter of mouse. 1157 01:07:11,155 --> 01:07:13,527 I will tell about cage, not about the mouse. 1158 01:07:13,627 --> 01:07:15,399 I will tell about marriage, not about first night.. 1159 01:07:15,499 --> 01:07:17,048 ..you can not understand my condition. 1160 01:07:17,480 --> 01:07:19,443 Take this hundred and close your mouth. 1161 01:07:22,132 --> 01:07:22,935 Roja! 1162 01:07:23,876 --> 01:07:26,281 You are happy for Rs 100? 1163 01:07:26,894 --> 01:07:30,532 It is good to catch this point? 1164 01:07:39,700 --> 01:07:40,427 Oh God! 1165 01:07:41,736 --> 01:07:42,720 With this.. 1166 01:07:43,880 --> 01:07:45,068 ..mouse will surely.. 1167 01:07:46,395 --> 01:07:47,441 I am feeling sleepy. 1168 01:07:50,196 --> 01:07:51,500 It will come and locked. 1169 01:07:57,285 --> 01:08:05,101 Chants 1170 01:08:05,649 --> 01:08:07,283 You put a cage for me and.. 1171 01:08:07,780 --> 01:08:09,494 ..why are you sleeping near cage? 1172 01:08:09,694 --> 01:08:12,190 Hey, stupid fellow. Get up! 1173 01:08:24,115 --> 01:08:25,240 I will see you Venu. 1174 01:08:28,095 --> 01:08:29,443 Where is the food item in this? 1175 01:08:29,643 --> 01:08:30,899 It was digested. 1176 01:08:33,019 --> 01:08:34,290 Who? - You kept the item to eat. 1177 01:08:35,101 --> 01:08:36,424 Who will keep chutney? 1178 01:08:36,705 --> 01:08:38,411 It has no taste. 1179 01:08:38,990 --> 01:08:40,687 Where are you? 1180 01:08:40,887 --> 01:08:42,048 I am in bathroom. 1181 01:08:47,874 --> 01:08:48,427 What is this? 1182 01:08:49,374 --> 01:08:50,740 Cage comes means.. 1183 01:08:51,776 --> 01:08:53,238 ..mouse will come later. 1184 01:08:53,438 --> 01:08:54,367 Dear! - Swapna. 1185 01:08:55,553 --> 01:08:57,647 What? you did not slept in the night, eyes are red? 1186 01:08:58,164 --> 01:08:59,963 What are we doing? 1187 01:09:00,835 --> 01:09:03,236 Last night, what did you mix in the milk? 1188 01:09:03,413 --> 01:09:03,977 In milk? 1189 01:09:05,667 --> 01:09:08,493 Tell me? What did you mix? - What are talking nonsense. 1190 01:09:08,573 --> 01:09:10,659 I feel sedation after having the milk. 1191 01:09:10,880 --> 01:09:11,479 You are drowsy? 1192 01:09:12,310 --> 01:09:14,893 May be milk is adulterate, now a days its common. 1193 01:09:15,300 --> 01:09:16,208 I got it now. 1194 01:09:16,965 --> 01:09:19,947 We have to change immediately. - Husband? - No milk man. 1195 01:09:20,047 --> 01:09:20,873 Oh God, I am safe now. 1196 01:09:21,160 --> 01:09:23,469 "O rain, I remembered you after a long time." 1197 01:09:23,929 --> 01:09:26,243 "How longer will you hide up there?" 1198 01:09:28,069 --> 01:09:30,675 This beauty for Rs 100? 1199 01:09:38,007 --> 01:09:38,679 Hey! 1200 01:09:41,994 --> 01:09:42,626 Hey! 1201 01:09:44,639 --> 01:09:45,670 What is your problem? 1202 01:09:46,475 --> 01:09:49,024 My Rs 100 note is missed. 1203 01:09:52,762 --> 01:09:53,956 Here. - Keep it. 1204 01:09:54,591 --> 01:09:57,054 Take that hundred and put it in your blouse. - Why? 1205 01:09:57,254 --> 01:09:59,727 Recently your sir gave you Rs 100, do you know why he gave? 1206 01:09:59,927 --> 01:10:01,405 Because of mouse problem. 1207 01:10:01,605 --> 01:10:04,519 Mine is same mouse problem, if you say yes.. 1208 01:10:04,839 --> 01:10:06,204 ..I will jump the wall at night. 1209 01:10:06,304 --> 01:10:08,823 If you jump at this age you will be injured. 1210 01:10:09,300 --> 01:10:10,141 Take your hundred. 1211 01:10:11,333 --> 01:10:14,123 Go! - What a lucky note. 1212 01:10:14,223 --> 01:10:16,905 What is the difference between that hundred and this note? 1213 01:10:17,733 --> 01:10:19,671 I have to catch this point immediately. 1214 01:10:19,771 --> 01:10:22,221 What? why are you sneaking near the wall? 1215 01:10:22,421 --> 01:10:23,799 Are you flirting their servant? 1216 01:10:23,899 --> 01:10:25,366 No, nothing like that. 1217 01:10:25,837 --> 01:10:28,640 I am enquiring about power is there or not in their house. 1218 01:10:30,204 --> 01:10:32,876 You do not have current in your body and thinking of their current? 1219 01:10:32,956 --> 01:10:34,252 See, how you are? 1220 01:10:39,605 --> 01:10:41,409 What? Why are you shying? 1221 01:10:41,759 --> 01:10:42,340 Guess? 1222 01:10:43,627 --> 01:10:45,802 Because you are missing the first night. 1223 01:10:46,002 --> 01:10:47,521 That is why you are feeling, right? 1224 01:10:47,621 --> 01:10:50,107 Swapna? - I think no defect in you. 1225 01:10:50,452 --> 01:10:52,698 No defects in trials and no defects in me also. 1226 01:10:53,253 --> 01:10:54,337 Then why are you feeling shy? 1227 01:10:54,767 --> 01:10:57,146 First two night you were shy.. 1228 01:10:57,346 --> 01:10:59,483 ..it is not being work out, for a change.. 1229 01:10:59,879 --> 01:11:01,700 ..I have changed the scene and feeling shy. 1230 01:11:06,792 --> 01:11:08,669 This called power cut when we on the switch. 1231 01:11:08,869 --> 01:11:10,751 I will go and check it, you drink it. - Dear. 1232 01:11:14,145 --> 01:11:14,928 What? 1233 01:11:15,616 --> 01:11:18,035 There some sounds are coming. - Sounds. 1234 01:11:18,422 --> 01:11:19,656 We have not started any sounds here. 1235 01:11:19,756 --> 01:11:21,779 Not from your room, sounds in my room. 1236 01:11:21,997 --> 01:11:26,047 I will sleep here. - You are not allowed here to sleep. 1237 01:11:26,316 --> 01:11:27,832 For me it is not possible to sleep there. 1238 01:11:28,097 --> 01:11:29,933 I am afraid of that sounds. 1239 01:11:30,357 --> 01:11:32,092 Tell her. - Let her. 1240 01:11:32,413 --> 01:11:34,501 Last night we also scared, let her sleep here. 1241 01:11:34,615 --> 01:11:36,671 It is trouble for us if she is with us. - Not like that. 1242 01:11:36,811 --> 01:11:38,735 She is scared. - I do not have any objection, sir. 1243 01:11:38,998 --> 01:11:39,990 I will sleep in that direction. 1244 01:11:41,011 --> 01:11:42,837 Our bed room life need audience? 1245 01:11:43,710 --> 01:11:46,346 Sleep baby, drink that milk also. 1246 01:11:46,949 --> 01:11:47,999 You come. 1247 01:11:52,892 --> 01:11:55,007 Close that door, what is the need to close it? 1248 01:11:55,631 --> 01:11:56,128 Open book. 1249 01:11:58,157 --> 01:11:58,643 Oh my God! 1250 01:12:14,625 --> 01:12:15,851 It is better to park at side. 1251 01:12:20,362 --> 01:12:21,883 Please stop it sir. 1252 01:12:23,612 --> 01:12:27,145 Please stop it sir, it will not be nice if madam observe. 1253 01:12:30,048 --> 01:12:33,938 What is your courage in front of madam? 1254 01:12:36,750 --> 01:12:38,749 We will see it later, sleep for now. 1255 01:12:42,905 --> 01:12:43,816 What is this? 1256 01:12:44,728 --> 01:12:48,240 Please stop it sir, it will not be nice. 1257 01:12:48,440 --> 01:12:48,775 Hey! 1258 01:12:51,176 --> 01:12:52,109 Is she speaking in the sleep? 1259 01:13:10,999 --> 01:13:12,918 What happened? - Swapna. 1260 01:13:13,791 --> 01:13:15,602 I came here to take the water bottle, promise. 1261 01:13:16,492 --> 01:13:18,497 I have asked anything to you? Why are you exciting? 1262 01:13:18,815 --> 01:13:19,513 Come and sleep. 1263 01:13:20,387 --> 01:13:23,726 Madam, I am feeling fear to sleep here. 1264 01:13:23,939 --> 01:13:26,334 Okay, come and sleep with me. - Then, what about me? 1265 01:13:26,980 --> 01:13:27,893 You sleep there. 1266 01:13:29,776 --> 01:13:30,254 Crap! 1267 01:13:33,055 --> 01:13:33,908 Okay. 1268 01:13:40,514 --> 01:13:41,202 Sleep. 1269 01:13:42,935 --> 01:13:43,940 How to sleep? 1270 01:13:45,267 --> 01:13:49,070 You wife is not suspected you that is why you were saved. 1271 01:13:49,869 --> 01:13:51,407 Tomorrow I will change the mode in another way. 1272 01:14:07,007 --> 01:14:08,673 I must finish it. 1273 01:14:10,129 --> 01:14:11,881 It could be the mouse permanent address. 1274 01:14:13,061 --> 01:14:14,063 I will see you. 1275 01:14:18,804 --> 01:14:20,634 I will blast your burrow with this bomb. 1276 01:14:21,433 --> 01:14:21,868 Sleep. 1277 01:14:24,899 --> 01:14:26,471 You are sleeping in tree burrow? 1278 01:14:27,390 --> 01:14:28,978 Your head will blast now. 1279 01:14:29,688 --> 01:14:30,421 With this bomb! 1280 01:14:32,734 --> 01:14:33,228 Go aside! 1281 01:14:35,139 --> 01:14:35,478 Stick. 1282 01:14:40,432 --> 01:14:42,704 This is the matter. - This is too bad and too worst. 1283 01:14:42,999 --> 01:14:44,639 Too bad and too worst. I think it is your mannerism. 1284 01:14:45,559 --> 01:14:47,105 Who is your target to kill? 1285 01:14:49,094 --> 01:14:50,646 Mouse, sir. - Mouse? 1286 01:14:54,823 --> 01:14:56,645 You think I am a fool? - No. 1287 01:14:57,051 --> 01:14:58,017 Just now we meet, right? 1288 01:14:58,217 --> 01:15:00,120 I can tell you after couple of meetings with you. 1289 01:15:00,220 --> 01:15:01,787 Shut up! - Mouse is sleeping. 1290 01:15:02,308 --> 01:15:03,771 You can keep smoke and send it... 1291 01:15:03,851 --> 01:15:05,736 ..but your are keeping bomb? I do not believe you. 1292 01:15:06,066 --> 01:15:09,040 Surely, you are planning for a murder. - Hey, are you okay? 1293 01:15:09,240 --> 01:15:10,318 Come to station, come on. 1294 01:15:10,749 --> 01:15:12,892 Actually what happened is.. 1295 01:15:13,773 --> 01:15:14,781 ..condition no.6.. 1296 01:15:15,546 --> 01:15:17,209 ..there should not be mice in the house. 1297 01:15:18,256 --> 01:15:18,912 Mice should not appear. 1298 01:15:19,443 --> 01:15:21,264 That is the thing happened, sir. - Ohh. 1299 01:15:21,680 --> 01:15:23,180 Yes, sir, if I come to station.. 1300 01:15:23,356 --> 01:15:24,780 ..my uncle think that I violate the condition. 1301 01:15:25,111 --> 01:15:26,186 Please sir, leave me. 1302 01:15:26,494 --> 01:15:27,800 I do not leave you if you hold my hands. 1303 01:15:28,377 --> 01:15:30,569 What should I hold, sir? - Then what I have to hold? 1304 01:15:30,669 --> 01:15:31,563 I will hold your legs, sir. 1305 01:15:32,129 --> 01:15:35,385 I will leave you if you hold my legs? This is too bad and too worst. 1306 01:15:35,585 --> 01:15:37,310 Give me Rs. 10000, I will leave you. 1307 01:15:37,510 --> 01:15:38,464 I do not have that much amount. 1308 01:15:38,665 --> 01:15:40,422 No problem, give me whenever you have it. 1309 01:15:40,747 --> 01:15:42,123 Sign on this paper. 1310 01:15:42,323 --> 01:15:44,710 Sign? what is this sir? - Promissory note. 1311 01:15:45,584 --> 01:15:46,961 You have this facility also? 1312 01:15:47,061 --> 01:15:50,391 For the satisfaction of customers. - I do not have satisfaction. 1313 01:15:51,326 --> 01:15:53,573 This is too bad. - I am signing on this. 1314 01:15:53,673 --> 01:15:54,497 Come on sign it. 1315 01:15:59,677 --> 01:16:01,988 Generally, the mice will move in the houses. 1316 01:16:02,188 --> 01:16:05,767 Keep mats at all corners of house, they will stick to the mates. 1317 01:16:05,967 --> 01:16:08,253 That is it! it will die. - Really? - 100 percent. 1318 01:16:08,651 --> 01:16:10,988 Balu likes traditional food. 1319 01:16:11,088 --> 01:16:14,121 Do you know how to prepare? - Yes, madam. - What can you prepare? 1320 01:16:14,321 --> 01:16:17,394 Laddus, sunnudalu, jilebi etc. 1321 01:16:17,474 --> 01:16:19,411 All I can make. - You can do well? - Yes. 1322 01:16:19,652 --> 01:16:21,909 I used to make in my village for functions. 1323 01:16:22,216 --> 01:16:25,091 All will eat with mouth watering. 1324 01:16:25,700 --> 01:16:29,314 You make that much tasty? - I planned to start sweet shop. 1325 01:16:29,414 --> 01:16:29,787 Dear? 1326 01:16:33,684 --> 01:16:35,227 Where are you coming from? 1327 01:16:35,327 --> 01:16:37,987 I gone for walking due to some discomfort in stomach. 1328 01:16:38,244 --> 01:16:39,870 Then why are you going to stairs? -To sleep. 1329 01:16:40,250 --> 01:16:41,316 Why are you sleeping now? 1330 01:16:42,561 --> 01:16:43,589 I will watch TV. 1331 01:16:43,886 --> 01:16:45,404 There is no TV in the first floor. - Yes. 1332 01:16:46,740 --> 01:16:47,534 Here it is. - Here it is. 1333 01:16:48,802 --> 01:16:50,642 I watch TV, you go. 1334 01:16:51,065 --> 01:16:52,126 Go and chat with her. 1335 01:16:59,209 --> 01:17:02,185 What is that watching seriously? - Comedy movie. 1336 01:17:08,867 --> 01:17:10,465 Swapna! - Sir! 1337 01:17:10,694 --> 01:17:12,333 Sleep early. 1338 01:17:13,682 --> 01:17:15,665 Come immediately once madam is slept. 1339 01:17:17,736 --> 01:17:20,436 She is sharper than mouse, oh my God! 1340 01:17:21,866 --> 01:17:24,039 Dear! Stop the movie and come. 1341 01:17:24,315 --> 01:17:25,868 It is time for serial. - Okay. 1342 01:17:28,273 --> 01:17:29,423 Come immediately after competition of serial.. 1343 01:17:29,503 --> 01:17:30,946 ..let us watch second show movie. 1344 01:17:32,059 --> 01:17:35,902 I have to keep her mat. 1345 01:17:36,111 --> 01:17:37,000 Disguising. 1346 01:17:37,655 --> 01:17:40,645 What man? Did you plan with mat? 1347 01:17:43,073 --> 01:17:46,210 What? Seems you are in good mood? 1348 01:17:46,499 --> 01:17:48,239 I have that mood. 1349 01:17:48,537 --> 01:17:51,322 I am a romantic king and you are a beautiful wife. 1350 01:17:51,614 --> 01:17:52,864 We need to maintain it, right? 1351 01:17:59,639 --> 01:18:02,309 What happened suddenly! - Stomach ache. 1352 01:18:03,115 --> 01:18:04,809 Like children will get stomach pain at school time.. 1353 01:18:05,200 --> 01:18:06,707 ..you will get stomach pain at bed time? 1354 01:18:06,799 --> 01:18:10,496 Just now I watched the comedy movie, I had laughed more. 1355 01:18:10,576 --> 01:18:13,126 I did not seen your laugh. - Inside my mind. 1356 01:18:13,538 --> 01:18:14,872 I had laughed in my mind. 1357 01:18:15,730 --> 01:18:16,194 Good night. 1358 01:18:17,977 --> 01:18:19,173 Good night. - Bad night. 1359 01:18:22,716 --> 01:18:25,896 Why are you sleeping? You fixed the match and sleeping? 1360 01:18:52,080 --> 01:18:52,659 Now time is 12 O' clock? 1361 01:18:53,757 --> 01:18:54,535 I have to keep mat? 1362 01:19:18,414 --> 01:19:20,593 Your countdown is started. 1363 01:19:24,742 --> 01:19:28,447 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 1364 01:19:28,880 --> 01:19:32,516 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 1365 01:19:32,963 --> 01:19:36,579 "It will show its might if fooled." 1366 01:19:36,679 --> 01:19:37,677 You come now If you have guts. 1367 01:19:38,063 --> 01:19:40,600 Mice are very intelligent than you. 1368 01:19:41,878 --> 01:19:43,877 What did you say? - I call you fool. 1369 01:19:45,892 --> 01:19:47,729 You are like a tower, what is the use? 1370 01:19:48,400 --> 01:19:49,697 I will see your end. 1371 01:19:49,777 --> 01:19:53,175 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 1372 01:20:11,882 --> 01:20:15,809 "It has come to bash everyone like Megastar." 1373 01:20:16,074 --> 01:20:20,007 "It has become a hero after watching movie." 1374 01:20:24,208 --> 01:20:28,067 "It has become charismatic." 1375 01:20:28,320 --> 01:20:32,234 "It is prancing like a hero." 1376 01:20:36,484 --> 01:20:40,556 "It is showing everyone its power." 1377 01:20:40,656 --> 01:20:44,757 "It is like all heros packed in one." 1378 01:20:44,816 --> 01:20:50,529 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 1379 01:20:50,872 --> 01:20:54,570 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 1380 01:21:07,041 --> 01:21:08,667 Seems sir is giving some signals. 1381 01:21:12,559 --> 01:21:13,083 Wow! 1382 01:21:15,178 --> 01:21:18,023 Not here, sir, if madam observes it could be a problem. 1383 01:21:18,343 --> 01:21:19,041 Your hell. 1384 01:21:19,241 --> 01:21:21,449 Already I am strucked here, see down. 1385 01:21:22,631 --> 01:21:25,080 For this only? I will pull you. 1386 01:21:28,123 --> 01:21:32,236 You put your leg? You brainless. 1387 01:21:33,091 --> 01:21:36,832 You also caught. 1388 01:21:37,515 --> 01:21:38,370 If my wife comes.. 1389 01:21:38,903 --> 01:21:41,686 ..divorce is ready. - Hey, careful. 1390 01:21:44,468 --> 01:21:45,013 Get up? 1391 01:21:47,804 --> 01:21:50,250 One minute, okay start. 1392 01:21:50,450 --> 01:21:51,588 I will give you another fitting. 1393 01:21:52,950 --> 01:21:53,232 Alas! 1394 01:21:59,469 --> 01:22:04,198 "The job of a rat.. you must listen to the beat." 1395 01:22:15,380 --> 01:22:16,909 What is this deep sleep? 1396 01:22:26,082 --> 01:22:27,133 Where is he? 1397 01:22:29,674 --> 01:22:30,221 Dear? 1398 01:22:32,259 --> 01:22:32,749 Balu! 1399 01:22:34,664 --> 01:22:36,810 Dear! - Seems madam came. 1400 01:22:38,909 --> 01:22:39,490 Dear! 1401 01:22:43,969 --> 01:22:44,441 Dear! 1402 01:22:46,495 --> 01:22:48,554 Dear! Where is he? 1403 01:22:49,022 --> 01:22:49,436 Dear! 1404 01:22:51,935 --> 01:22:52,853 Where is he? 1405 01:23:03,488 --> 01:23:06,077 Why are you sitting here like a broom stick? 1406 01:23:06,079 --> 01:23:08,668 Because we are facing obstacles for our first night. 1407 01:23:09,337 --> 01:23:11,113 If I do mediation here.. 1408 01:23:11,313 --> 01:23:12,973 ..we will not get any obstacles, said by a pandit. 1409 01:23:13,770 --> 01:23:16,320 That is why.. Do one thing, you also sit at that corner. 1410 01:23:16,948 --> 01:23:17,485 Come and sleep. 1411 01:23:19,940 --> 01:23:22,361 Are you coming or not? - Oh my God! 1412 01:23:22,872 --> 01:23:24,648 I am sleeping. - Okay. 1413 01:23:24,948 --> 01:23:25,815 What about my situation? 1414 01:23:31,513 --> 01:23:31,864 Boss! 1415 01:23:33,140 --> 01:23:34,337 When I think about you.. 1416 01:23:34,679 --> 01:23:36,342 ..I got a solution for your mouse matter. 1417 01:23:36,542 --> 01:23:37,456 What is that? - Cake. 1418 01:23:37,900 --> 01:23:41,004 So, I have to bring the cake with bookey and.. 1419 01:23:41,084 --> 01:23:42,924 ..to celebrate birthday party to that mouse, right? 1420 01:23:43,570 --> 01:23:44,757 Not birthday, boss. 1421 01:23:45,439 --> 01:23:48,110 Death day. - Explain me briefly. 1422 01:23:48,483 --> 01:23:50,697 Simple boss, get a rat cake and.. 1423 01:23:50,923 --> 01:23:52,973 ..cut it into pieces and keep it in all corners of the house. 1424 01:23:53,387 --> 01:23:56,375 Surely, it will eat and die. 1425 01:23:57,748 --> 01:23:58,683 Are you sure? will it die? 1426 01:23:58,871 --> 01:24:01,096 100 percent guarantee, you fix for it. 1427 01:24:01,822 --> 01:24:02,328 Done dude. 1428 01:24:02,979 --> 01:24:03,605 Swapna. 1429 01:24:05,995 --> 01:24:06,558 Swapna. 1430 01:24:08,935 --> 01:24:11,289 Swapna! - Madam went outside sir. 1431 01:24:11,674 --> 01:24:13,236 That means you and me in this house? 1432 01:24:13,542 --> 01:24:15,275 Yes sir. - Yes! 1433 01:24:16,351 --> 01:24:17,902 I got a chance after long time. 1434 01:24:19,087 --> 01:24:21,695 Then you enraged? - Sure, I will. 1435 01:24:22,060 --> 01:24:23,956 If I enrage, you will die. 1436 01:24:24,156 --> 01:24:26,521 Then, shall I close the door? - Yes, do it fast. 1437 01:24:27,692 --> 01:24:28,747 I came. 1438 01:24:29,876 --> 01:24:32,210 What is this? - Naughty! 1439 01:24:32,310 --> 01:24:34,550 Do not you know when a male and female will close the door? 1440 01:24:34,648 --> 01:24:38,548 You do not imagine anything, I do not have feeling on you. 1441 01:24:38,648 --> 01:24:39,369 Please leave me. 1442 01:24:39,886 --> 01:24:41,204 Then why did you say that you will be enraged? 1443 01:24:41,592 --> 01:24:44,344 Not for that, I brought the rat cake. 1444 01:24:44,621 --> 01:24:45,989 I want to feed the mouse and catch the mouse. 1445 01:24:46,359 --> 01:24:48,078 Before madam coming here, I will put it, okay? 1446 01:24:48,935 --> 01:24:50,029 Sorry to disappointed. 1447 01:25:10,396 --> 01:25:10,919 Hello sir. 1448 01:25:11,653 --> 01:25:11,956 Hello! 1449 01:25:13,217 --> 01:25:14,623 What sir? Seems you are waiting for maid? 1450 01:25:14,723 --> 01:25:16,927 My wife will slap me. 1451 01:25:17,346 --> 01:25:21,054 All maids will not tune for all. - Then why are you waiting? 1452 01:25:21,411 --> 01:25:23,685 I am waiting for my wife. - I am also for that. - What? 1453 01:25:24,352 --> 01:25:26,986 What is this? Why are you waiting for my wife? 1454 01:25:27,086 --> 01:25:29,010 Not for your wife, I am waiting for my wife. 1455 01:25:29,562 --> 01:25:31,296 They together gone. - Yes. 1456 01:25:31,396 --> 01:25:33,077 Do you know the new point? - No, sir. 1457 01:25:33,285 --> 01:25:34,944 You know that Subba Rao in the neighbour street. - Ok? 1458 01:25:35,024 --> 01:25:36,180 In their house mice.. 1459 01:25:36,949 --> 01:25:40,595 What is this? When I bring mice matter, you are reacting like an elephant. 1460 01:25:40,675 --> 01:25:41,419 It seems more, right? 1461 01:25:41,695 --> 01:25:42,846 Sorry sir, tell me. 1462 01:25:43,119 --> 01:25:44,137 For that mice.. 1463 01:25:44,736 --> 01:25:46,910 ..Subba Rao brought rat cake. 1464 01:25:47,551 --> 01:25:50,114 Then all mice would have died by eating that cakes. 1465 01:25:50,314 --> 01:25:50,698 No! 1466 01:25:51,462 --> 01:25:54,041 As her husband is not showing affection.. 1467 01:25:54,373 --> 01:25:56,632 ..his wife ate the whole cake. 1468 01:26:03,359 --> 01:26:05,659 It seems Swapna is eating rat cake? 1469 01:26:05,859 --> 01:26:06,430 No! 1470 01:26:12,221 --> 01:26:12,634 Balu! 1471 01:26:12,861 --> 01:26:14,646 Why are you eating that? 1472 01:26:15,755 --> 01:26:17,201 Balu! what are you doing? 1473 01:26:17,401 --> 01:26:18,614 I did not do anything, that is why you are doing this, right? 1474 01:26:19,041 --> 01:26:20,237 I know how to protect you. 1475 01:26:20,558 --> 01:26:22,116 Roja! I want lemon juice. 1476 01:26:22,316 --> 01:26:22,660 Lemon! 1477 01:26:23,141 --> 01:26:25,550 Sir, tamarind juice is there. - No, problem. 1478 01:26:26,135 --> 01:26:28,088 Sir, sir! - Swapna! 1479 01:26:29,681 --> 01:26:31,613 Swapna! She died? 1480 01:26:32,074 --> 01:26:33,987 Oh my God! She is alive, have it. 1481 01:26:34,087 --> 01:26:35,358 What is this? - This is antidote. 1482 01:26:35,558 --> 01:26:36,228 Drink it, drink. 1483 01:26:37,993 --> 01:26:39,352 What is this? Why are you killing me? 1484 01:26:39,452 --> 01:26:41,665 I am making you to vomit. 1485 01:26:44,417 --> 01:26:44,975 Puke it. 1486 01:26:50,687 --> 01:26:51,342 You puke it? 1487 01:26:53,660 --> 01:26:55,561 Oh my God, thank god. 1488 01:26:56,190 --> 01:26:58,243 Balu, congrats, you did it. 1489 01:26:58,471 --> 01:27:00,594 Madam is conceived. 1490 01:27:01,185 --> 01:27:03,200 Madam is pregnant! - Shut your mouth and go! 1491 01:27:04,785 --> 01:27:07,324 What is this? Are you mad? - You are mad. 1492 01:27:07,682 --> 01:27:09,361 You committed a suicide attempt. 1493 01:27:09,461 --> 01:27:10,840 What suicide? - Yes. 1494 01:27:11,103 --> 01:27:11,941 Why did you ate rat cake? 1495 01:27:12,840 --> 01:27:15,233 I ate chocolate. - Chocolate? 1496 01:27:15,433 --> 01:27:18,509 Chocolate? - Why rate cakes in our house? 1497 01:27:18,609 --> 01:27:21,182 We do not have mice in our house. - Mice! 1498 01:27:21,382 --> 01:27:24,093 I mean, we do not have mice, then how rat cakes will? 1499 01:27:24,325 --> 01:27:26,288 No chance. - My stomach is twisting. 1500 01:27:26,326 --> 01:27:27,607 It will be normal if you resist for a moment. 1501 01:27:28,180 --> 01:27:29,598 After that sun set.. 1502 01:27:29,942 --> 01:27:32,327 ..after that we both set in bed room and.. 1503 01:27:32,844 --> 01:27:34,028 ..whole night.. 1504 01:27:54,471 --> 01:27:55,839 ..I think mouse might dead. 1505 01:28:09,757 --> 01:28:11,457 Shit! It did not eat this and die! 1506 01:28:11,537 --> 01:28:12,554 It is dead, dear. 1507 01:28:13,628 --> 01:28:15,268 Died? Where? 1508 01:28:16,557 --> 01:28:19,564 Died? - Come on. 1509 01:28:20,999 --> 01:28:21,684 There. 1510 01:28:23,691 --> 01:28:24,908 I am very happy now. 1511 01:28:26,253 --> 01:28:27,600 Stop it sir. 1512 01:28:27,911 --> 01:28:29,974 We should not feel happy when madam is here. 1513 01:28:30,198 --> 01:28:31,499 I am not for that. 1514 01:28:32,253 --> 01:28:33,798 Whatever it may be happy is happy. 1515 01:28:33,878 --> 01:28:37,048 Okay, bring a carry bag, before madam comes.. 1516 01:28:37,128 --> 01:28:39,650 ..we will throw it out side. - Okay. - Go. 1517 01:28:50,666 --> 01:28:51,611 Hey! Mouse. 1518 01:28:52,692 --> 01:28:54,270 You played with me. 1519 01:28:54,935 --> 01:28:57,879 Now see, how I will throw you. 1520 01:29:00,339 --> 01:29:02,455 Hey mouse, mind one thing.. 1521 01:29:02,837 --> 01:29:04,933 ..you are not fly and I am not Sudeep. 1522 01:29:07,464 --> 01:29:09,056 Dear! - Hey! 1523 01:29:09,370 --> 01:29:10,823 This.. - This is my flute, where did you find? 1524 01:29:11,312 --> 01:29:12,636 You are flutist? 1525 01:29:12,736 --> 01:29:14,917 Before florist, I am a flutist. 1526 01:29:15,439 --> 01:29:18,292 With my music stones melted and become soft, you know? 1527 01:29:18,592 --> 01:29:19,847 I used to eat mutton with tamarind leaves. 1528 01:29:20,660 --> 01:29:21,882 Please show me. - Here? 1529 01:29:22,847 --> 01:29:25,366 If I give my performance here, your father house will melt. 1530 01:29:25,566 --> 01:29:27,286 Where can we stay, you crazy. 1531 01:29:27,486 --> 01:29:29,751 Please do it for me. 1532 01:29:29,951 --> 01:29:32,033 I need a inspiration to start. 1533 01:29:32,349 --> 01:29:34,567 Over action? Start it. 1534 01:29:34,667 --> 01:29:37,074 If I start it immediately, people think that I am a bath room flutist. 1535 01:29:37,362 --> 01:29:39,300 I am a professional flutist, first take your seat. 1536 01:29:39,500 --> 01:29:42,203 Go and sit there! Flutie should play in a position. 1537 01:29:42,403 --> 01:29:42,848 I am a professional. 1538 01:29:44,471 --> 01:29:46,845 Are you ready, do not disturb me. - Yes. 1539 01:29:47,841 --> 01:29:49,148 First you play! 1540 01:30:05,461 --> 01:30:08,290 What man? Do you think that I am died? 1541 01:30:08,559 --> 01:30:10,521 No, I was fainted. 1542 01:30:10,932 --> 01:30:13,335 I am a mouse of god, I never die. 1543 01:30:57,287 --> 01:31:01,066 "It is mesmerising." 1544 01:31:01,643 --> 01:31:03,308 Every one should cry if they listen my story. 1545 01:31:04,746 --> 01:31:06,053 But, you do not cry sir. 1546 01:31:07,211 --> 01:31:08,056 Hey! 1547 01:31:09,038 --> 01:31:10,967 Who will cry with your comedy? 1548 01:31:11,341 --> 01:31:13,772 I am not able to control my laugh. 1549 01:31:14,867 --> 01:31:17,309 See, Balu, we do not have any relation.. 1550 01:31:17,769 --> 01:31:19,647 ..but, due to our enmity.. 1551 01:31:19,747 --> 01:31:23,729 ..I will protect you from mouse. - Thank you sir. 1552 01:31:23,809 --> 01:31:27,444 Thank you sir. - Leave me. 1553 01:31:29,016 --> 01:31:30,677 I leave him madam. He can do. 1554 01:31:31,337 --> 01:31:34,990 Sir. How do solve the mouse problem? 1555 01:31:35,460 --> 01:31:37,260 See this! with this cat. 1556 01:31:38,261 --> 01:31:40,533 If I leave this cat at your house.. 1557 01:31:40,937 --> 01:31:42,487 ..you will not get that mouse bones also. 1558 01:31:43,603 --> 01:31:44,057 Sir.. 1559 01:31:44,969 --> 01:31:47,357 If I take this cat to my house.. 1560 01:31:48,036 --> 01:31:50,723 ..my uncle get doubt that mice are there in my house. 1561 01:31:51,307 --> 01:31:52,893 Even my wife also will not agree for that. - Look! 1562 01:31:53,277 --> 01:31:54,714 I know how to land this.. 1563 01:31:54,794 --> 01:31:57,775 ..in this house, leave it to me. 1564 01:32:02,440 --> 01:32:03,205 Who is it? 1565 01:32:15,174 --> 01:32:15,605 Swapna! 1566 01:32:17,135 --> 01:32:19,552 Swapna! - I am coming, what dear? 1567 01:32:19,946 --> 01:32:21,791 Guess who are they? She will tell. 1568 01:32:24,168 --> 01:32:25,742 Who? Do not know? 1569 01:32:26,297 --> 01:32:28,811 He is.. - I will tell you man. - Okay. 1570 01:32:28,891 --> 01:32:37,602 Swapna! I am his uncle. Long relative. 1571 01:32:38,521 --> 01:32:41,229 Do not confuse, he is our relative. 1572 01:32:41,429 --> 01:32:43,555 He is your uncle, you might have seen him in marriage. 1573 01:32:43,755 --> 01:32:44,921 He ate biryani instead of jangri. 1574 01:32:46,018 --> 01:32:46,741 I have not seen him. 1575 01:32:47,623 --> 01:32:50,783 Bride and bride groom will see everyone in marriage? 1576 01:32:51,010 --> 01:32:52,357 They will see each other. 1577 01:32:53,684 --> 01:32:55,893 Stop your mannerisms and sit. 1578 01:32:58,559 --> 01:32:59,127 Sit baby. 1579 01:33:00,469 --> 01:33:01,246 Hey, Balu! 1580 01:33:01,558 --> 01:33:05,181 We have to attend a marriage urgently. - Okay. 1581 01:33:05,261 --> 01:33:06,512 You need to come here to convey that? 1582 01:33:07,489 --> 01:33:08,193 No man. 1583 01:33:08,553 --> 01:33:11,929 While going to marriage one should not bring the cat. 1584 01:33:12,009 --> 01:33:13,567 It was there in the book also. 1585 01:33:13,940 --> 01:33:15,303 See Swapna, see. 1586 01:33:16,150 --> 01:33:18,712 So, till we come here.. 1587 01:33:18,933 --> 01:33:21,235 ..you have to keep our cat with you. - Not possible. 1588 01:33:21,846 --> 01:33:25,735 Cat, mouse, parrot and anything not allowed in our house. 1589 01:33:25,815 --> 01:33:27,450 If you want you can ask my uncle. 1590 01:33:28,081 --> 01:33:29,561 What is that? Before marriage.. 1591 01:33:29,761 --> 01:33:31,028 ..you kept our ass, right? 1592 01:33:31,867 --> 01:33:33,623 What? you kept an ass? 1593 01:33:33,975 --> 01:33:38,178 That means we took care of it for few days. 1594 01:33:38,378 --> 01:33:39,426 That is correct. 1595 01:33:39,823 --> 01:33:42,282 Now you can keep cats, right? 1596 01:33:42,578 --> 01:33:43,386 Now, I will not accept it. 1597 01:33:44,235 --> 01:33:47,704 Hey! You have changed a lot after your marriage. 1598 01:33:48,148 --> 01:33:50,144 He changed or her wife made him to change? 1599 01:33:50,447 --> 01:33:51,853 Who knows? What do you say? 1600 01:33:53,496 --> 01:33:55,065 He told it for fun. 1601 01:33:55,145 --> 01:33:56,423 You keep that cat here. 1602 01:33:57,380 --> 01:33:57,895 Swapna. 1603 01:33:58,857 --> 01:34:00,169 Why are you accepting them? 1604 01:34:00,369 --> 01:34:02,269 Otherwise, they will think badly about me. 1605 01:34:02,449 --> 01:34:03,236 Do not talk anything. 1606 01:34:04,218 --> 01:34:05,276 Swapna, you will be back by night? 1607 01:34:05,856 --> 01:34:07,887 How can I come in the night if function is in the evening. 1608 01:34:08,360 --> 01:34:10,692 My mother will fell if I do not.. 1609 01:34:10,829 --> 01:34:13,703 ..stay there for one day. - I can not stay without you. 1610 01:34:13,883 --> 01:34:16,232 You have a cat, you would have a great time with it. 1611 01:34:16,312 --> 01:34:17,608 Okay, bye, come on Roja. 1612 01:34:25,847 --> 01:34:27,135 Why are you turned in that side? 1613 01:34:27,574 --> 01:34:27,977 Have milk! 1614 01:34:30,415 --> 01:34:31,762 That means I mixed water in that milk? 1615 01:34:34,474 --> 01:34:36,122 Hey! Hello! 1616 01:34:37,207 --> 01:34:40,621 Do you think that I am a parsimonious? 1617 01:34:40,721 --> 01:34:41,054 I am asking you only? 1618 01:34:43,143 --> 01:34:43,810 Phone. 1619 01:34:46,684 --> 01:34:49,192 Hello! Cat is not drinking milk? 1620 01:34:50,542 --> 01:34:51,205 How do you know? 1621 01:34:51,409 --> 01:34:54,143 It will not drink if you treat it as a cat. 1622 01:34:54,569 --> 01:34:57,011 It will kick it. - It has that much scene? 1623 01:34:57,248 --> 01:34:59,975 I told you that it has a food list in the basket. 1624 01:35:00,451 --> 01:35:03,168 Oh my God! This much length. 1625 01:35:03,268 --> 01:35:05,412 List may be big, but items are very less. 1626 01:35:05,673 --> 01:35:06,860 Read it. 1627 01:35:07,459 --> 01:35:09,114 Bavarchi Chicken Biryani. 1628 01:35:09,565 --> 01:35:11,225 Paradise Chilly Chicken. 1629 01:35:11,425 --> 01:35:13,586 Cafe Bahar Chicken 65. 1630 01:35:14,032 --> 01:35:16,573 Baskin 31 Robbins Ice-cream. 1631 01:35:17,911 --> 01:35:19,017 Oh my God! 1632 01:35:19,846 --> 01:35:21,908 Even my uncle also not served these many items in my marriage. 1633 01:35:22,225 --> 01:35:24,339 How fortunate you are? 1634 01:35:27,532 --> 01:35:29,208 Communicating also? 1635 01:35:30,035 --> 01:35:31,055 Eat it. 1636 01:35:31,565 --> 01:35:32,896 Eat. 1637 01:35:34,429 --> 01:35:35,553 Eat stomach fully. 1638 01:35:36,710 --> 01:35:38,254 Eat without shy. 1639 01:35:39,088 --> 01:35:42,028 I have capacity to feed you. 1640 01:35:42,687 --> 01:35:44,394 I am asking you one thing.. 1641 01:35:45,294 --> 01:35:48,142 ..you have to torture that cat and kill that cat. 1642 01:35:48,218 --> 01:35:49,553 You silly fellow. 1643 01:35:51,078 --> 01:35:52,862 How many days you will make that sounds? 1644 01:35:53,780 --> 01:35:55,713 I brought you husband, wait. 1645 01:35:56,492 --> 01:35:58,068 It wants sweet pan after this. 1646 01:35:58,699 --> 01:36:00,055 That sweet pan is yourself only. 1647 01:36:02,740 --> 01:36:05,385 Eat, I will be back after hand wash. 1648 01:36:11,902 --> 01:36:13,932 "The lass is drenched in the rain." 1649 01:36:14,132 --> 01:36:15,511 How did the TV get on? 1650 01:36:16,053 --> 01:36:20,164 "The girl looks lovely when wet." 1651 01:36:20,364 --> 01:36:23,218 "It is pouring from the heavens" - This too is here. 1652 01:36:23,673 --> 01:36:26,517 He is an gentleman, boys and girls and all the fans. 1653 01:36:27,153 --> 01:36:29,014 Here comes the power king! 1654 01:36:29,298 --> 01:36:31,882 And we call him Gabbar Singh! 1655 01:36:34,231 --> 01:36:35,998 Enemy my dear enemy? 1656 01:36:38,156 --> 01:36:39,182 You both are friends? 1657 01:36:39,962 --> 01:36:42,217 Is this house or circus? 1658 01:36:44,472 --> 01:36:46,094 "He is the hyper Singh of India." 1659 01:36:46,241 --> 01:36:49,586 "He rules the roost." - Great. He TV is mine but you are enjoying it! 1660 01:36:51,585 --> 01:36:53,931 "His body is steel." - Why do you need this? 1661 01:36:57,498 --> 01:36:58,535 Are you a cat? 1662 01:37:00,504 --> 01:37:01,664 "His hype is.." - Very great. 1663 01:37:03,189 --> 01:37:03,726 To hell!! 1664 01:37:05,437 --> 01:37:06,209 Alas! 1665 01:37:16,857 --> 01:37:17,922 I will complain to your owner. 1666 01:37:24,345 --> 01:37:25,948 What did you do with that cat? 1667 01:37:36,893 --> 01:37:39,633 Oh my God! You came. - What son-in-law! 1668 01:37:39,925 --> 01:37:42,140 You are not able to stay alone without my daughter? 1669 01:37:42,240 --> 01:37:43,674 No, problem, I have a cat. 1670 01:37:45,531 --> 01:37:49,554 His relatives left a cat here. 1671 01:37:51,744 --> 01:37:53,471 Balu! did you gave food to cat? 1672 01:37:54,003 --> 01:37:54,582 It ate me, see. 1673 01:37:55,503 --> 01:37:57,528 How it attacked you? - Nothing. 1674 01:37:57,608 --> 01:37:59,401 Then you need to make injections around navel? 1675 01:37:59,637 --> 01:38:01,190 That is cat, not dog. 1676 01:38:01,508 --> 01:38:04,770 It would be nice if it bites me. 1677 01:38:04,993 --> 01:38:07,476 Cat will attack on mouse but not on elephants. 1678 01:38:08,332 --> 01:38:10,724 Just for fun. - No problem. 1679 01:38:11,057 --> 01:38:12,385 Only one difference is there between cat and elephant. 1680 01:38:12,605 --> 01:38:15,291 It has trunk and I do not have. That is it. 1681 01:38:15,491 --> 01:38:16,804 Your mother has a tail? 1682 01:38:17,380 --> 01:38:21,998 Why has not the housemaid come? - Her granny is not well, so she went. 1683 01:38:22,098 --> 01:38:25,434 Is not it a problem for you? - We will get another one. 1684 01:38:25,751 --> 01:38:27,542 Then okay. Come. 1685 01:38:37,463 --> 01:38:39,726 Morning. - Good morning, you? 1686 01:38:40,716 --> 01:38:43,000 Swapna madam is there? - Yes, come in. 1687 01:38:44,195 --> 01:38:45,947 Swapna! See, your friend came. - Coming. 1688 01:38:46,861 --> 01:38:47,781 Who? - May be your friend. 1689 01:38:48,869 --> 01:38:50,155 Hi! This is Ramya. 1690 01:38:50,437 --> 01:38:51,364 Ramya. 1691 01:38:51,916 --> 01:38:54,958 She is not my friend, we booked her in online for servant. 1692 01:38:56,169 --> 01:38:56,901 Maid! 1693 01:38:58,248 --> 01:39:00,014 You are getting maids in online? 1694 01:39:00,777 --> 01:39:03,887 You will get everything in online. 1695 01:39:04,723 --> 01:39:06,602 Okay, go and wash the utensils. 1696 01:39:07,064 --> 01:39:09,411 Okay, where is my room? 1697 01:39:09,717 --> 01:39:12,000 There. - Ac is there? - Heater also available. 1698 01:39:12,882 --> 01:39:16,272 Because winter is coming you know. - Thank you. 1699 01:39:18,537 --> 01:39:20,182 Which website Swapna? 1700 01:39:20,563 --> 01:39:22,650 All India servantmaid.com 1701 01:39:33,145 --> 01:39:34,957 Stop! What is this dress? 1702 01:39:35,626 --> 01:39:37,670 You came here to work or for fashion show? 1703 01:39:38,171 --> 01:39:39,510 This is my dress code. 1704 01:39:41,412 --> 01:39:43,860 This is what you get when you book online. 1705 01:39:44,060 --> 01:39:44,898 What is she? 1706 01:39:45,722 --> 01:39:49,015 We have to adjust mummy, work is important for us. - Yes. 1707 01:39:49,719 --> 01:39:51,495 For me, my daughter is important. 1708 01:39:56,753 --> 01:39:58,915 Skin become smooth if it is a new moisturizer. 1709 01:40:01,366 --> 01:40:03,550 Even though you scream, I do not give you food. 1710 01:40:03,871 --> 01:40:05,619 You will get food only after you kill that mouse. 1711 01:40:06,272 --> 01:40:08,530 Till then, close your.. 1712 01:40:10,392 --> 01:40:11,620 Swapna, shall I close the door? 1713 01:40:12,880 --> 01:40:14,746 What is the use if you close it or open it? 1714 01:40:16,414 --> 01:40:17,889 Why did you say like that? 1715 01:40:18,072 --> 01:40:21,052 As you are barren by a cat, I think you will not care of this girl. 1716 01:40:21,205 --> 01:40:23,149 You crazy girl, that is different. 1717 01:40:23,820 --> 01:40:24,411 I am closing the door. 1718 01:40:26,645 --> 01:40:28,899 Enemy, my dear enemy. 1719 01:40:29,683 --> 01:40:30,984 You are hungry? 1720 01:40:31,565 --> 01:40:33,228 Wait, I will bring the food. 1721 01:40:33,492 --> 01:40:37,663 I have a doubt sir. - You should not get doubts at this time. 1722 01:40:38,537 --> 01:40:40,541 If you get, you have to clear it. 1723 01:40:41,004 --> 01:40:43,389 Nothing sir. - Then what? 1724 01:40:44,167 --> 01:40:47,224 In your house you are changing a maid monthly. 1725 01:40:47,619 --> 01:40:48,389 What is the reason? 1726 01:40:50,628 --> 01:40:52,715 What could be the reason other than this? 1727 01:41:12,781 --> 01:41:15,501 For you black grapes and white grapes for me. - Okay. 1728 01:41:18,009 --> 01:41:18,349 One more. 1729 01:41:21,289 --> 01:41:21,814 You are not throwing properly. 1730 01:41:26,155 --> 01:41:27,983 You are very planned. Come on. 1731 01:41:41,200 --> 01:41:43,173 What is that sound? 1732 01:41:56,121 --> 01:41:59,001 You are not ashamed? I will see you. 1733 01:41:59,101 --> 01:42:03,647 Point is I have to break your joint. 1734 01:42:03,747 --> 01:42:05,670 You are making traditional foods with maid? 1735 01:42:06,713 --> 01:42:09,745 Leave him sister. 1736 01:42:10,045 --> 01:42:12,906 He may get aids, that is my fear. 1737 01:42:13,006 --> 01:42:13,823 Whole night you stay here. 1738 01:42:14,163 --> 01:42:15,883 If come inside I will break your legs. 1739 01:42:15,987 --> 01:42:17,030 Shameless fellow. 1740 01:42:17,960 --> 01:42:19,459 What is this things at this age, brother? 1741 01:42:19,843 --> 01:42:23,477 I did not get any chances when I am younger. - You nasty fellow. 1742 01:42:25,208 --> 01:42:27,948 Hey, Balu! Come here. 1743 01:42:28,729 --> 01:42:29,533 Why is he calling me? 1744 01:42:31,751 --> 01:42:33,857 It seems new figure came to your house? 1745 01:42:34,466 --> 01:42:36,275 For her also hundred? - What are you talking, sir? 1746 01:42:37,378 --> 01:42:39,153 You are not realised means.. 1747 01:42:39,711 --> 01:42:41,226 ..you will not rectified in this era. 1748 01:42:41,426 --> 01:42:45,033 Mouse will encourage some people.. 1749 01:42:45,792 --> 01:42:47,487 ..cat will save someone. 1750 01:42:47,779 --> 01:42:50,548 What can I do? - Disturbance. 1751 01:42:51,832 --> 01:42:54,634 Welcome to first night program after the break. 1752 01:42:54,834 --> 01:42:55,813 What welcome? 1753 01:42:56,807 --> 01:42:59,168 If you do not catch that cat before the sunrise.. 1754 01:42:59,522 --> 01:43:01,983 ..that Pulla Rao will hold your neck. 1755 01:43:03,631 --> 01:43:05,457 What are you searching for? - Hmm, mouse... no. 1756 01:43:05,862 --> 01:43:07,998 Cat, cat gone. 1757 01:43:09,849 --> 01:43:11,550 Where is it? You do one thing. 1758 01:43:12,152 --> 01:43:14,951 You sleep, I will bring the cat, okay? 1759 01:43:15,675 --> 01:43:16,979 Good night, see you tomorrow. 1760 01:43:19,824 --> 01:43:22,229 Boss! Good news for you. - Bad news for you. 1761 01:43:22,550 --> 01:43:22,932 What is that? 1762 01:43:23,298 --> 01:43:26,669 If I do not bring the cat to that Pulla Rao, he will approach my uncle. 1763 01:43:26,749 --> 01:43:29,065 How can I bring that cat? - Leave that matter. 1764 01:43:29,265 --> 01:43:30,661 First, you see this matter. 1765 01:43:31,825 --> 01:43:33,735 Sunny Leone cleavage show. - Not that, this one. 1766 01:43:34,875 --> 01:43:37,187 Twelve benefits with beer. Why beer for me now? 1767 01:43:37,748 --> 01:43:40,080 To solve your mouse matter, read this boss. 1768 01:43:41,909 --> 01:43:48,323 Beer is used to eradicate mice in to house. 1769 01:43:48,638 --> 01:43:51,838 Is this true? 1770 01:43:51,918 --> 01:43:54,270 Alternate use. 1771 01:43:54,535 --> 01:43:58,041 So, beer formula will work out to stop mice? 1772 01:43:58,305 --> 01:44:01,461 This is lovely but Sapna will know - Take it in empty cool drink bottle. 1773 01:44:01,541 --> 01:44:03,801 That also I have to tell you? - You are super. 1774 01:44:04,241 --> 01:44:05,505 This plan will surely pass. 1775 01:44:09,286 --> 01:44:10,407 Good evening sir. - good evening. 1776 01:44:10,853 --> 01:44:12,423 Madam went to temple. 1777 01:44:12,742 --> 01:44:14,737 I know it, madam spoke to me in phone. 1778 01:44:14,937 --> 01:44:15,539 You go and see your work. 1779 01:44:15,845 --> 01:44:16,640 Okay, sir. 1780 01:44:18,297 --> 01:44:18,556 Yeah! 1781 01:44:21,783 --> 01:44:23,619 Hey! Keep it there. 1782 01:44:24,993 --> 01:44:26,811 What? - Some good smell is coming. 1783 01:44:26,854 --> 01:44:28,156 It is a newly arrived cool drink. 1784 01:44:28,572 --> 01:44:30,153 Smell also new, you go. 1785 01:44:31,049 --> 01:44:33,137 Do your work. - Okay sir. 1786 01:44:33,237 --> 01:44:36,425 She thinks it is new! 1787 01:45:04,953 --> 01:45:06,758 "Sexy girl." 1788 01:45:08,036 --> 01:45:14,499 "What happened to me!" 1789 01:45:16,180 --> 01:45:20,855 "What is this hot and sweet taste." 1790 01:45:21,940 --> 01:45:27,551 "It feels very good." 1791 01:45:28,650 --> 01:45:36,305 "The earth is swirling around." 1792 01:45:38,710 --> 01:45:41,042 "Come and follow me!" 1793 01:45:44,812 --> 01:45:50,924 "Come and sing and dance with me." 1794 01:45:51,076 --> 01:45:53,688 "My beauty is inviting you." 1795 01:45:54,070 --> 01:45:57,224 "Come and enjoy." 1796 01:45:57,304 --> 01:46:00,310 "Lets make merry." 1797 01:46:00,390 --> 01:46:06,491 "Come and enjoy my beauty." 1798 01:46:06,571 --> 01:46:12,656 "My eyes twirl and body swoons in ecstasy." 1799 01:46:12,736 --> 01:46:18,816 "Come to embrace me." 1800 01:46:18,896 --> 01:46:25,026 "Let me play in your lap." 1801 01:46:25,106 --> 01:46:31,249 "Come and sing and dance with me." 1802 01:46:31,329 --> 01:46:33,943 "My beauty is inviting you." 1803 01:46:43,652 --> 01:46:49,597 "Come to embrace me." 1804 01:46:52,857 --> 01:46:58,944 "My eyes twirl and body swoons in ecstasy." 1805 01:47:02,133 --> 01:47:08,138 "I feel agitated, do something to relieve me." 1806 01:47:08,690 --> 01:47:14,443 "My hot body wants to cool down." 1807 01:47:14,891 --> 01:47:20,826 "Why do not you come to pacify and enjoy this beauty." 1808 01:47:20,906 --> 01:47:27,027 "Come and capture me in your arms." 1809 01:47:27,107 --> 01:47:33,167 "This is special moment and my beauty is for you only." 1810 01:47:33,247 --> 01:47:34,600 "This is fantastic." 1811 01:47:36,363 --> 01:47:39,319 "Come and sing and dance with me." 1812 01:47:39,399 --> 01:47:42,217 "My beauty is inviting you." 1813 01:47:54,811 --> 01:48:00,782 "My eyes twirl and body swoons in ecstasy." 1814 01:48:03,836 --> 01:48:06,852 "Come to embrace me." 1815 01:48:06,932 --> 01:48:09,913 "Do something with me, lightly." 1816 01:48:13,716 --> 01:48:19,910 "Come and play with my beauty." 1817 01:48:19,990 --> 01:48:25,752 "My beauty is for you, enjoy it to the hilt." 1818 01:48:26,075 --> 01:48:28,985 "Make merry as you wish." 1819 01:48:29,065 --> 01:48:31,973 "Enjoy me like facebook." 1820 01:48:32,138 --> 01:48:33,582 "This is fantastic." 1821 01:48:35,174 --> 01:48:41,315 "Come and sing and dance with me." 1822 01:48:41,395 --> 01:48:44,368 Son-in-law! - Aunty! 1823 01:48:45,443 --> 01:48:48,672 You want to keep my son-in-law in track? 1824 01:48:49,213 --> 01:48:49,923 I will.. 1825 01:48:50,424 --> 01:48:52,924 Actually what happened aunty? 1826 01:48:53,015 --> 01:48:55,300 Aunty? Who is your aunty? 1827 01:48:55,548 --> 01:48:57,608 I will beat you. 1828 01:48:58,204 --> 01:48:58,569 You? 1829 01:49:00,263 --> 01:49:01,593 Actually aunty.. 1830 01:49:02,884 --> 01:49:05,450 Shut up! - Swapna, listen to me. 1831 01:49:05,797 --> 01:49:06,868 Do not talk anything. 1832 01:49:07,918 --> 01:49:11,184 I think some obstacles are there for our first night. 1833 01:49:11,488 --> 01:49:13,663 Actual obstacle is your male nature. - Listen to me first. 1834 01:49:14,450 --> 01:49:16,490 Earlier when I cooked food for you.. 1835 01:49:17,171 --> 01:49:18,831 ..you asked me to eat at hotel. 1836 01:49:19,303 --> 01:49:20,400 You fight with me. 1837 01:49:21,376 --> 01:49:22,808 You are interested on outside food. 1838 01:49:23,372 --> 01:49:25,407 So, you do not like home cooked food. 1839 01:49:25,418 --> 01:49:28,410 Do not talk like that Swapna, I am promising you. 1840 01:49:28,510 --> 01:49:30,280 Please think. - Mistake is mine. 1841 01:49:30,812 --> 01:49:33,351 I made a mistake by marrying you. 1842 01:49:34,355 --> 01:49:36,283 My father knows how to.. 1843 01:49:36,416 --> 01:49:38,420 ..correct my mistake. - Swapna. - Stop it! 1844 01:49:40,249 --> 01:49:41,907 Aunty! Swapna! 1845 01:49:43,188 --> 01:49:45,634 You will break pot for small things. 1846 01:49:46,068 --> 01:49:48,984 Why are you doing walking for this big issue? 1847 01:49:51,237 --> 01:49:53,352 He seems like an innocent. 1848 01:49:53,823 --> 01:49:56,597 He put an affair with servant when his wife.. 1849 01:49:56,677 --> 01:49:58,043 ..went to temple. 1850 01:49:58,123 --> 01:50:00,445 Even he do not spare me. 1851 01:50:00,942 --> 01:50:04,025 Even he is not scared of my son. 1852 01:50:04,442 --> 01:50:06,419 He does not spare his conditions. 1853 01:50:07,697 --> 01:50:09,580 Do not enlarge your eyes on me.. 1854 01:50:09,944 --> 01:50:12,291 ..settle your son-in-law who played with your daughter. 1855 01:50:13,786 --> 01:50:15,226 My son-in-law is very nice person. - What? 1856 01:50:16,125 --> 01:50:17,684 My son-in-law is very good person. 1857 01:50:19,426 --> 01:50:20,344 You did not get it. 1858 01:50:20,786 --> 01:50:22,573 Give me that pot. I will bring another. 1859 01:50:24,146 --> 01:50:26,420 My son-in-law is good person. 1860 01:50:27,314 --> 01:50:30,190 Break this sir. - My son-in-law is good person. 1861 01:50:31,279 --> 01:50:34,901 Why are breaking all pots by saying good person. 1862 01:50:35,001 --> 01:50:37,032 If he is good how he commit this mistake? - Yes, dad. 1863 01:50:37,775 --> 01:50:39,784 Earlier also.. 1864 01:50:40,023 --> 01:50:41,741 ..I have seen some scenes with the maid. 1865 01:50:45,800 --> 01:50:47,686 I thought all those are casual. 1866 01:50:47,805 --> 01:50:48,937 But, now I understand. 1867 01:50:49,693 --> 01:50:51,912 His behaviour. - Now you understand? 1868 01:50:52,003 --> 01:50:52,391 You crazy girl. 1869 01:50:52,679 --> 01:50:55,132 I got understood when he enter in to bath room during first night. 1870 01:50:55,460 --> 01:50:56,791 Me too. - Shut up. 1871 01:50:58,089 --> 01:50:59,275 If you started suspecting.. 1872 01:50:59,430 --> 01:51:00,784 ..means, you are not thinking properly. 1873 01:51:01,929 --> 01:51:03,636 All you are talking about happened thing., but.. 1874 01:51:03,716 --> 01:51:06,056 ..anyone of you think why it was happened? 1875 01:51:07,283 --> 01:51:09,118 That online servant.. 1876 01:51:09,198 --> 01:51:11,438 ..even she provokes also my son-in-law will not commit mistake. 1877 01:51:11,538 --> 01:51:13,684 Your son-in-law do not commit mistake and he never touch your daughter. 1878 01:51:13,884 --> 01:51:14,535 Then what will he do? 1879 01:51:14,859 --> 01:51:16,213 Will he play with your life? 1880 01:51:16,485 --> 01:51:20,460 Our fate is like that. - What do you mean? 1881 01:51:20,560 --> 01:51:23,653 Our time is not good, that is why this is happening. 1882 01:51:24,161 --> 01:51:25,418 Let us call pandit and discuss. 1883 01:51:25,618 --> 01:51:26,655 Hey, come here. - Yes, sir. 1884 01:51:27,244 --> 01:51:29,655 Call to pandit immediately, go! - Okay, sir. 1885 01:51:33,125 --> 01:51:34,739 How many times you watch that CD.. 1886 01:51:34,819 --> 01:51:36,396 ..you will remind your marriage, but.. 1887 01:51:36,728 --> 01:51:38,051 ..your wife will not come, boss. 1888 01:51:39,097 --> 01:51:41,755 Why my life is wasted like a rain on ocean. 1889 01:51:42,501 --> 01:51:44,455 You did a mistake? - Mistake? 1890 01:51:44,954 --> 01:51:48,196 That day in temple, you slammed lord Ganesh. It is not a sin? 1891 01:51:50,855 --> 01:51:54,886 You told that your uncle is greater than Lord Ganesh. 1892 01:51:55,134 --> 01:51:55,787 It is not a sin? 1893 01:51:57,056 --> 01:51:59,072 You asked offering to make parcel. 1894 01:51:59,438 --> 01:52:00,961 You asked him for delivery. 1895 01:52:01,491 --> 01:52:03,426 You used the word 'Take away' is it not a sin? 1896 01:52:04,451 --> 01:52:06,031 As Ganesh took it little.. 1897 01:52:06,526 --> 01:52:08,392 ..his vehicle mouse.. 1898 01:52:08,699 --> 01:52:09,845 ..is playing with you. 1899 01:52:10,584 --> 01:52:12,259 That means this is my ignorance, right? 1900 01:52:12,999 --> 01:52:14,776 You slammed him. 1901 01:52:15,157 --> 01:52:18,695 Your mouth made your married life into mouse life. 1902 01:52:18,959 --> 01:52:21,614 That mouse. - Do not repeat the word mouse, I am scared. 1903 01:52:25,655 --> 01:52:26,981 My uncle. - Speak. 1904 01:52:27,526 --> 01:52:28,934 You speak. - Speak. 1905 01:52:30,860 --> 01:52:32,680 Hello uncle! - Son-in-law! 1906 01:52:33,482 --> 01:52:35,417 You have to give divorce with my daughter. 1907 01:52:38,254 --> 01:52:40,306 Uncle! Please do not say like that. 1908 01:52:40,581 --> 01:52:41,512 Actually what happened is.. 1909 01:52:41,623 --> 01:52:44,608 ..I know everything what happened and how happened. 1910 01:52:45,966 --> 01:52:48,758 Pandit told me everything. - Pandit told you everything? 1911 01:52:49,509 --> 01:52:50,501 What he told uncle? 1912 01:52:52,024 --> 01:52:54,013 Stop there, stop! 1913 01:52:59,000 --> 01:52:59,523 That is the matter. 1914 01:53:00,629 --> 01:53:04,230 That means he tie knot at 9.30 O' clock. 1915 01:53:04,985 --> 01:53:07,695 On that day from 9.20 O' clock bad time started. 1916 01:53:08,513 --> 01:53:10,704 That means he tied knot in bad time. 1917 01:53:11,267 --> 01:53:13,974 Hey! I told the time at 9.05 hrs. 1918 01:53:14,174 --> 01:53:16,013 At that moment mangalsutram is missed. 1919 01:53:16,362 --> 01:53:17,871 So, it was late for a while. 1920 01:53:18,459 --> 01:53:22,330 So, that bad muhurtam is the reason for this. 1921 01:53:22,648 --> 01:53:23,859 Exactly that is the reason. 1922 01:53:24,397 --> 01:53:26,048 If it is at that time.. 1923 01:53:26,621 --> 01:53:28,725 ..wife and husband have to live separately. 1924 01:53:29,070 --> 01:53:30,274 Then what is the solution for this? 1925 01:53:30,703 --> 01:53:35,133 There will be remedy for every solution. 1926 01:53:35,333 --> 01:53:36,295 What should we do to rectify the mistake? 1927 01:53:36,600 --> 01:53:37,194 Here. 1928 01:53:37,598 --> 01:53:38,800 Break this pot and tell. 1929 01:53:39,015 --> 01:53:41,661 No need to break pots for this. 1930 01:53:42,113 --> 01:53:45,493 Cancel that marriage with divorce and .. 1931 01:53:45,709 --> 01:53:46,950 ..you have to separate them. 1932 01:53:48,644 --> 01:53:50,401 Divorce! - Do not worry. 1933 01:53:50,847 --> 01:53:52,158 Let us see another good muhurtam and.. 1934 01:53:52,523 --> 01:53:54,807 ..again we make their marriage. 1935 01:53:55,997 --> 01:53:59,224 If you do like that, then no issues for them further. 1936 01:53:59,449 --> 01:54:02,160 Everything will be smooth. - First night also? - Son-in-law. 1937 01:54:02,757 --> 01:54:04,475 You are too much. - Sorry, uncle. 1938 01:54:04,768 --> 01:54:07,187 I am thirst of first night, so, my tongue slipped. 1939 01:54:07,322 --> 01:54:09,971 Do not feel tense, everything will be alright. 1940 01:54:10,428 --> 01:54:12,082 Take this, give it to me. 1941 01:54:14,195 --> 01:54:16,946 I am breaking the pot and telling you. - Okay, uncle. 1942 01:54:17,301 --> 01:54:19,182 Thank you very much, thank you. 1943 01:54:20,755 --> 01:54:21,763 Just now you told something? 1944 01:54:22,386 --> 01:54:23,376 I committed a sin? 1945 01:54:24,212 --> 01:54:27,319 Mine is over talking? Ours is mouse family? 1946 01:54:27,507 --> 01:54:30,257 Hey, ours is a uncle family. 1947 01:54:30,994 --> 01:54:33,665 As the couple agreed to separate.. 1948 01:54:34,156 --> 01:54:36,350 ..as per section 13 of Indian marriage act.. 1949 01:54:36,853 --> 01:54:39,755 ..divorce is accepted to Balu and Swapna. 1950 01:54:44,160 --> 01:54:44,751 Do not move baby. 1951 01:54:46,557 --> 01:54:47,006 Be straight. 1952 01:54:49,256 --> 01:54:51,378 It is dull looking. - No, aunty. 1953 01:54:54,018 --> 01:54:54,794 Sir! - Yes. 1954 01:54:55,386 --> 01:54:58,358 Why are you readying glamorously on your daughter's wedding? 1955 01:54:58,919 --> 01:55:01,355 On your daughter's birthday, you ate the whole cake, right? 1956 01:55:01,844 --> 01:55:04,665 This is also like that, if you speak more your pot will blast. 1957 01:55:05,062 --> 01:55:06,412 Do not disturb me, go! - Okay. 1958 01:55:17,024 --> 01:55:19,508 You! - I do not think it is you. - Do you think maid? 1959 01:55:19,910 --> 01:55:22,733 You have not changed? I will show you. - Do not beat me. 1960 01:55:24,944 --> 01:55:25,677 Where is that? 1961 01:55:29,836 --> 01:55:32,344 Myself boss. - You! I think it is a mouse. 1962 01:55:32,643 --> 01:55:33,154 Stop it boss. 1963 01:55:34,035 --> 01:55:36,067 If we manage till tomorrow evening.. 1964 01:55:36,536 --> 01:55:37,664 ..ne need to fear about that mouse. 1965 01:55:38,051 --> 01:55:42,373 Be brave. - you are fearing and asking me to be brave? 1966 01:55:42,382 --> 01:55:44,031 I am telling to myself. 1967 01:55:44,608 --> 01:55:47,504 Last time because of muhurtam marriage was cancelled. 1968 01:55:47,848 --> 01:55:50,144 Do you know where I hide the mangalsutram? - Where? 1969 01:55:51,788 --> 01:55:52,288 Here. 1970 01:55:53,323 --> 01:55:56,778 You will be in Guinness book for doping this variety marriage. 1971 01:55:56,878 --> 01:55:57,777 It is okay, come. 1972 01:55:58,029 --> 01:56:02,191 He is not have the scene of face book, gunnies book? 1973 01:56:05,432 --> 01:56:06,403 What is that looks? 1974 01:56:07,360 --> 01:56:10,180 I will make you mad, wait. 1975 01:56:10,685 --> 01:56:14,250 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 1976 01:56:14,856 --> 01:56:18,383 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 1977 01:56:18,942 --> 01:56:22,639 "It will show its might to everyone." 1978 01:56:23,082 --> 01:56:26,838 "It will teach a lesson to those who fool with it." 1979 01:56:29,279 --> 01:56:31,093 "The mighty rat." 1980 01:56:31,293 --> 01:56:34,952 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 1981 01:56:35,350 --> 01:56:38,928 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 1982 01:56:42,842 --> 01:56:44,275 What happened sir? You are shouted like something? 1983 01:56:44,355 --> 01:56:46,301 Somebody hit me. 1984 01:56:47,975 --> 01:56:49,897 Who will beat you at this age? 1985 01:56:50,246 --> 01:56:52,550 That is my doubt. - Where is he? 1986 01:56:52,650 --> 01:56:55,062 Sir, see that? 1987 01:56:55,380 --> 01:56:57,223 May be she. - Where is he? 1988 01:56:58,967 --> 01:56:59,282 Hey! 1989 01:57:00,003 --> 01:57:01,624 What is this habit for her at this age? 1990 01:57:02,621 --> 01:57:04,567 She is coming this side only. - May be she again hit you. 1991 01:57:06,572 --> 01:57:07,235 Oh my God! 1992 01:57:07,808 --> 01:57:11,390 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 1993 01:57:11,947 --> 01:57:15,371 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 1994 01:57:20,770 --> 01:57:21,292 What happened? 1995 01:57:21,338 --> 01:57:23,773 While we changing the dress some idiot came in to the room. - Is it? 1996 01:57:23,973 --> 01:57:25,208 You go! I will see him. 1997 01:57:25,704 --> 01:57:26,966 This is better. 1998 01:57:30,510 --> 01:57:32,306 Sir see that side, shadow. 1999 01:57:32,539 --> 01:57:33,926 It is moving there, see. 2000 01:57:34,403 --> 01:57:37,060 Hey! pull that lust fellow. - Ok, sir. 2001 01:57:37,440 --> 01:57:38,905 Bring him. - Nobody is here. 2002 01:57:39,168 --> 01:57:39,705 Who are you? 2003 01:57:43,684 --> 01:57:45,256 He is pure son-in-law! - I know it. 2004 01:57:46,102 --> 01:57:47,864 Son-in-law! - Uncle. 2005 01:57:48,057 --> 01:57:50,121 Entering into women room is.. 2006 01:57:50,669 --> 01:57:52,326 For Swapna. 2007 01:57:52,931 --> 01:57:54,704 For Swapna! He came for Swapna. 2008 01:57:55,057 --> 01:57:56,684 Swapna is on the first floor. - Is it? 2009 01:57:57,311 --> 01:57:58,536 Go! -Sir? 2010 01:57:58,783 --> 01:57:59,888 He searching to Swapna. 2011 01:58:00,268 --> 01:58:02,059 Swapna means he has to enter into her room but.. 2012 01:58:02,259 --> 01:58:03,416 ..he came to other women room. 2013 01:58:05,200 --> 01:58:05,532 Yes, you are correct. 2014 01:58:07,223 --> 01:58:08,551 That means my son-in-law.. 2015 01:58:09,116 --> 01:58:11,663 ..violated the condition. 2016 01:58:13,457 --> 01:58:14,284 He will be finished. 2017 01:58:14,522 --> 01:58:16,590 He will be finished. - Hey! Listen to me. 2018 01:58:16,889 --> 01:58:17,435 All pot are finished? 2019 01:58:17,461 --> 01:58:19,550 I brought the stock. - Okay. 2020 01:58:19,757 --> 01:58:21,411 What is this? - Where is he gone? 2021 01:58:21,491 --> 01:58:23,374 Why is she coming again? - She may hit your ping. 2022 01:58:23,450 --> 01:58:24,267 We have to escape. 2023 01:58:28,645 --> 01:58:29,462 What mister bride? 2024 01:58:30,970 --> 01:58:32,442 Come on sit down. - How are you? 2025 01:58:32,840 --> 01:58:35,734 How is your marriage experience? - It is your greatness pandit. 2026 01:58:36,380 --> 01:58:39,575 If you do not give the remedy for this marriage.. 2027 01:58:39,937 --> 01:58:43,649 ..I loose Swapna permanently. -To make it permanent only.. 2028 01:58:43,823 --> 01:58:45,295 ..I separate you both by divorce. 2029 01:58:45,848 --> 01:58:47,181 What pandit? - You crazy fellow! 2030 01:58:47,459 --> 01:58:49,145 I am a mouse in the form of pandit. 2031 01:58:49,967 --> 01:58:51,605 You have tuft behind you and telling mouse? 2032 01:58:51,835 --> 01:58:53,743 I am a mouse with tuft. 2033 01:58:58,888 --> 01:59:01,176 That means you came as a pandit and separated us? 2034 01:59:01,256 --> 01:59:02,812 You are the reason for my divorce? 2035 01:59:03,012 --> 01:59:04,423 Not only in pandit form.. 2036 01:59:04,983 --> 01:59:07,117 ..I can come in any form. - You can come in any form? 2037 01:59:07,492 --> 01:59:11,582 I will stop this marriage in any form. 2038 01:59:11,662 --> 01:59:13,400 You will become mad. - You! 2039 01:59:14,924 --> 01:59:15,405 Shit! 2040 01:59:16,421 --> 01:59:17,872 It is my fate. 2041 01:59:19,972 --> 01:59:20,178 Oh my God! 2042 01:59:21,819 --> 01:59:22,089 Oh my God! 2043 01:59:23,584 --> 01:59:25,523 If I talk with Swapna for a while my tension will be reduced. 2044 01:59:27,149 --> 01:59:27,632 That is better. 2045 01:59:29,521 --> 01:59:30,569 I will meet Swapna. 2046 01:59:33,830 --> 01:59:34,420 Why this stick? 2047 01:59:35,429 --> 01:59:35,586 Swapna! 2048 01:59:37,847 --> 01:59:39,169 Swapna. - What dear? 2049 01:59:41,396 --> 01:59:43,462 What do you want? - I want a kiss from you. 2050 01:59:44,913 --> 01:59:46,178 All those are after our marriage only. 2051 01:59:46,278 --> 01:59:48,106 After marriage? we are already married. 2052 01:59:48,408 --> 01:59:49,764 Already divorced also. 2053 01:59:50,642 --> 01:59:51,842 I asked kiss only. 2054 01:59:52,319 --> 01:59:55,539 You can give it. - You want? - Yes. - Then close your eyes. - Ok. 2055 01:59:57,973 --> 01:59:59,287 Mouse. 2056 02:00:01,837 --> 02:00:04,630 What is this pinching me? Swapna got moustache? 2057 02:00:09,529 --> 02:00:11,772 What are you speaking boss? - Yes, Swapna is mouse. 2058 02:00:12,055 --> 02:00:13,644 Is it? - Yeah, that is why I screamed. 2059 02:00:14,276 --> 02:00:17,455 Now you will shout? - Hey? - Because I am also a mouse. 2060 02:00:20,275 --> 02:00:21,366 Wow! 2061 02:00:22,354 --> 02:00:23,025 Oh my God! 2062 02:00:26,254 --> 02:00:27,495 Where is he? - What man? 2063 02:00:28,261 --> 02:00:29,948 Why are you shocking for this small things? 2064 02:00:30,452 --> 02:00:31,837 Now I will give you actual shock. 2065 02:00:32,228 --> 02:00:33,825 Take right turn. 2066 02:00:34,669 --> 02:00:35,621 Right? 2067 02:00:38,338 --> 02:00:41,292 SI! you are searching for this Balu, right? - Yes. 2068 02:00:41,641 --> 02:00:44,260 Mr. Balu, this is too bad and too worst. 2069 02:00:44,540 --> 02:00:46,199 You are under arrest. - Arrest? 2070 02:00:47,898 --> 02:00:50,430 When you were failed to clear the loan, we have to arrest you. 2071 02:00:50,828 --> 02:00:52,428 Is it? Come this side, uncle. 2072 02:00:53,976 --> 02:00:55,570 Mouse. 2073 02:00:55,843 --> 02:00:58,673 Before arresting, ask him for my cat. 2074 02:00:59,062 --> 02:01:00,843 Which cat? - Have you forgotten? 2075 02:01:01,229 --> 02:01:02,810 The cat which you brought to kill mouse. - Yes. 2076 02:01:07,641 --> 02:01:10,422 Uncle, I will tell you one secret, come aside. 2077 02:01:10,622 --> 02:01:11,314 What is that secret? 2078 02:01:11,570 --> 02:01:14,822 They are making you fools. 2079 02:01:15,217 --> 02:01:17,950 They are not humans, they are mice. - What? - Yes, uncle. 2080 02:01:18,402 --> 02:01:19,998 He is a mouse with mustaches. 2081 02:01:21,784 --> 02:01:24,019 He is a unformed mouse. 2082 02:01:26,143 --> 02:01:29,274 They are not making me fools, you are making me fool. 2083 02:01:29,718 --> 02:01:31,465 If my uncle is not trusting me means.. 2084 02:01:33,162 --> 02:01:35,741 ..surely my uncle is also a mouse. - Okay. 2085 02:01:35,941 --> 02:01:39,163 Then what about me? -You are also mouse but fatty mouse. 2086 02:01:39,263 --> 02:01:41,433 We called it as porcupine, mouse uncle. 2087 02:01:41,676 --> 02:01:44,797 So, what I am telling is all are mice. 2088 02:01:44,997 --> 02:01:45,569 Sir! 2089 02:01:46,251 --> 02:01:47,618 Your son-in-law gone mad. 2090 02:01:48,064 --> 02:01:50,596 He is not mental, very intelligent person. 2091 02:01:50,987 --> 02:01:52,607 He is deviating the actual matter. 2092 02:01:52,967 --> 02:01:54,096 He is making us mental. 2093 02:01:54,678 --> 02:01:55,231 No, uncle. 2094 02:01:56,581 --> 02:01:58,618 On that day when my family members complain you.. 2095 02:01:58,698 --> 02:02:00,360 ..that you are dancing with maid.. 2096 02:02:00,440 --> 02:02:02,415 ..I supported you. 2097 02:02:02,495 --> 02:02:05,516 No, uncle. - You shut up! You violated all my conditions.. 2098 02:02:05,596 --> 02:02:09,133 ..it was proved today, so.. give it to me. 2099 02:02:10,733 --> 02:02:11,710 This marriage is cancel. 2100 02:02:13,908 --> 02:02:16,381 I will do this marriage with another boy. 2101 02:02:18,542 --> 02:02:21,255 Do not show your face to me, get out! - Do not do that, uncle. 2102 02:02:22,015 --> 02:02:24,274 You can punish me in any manner, but.. 2103 02:02:24,457 --> 02:02:25,246 ..I am ready for sentenced to gallows.. 2104 02:02:25,991 --> 02:02:27,356 ..but do not say that marriage is cancelled. 2105 02:02:28,727 --> 02:02:29,780 Please forgive me. 2106 02:02:30,803 --> 02:02:32,472 It never happen, because.. 2107 02:02:32,833 --> 02:02:35,580 ..broken pot never pasted and cancelled marriage will not happen, that is all. 2108 02:02:35,900 --> 02:02:36,758 Uncle! uncle! 2109 02:02:38,663 --> 02:02:41,076 Hey. - Sir, tell him. 2110 02:02:41,513 --> 02:02:44,234 What to say? Okay, I will tell you. 2111 02:02:44,813 --> 02:02:46,042 You may have so many maids.. 2112 02:02:46,394 --> 02:02:48,987 ..but wife is one only, that you must understand. 2113 02:02:50,211 --> 02:02:52,215 Sir, I will bring your cat. 2114 02:02:52,877 --> 02:02:53,914 Please leave it. 2115 02:02:54,108 --> 02:02:56,415 Please convince my uncle and make my marriage to happen. 2116 02:02:56,515 --> 02:02:57,442 We are mice, you know? 2117 02:02:58,945 --> 02:03:00,252 Go aside! 2118 02:03:10,155 --> 02:03:13,149 What boss! you are not asking the one who helps you. 2119 02:03:13,229 --> 02:03:14,166 Why are you asking all this useless fellows? 2120 02:03:15,026 --> 02:03:18,128 If you ask him, your wish will become true. - Who is he? 2121 02:03:18,681 --> 02:03:20,226 He! ask him! 2122 02:03:20,908 --> 02:03:22,812 Who is god? My uncle is my god. 2123 02:03:23,733 --> 02:03:25,278 My uncle is staying in his own house.. 2124 02:03:25,522 --> 02:03:27,376 ..but this god is staying in devotees house. 2125 02:03:28,433 --> 02:03:29,946 My uncle is 24 carat gold. 2126 02:03:30,795 --> 02:03:31,835 My uncle is my god. 2127 02:03:32,895 --> 02:03:33,947 My uncle is my world. 2128 02:03:41,109 --> 02:03:41,446 Lord Ganesha! 2129 02:03:43,648 --> 02:03:45,113 I understood my mistake. 2130 02:03:46,900 --> 02:03:47,674 Please forgive me Lord. 2131 02:03:48,858 --> 02:03:51,379 Please arrange my wedding with Swapna. Please. 2132 02:03:54,660 --> 02:03:57,302 Till then I do not leave your feet. Please. 2133 02:03:59,227 --> 02:03:59,797 You crazy fellow! 2134 02:04:03,317 --> 02:04:06,915 He excused you when you realised. 2135 02:04:08,155 --> 02:04:09,477 You are thinking who I am? 2136 02:04:10,136 --> 02:04:11,416 I am also his assistant. 2137 02:04:11,780 --> 02:04:15,232 That Ganesh will help us in successful competition of our things. 2138 02:04:15,312 --> 02:04:17,516 He is making your wedding without any obstacles. 2139 02:04:18,025 --> 02:04:20,458 See! - What are you saying? 2140 02:04:20,872 --> 02:04:23,688 He violated the conditions and gone mad, how can you marry him? 2141 02:04:23,966 --> 02:04:25,557 Because of your conditions only.. 2142 02:04:26,123 --> 02:04:27,148 ..Balu gone mad. 2143 02:04:27,967 --> 02:04:29,512 I know everything, Venu told everything. 2144 02:04:29,907 --> 02:04:31,260 Oh my God! She told my name. 2145 02:04:31,476 --> 02:04:34,427 Whether you accepted or not, I will marry Balu only. 2146 02:04:34,719 --> 02:04:37,831 I am breaking this pot. - Swapna! Stop! Stop! 2147 02:04:38,700 --> 02:04:40,699 If you break the pot in front of your father.. 2148 02:04:41,153 --> 02:04:42,950 ..that means your father is died. 2149 02:04:44,253 --> 02:04:45,739 For your marriage.. 2150 02:04:46,294 --> 02:04:47,575 ..do not break my relation, baby. 2151 02:04:48,169 --> 02:04:50,539 Yes baby, even though he is adamant fellow.. 2152 02:04:50,639 --> 02:04:52,949 ..being my son leave him. 2153 02:04:53,057 --> 02:04:54,372 Please baby. 2154 02:04:54,708 --> 02:04:56,441 Please give me my pot, baby. - Stop! 2155 02:04:57,110 --> 02:04:57,958 What is this all begging? 2156 02:05:00,218 --> 02:05:01,312 Balu is my son-in-law. 2157 02:05:03,691 --> 02:05:05,174 I am telling you by breaking this pot. 2158 02:05:06,718 --> 02:05:08,971 Oh my God! Now my pot is broken. 2159 02:05:10,641 --> 02:05:13,189 Now, are you happy? Hope you do not have any problems. 2160 02:05:14,196 --> 02:05:16,332 There is a problem sir, that mouse.. 2161 02:05:16,707 --> 02:05:18,918 ..see that! it is going away. 2162 02:05:23,551 --> 02:05:23,991 Thank sir. 2163 02:05:25,500 --> 02:05:25,713 Sir! 2164 02:05:27,755 --> 02:05:29,526 Mice gone. But where is he? 2165 02:05:31,117 --> 02:05:31,948 That means he is the mouse? 2166 02:05:32,355 --> 02:05:34,164 Son-in-law! it is being late for marriage muhurtam. 2167 02:05:34,244 --> 02:05:35,282 Yes, I am coming, uncle. 2168 02:05:35,362 --> 02:05:37,474 Come! - Play it! 2169 02:05:38,132 --> 02:05:40,258 Mister, take the knot. - Okay. 2170 02:05:40,458 --> 02:05:40,862 Tie the knot. 2171 02:05:51,742 --> 02:05:52,844 Bless him! 2172 02:05:55,874 --> 02:05:57,061 We came to climax, Swapna. 2173 02:05:59,765 --> 02:06:02,494 Swapna, I love you. 2174 02:06:03,481 --> 02:06:03,895 I love you. 2175 02:06:06,769 --> 02:06:08,664 Again that mouse? - What happened dear? 2176 02:06:10,106 --> 02:06:12,265 That! I will be back. 2177 02:06:13,010 --> 02:06:13,588 Just now. 2178 02:06:15,555 --> 02:06:17,014 I do not come here to disturb you.. 2179 02:06:17,265 --> 02:06:18,728 ..I came here to tender my greetings to you. 2180 02:06:19,172 --> 02:06:19,589 Bye! 2181 02:06:22,793 --> 02:06:23,210 Bye! 2182 02:06:27,694 --> 02:06:29,710 Who is that you are telling bye? 2183 02:06:29,810 --> 02:06:31,189 Moon! Good night. 2184 02:06:31,665 --> 02:06:35,008 Swapna! Now onwards, I do not yell.. 2185 02:06:35,819 --> 02:06:36,425 ..I will make you scream. 2186 02:06:37,414 --> 02:06:41,020 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 2187 02:06:41,576 --> 02:06:45,085 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 2188 02:06:45,703 --> 02:06:49,394 "It will show its might to everyone." 2189 02:06:49,760 --> 02:06:53,675 "It will teach a lesson to those who fool with it." 2190 02:06:55,959 --> 02:07:01,627 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 2191 02:07:02,191 --> 02:07:05,821 "This rat is not a meek one, it is the vehicle of lord Ganapati." 2192 02:07:24,652 --> 02:07:28,524 "It has come to prove its might." 2193 02:07:28,841 --> 02:07:32,528 "It has taken the role of a hero." 2194 02:07:36,980 --> 02:07:40,850 "It has grown charismatic." 2195 02:07:41,137 --> 02:07:45,156 "It has shaken everyone with its energy." 162269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.