All language subtitles for Dukhovnyye golosa (1995) part5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,058 --> 00:02:07,185 This is what I wrote in my diary: 2 00:02:09,295 --> 00:02:12,059 "A soldier is warming himself in the sun. 3 00:02:12,932 --> 00:02:14,661 "He is lying on the slope 4 00:02:14,801 --> 00:02:17,895 "not far from the gate of the frontier post." 5 00:03:17,297 --> 00:03:19,288 It is December, 6 00:03:22,035 --> 00:03:25,129 and this is December 31st. 7 00:03:49,829 --> 00:03:53,321 That winter, there were some sunny days. 8 00:03:54,667 --> 00:03:56,532 It hardly ever snowed, 9 00:03:57,370 --> 00:03:59,429 but there were some sunny days. 10 00:04:01,174 --> 00:04:03,267 Because of this, all the passes 11 00:04:04,844 --> 00:04:07,574 were open to traffic in all directions, 12 00:04:10,483 --> 00:04:12,007 and none of us 13 00:04:13,553 --> 00:04:16,147 could tell what each day would bring. 14 00:04:28,901 --> 00:04:30,027 Meanwhile, 15 00:04:31,271 --> 00:04:33,535 we had to get through the day. 16 00:04:35,174 --> 00:04:37,802 Sooner or later, the year would finish, 17 00:04:38,845 --> 00:04:42,713 and God willing, next year 18 00:04:43,683 --> 00:04:45,776 it would all be 19 00:04:46,486 --> 00:04:48,477 just memories - 20 00:04:50,823 --> 00:04:54,418 memories of our dear ones, be they living 21 00:04:56,829 --> 00:04:58,262 or dead. 22 00:06:03,730 --> 00:06:05,891 His trench overlooks the Panjsher 23 00:06:06,065 --> 00:06:08,295 and a foreign country. 24 00:06:10,470 --> 00:06:12,802 And he himself is far from home. 25 00:07:51,370 --> 00:07:54,999 This letter will take three months to arrive. 26 00:11:33,793 --> 00:11:35,317 What time is it now? 27 00:11:37,296 --> 00:11:40,163 - A quarter past four. - Thank you. 28 00:14:55,060 --> 00:14:56,789 We often used to leave 29 00:14:57,496 --> 00:15:00,397 the little valley, where the company 30 00:15:00,966 --> 00:15:02,627 was stationed, 31 00:15:04,303 --> 00:15:07,568 and climb, keeping strictly to the paths, 32 00:15:08,607 --> 00:15:10,871 up and up... 33 00:15:49,548 --> 00:15:51,948 Let's go the short way, shall we? 34 00:16:21,113 --> 00:16:24,810 Can you imagine what your mum is doing today? 35 00:16:25,217 --> 00:16:26,980 What would she be doing? 36 00:16:28,454 --> 00:16:29,614 Celebrating New Year. 37 00:16:30,389 --> 00:16:32,152 - Without you. - Yes. 38 00:16:43,435 --> 00:16:45,869 We'll be stopping for a cigarette soon. 39 00:19:08,580 --> 00:19:11,879 The hand with the stone means you have to do the carrying. 40 00:19:12,918 --> 00:19:14,408 Have you got a stone? 41 00:19:20,359 --> 00:19:22,827 If I get the stone, I'll do the carrying. 42 00:19:22,961 --> 00:19:24,588 Otherwise, it's you. 43 00:19:24,730 --> 00:19:27,528 - OK? - Yes, go on. 44 00:19:27,699 --> 00:19:31,567 If there's a stone, I get to carry. If there's no stone, you do. 45 00:19:34,173 --> 00:19:36,232 This one. You get to carry. 46 00:19:36,842 --> 00:19:39,106 - No, you do! - What? 47 00:19:39,244 --> 00:19:41,769 If you'd got the stone, you'd have had to carry. 48 00:19:41,914 --> 00:19:43,848 But it's the other way round. 49 00:19:47,219 --> 00:19:49,278 So, today you do the carrying. 50 00:23:51,696 --> 00:23:53,459 In the mountains, 51 00:23:55,434 --> 00:23:58,597 with each step we climbed 52 00:23:59,371 --> 00:24:02,534 our lives were worth less and less, 53 00:24:03,642 --> 00:24:06,941 but we prized them more and more. 54 00:27:06,825 --> 00:27:10,488 You can't put anything in the drawer. It gets stolen. 55 00:27:20,105 --> 00:27:23,802 One time, those big heavies 56 00:27:24,743 --> 00:27:28,611 down by the river were on duty for 10 hours non-stop. 57 00:27:29,681 --> 00:27:31,706 They were dropping with tiredness. 58 00:27:32,851 --> 00:27:34,716 Let's make some tea right now. 59 00:28:54,799 --> 00:28:58,496 The minute he got hold of it, it burst into flames. 60 00:28:59,204 --> 00:29:01,832 The commander saw him, he was covered in dirt. 61 00:29:02,073 --> 00:29:04,405 He told us to wash him. 62 00:29:05,977 --> 00:29:09,606 Five of us had to scrub him with a rag in the WC. 63 00:29:10,081 --> 00:29:11,673 But we managed it! 64 00:31:50,174 --> 00:31:52,005 Come and eat, guys. 65 00:32:14,799 --> 00:32:16,027 Come and eat. 66 00:32:32,450 --> 00:32:34,315 Everyone must be responsible for himself. 67 00:32:34,953 --> 00:32:36,978 Your section is well-organised. 68 00:32:42,327 --> 00:32:43,817 Why give them back? 69 00:32:43,962 --> 00:32:47,955 When I leave, each man must do his chores. 70 00:32:49,300 --> 00:32:51,928 Everyone must have his responsibilities. 71 00:32:52,270 --> 00:32:56,900 I'm a tank commander, so I'm responsible for my crew. 72 00:33:02,547 --> 00:33:04,378 - I've found it! - Found what? 73 00:33:04,515 --> 00:33:05,982 The shore! 74 00:33:31,442 --> 00:33:32,431 Borya! 75 00:33:32,710 --> 00:33:35,338 Stop it. I told you it had fallen. 76 00:33:35,880 --> 00:33:37,871 Why didn't you pick it up? 77 00:33:38,149 --> 00:33:39,514 Move a bit. 78 00:34:24,062 --> 00:34:25,051 My family 79 00:34:25,229 --> 00:34:27,254 still think I am in Altay. 80 00:34:27,598 --> 00:34:29,327 - Where? - Altay. 81 00:34:30,768 --> 00:34:32,633 My family don't know. 82 00:34:36,240 --> 00:34:39,835 Most of us said nothing to our families. 83 00:34:39,977 --> 00:34:42,810 I wrote I was going to be travelling around 84 00:34:43,481 --> 00:34:44,971 in a car. 85 00:34:46,417 --> 00:34:49,079 And that I'd be back in 4 months or so. 86 00:34:49,787 --> 00:34:51,721 They'll be thinking, 4 months? 87 00:34:51,856 --> 00:34:55,792 But he was supposed to be demobbed before New Year's Day? 88 00:35:00,364 --> 00:35:04,095 According to my last letter, we're in Mongolia. 89 00:35:04,802 --> 00:35:06,133 - What, you? - Yes. 90 00:35:08,606 --> 00:35:09,732 I signed it. 91 00:35:09,941 --> 00:35:12,239 They made me sign the contract. 92 00:36:06,063 --> 00:36:07,894 The cook has done a good job. 93 00:36:08,032 --> 00:36:10,728 The soup is excellent. 94 00:36:10,868 --> 00:36:13,302 We're all cooks here. 95 00:36:18,943 --> 00:36:20,205 Have some more. 96 00:36:22,747 --> 00:36:23,941 No thanks. 97 00:36:26,651 --> 00:36:29,484 Curtain, Elk 30 calling. 98 00:36:30,087 --> 00:36:32,988 - Who is Elk? Curtain? - Curtain 30. 99 00:36:35,293 --> 00:36:37,420 Situation normal here. 100 00:36:40,798 --> 00:36:42,629 Have you got anything for me? 101 00:36:45,469 --> 00:36:47,767 Yeah, a kilo of TNT. 102 00:37:02,853 --> 00:37:04,320 A kilo of TNT. 103 00:37:06,490 --> 00:37:08,481 A horned elk. 104 00:37:09,560 --> 00:37:10,891 That's Bedin. 105 00:37:15,633 --> 00:37:18,431 He hasn't been down here for a long time. 106 00:37:19,370 --> 00:37:20,962 He earns too much. 107 00:37:22,907 --> 00:37:25,000 He needed a sack to put it in. 108 00:37:25,142 --> 00:37:28,634 He was paid for 2 months instead of one. Happy times! 109 00:37:37,989 --> 00:37:39,854 Kesha, what's the matter? 110 00:38:38,949 --> 00:38:41,110 No one wants to talk. 111 00:39:40,945 --> 00:39:42,173 I'm fed up. 112 00:39:44,181 --> 00:39:46,376 Why are you drinking it? 113 00:39:57,261 --> 00:40:00,958 - Borya, look in the tub. - It must be half-full. 114 00:40:01,165 --> 00:40:03,599 How much is there left in the tub? 115 00:40:03,734 --> 00:40:05,634 There's still some. 116 00:40:06,103 --> 00:40:07,730 About half. 117 00:40:10,875 --> 00:40:13,469 Borya, bring me my bag. 118 00:40:14,011 --> 00:40:15,569 - Your bag of medicines? - Yes. 119 00:40:18,282 --> 00:40:20,842 - You want to take some? - Yes. 120 00:40:25,556 --> 00:40:26,818 What do you want? 121 00:40:29,393 --> 00:40:31,657 - To take some medicine. - For what? 122 00:40:32,730 --> 00:40:33,924 My spots. 123 00:40:49,547 --> 00:40:51,515 Fill the bowl half full. 124 00:41:01,625 --> 00:41:04,025 Elk 30 calling, you're very faint. 125 00:41:04,161 --> 00:41:06,095 Hearing you 2 out of 5. 126 00:41:09,733 --> 00:41:10,995 I didn't get it. 127 00:41:18,476 --> 00:41:21,912 This morning, he was loud and clear. 128 00:41:22,046 --> 00:41:24,879 Now I can't hear a thing. 129 00:41:26,984 --> 00:41:28,611 Perhaps there's no power. 130 00:41:29,753 --> 00:41:33,245 So what? Their transmitter is crap. 131 00:43:21,298 --> 00:43:25,200 The person in charge of this high mountain post 132 00:43:26,570 --> 00:43:29,004 is allowed to have a personal dug-out 133 00:43:30,874 --> 00:43:32,341 with a stove. 134 00:43:35,145 --> 00:43:38,740 He is allowed to be alone, at least sometimes. 135 00:44:17,388 --> 00:44:19,219 The night falls quickly. 136 00:44:20,424 --> 00:44:22,358 The wind is very cold. 137 00:44:24,328 --> 00:44:28,230 It gets a bit frightening, 138 00:44:30,100 --> 00:44:33,900 not because of the darkness 139 00:44:35,239 --> 00:44:36,604 all around, 140 00:44:37,875 --> 00:44:40,708 but because you can't hear anything. 141 00:44:43,147 --> 00:44:45,138 The wind is howling in the ravines. 142 00:45:09,073 --> 00:45:12,338 It'll be New Year very soon. 143 00:45:25,022 --> 00:45:26,819 As night falls 144 00:45:27,925 --> 00:45:30,120 the clouds sink lower and lower, 145 00:45:30,260 --> 00:45:32,990 closer and closer to the base. 146 00:46:03,093 --> 00:46:06,221 - Happy New Year to all of you. - The same to you. 147 00:46:10,567 --> 00:46:13,764 - Take the cakes. - I've nothing to put them in. 148 00:46:13,904 --> 00:46:15,428 Use your hands. 149 00:46:19,243 --> 00:46:21,040 They're a present for you. 150 00:46:21,245 --> 00:46:24,544 - Well, see you later. - Give them our best wishes. 151 00:47:09,059 --> 00:47:12,051 Yes, New Year is very soon. 152 00:47:12,229 --> 00:47:13,696 Don't squash the cake. 153 00:47:16,700 --> 00:47:17,928 A feast! 154 00:47:21,038 --> 00:47:22,505 They bake cakes for themselves. 155 00:47:22,639 --> 00:47:24,766 Wait, Sergei, I'll help you. 156 00:47:25,175 --> 00:47:26,938 They've made a big cake. 157 00:47:31,682 --> 00:47:34,776 But, Sergei, you don't drink champagne. 158 00:47:35,385 --> 00:47:37,376 No, I don't, but... 159 00:48:50,060 --> 00:48:52,392 Give me time to dress. 160 00:50:47,110 --> 00:50:48,168 Fifty. 161 00:50:51,548 --> 00:50:52,776 Forty-five. 162 00:50:56,353 --> 00:50:58,344 Make a wish, it's nearly midnight. 163 00:50:58,488 --> 00:51:00,547 What shall I wish for? 164 00:51:03,260 --> 00:51:04,420 Got it! 165 00:51:05,996 --> 00:51:08,055 - Where's your ring? - Thirty. 166 00:51:11,668 --> 00:51:13,101 Eternal life! 167 00:51:23,647 --> 00:51:25,808 - Ten. - I'll keep these horns. 168 00:51:28,351 --> 00:51:30,979 Six, five, four, 169 00:51:31,354 --> 00:51:33,982 - three, two, one... - Take cover! 170 00:51:36,593 --> 00:51:38,322 Happy New Year! 171 00:51:38,795 --> 00:51:41,525 - Too far. - Happy New Year 1995! 172 00:51:41,698 --> 00:51:42,892 Civvy Street! 173 00:51:44,835 --> 00:51:47,360 Happy times for all our boys 174 00:51:48,205 --> 00:51:49,797 in Tadjikistan. 175 00:51:51,007 --> 00:51:53,669 - Except for Rustam. - Hurrah! 176 00:51:54,711 --> 00:51:56,576 Long live our Union... 177 00:51:58,815 --> 00:52:00,077 Of Republics! 178 00:52:03,653 --> 00:52:06,850 - Wonderful! - Two for tonight, guys. 179 00:52:07,057 --> 00:52:08,581 Wait till two o'clock. 180 00:52:08,725 --> 00:52:11,592 Two for tonight, and two at two o'clock. 181 00:52:13,330 --> 00:52:17,562 The best would have been to open all four at once. 182 00:52:20,003 --> 00:52:23,063 - Why... - There's no witch behind us. 183 00:52:23,206 --> 00:52:26,004 Do you remember when they baptised us 184 00:52:26,643 --> 00:52:28,338 with a club? 185 00:52:30,714 --> 00:52:32,079 We were so happy. 186 00:52:49,466 --> 00:52:51,400 - Courage! - How shall I do it? 187 00:52:51,735 --> 00:52:54,203 How? You're the one who's cut it like that. 188 00:52:54,838 --> 00:52:57,671 - I've cut it already. - Let's put it there. 189 00:53:05,715 --> 00:53:07,148 How shall I cut it? 190 00:53:08,018 --> 00:53:10,452 Cut it into small pieces. 191 00:54:04,574 --> 00:54:06,974 We'll get one jump ahead of the enemy. 192 00:54:07,978 --> 00:54:11,379 You'll give it the works. We'll do it properly. 193 00:54:12,382 --> 00:54:15,510 We'll help you. We'll come and spew over them. 194 00:54:17,354 --> 00:54:21,688 - That village is five minutes' work. - Three shells will do it. 195 00:54:26,796 --> 00:54:29,560 Smashing! This cake is delicious. 196 00:54:33,737 --> 00:54:37,400 Did you have a party like this last year too, Andrey? 197 00:54:38,074 --> 00:54:41,237 - There are our friends... - Are they celebrating too? 198 00:55:50,880 --> 00:55:53,678 - Shall we begin? - Is everyone in tune? 199 00:55:56,019 --> 00:56:00,183 Oh you, great frost 200 00:56:00,623 --> 00:56:04,354 Do not freeze me 201 00:56:05,261 --> 00:56:08,492 Do not freeze my horse 202 00:56:11,067 --> 00:56:12,591 We chose the wrong opera. 203 00:56:23,646 --> 00:56:24,772 Give me a light. 204 00:56:24,914 --> 00:56:29,715 Do not freeze me 205 00:56:31,121 --> 00:56:35,319 Do not freeze my horse 206 00:56:36,860 --> 00:56:40,921 My horse 207 00:56:42,732 --> 00:56:46,327 Wlth hls golden mane 208 00:56:47,804 --> 00:56:50,364 - What about "The Steppe"? - What? 209 00:56:50,507 --> 00:56:51,769 "The Steppe"? 210 00:56:52,275 --> 00:56:55,733 "The Steppe". Nothlng but steppe all round... 211 00:58:05,915 --> 00:58:08,179 Come on, Igor. We're all mortal. 212 00:58:13,323 --> 00:58:14,449 Courage. 213 00:59:24,227 --> 00:59:25,854 Let's have a drink. 214 00:59:28,131 --> 00:59:30,190 To absent friends. 215 00:59:32,268 --> 00:59:35,829 Come on, Safar, courage. 216 00:59:35,972 --> 00:59:38,998 You knew Andrey too. 217 00:59:39,442 --> 00:59:40,875 Take it. 218 00:59:42,178 --> 00:59:43,645 Take it. Let's drink. 219 01:00:14,377 --> 01:00:15,810 Only milk. 220 01:00:16,245 --> 01:00:19,043 There's only milk. No sour cream. 221 01:01:38,027 --> 01:01:40,018 Hello, Santa Claus! 222 01:01:44,167 --> 01:01:46,499 I've brought your present. 223 01:01:47,804 --> 01:01:49,601 How is the watch? 224 01:01:51,007 --> 01:01:52,167 OK. 225 01:01:53,776 --> 01:01:56,506 No unauthorised activity on the border. 226 01:01:59,348 --> 01:02:01,373 Anyway, I've brought you a present. 227 01:02:11,260 --> 01:02:12,887 Thank you, Santa. 228 01:02:13,029 --> 01:02:14,758 - What's this? - Thanks! 229 01:02:18,534 --> 01:02:19,933 Thank you very much. 230 01:02:57,240 --> 01:03:00,573 In the cold night, in the darkness, 231 01:03:02,211 --> 01:03:03,405 to be sure, 232 01:03:04,080 --> 01:03:07,140 there's not much pleasure in picking your way 233 01:03:07,416 --> 01:03:09,247 across minefields. 234 01:03:11,521 --> 01:03:12,852 We set off. 235 01:03:15,658 --> 01:03:18,320 They were waiting for us up there. 236 01:04:37,273 --> 01:04:40,106 - Happy New Year, lads! - The same to you! 237 01:04:40,643 --> 01:04:43,134 We've been waiting for you for ages. 238 01:04:43,279 --> 01:04:46,976 - Did you go to sleep? - We've only just been relieved. 239 01:04:47,283 --> 01:04:48,409 Is everything all right? 240 01:04:48,551 --> 01:04:50,018 Yes. Is everything quiet here? 241 01:04:50,152 --> 01:04:53,747 So far, yes. We don't know what's in store. 242 01:04:54,357 --> 01:04:58,259 - What time is it now? - Ten past three. 243 01:04:59,395 --> 01:05:02,455 Can we sit and rest here for a bit? 244 01:05:02,598 --> 01:05:03,826 No problem! 245 01:05:03,966 --> 01:05:08,164 Come in, have a look... We've left you some champagne. 246 01:05:08,304 --> 01:05:11,102 - Really? - It's symbolic. 247 01:05:15,344 --> 01:05:18,609 - There's hot coffee. - Coffee, too! 248 01:05:20,182 --> 01:05:21,581 If there's any left. 249 01:05:24,253 --> 01:05:26,517 - Do you want some? - Yes, a bit. 250 01:05:26,989 --> 01:05:29,082 - Champagne? - With pleasure. 251 01:05:31,127 --> 01:05:33,721 Wait... where did we put it? 252 01:05:34,297 --> 01:05:35,389 We'll have a bit. 253 01:05:35,531 --> 01:05:38,295 You can film our life here. 254 01:05:39,635 --> 01:05:43,298 A NATO soldier would have topped himself long ago. 255 01:05:43,773 --> 01:05:45,400 Only our lads can... 256 01:05:50,212 --> 01:05:53,147 - Just a drop. - I know, I remember. 257 01:05:53,916 --> 01:05:55,349 A little drop. 258 01:05:55,484 --> 01:05:58,942 - Thank you for coming up here. - God bless you. 259 01:06:04,894 --> 01:06:07,089 The cameraman is cold. Pass it round. 260 01:06:07,229 --> 01:06:09,629 Have a drop, Sergei. 261 01:06:18,708 --> 01:06:21,700 - Alexei, would you like a drink? - Not now. 262 01:06:21,978 --> 01:06:24,412 Not now? Then that's it. 263 01:06:25,414 --> 01:06:26,972 That's all, then. 264 01:06:28,884 --> 01:06:29,908 If there were more... 265 01:06:31,153 --> 01:06:32,552 Damn it! 266 01:06:35,825 --> 01:06:38,794 I wonder what it'll be like, 1995? 267 01:06:59,448 --> 01:07:02,110 - Is there any left? - No. 268 01:07:52,668 --> 01:07:54,431 No one wants to talk. 269 01:08:02,211 --> 01:08:03,838 The day's over. 270 01:08:06,182 --> 01:08:08,013 Tomorrow is another day. 271 01:08:12,988 --> 01:08:15,354 We'll go through the day, same as usual. 272 01:08:15,758 --> 01:08:19,023 Then it'll be the weekend and you'll come down. 273 01:08:19,762 --> 01:08:22,595 - Is it Wednesday or Thursday? - Tuesday. 274 01:08:22,731 --> 01:08:24,289 Only Tuesday? 275 01:08:30,272 --> 01:08:32,172 I've lost all count of time. 276 01:08:57,533 --> 01:08:58,830 Too much salt? 277 01:09:00,102 --> 01:09:01,364 No, it's all right. 278 01:09:04,406 --> 01:09:05,805 I've put too much in it. 279 01:09:12,014 --> 01:09:14,278 - Is there any tea? - I don't know. 280 01:09:14,817 --> 01:09:16,250 Let's make some. 281 01:09:18,087 --> 01:09:19,520 There's none left. 282 01:09:29,365 --> 01:09:30,593 The bowls need washing... 283 01:09:32,067 --> 01:09:33,159 Any water? 284 01:09:34,203 --> 01:09:35,192 No... 285 01:09:37,673 --> 01:09:39,140 To wash the bowls with. 286 01:09:58,127 --> 01:09:59,492 It's hot. 287 01:10:01,263 --> 01:10:02,355 That's good. 288 01:10:20,349 --> 01:10:21,577 One last smoke? 289 01:10:23,385 --> 01:10:24,511 A very quick one. 290 01:10:26,322 --> 01:10:28,222 - Come on! - No. 291 01:10:31,594 --> 01:10:33,459 If I'm not smoking, why should other people? 292 01:10:39,068 --> 01:10:42,003 It's dog eat dog in the army. 293 01:10:42,805 --> 01:10:45,399 You have to show your teeth sometimes. 294 01:10:47,576 --> 01:10:51,068 You don't have to. I never do. 295 01:10:52,581 --> 01:10:54,742 Sometimes you can't help it. 296 01:10:57,386 --> 01:10:59,786 I haven't got much longer to go. 297 01:11:01,790 --> 01:11:04,088 - Just a bit longer. - Nearly there. 298 01:11:04,927 --> 01:11:05,916 Nearly. 299 01:11:06,895 --> 01:11:08,123 Just a bit longer. 300 01:11:10,099 --> 01:11:11,361 Not much. 301 01:11:27,249 --> 01:11:29,479 I'd like to go home on Shrove Tuesday. 302 01:11:34,323 --> 01:11:36,348 Or on Frontier Guard Day. 303 01:11:36,925 --> 01:11:39,917 Whatever the date, it will be a holiday. 304 01:11:42,197 --> 01:11:44,791 Will you be staying till New Year? 305 01:12:00,749 --> 01:12:03,081 This is the Year of the Pig. 306 01:12:04,119 --> 01:12:06,713 They made a pig's ear of it, right enough. 307 01:12:08,757 --> 01:12:10,247 Wait, wait... 308 01:12:18,901 --> 01:12:20,300 A leap year. 309 01:13:16,158 --> 01:13:18,092 1, 2, 3, 4, 5... 310 01:13:18,260 --> 01:13:21,923 Curtain 7, Curtain 7, Maple 1 calling. 311 01:13:30,706 --> 01:13:33,266 1, 2, 3, Curtain 7, 312 01:13:33,575 --> 01:13:35,600 Curtain 7, Maple 1 calling. 313 01:13:45,287 --> 01:13:47,414 Where are the strangers? 314 01:13:49,224 --> 01:13:51,419 Where are they? 315 01:13:54,630 --> 01:13:55,756 Hello, nose. 316 01:14:02,237 --> 01:14:03,864 Good boy. 317 01:14:13,715 --> 01:14:15,342 We'll be saying goodbye, then. 318 01:14:15,484 --> 01:14:18,510 - We're going down. - Shall we come with you? 319 01:14:18,854 --> 01:14:20,719 No, thanks. 320 01:14:23,725 --> 01:14:26,057 Happy New Year again. 321 01:14:26,195 --> 01:14:28,686 Sorry we disturbed you. 322 01:14:29,465 --> 01:14:33,367 Best wishes. We'll come again tomorrow. 323 01:14:33,936 --> 01:14:36,803 Goodbye and good night. 324 01:14:37,539 --> 01:14:39,131 Goodbye. 325 01:14:39,842 --> 01:14:42,003 Be careful on the way down. 326 01:15:08,971 --> 01:15:10,097 Be careful. 327 01:16:05,160 --> 01:16:07,185 Somehow I managed 328 01:16:07,329 --> 01:16:09,854 to see the face of my watch. 329 01:16:12,234 --> 01:16:13,792 It would soon be dawn. 330 01:16:16,471 --> 01:16:17,631 The year 331 01:16:19,408 --> 01:16:21,035 was on its way. 332 01:16:23,278 --> 01:16:26,008 I had to sleep for at least a few hours, 333 01:16:28,283 --> 01:16:30,376 and pack my things to go back 334 01:16:30,953 --> 01:16:32,147 to Russia, 335 01:16:33,689 --> 01:16:35,281 to Saint Petersburg. 336 01:22:17,699 --> 01:22:19,564 You won't leave me, wlll you? 337 01:22:28,276 --> 01:22:29,470 No. 338 01:23:27,168 --> 01:23:30,467 Hello. Do you remember me? 339 01:23:33,742 --> 01:23:35,539 I haven't forgotten you. 340 01:23:38,947 --> 01:23:40,346 That's good. 341 01:23:43,985 --> 01:23:45,543 Where are you golng? 342 01:23:47,756 --> 01:23:50,122 Back home. I llve alone now. 343 01:24:31,332 --> 01:24:32,663 It Isn't posslble. 344 01:24:34,836 --> 01:24:37,361 Why? Everythlng Is posslble. 345 01:24:38,640 --> 01:24:40,631 God won't let such a terrlble thlng happen. 346 01:24:40,775 --> 01:24:43,972 - He does sometlmes. - God wlll protect her. 347 01:24:44,112 --> 01:24:46,239 And what If He doesn't exlst? 348 01:25:27,155 --> 01:25:28,713 I'm dlshonoured. 349 01:25:29,390 --> 01:25:31,551 I'm a terrlble slnner. 350 01:25:32,594 --> 01:25:34,323 No, you're not. 351 01:25:35,563 --> 01:25:37,861 If you are a slnner, 352 01:25:39,334 --> 01:25:41,359 what am I? 353 01:25:44,639 --> 01:25:46,732 Your sln and your dlshonour 354 01:25:47,809 --> 01:25:49,106 are made clean 355 01:25:50,278 --> 01:25:53,042 by the salntllness of your heart. 356 01:25:54,849 --> 01:25:58,876 Never let anyone say that It's better 357 01:26:00,121 --> 01:26:02,248 to end one's llfe. 358 01:26:18,940 --> 01:26:20,669 Do you often pray? 359 01:26:23,811 --> 01:26:25,676 What would I be wlthout God? 360 01:26:25,813 --> 01:26:28,179 And what does God do for you? 361 01:26:30,585 --> 01:26:31,677 Nothlng... 362 01:26:37,425 --> 01:26:40,656 You are too poor and lowly for Hlm. 363 01:28:56,197 --> 01:28:58,995 Yes, it's time to go back to Russia. 364 01:28:59,701 --> 01:29:03,467 In Russia it is still cold. Snow and silence. 365 01:29:05,239 --> 01:29:06,831 And not a soul. 366 01:31:02,156 --> 01:31:04,852 Subtitles: Alexei Jankowsky 367 01:31:04,992 --> 01:31:07,688 Subtitling by TVS - TITRA FILM 24568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.