Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,198 --> 00:02:48,326
All day long,
2
00:02:50,236 --> 00:02:52,761
the sun has kept coming out,
3
00:02:53,139 --> 00:02:56,575
only to disappear again
behind pale clouds.
4
00:02:59,078 --> 00:03:00,409
A sultry day,
5
00:03:08,388 --> 00:03:10,481
devoid of colour.
6
00:04:49,756 --> 00:04:51,417
Go on, go on!
7
00:04:53,826 --> 00:04:54,952
Go on!
8
00:04:55,561 --> 00:04:57,654
Go on.
Easy does it!
9
00:05:01,534 --> 00:05:02,592
Stop!
10
00:05:14,947 --> 00:05:16,710
Shut the door!
11
00:05:23,656 --> 00:05:27,524
- Are the tracks broken?
- They've got stones in them.
12
00:05:46,946 --> 00:05:48,607
OK, got it.
13
00:05:51,751 --> 00:05:53,742
OK. Chuck it over there.
14
00:05:54,520 --> 00:05:56,283
Don't forget to scrape it.
15
00:07:28,314 --> 00:07:30,179
Anyway,
we'll go for a bathe afterwards.
16
00:07:30,316 --> 00:07:33,911
Where are we going to swim?
In the Seine?
17
00:07:35,555 --> 00:07:37,079
There's a river.
18
00:07:38,591 --> 00:07:41,355
How about on the other side
of the Panjsher?
19
00:07:42,228 --> 00:07:43,923
Oh yeah,
and let's walk to France!
20
00:07:44,063 --> 00:07:46,190
- Sanya!
- That's enough digging.
21
00:07:47,366 --> 00:07:48,628
Once more.
22
00:07:51,771 --> 00:07:53,295
Chuck it over there.
23
00:07:53,840 --> 00:07:55,603
It'll roll down.
24
00:07:58,211 --> 00:08:00,111
Is that me?
25
00:08:01,647 --> 00:08:03,137
Go and wash.
26
00:08:04,817 --> 00:08:07,285
And can I get myself
shaved double-quick, too?
27
00:08:07,887 --> 00:08:12,256
The captain told me to
just this morning.
28
00:08:13,693 --> 00:08:16,662
The captain?
He says that to everyone.
29
00:08:17,263 --> 00:08:18,924
There weren't any razors.
30
00:08:19,065 --> 00:08:21,124
I haven't shaved because
31
00:08:24,570 --> 00:08:25,867
I haven't had the chance.
32
00:08:53,566 --> 00:08:55,966
Misha!
Got a cigarette?
33
00:09:31,370 --> 00:09:33,463
I wish I was back on my kolkhoz.
34
00:09:35,374 --> 00:09:37,274
You don't need to dig there,
do you?
35
00:09:39,679 --> 00:09:41,704
Not so deep, anyway.
36
00:09:42,114 --> 00:09:45,880
What, go and leave everyone
in the lurch?
37
00:09:46,852 --> 00:09:48,183
No way.
38
00:09:48,588 --> 00:09:50,988
This is how we help the Tadjiks.
39
00:09:51,257 --> 00:09:55,159
No, this is how we help ourselves.
40
00:09:55,928 --> 00:09:57,327
Two days of spadework
in one day!
41
00:10:38,838 --> 00:10:40,499
I'll call you if I need you.
42
00:10:51,817 --> 00:10:53,307
Are you staying here?
43
00:10:54,053 --> 00:10:55,816
- We're leaving.
- When?
44
00:10:55,955 --> 00:10:57,422
Right now.
45
00:12:08,160 --> 00:12:11,459
It's in the iron box,
by the table.
46
00:12:11,697 --> 00:12:13,562
Don't be shy.
47
00:12:31,550 --> 00:12:33,415
Fair's fair.
48
00:12:35,988 --> 00:12:38,252
Well.
Remember us to them.
49
00:12:38,858 --> 00:12:40,450
And you were crying.
50
00:12:41,093 --> 00:12:42,583
The plane
hasn't taken off yet.
51
00:12:42,728 --> 00:12:45,322
Thanks for everything.
Don't forget to shave.
52
00:12:45,498 --> 00:12:47,796
Remember me to them,
back in Russia.
53
00:12:57,176 --> 00:12:58,200
Take care.
54
00:12:58,878 --> 00:13:01,369
Going home to Russia.
55
00:13:02,882 --> 00:13:04,543
Demobilised.
56
00:13:06,318 --> 00:13:07,785
Safe journey!
57
00:13:10,523 --> 00:13:11,615
Be seeing you.
58
00:13:27,973 --> 00:13:29,736
Well, go on, then!
59
00:13:54,099 --> 00:13:55,726
Keep in touch!
60
00:14:04,510 --> 00:14:06,102
That's it.
61
00:14:06,245 --> 00:14:11,444
For them, military service
and this war are over.
62
00:14:14,086 --> 00:14:16,680
Let's hope nothing happens to them
63
00:14:16,822 --> 00:14:19,188
on their way over the mountains.
64
00:14:19,325 --> 00:14:21,589
Turn off the engine!
Misha, stop it.
65
00:14:24,730 --> 00:14:26,322
Take off the brake!
66
00:14:26,932 --> 00:14:29,264
You'll ruin the brakes!
67
00:14:30,135 --> 00:14:32,569
Take off the hand brake!
68
00:14:42,615 --> 00:14:44,276
Heave-ho!
69
00:14:49,054 --> 00:14:52,888
They'll never come back here again.
70
00:14:59,999 --> 00:15:02,627
That's it. It's over.
71
00:15:04,169 --> 00:15:05,761
Safe journey.
72
00:17:27,146 --> 00:17:28,670
Hey, Karimov!
73
00:17:33,585 --> 00:17:38,284
There's a soldier's mess
for those who are staying.
74
00:17:47,366 --> 00:17:50,961
Goodness, it's hot here.
75
00:19:22,628 --> 00:19:25,119
Ready, Faizev?
76
00:19:32,771 --> 00:19:34,329
Don't forget your guns.
77
00:19:34,840 --> 00:19:37,035
We'll blast them over to the east.
78
00:19:38,744 --> 00:19:42,703
Your position will be like this.
79
00:19:43,515 --> 00:19:47,576
- How many mines are already there?
- I don't know the exact figure.
80
00:19:50,255 --> 00:19:52,723
Take your section and go up there.
81
00:20:00,432 --> 00:20:01,797
Can we have a rest?
82
00:20:02,434 --> 00:20:06,632
Comrade Lieutenant, we've been
sitting on guard all night long.
83
00:20:07,072 --> 00:20:08,539
So have we.
84
00:20:09,942 --> 00:20:11,432
And we were standing.
85
00:20:11,610 --> 00:20:13,475
Where are they dragging us off to?
86
00:20:15,013 --> 00:20:17,481
Comrade Lieutenant,
what are your orders?
87
00:20:22,654 --> 00:20:26,750
You cover the 20 metres
from that bush to there.
88
00:20:28,193 --> 00:20:29,490
To that hole?
89
00:20:29,761 --> 00:20:33,026
No, make a barrage
at the narrowest point.
90
00:20:33,465 --> 00:20:36,195
You, cover the corner
near that tree.
91
00:20:36,535 --> 00:20:38,025
Take the fuses.
92
00:20:43,242 --> 00:20:46,177
Go a bit further down,
where the lieutenant is -
93
00:20:47,179 --> 00:20:48,942
I don't know his name.
94
00:20:50,282 --> 00:20:52,147
Lay a tripwire going upwards.
95
00:20:52,284 --> 00:20:53,774
Up there?
96
00:20:54,186 --> 00:20:55,744
Use a PZM.
97
00:20:56,288 --> 00:20:59,086
- Fazrahimov, come here!
- I'm Faisiev.
98
00:20:59,992 --> 00:21:03,519
I told you, you're to go further
ahead with Maltsev.
99
00:21:04,796 --> 00:21:07,424
Fazrahimov, er, Faizev,
do you see the tree?
100
00:21:07,633 --> 00:21:11,262
Go up there,
dig a hole and lay a mine.
101
00:21:21,246 --> 00:21:23,646
When I give the order,
take off the safety-device.
102
00:21:39,197 --> 00:21:40,721
This is the cap.
103
00:21:41,300 --> 00:21:45,669
When it's pierced,
the TNT explodes.
104
00:22:30,082 --> 00:22:32,573
As if they knew
what was going to happen,
105
00:22:33,051 --> 00:22:36,919
they decided to lay
more mines around the post.
106
00:23:24,169 --> 00:23:25,534
Sanin!
107
00:23:26,972 --> 00:23:28,462
- Ready?
- Yes.
108
00:23:39,251 --> 00:23:43,085
Major Abramovich...
He was ready to die
109
00:23:43,255 --> 00:23:45,314
rather than leave
what he was carrying.
110
00:23:46,491 --> 00:23:48,755
Now there was a man of principle.
111
00:23:50,729 --> 00:23:52,754
- Want a smoke?
- OK.
112
00:24:58,497 --> 00:25:01,796
Fomenko, I know him.
I've been to his place.
113
00:25:12,611 --> 00:25:14,044
About time too!
114
00:25:48,380 --> 00:25:49,904
30 minutes.
115
00:25:56,288 --> 00:25:59,086
You can't trust batteries
these days.
116
00:25:59,391 --> 00:26:00,688
They've been tested.
117
00:26:01,092 --> 00:26:03,253
Yes, but they are all...
118
00:26:15,206 --> 00:26:19,768
Not that one, give me a Number 7.
Take one out of my back pocket.
119
00:26:27,686 --> 00:26:31,417
Screw it right down, OK?
Here.
120
00:26:34,693 --> 00:26:36,320
Don't short-circuit it
121
00:26:37,429 --> 00:26:40,091
or you'll wear out
the battery in no time.
122
00:26:43,568 --> 00:26:45,559
You, what's-your-name, Faizev!
123
00:26:45,837 --> 00:26:47,532
Take a PZM
124
00:26:47,739 --> 00:26:50,867
and go up
as far as the precipice, OK?
125
00:27:00,285 --> 00:27:02,378
We've got one infra-red.
126
00:27:07,892 --> 00:27:09,860
Should we put a PZM
over there?
127
00:27:09,995 --> 00:27:12,054
You've got PZMs.
Move forward,
128
00:27:12,564 --> 00:27:16,159
not too far up the slope,
not too near the river.
129
00:27:17,268 --> 00:27:18,929
Where the bush is.
130
00:27:20,505 --> 00:27:22,405
So as to aim the blast at them.
131
00:27:22,741 --> 00:27:24,072
Lay it diagonally.
132
00:27:27,779 --> 00:27:30,179
Right, Bekov!
Get your mine ready.
133
00:28:23,768 --> 00:28:25,998
Ready, Faizev?
134
00:28:53,031 --> 00:28:54,760
Don't forget your guns!
135
00:30:34,499 --> 00:30:37,593
Take off your headgear,
except for your helmets.
136
00:30:38,203 --> 00:30:41,639
You must wear helmets in action.
Put on your helmets!
137
00:30:43,341 --> 00:30:44,467
Stand to!
138
00:30:48,313 --> 00:30:50,338
Quick, now!
Straighten your uniforms.
139
00:30:54,652 --> 00:30:57,246
Form ranks. In your ranks!
140
00:30:58,723 --> 00:31:00,281
Attention!
141
00:31:00,959 --> 00:31:03,427
Comrade Captain,
the company is ready.
142
00:31:03,561 --> 00:31:05,290
The Deputy-Chief
Lieutenant Kaverznev.
143
00:31:05,430 --> 00:31:09,992
- Good day, comrade border guards!
- Good day, Comrade Captain.
144
00:31:10,134 --> 00:31:12,102
At ease!
Stay in ranks.
145
00:31:12,570 --> 00:31:14,629
No news for the moment.
146
00:31:15,506 --> 00:31:17,974
No movements
of armed personnel detected
147
00:31:18,109 --> 00:31:20,168
within the protected area.
148
00:31:20,345 --> 00:31:22,905
The population are busy working.
149
00:31:23,381 --> 00:31:27,147
They may try to provoke us
by attacking the post from the rear
150
00:31:27,285 --> 00:31:31,381
with small groups
armed with mortars.
151
00:31:32,924 --> 00:31:35,893
We can't rule out the possibility.
152
00:31:36,060 --> 00:31:38,688
Conclusion: Reinforcement all round.
In your ranks!
153
00:31:39,097 --> 00:31:41,930
Attention!
This is the plan:
154
00:31:43,334 --> 00:31:45,393
Rakhimov, Gabirov,
155
00:31:46,137 --> 00:31:48,332
Nibadullaev: 1 - H - 18.
156
00:31:49,107 --> 00:31:51,974
Yeraliev: 20 - 10 - 19.
157
00:31:52,477 --> 00:31:53,842
- Dmitriev!
- Here!
158
00:31:53,978 --> 00:31:55,002
18 - H - 9 - 9.
159
00:31:55,146 --> 00:31:58,047
- Nasyrov, Khadulloev!
- Here!
160
00:31:58,182 --> 00:31:59,615
26 - 15.
161
00:31:59,751 --> 00:32:01,548
- Ageyev!
- Here!
162
00:32:01,686 --> 00:32:03,950
20 - 10 - 19.
163
00:33:26,504 --> 00:33:28,335
The rest of you, off duty.
164
00:33:30,174 --> 00:33:32,438
Are any of you unfit for action?
165
00:36:14,205 --> 00:36:15,695
What are you doing?
166
00:36:17,875 --> 00:36:19,570
Just in case,
just in case...
167
00:36:30,688 --> 00:36:34,055
When the base
was finally attacked,
168
00:36:35,493 --> 00:36:39,122
at first it wasn't frightening.
169
00:36:49,840 --> 00:36:51,171
Eagle 13 calling.
170
00:36:55,546 --> 00:36:56,911
Eagle 13 calling.
171
00:37:04,555 --> 00:37:05,817
Hearing you.
172
00:37:10,828 --> 00:37:13,388
Yes, I can see it too, that spot.
173
00:37:17,101 --> 00:37:18,363
It's done.
174
00:37:37,755 --> 00:37:40,849
We've already covered it
with our ordnance.
175
00:37:42,193 --> 00:37:45,356
- Llberty calllng.
- Liberty, revoke last order.
176
00:37:56,540 --> 00:37:59,532
Volga 10,
this is Kulyab 65.
177
00:38:01,279 --> 00:38:03,611
K 9, Eagle 13 calling,
hold on.
178
00:38:29,674 --> 00:38:30,971
Maybe it's coming from there.
179
00:38:31,442 --> 00:38:34,434
That's the square Liberty mentioned.
180
00:38:40,251 --> 00:38:42,310
Falcon 29 at post 46.
181
00:38:47,191 --> 00:38:48,988
Move forward In slngle file
182
00:38:49,393 --> 00:38:53,056
and be very careful,
Includlng on the way back. Repeat.
183
00:38:53,998 --> 00:38:56,558
Did he say where
the firing was coming from?
184
00:38:59,337 --> 00:39:01,771
From the direction of the base,
you can take...
185
00:39:02,873 --> 00:39:05,273
about a kilometre, see?
186
00:39:05,876 --> 00:39:09,903
They are positioned like that.
It might be coming from thereabouts.
187
00:39:10,348 --> 00:39:14,148
Or from over there.
188
00:39:15,219 --> 00:39:19,087
Hard to say.
189
00:39:20,825 --> 00:39:22,486
Follow the rlverl
190
00:39:24,228 --> 00:39:26,753
OK, I'll get to work, then.
191
00:39:28,566 --> 00:39:31,592
What kind of injuries?
Minor or serious?
192
00:39:32,803 --> 00:39:33,997
Fatal.
193
00:39:34,972 --> 00:39:37,372
Switch channels
and explain what's happening.
194
00:39:37,508 --> 00:39:39,908
Straight at you
or in another direction?
195
00:39:42,847 --> 00:39:44,781
At which block, 1 or 2?
196
00:39:45,750 --> 00:39:47,445
Report, 1st!
197
00:39:47,985 --> 00:39:50,385
Get Vikin out of there immediately
198
00:39:50,521 --> 00:39:53,649
and try and see
where the sniper is shooting from.
199
00:39:55,126 --> 00:39:58,061
Rakhimov, all you lot
in the trenches lie down,
200
00:39:58,195 --> 00:40:01,255
and put your helmets on,
there are snipers out there!
201
00:40:03,801 --> 00:40:06,031
Got it. Go on.
You there!
202
00:40:06,303 --> 00:40:08,771
Yura,
why have we lost contact?
203
00:40:10,708 --> 00:40:12,403
What's up?
204
00:40:16,080 --> 00:40:20,016
Liberty,
keep a sharp eye on the Curtain.
205
00:41:09,200 --> 00:41:11,691
They're still firing samovars.
206
00:41:18,175 --> 00:41:21,702
We're OK for the moment.
We're firing back.
207
00:41:21,979 --> 00:41:23,776
We're firing back at them
208
00:41:23,914 --> 00:41:27,406
with our own samovars.
209
00:41:30,120 --> 00:41:31,644
Come here!
210
00:41:32,857 --> 00:41:34,449
Keep the dog out of here.
211
00:41:35,493 --> 00:41:36,687
They must retreat.
212
00:41:36,827 --> 00:41:39,660
Flre closer to us,
they're already on the slope.
213
00:41:39,797 --> 00:41:41,628
Target the road.
214
00:41:43,601 --> 00:41:46,195
OK. The road, lads, the roadl
215
00:41:48,572 --> 00:41:49,561
Salyut!
216
00:41:51,075 --> 00:41:52,440
Salyut 1!
217
00:42:06,590 --> 00:42:09,286
Nasyrov has made bread dough.
218
00:42:09,527 --> 00:42:11,256
He'd better bake it, then.
219
00:42:20,704 --> 00:42:22,399
Salyut 1,
Eagle 13 calling.
220
00:42:24,341 --> 00:42:28,038
Fire at the road again,
keep it coming, more thickly.
221
00:42:33,784 --> 00:42:36,480
At the road, the roadl
Mortarl
222
00:42:46,530 --> 00:42:49,761
Their commander
reported activity in that sector.
223
00:42:50,200 --> 00:42:53,931
We must make a decision
and carry out a manoeuvre.
224
00:42:54,672 --> 00:42:56,731
Let's transfer the men
225
00:42:56,874 --> 00:42:59,934
from there
and concentrate them here.
226
00:43:00,044 --> 00:43:02,569
The enemy's altered
his line of fire.
227
00:43:02,813 --> 00:43:05,646
He's shifting it towards us.
228
00:43:06,650 --> 00:43:08,618
Just leave the service guns.
229
00:43:08,953 --> 00:43:12,354
No, not from the Curtain,
from those positions.
230
00:43:13,057 --> 00:43:15,218
- Transfer them where?
- Let's think.
231
00:43:15,359 --> 00:43:18,624
At the end here, in Position 1?
232
00:43:20,364 --> 00:43:23,629
- Or closer to the mortars?
- Closer to the mortars.
233
00:43:24,835 --> 00:43:26,393
At the Maples.
234
00:43:27,504 --> 00:43:31,201
- There aren't enough of us.
- The Maples are in the open.
235
00:43:31,542 --> 00:43:33,874
But there are places to shelter in.
236
00:43:34,244 --> 00:43:36,735
They'll be out in the open
when they move.
237
00:43:37,281 --> 00:43:40,079
There's no-one left here
to man the ordnance.
238
00:43:41,619 --> 00:43:45,612
All right with you if I go out
and take a look around?
239
00:43:46,423 --> 00:43:49,392
If you like.
They are all on the hills.
240
00:44:02,006 --> 00:44:03,530
- Valera!
- Yes!
241
00:44:04,775 --> 00:44:08,404
Look, there must be a lookout
on the hill.
242
00:44:27,498 --> 00:44:32,595
War is hideous,
from the very first shot to the last.
243
00:44:34,438 --> 00:44:36,804
There is nothing but dust,
the smell of burning,
244
00:44:37,174 --> 00:44:40,803
stones, hot shrapnel, blood,
a hint of fear.
245
00:44:41,512 --> 00:44:43,377
No room for aesthetics.
246
00:45:36,400 --> 00:45:38,561
Let's get into position.
247
00:45:39,136 --> 00:45:41,001
On foot, that way.
248
00:45:54,651 --> 00:45:56,243
The vehicles advance in line.
249
00:45:58,122 --> 00:46:00,022
Call me when you arrive.
250
00:46:18,142 --> 00:46:19,769
Have you got a magazine?
251
00:46:31,622 --> 00:46:32,680
Is it enough?
252
00:49:16,086 --> 00:49:18,054
It's us he's aiming at.
253
00:50:48,779 --> 00:50:50,303
Where's it coming from?
254
00:52:17,200 --> 00:52:19,031
Watch out for shells!
255
00:52:44,528 --> 00:52:46,120
Mind your belt.
256
00:52:47,464 --> 00:52:48,829
Shit.
257
00:52:51,668 --> 00:52:54,694
Go on.
You'll have to clean it.
258
00:52:58,909 --> 00:53:00,206
It's stuck!
259
00:54:12,849 --> 00:54:14,942
They're waving a white flag.
260
00:54:15,285 --> 00:54:18,220
- We weren't shooting at them.
- Got it.
261
00:54:18,355 --> 00:54:20,880
Have you been in the truck long?
262
00:54:35,972 --> 00:54:38,202
Everything finished
263
00:54:39,209 --> 00:54:41,006
as suddenly as it began.
264
00:54:41,778 --> 00:54:44,076
The enemy retreated
to the mountains
265
00:54:44,648 --> 00:54:46,639
to muster reinforcements.
266
00:54:59,496 --> 00:55:01,896
We received 26 missiles.
267
00:55:02,699 --> 00:55:04,394
Exactly 26.
268
00:55:05,101 --> 00:55:09,561
They have nothing better
to do than count in the hills.
269
00:55:10,040 --> 00:55:13,237
- Oh yeah?
- Yeah. They count the explosions?
270
00:55:13,376 --> 00:55:16,504
You're wrong,
they get data from the other side.
271
00:55:16,780 --> 00:55:19,442
We prevented them from counting.
272
00:55:19,649 --> 00:55:22,584
No, they work directly
with Afghanistan.
273
00:55:24,587 --> 00:55:25,781
So?
274
00:55:25,922 --> 00:55:27,890
As soon as it's repaired,
275
00:55:28,024 --> 00:55:31,892
we'll know if the planes
are going to strike again or not.
276
00:55:32,028 --> 00:55:33,393
He was going to call.
277
00:55:34,064 --> 00:55:35,964
Just going through the motions.
278
00:55:36,099 --> 00:55:39,227
It was just a show
to frighten them.
279
00:55:45,742 --> 00:55:47,437
It's over, it's over.
280
00:55:50,113 --> 00:55:52,047
You can put that down,
if you like.
281
00:55:52,449 --> 00:55:55,043
Not too many
four-letter words?
282
00:55:57,053 --> 00:55:58,918
It's life.
You should warn us.
283
00:56:01,558 --> 00:56:02,786
It's realistic.
284
00:56:03,259 --> 00:56:05,352
It's realistic, but...
285
00:56:14,371 --> 00:56:16,430
Here they come, at full speed.
286
00:56:20,143 --> 00:56:22,509
He dropped the first one
before he got here
287
00:56:22,645 --> 00:56:24,806
and he'd already left
before the second.
288
00:56:24,948 --> 00:56:26,779
They must have warned him.
289
00:56:28,118 --> 00:56:29,983
It was him they were signalling to.
290
00:56:30,120 --> 00:56:32,554
He works for them part-time.
291
00:56:45,902 --> 00:56:49,804
I haven't used up the munitions.
I won't be taking any more.
292
00:56:50,039 --> 00:56:51,904
I've got enough.
293
00:58:50,260 --> 00:58:53,525
All day long,
294
00:58:55,398 --> 00:58:57,798
the sun has kept coming out,
295
00:58:58,301 --> 00:59:01,759
only to disappear
behind pale clouds.
296
00:59:04,207 --> 00:59:05,572
A sultry day.
297
01:02:57,740 --> 01:02:59,071
At Post 13,
298
01:03:00,576 --> 01:03:02,476
the quartermaster had been.
299
01:03:06,149 --> 01:03:08,379
The way they looked at him!
300
01:03:14,157 --> 01:03:16,216
Hey, he's from the Moscow
detachment.
301
01:04:00,970 --> 01:04:02,665
Do you remember, yesterday?
302
01:04:02,805 --> 01:04:05,433
That girl in green
who kept standing there.
303
01:04:07,977 --> 01:04:10,207
Were they all dead, or what?
304
01:04:10,479 --> 01:04:11,639
The brides...
305
01:04:11,781 --> 01:04:13,442
Yes, she was there...
306
01:06:31,887 --> 01:06:33,081
I worry about you.
307
01:06:33,389 --> 01:06:36,415
No need. We can even
make water from sand.
308
01:06:48,170 --> 01:06:50,138
Today there was a birthday.
309
01:06:50,272 --> 01:06:53,469
There was one yesterday, too.
Mishin's.
310
01:06:55,211 --> 01:06:56,940
Concentrated milk and candies.
311
01:06:58,047 --> 01:07:00,038
What a birthday!
312
01:07:00,683 --> 01:07:03,652
We sat here
and ate potato stew.
313
01:11:51,373 --> 01:11:52,897
OK, that's enough.
314
01:12:25,974 --> 01:12:27,498
You'll be all right.
315
01:12:29,678 --> 01:12:31,111
It's tough.
316
01:16:32,621 --> 01:16:35,317
Subtitles: Alexei Jankowsky
317
01:16:35,457 --> 01:16:38,153
Subtitling by TVS - TITRA FILM
21839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.