All language subtitles for Der.Schatz.im.Silbersee.1962.DVDRip.XviD-NaTiVe English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:26,000 --> 00:00:30,440 Centuries ago West it was still unknown area. 2 00:00:30,600 --> 00:00:34,640 It attracted all kinds of people: pioneers looking for a house ... 3 00:00:34,799 --> 00:00:37,680 and adventurers who tension and gold were looking for. 4 00:00:37,840 --> 00:00:41,160 But the West also questioned outcasts to: 5 00:00:41,320 --> 00:00:47,040 Law sought by the crooks, murderers and tramps. 6 00:00:50,359 --> 00:00:54,160 But there were also people who fought for justice ... 7 00:00:54,320 --> 00:00:57,960 as Charles Vaillant, aka Old Shafterhand. 8 00:00:58,119 --> 00:01:01,360 This hunter and trapper was friends with Winnetou: 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,360 the chief of the Apache. 10 00:01:03,520 --> 00:01:06,520 We follow them along soon mountains and valleys ... 11 00:01:06,680 --> 00:01:09,840 and we will be desperate struggle behold ... 12 00:01:10,000 --> 00:01:12,520 to hold enormous resources. 13 00:03:42,319 --> 00:03:45,120 There he is al Come on. 14 00:03:59,439 --> 00:04:01,600 Hands up. Come on, guys. 15 00:04:08,319 --> 00:04:10,920 Well done, Colonel. 16 00:04:33,399 --> 00:04:35,600 Give me a whiskey. 17 00:04:37,040 --> 00:04:42,600 Here is plaab. Go garble. -Hi, Bill. 18 00:04:51,160 --> 00:04:55,760 Grab your chance with this new, medical discovery: 19 00:04:55,920 --> 00:04:57,800 aqua Salamandra. 20 00:04:57,959 --> 00:05:02,560 Sick, weak or old? This means a cure for everything. 21 00:05:02,720 --> 00:05:08,040 I said no because it 's my father , but because it is true. 22 00:05:08,199 --> 00:05:12,280 My father is the fairest man in the world. 23 00:05:12,439 --> 00:05:16,560 As we drink. You eat there another one? Well. Cheers. 24 00:05:16,720 --> 00:05:19,200 Good luck. -Good luck. 25 00:05:34,240 --> 00:05:38,040 What 's hot. There is something in the air. 26 00:05:38,199 --> 00:05:41,720 My scalpjeukt. At least, where he used Saturday. 27 00:05:41,879 --> 00:05:44,640 I am just open the window. 28 00:05:48,439 --> 00:05:52,000 What do I go? Here comes' n alien to. 29 00:05:52,160 --> 00:05:55,240 A rookie if I am not mistaken. 30 00:06:09,279 --> 00:06:12,240 Whiskey. -Not more on the swelling. Get out. 31 00:06:12,399 --> 00:06:15,560 Why doeje so stupid? -Get out, I said. 32 00:06:17,560 --> 00:06:19,480 Look at that. 33 00:06:25,680 --> 00:06:29,200 Never without hat in the bright sun, friend. 34 00:06:35,720 --> 00:06:38,280 Are you hurt? -No, you know. 35 00:06:38,439 --> 00:06:42,320 I got a topmedicijn. -No thanks, I have nothing. 36 00:06:42,480 --> 00:06:46,120 My horse is only a few sizes too big. 37 00:06:46,279 --> 00:06:47,680 Look at him. 38 00:06:47,839 --> 00:06:51,080 I would love may be on him. 39 00:06:51,560 --> 00:06:54,760 Thanks, what kind. -I got something for you, girl. 40 00:06:54,920 --> 00:06:57,440 I do not believe so. What then? 41 00:07:02,439 --> 00:07:05,680 Do you think my rum unwell? -Yes, sure. 42 00:07:05,839 --> 00:07:08,120 I hoesfte because I 'd like. 43 00:07:08,279 --> 00:07:13,280 Can I ask you what, sir? OFWAT Who are you looking for here? 44 00:07:13,439 --> 00:07:16,080 I search the Papilio polymnestor parinda. 45 00:07:16,240 --> 00:07:19,040 I do not know that. What does he look like? 46 00:07:19,199 --> 00:07:21,600 Medium red with wings. 47 00:07:21,759 --> 00:07:25,000 The blue variant what is less rare. 48 00:07:25,160 --> 00:07:28,840 A butterfly. I am butterfly collector. 49 00:07:36,240 --> 00:07:39,080 I was not touching you, but that bottle there. 50 00:07:39,240 --> 00:07:41,520 My rifle moved a little bit. 51 00:07:41,680 --> 00:07:45,320 That will change the case. I thought it "was a joke. 52 00:07:47,199 --> 00:07:48,840 You will pop stand. 53 00:07:49,000 --> 00:07:52,840 What happens now alsje father comes back, Fred? 54 00:07:53,000 --> 00:07:55,680 That would you do want to know, HC? 55 00:07:55,839 --> 00:07:59,200 Then he becomes rich. Very rich. 56 00:07:59,360 --> 00:08:02,320 My father. You bet. 57 00:08:02,480 --> 00:08:06,560 Let 's take drink. On my father. 58 00:08:06,720 --> 00:08:09,120 Cheers. Look, if doeje that. 59 00:08:09,279 --> 00:08:12,760 There is also 'n secret, but that I should keep quiet ... 60 00:08:12,920 --> 00:08:18,000 to my dad with the coach back from Salt Lake City. 61 00:08:18,160 --> 00:08:21,680 What do you want from me? Professor Jemerson-Hartley. 62 00:08:21,839 --> 00:08:25,880 Medical and veterinarian of Appeal. 63 00:08:26,040 --> 00:08:29,440 My horse and I are healthy. Here you can not lose. 64 00:08:29,600 --> 00:08:32,360 I got here aqua chimborosa amore. 65 00:08:32,519 --> 00:08:36,280 Three drops and every girl dolverliefd is on you. 66 00:08:36,440 --> 00:08:39,920 I guarantee that. Slechb three dollars a bottle. 67 00:08:40,080 --> 00:08:43,080 If I do need your elixir for the love ... 68 00:08:43,240 --> 00:08:48,200 it is bad to me made. -In addition to the coach. 69 00:08:57,279 --> 00:08:59,680 Why is there no koebier? 70 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 Father. 71 00:09:23,720 --> 00:09:26,880 He is dead. -Kill. 72 00:10:02,759 --> 00:10:04,800 I will find your killer. 73 00:10:23,759 --> 00:10:25,520 Wait. 74 00:10:40,679 --> 00:10:43,600 Five horses without which a rider. 75 00:10:43,759 --> 00:10:47,920 They came from that side and here they left the horses behind. 76 00:10:48,080 --> 00:10:50,720 The tracks lead to the main road. 77 00:10:50,879 --> 00:10:54,120 Why they have the horses left behind? 78 00:11:12,480 --> 00:11:14,640 This voebporen go that way. 79 00:11:14,799 --> 00:11:19,240 The others go down there. Follow that but you. 80 00:11:57,200 --> 00:12:03,040 There were whites on the lurk. -They waited on the coach. 81 00:12:03,200 --> 00:12:06,520 There are also traces. They have just dragged. 82 00:12:23,759 --> 00:12:26,360 No fight. Shot in the back. 83 00:12:26,519 --> 00:12:30,960 They made no chance. They are murdered in cold blood. 84 00:12:32,600 --> 00:12:34,400 Bandits. 85 00:12:34,559 --> 00:12:37,040 The 3rd man was stabbed, but ontkwam. 86 00:12:37,200 --> 00:12:41,640 Then he was sitting in the koeb. None it had only horse riders. 87 00:12:49,679 --> 00:12:51,680 One of the dead has Engel. 88 00:12:51,840 --> 00:12:55,360 Maybe he escapes in the carriage. 89 00:12:55,519 --> 00:12:58,520 What do we do now? 90 00:12:58,679 --> 00:13:04,040 If you drive to Tulsa, I will trace of the bandits follow. 91 00:13:07,519 --> 00:13:11,680 There was only 50 dollars in that fund. As postmaster, I know that. 92 00:13:11,840 --> 00:13:16,080 Furthermore, there is only with people on the passenger list. 93 00:13:16,240 --> 00:13:20,320 Mr. Engel and blessed Brown is one that is now gone. 94 00:13:20,480 --> 00:13:22,720 Almost every rogue called himself Brown. 95 00:13:22,879 --> 00:13:28,160 This was not about the money. -No? But wherever it about? 96 00:13:28,320 --> 00:13:31,000 Maybe they were looking Easter eggs. 97 00:13:43,320 --> 00:13:46,240 Fred, what is it? -Where gaje go? 98 00:14:53,200 --> 00:14:56,960 No movement. -What a gruff greeting. 99 00:15:00,600 --> 00:15:02,200 Killer. 100 00:15:06,039 --> 00:15:09,720 Think for your shoot. Come and get out. 101 00:15:16,759 --> 00:15:20,280 Hello, old giant. That is coincidental. 102 00:15:20,440 --> 00:15:24,480 That is the offender. Hang him. -Wait a minute. 103 00:15:24,639 --> 00:15:27,720 You do not see that this is not a crook? 104 00:15:27,879 --> 00:15:32,480 If such a horse and such guns not 'n hunter bears are ... 105 00:15:32,639 --> 00:15:36,800 I eat than on my scalp 's breakfast. Glad to see you. 106 00:15:36,960 --> 00:15:43,000 Day, which every great hero has with the name Old Shafterhand. 107 00:15:43,159 --> 00:15:45,680 Is that him? -If I'm not mistaken, however. 108 00:15:45,840 --> 00:15:49,840 Search the roversbende you? He Freds-pa murdered. 109 00:15:50,000 --> 00:15:52,200 They are now on their way to Tulsa. 110 00:15:54,360 --> 00:15:59,560 What really for you. We talk it if we are in Tulsa. 111 00:15:59,720 --> 00:16:04,960 No, I am now going to find the perpetrators. Winnetou, she is already on the track. 112 00:18:10,279 --> 00:18:13,440 Is there news, Woodward? -Where is the colonel? 113 00:18:25,039 --> 00:18:28,280 Me and my men follow him no longer. 114 00:18:28,440 --> 00:18:30,280 Shut up. 115 00:18:52,960 --> 00:18:55,320 Hilton, Knox, come here. 116 00:18:58,160 --> 00:19:00,120 What was that? -Nothing. 117 00:19:00,279 --> 00:19:04,320 Woodward wants money for his share in the postkoeboverval. 118 00:19:04,480 --> 00:19:07,640 Are you sometimes forget that you wanted us to speak? 119 00:19:07,799 --> 00:19:11,480 Why do we postkoeb who actually robbed? 120 00:19:14,200 --> 00:19:16,240 Come inside. 121 00:19:29,559 --> 00:19:31,920 Close the door. 122 00:19:33,720 --> 00:19:37,000 Listen well, but tell nieb further. 123 00:19:37,160 --> 00:19:39,080 Understood? Yes. 124 00:19:39,240 --> 00:19:43,680 We are confident. -We nNijgen as the grave. 125 00:19:43,839 --> 00:19:47,840 Ever heard of the treasure van 't Silver Lake? 126 00:19:48,000 --> 00:19:53,040 These are just talk. -Sun. Talking, HC? 127 00:19:53,200 --> 00:19:58,920 According to Doc Hartley in Tulsa Engel has a single card. 128 00:19:59,079 --> 00:20:02,440 Hartley says that English map a treasure map. 129 00:20:02,599 --> 00:20:06,200 Therefore, we which coach robberies. 130 00:20:06,359 --> 00:20:10,120 So Angel was the man to board the coach. 131 00:20:10,279 --> 00:20:13,880 Him we have slain. -And where is the card now? 132 00:20:16,640 --> 00:20:18,480 This is one half. 133 00:20:18,640 --> 00:20:21,320 Where is the other half? -No idea. 134 00:20:21,480 --> 00:20:25,760 Engel had a son. Who knows down but where the other half. 135 00:20:25,920 --> 00:20:29,200 Where's son than English? Doc-Hartley follows him. 136 00:20:29,359 --> 00:20:33,000 He know a good medicine. On-the doctor. 137 00:20:33,160 --> 00:20:35,880 The bottle is empty. Where bewaarjeje drink? 138 00:20:36,039 --> 00:20:38,040 In the attic. 139 00:20:39,440 --> 00:20:44,320 Engel wanted in Salt Lake City that piece of land claim. 140 00:20:44,480 --> 00:20:46,640 What is it? -There is someone upstairs. 141 00:20:46,799 --> 00:20:49,080 Hilton, this way. 142 00:20:53,279 --> 00:20:54,920 Let me go. 143 00:20:55,079 --> 00:20:58,320 Gotcha. I got him. I got him. 144 00:21:00,119 --> 00:21:02,680 Quick, colonel. Fast. 145 00:21:02,839 --> 00:21:05,000 Plug a lamp. Fast. 146 00:21:05,640 --> 00:21:07,160 What is it? -Come quickly. 147 00:21:07,319 --> 00:21:10,480 The colonel has been established. -There is something wrong. 148 00:21:10,839 --> 00:21:12,840 What is it, Colonel? -A spy. 149 00:21:13,000 --> 00:21:14,800 Who is that man? 150 00:21:15,839 --> 00:21:19,040 Burns. That's Burns. -But where is the spy then? 151 00:21:19,200 --> 00:21:22,640 Fixed jumped out the window. To arms, men. 152 00:21:24,319 --> 00:21:28,120 Kam 's camp out. Woodward, versper the road to 'the forest. 153 00:21:28,279 --> 00:21:31,520 Is it not too late for? -Forward. 154 00:21:31,680 --> 00:21:34,400 Knox, comb everything. We must find him. 155 00:21:34,559 --> 00:21:36,600 Come with us. 156 00:21:38,720 --> 00:21:42,800 Listen carefully to Winnetou, the chief of the Apache. 157 00:21:42,960 --> 00:21:46,360 It showed that face violating the peace treaty ... 158 00:21:46,519 --> 00:21:48,600 will die. 159 00:22:05,519 --> 00:22:08,240 Well done, buddy. Come on. 160 00:22:23,559 --> 00:22:28,480 It was a good hound, but now he smells nothing more. 161 00:22:28,640 --> 00:22:31,400 You have aqua Salamandra needed. -Good. 162 00:22:31,559 --> 00:22:35,440 Put ten drops on his leg and he smells again rabbits. 163 00:22:35,599 --> 00:22:38,440 No, thanks. Well, well, or not. 164 00:22:42,960 --> 00:22:47,920 Vieren_intig, vijfen_intig. That miserable fly too. 165 00:22:48,079 --> 00:22:51,320 Hey Aqua Salamandra, where are you going? 166 00:22:51,480 --> 00:22:54,400 I want my top stuff sell. 167 00:22:54,559 --> 00:22:57,360 The top guys do not want to be disturbed. 168 00:22:57,519 --> 00:23:00,320 I get it. I did not, pal. 169 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 Then I try it to the post master. 170 00:23:03,519 --> 00:23:09,000 Only it. His wife is still as ugly as drops for you. 171 00:23:14,000 --> 00:23:18,200 For the old chief died, he gave the card to father. 172 00:23:18,359 --> 00:23:22,280 My father would treasure Searching Pafterson go. 173 00:23:23,680 --> 00:23:28,400 Father to Salt Lake City went to the ground to claim. 174 00:23:31,839 --> 00:23:36,400 They have nothing to that card. Father had thought of everything. 175 00:23:36,559 --> 00:23:39,160 He has the map in mee�n torn. 176 00:23:39,319 --> 00:23:42,320 The other half he gave to Patterson. 177 00:23:44,079 --> 00:23:46,200 Where is this now? 178 00:23:46,359 --> 00:23:49,160 He is waiting for Butlers Farm on my father. 179 00:23:49,319 --> 00:23:52,120 Stay with that window came until he is gone. 180 00:23:58,000 --> 00:24:01,040 I've left getro_en of that rat. 181 00:24:01,200 --> 00:24:05,640 That we see no turning back. Since vergisjeje-in, Sam. 182 00:24:05,799 --> 00:24:08,520 Now know the gang The card is. 183 00:24:08,680 --> 00:24:11,960 We have previously enrolled in Patterson than they are. 184 00:24:12,119 --> 00:24:16,520 That treasure is yours if we my dad's killer suits. 185 00:24:16,680 --> 00:24:19,760 No friend, I'm not for sale. 186 00:24:19,920 --> 00:24:23,640 But because of the law ... 187 00:24:23,799 --> 00:24:26,240 ikje will help. -Thanks. 188 00:24:26,400 --> 00:24:28,680 We must quickly Butlers to farm. 189 00:24:48,359 --> 00:24:51,760 Why all this fuss? That still-merkje. 190 00:24:51,920 --> 00:24:57,280 Get up. The Colonel is coming. -Nice. Let us sleep. 191 00:24:57,440 --> 00:24:59,680 Get up, everybody. 192 00:24:59,839 --> 00:25:03,480 Get up, I said. Everybody-up. Come on. 193 00:25:05,279 --> 00:25:09,720 Our friend heard that what to get at Butlers farm. 194 00:25:09,880 --> 00:25:11,280 We go there so go. 195 00:25:11,440 --> 00:25:15,000 Why? -There is money, food and livestock. 196 00:25:15,160 --> 00:25:18,080 All useful things for us. -Exactly. 197 00:25:18,240 --> 00:25:21,200 I think that too. -That 's not too early. 198 00:25:21,359 --> 00:25:25,040 Okay, guys. Then we go. -Wait a minute. 199 00:25:25,200 --> 00:25:28,640 That cost us wounded. That farm is just 'n fortress. 200 00:25:28,799 --> 00:25:32,600 Hebje sometimes ieb opje liver? Yes. I'm against it. 201 00:25:32,759 --> 00:25:35,640 Is that clear, colonel? 202 00:25:35,799 --> 00:25:38,200 So Woodward is against it. Yes. 203 00:25:38,359 --> 00:25:43,280 We would do it in El Doro Schuyler gang to join? 204 00:25:43,440 --> 00:25:46,680 So you refuse to obey? -You bet. 205 00:25:48,240 --> 00:25:50,640 Make a step forward. 206 00:25:52,880 --> 00:25:55,680 Woodward, I count to three. 207 00:25:55,839 --> 00:25:59,040 One. -I have many supporters. 208 00:25:59,200 --> 00:26:01,560 Two. -Brent, Dicky, the Johan Sons. 209 00:26:01,720 --> 00:26:03,680 Three. 210 00:26:10,680 --> 00:26:13,200 Were there any other complaints? 211 00:26:20,960 --> 00:26:23,880 Saddle your horse. We go to Butlers farm. 212 00:26:24,039 --> 00:26:25,920 Come on, guys. We leave. 213 00:26:26,079 --> 00:26:30,800 Brent, Dicky, Johannesson. Henceforth'm ikjullie boss. 214 00:26:51,640 --> 00:26:55,200 Faster. -Why? We are almost there. 215 00:26:55,359 --> 00:26:58,080 The gang wants us the pass shearing. 216 00:27:04,960 --> 00:27:07,840 These are Old Shatterhand Engel and from Tulsa. 217 00:27:08,000 --> 00:27:10,160 Faster, faster. 218 00:27:50,200 --> 00:27:53,600 Put the gate open. Winnetou is with them. 219 00:27:53,759 --> 00:27:55,480 Put the cattle shed. 220 00:27:55,640 --> 00:27:58,920 Remove the baskets with ammunition. -Come on. 221 00:28:11,960 --> 00:28:13,840 Fire. 222 00:28:34,759 --> 00:28:36,200 Back, back. 223 00:28:38,680 --> 00:28:40,480 Follow me. 224 00:29:08,519 --> 00:29:12,520 You watch. The rest goes with me. 225 00:29:16,559 --> 00:29:19,120 Welcome to Butlers Farm. -Nice to meet you. 226 00:29:19,279 --> 00:29:23,680 At last I can once again 'n set ve_elkomen honest men. 227 00:29:23,839 --> 00:29:26,880 You're Mr. Hawkens, if I am not mistaken. 228 00:29:28,759 --> 00:29:32,240 This peace is established Gunstick Uncle, the poet. 229 00:29:32,400 --> 00:29:35,760 Like a lady praises me so I feel it allerblijst. 230 00:29:35,920 --> 00:29:40,680 Fame is not worthy of me ... Alsje-doggerel you save me. 231 00:29:40,839 --> 00:29:44,720 That little scheelde, HC Fred? Say, where isje father? 232 00:29:45,920 --> 00:29:48,240 He is dead. -What? 233 00:29:48,400 --> 00:29:52,400 He was killed on the way back to Tulsa. 234 00:29:52,559 --> 00:29:55,400 And all because of that card. 235 00:29:55,559 --> 00:29:56,920 Where's Ellen? 236 00:29:57,079 --> 00:30:02,520 They go fishing with her father. They must turn back. 237 00:30:03,920 --> 00:30:06,160 Oh, my goodness. 238 00:30:22,799 --> 00:30:26,160 Bandits. Get out. 239 00:30:28,960 --> 00:30:32,840 Halt. Where should that go? Who are you? 240 00:30:33,000 --> 00:30:36,440 My name is Patterson and this is my daughter. 241 00:30:36,599 --> 00:30:38,040 But preferably two. 242 00:30:38,200 --> 00:30:41,040 That's good. Alert the colonel. 243 00:30:41,200 --> 00:30:45,120 What is this about? -Shut up. We appreciate the questions. 244 00:30:45,279 --> 00:30:47,600 They have captured. 245 00:30:47,759 --> 00:30:51,880 What will they do with them? -Ransoms for their requirements. 246 00:30:54,240 --> 00:30:56,720 Well, love him. 247 00:31:00,079 --> 00:31:05,040 What do you want from us? You ' your time. I have no money with me. 248 00:31:09,240 --> 00:31:12,520 Where is the map? -What are you talking about? 249 00:31:15,359 --> 00:31:18,600 This card says something? -How do you get it? 250 00:31:18,759 --> 00:31:22,480 I ask the questions. -What have you done with Angel? 251 00:31:22,640 --> 00:31:25,760 Bunch of murderers. -Don 't. Father. 252 00:31:25,920 --> 00:31:28,600 Where is the rest of the card, Pafterson? 253 00:31:30,240 --> 00:31:33,080 Tell him, Father. -Still, Ellen. 254 00:31:33,240 --> 00:31:36,880 They geeftje good advice, though. 255 00:31:37,039 --> 00:31:40,400 And? Want to talk now? -Father. 256 00:31:43,440 --> 00:31:45,600 Put him on the ground. 257 00:31:46,799 --> 00:31:49,080 No. The card is on Butlers farm. 258 00:31:49,240 --> 00:31:53,280 Mrs. Butler, the card should I? -The card? 259 00:31:53,440 --> 00:31:57,240 The colonel may 'm in exchange for Ellen and Patterson. 260 00:31:57,400 --> 00:32:01,600 No. They make only one chance if we keep that card. 261 00:32:03,039 --> 00:32:06,000 That wealth has been enough misery in this place. 262 00:32:06,160 --> 00:32:10,560 Without we 're also rescued. -Wait. There is' n rider to. 263 00:32:13,240 --> 00:32:15,520 Let me 's watch. 264 00:32:15,680 --> 00:32:19,320 A man with a white flag. It seems that he is alone. 265 00:32:19,480 --> 00:32:21,840 He wants his shirt sometimes dry? 266 00:32:23,920 --> 00:32:27,280 What gotta? -My boss wants what you say. 267 00:32:27,440 --> 00:32:30,480 What does he want? -You 'card, horse ... 268 00:32:30,640 --> 00:32:33,120 and 5000 dollars. -Anything else? 269 00:32:33,279 --> 00:32:37,400 No. Alsje our demands limits Iaten we caught the go. 270 00:32:37,559 --> 00:32:38,920 And if not? 271 00:32:39,079 --> 00:32:43,200 Then the farm 's on fire and we all hang on. 272 00:32:43,359 --> 00:32:46,280 So what is it? -I have to consult. 273 00:32:46,440 --> 00:32:49,080 Why? -We want to discuss. 274 00:32:49,240 --> 00:32:51,640 How long? 275 00:32:51,799 --> 00:32:53,280 One hour. 276 00:33:07,039 --> 00:33:10,800 What will they do with us? Well-Be calm. 277 00:33:10,960 --> 00:33:15,520 Mrs. Butler gives the map The bandits then we are free. 278 00:33:20,880 --> 00:33:24,480 Stay with them from the neighborhood and do not speak with them. 279 00:33:24,640 --> 00:33:28,360 Understood? If they try to onbnappen, popping them down. 280 00:33:34,359 --> 00:33:38,560 An hour to produce. Hebjij nice friends. 281 00:33:49,119 --> 00:33:52,640 There is only one solution: we must liberate them. 282 00:33:52,799 --> 00:33:54,920 That would be madness. 283 00:33:55,079 --> 00:33:58,160 That is better than doing nothing. -Not always. 284 00:33:58,319 --> 00:34:02,000 Watch helps too. -There 's nothing else on. 285 00:34:02,160 --> 00:34:05,880 The gang sees everything we do. -No, you know. 286 00:34:07,240 --> 00:34:11,160 What do you mean by that? That will ikje-show. 287 00:34:14,480 --> 00:34:17,200 Here is the water. Strekje arm. 288 00:34:17,360 --> 00:34:21,560 My husband wanted an emergency exit for T case. 289 00:34:21,719 --> 00:34:24,240 The entrance is 30 cm above the water ... 290 00:34:24,400 --> 00:34:26,760 depending on the rainfall. 291 00:34:26,920 --> 00:34:30,200 Where is he from? -In a few struikjes. 292 00:34:30,360 --> 00:34:34,320 In the near their camp. Then, we know enough. 293 00:34:41,079 --> 00:34:42,920 Good luck, Fred. 294 00:34:47,039 --> 00:34:50,240 Do you see anything? -No, it's quiet there. 295 00:34:53,639 --> 00:34:56,320 Everything is ready. Tie-ahead. 296 00:34:56,480 --> 00:35:00,400 We have blankets needed. Role-them here. 297 00:35:03,480 --> 00:35:06,480 Leave him here but lie. -Good. 298 00:35:06,639 --> 00:35:09,040 Make it as another one of those. 299 00:35:13,199 --> 00:35:14,560 Isn 't powder dry? 300 00:35:14,719 --> 00:35:17,680 Yes, but we need more. -Please. 301 00:35:21,000 --> 00:35:23,120 Our colonel is very cunning. 302 00:35:23,280 --> 00:35:26,320 I'm curious what he intends. 303 00:35:31,199 --> 00:35:33,800 Why does Mrs. Butler reflection? 304 00:35:33,960 --> 00:35:36,680 Love you still. You can not talk. 305 00:35:40,960 --> 00:35:45,120 Why not give them the card? -That 's all I know. 306 00:35:58,559 --> 00:36:02,640 Zieje them all? They must now surely are. 307 00:36:02,800 --> 00:36:05,320 Well, they are not. Take a look. 308 00:36:29,960 --> 00:36:33,400 Halt. What gotta? -I wanted to see that beautiful girl. 309 00:36:33,559 --> 00:36:36,440 That should surely? Not-colonel. 310 00:36:36,599 --> 00:36:38,600 The colonel can imagine what. 311 00:36:38,760 --> 00:36:41,960 Pakjij the man rechb? I take the guard. 312 00:36:42,119 --> 00:36:45,160 Go back or I shoot. -Well, I go al 313 00:36:45,320 --> 00:36:47,560 You guys are all mad as a hatter. 314 00:37:25,719 --> 00:37:27,680 Do not move. 315 00:37:30,360 --> 00:37:32,400 Give me 's what. -What was that? 316 00:37:32,559 --> 00:37:36,320 Nothing. Again, give some. -I heard something. 317 00:37:36,480 --> 00:37:38,920 Gotta see him again. 318 00:37:43,519 --> 00:37:45,720 Watch out, not tripping. 319 00:37:45,880 --> 00:37:50,000 Gentlemen, now he is gone. Go-itself but also quick. 320 00:37:50,159 --> 00:37:52,760 I should science. And what do you? 321 00:37:52,920 --> 00:37:55,840 Go away, I said. Threatens me-you sometimes? 322 00:37:56,000 --> 00:37:59,480 I count to three. -Good. One, with three. 323 00:38:00,920 --> 00:38:04,800 Still a hole in my hat. You are very slechtgemanierd. 324 00:38:04,960 --> 00:38:09,440 Well, I already district 's violence. Herakles come, we go. 325 00:38:14,199 --> 00:38:16,840 The hour is over. Remove the prisoners. 326 00:38:18,079 --> 00:38:21,640 Do you see anything, Mrs. Butler? -No, nothing. 327 00:38:23,159 --> 00:38:25,560 O God, as they are discovered ... 328 00:38:25,719 --> 00:38:29,640 This time they won, if I am not mistaken. 329 00:38:29,800 --> 00:38:32,840 Where are they? Where? Where? 330 00:38:44,599 --> 00:38:47,240 Put everything ready for the attack. 331 00:38:54,840 --> 00:38:56,400 Thank you. 332 00:38:58,920 --> 00:39:03,680 Thank you. You gave us T-minute rescued. 333 00:39:03,840 --> 00:39:06,920 I believe they are so. I can 't smell. 334 00:39:07,079 --> 00:39:10,480 We will have bastards and set fire ... 335 00:39:10,639 --> 00:39:13,400 them to send to hell. 336 00:39:49,519 --> 00:39:53,560 Quick, fill the buckets with water. -Well, come on. 337 00:40:41,960 --> 00:40:44,440 The roof is lit. Quick, get the ladder. 338 00:40:44,599 --> 00:40:47,320 Bring the water here. -Bucket Brigade. 339 00:40:49,400 --> 00:40:53,480 Jimmy, watch out. -I need more water. 340 00:41:06,559 --> 00:41:08,920 It also burns al 341 00:41:16,519 --> 00:41:18,320 At attack. 342 00:42:38,760 --> 00:42:40,800 Follow me. 343 00:43:17,400 --> 00:43:20,720 This is the port. Come on, all at once. 344 00:43:41,599 --> 00:43:46,360 Fred, they beech the port. They are already inside the fence. 345 00:43:46,519 --> 00:43:48,640 Voorwaarb, voo_aarb. 346 00:44:32,800 --> 00:44:36,080 Colonel, the Indians come coming. Look. 347 00:44:36,800 --> 00:44:40,760 The red skins are coming. Run for your life. 348 00:45:10,599 --> 00:45:14,800 You are a wonderful woman. -And you're 'n old oiler. 349 00:45:50,360 --> 00:45:53,680 My brother. -The Osage are our friends. 350 00:47:25,559 --> 00:47:27,480 Colonel. 351 00:47:31,960 --> 00:47:35,760 This way. Come on. But you take this horse. 352 00:48:01,039 --> 00:48:02,680 Ellen. 353 00:48:02,840 --> 00:48:06,160 It is Fred. Fred is back. 354 00:48:08,320 --> 00:48:12,120 We are 't brave chief of Osage grateful. 355 00:48:19,800 --> 00:48:22,000 The colonel escaped. 356 00:48:56,920 --> 00:49:01,240 If 't Silver More' tjachtgebied of the Ute Indians is ... 357 00:49:01,400 --> 00:49:03,440 then the map well. 358 00:49:03,599 --> 00:49:08,560 Here is an Indian symbol: a bumel which a white rock licks. 359 00:49:08,719 --> 00:49:11,320 That means drawing salt water. 360 00:49:11,480 --> 00:49:14,240 Then that is fixed the great salt lake. 361 00:49:14,400 --> 00:49:19,160 Look, the sun sets the direction on. Pal west. 362 00:49:19,320 --> 00:49:23,320 This path runs through the gap Spoken to the waterfalls ... 363 00:49:23,480 --> 00:49:25,320 and then to 't Silver Lake. 364 00:49:25,480 --> 00:49:29,640 According to the map 't more surrounded by steep cliffs. 365 00:49:29,800 --> 00:49:32,640 In places that are roben flat ... 366 00:49:32,800 --> 00:49:35,600 where waterfalls along flows into the lake. 367 00:49:35,760 --> 00:49:37,120 Exactly. 368 00:49:37,280 --> 00:49:39,520 The waterfall shines as silver. 369 00:49:39,679 --> 00:49:43,320 So it is not referred to the treasure? 370 00:49:43,480 --> 00:49:48,080 There is only one way to the Silver Lake: via 's northwest. 371 00:49:48,239 --> 00:49:50,760 Through a crack in the rocks. 372 00:49:52,079 --> 00:49:54,320 We are on the right track. 373 00:49:54,480 --> 00:49:58,360 Above the lake is a cave. -This is the treasure. 374 00:49:59,239 --> 00:50:04,360 The old chief was right. That wealth brings only misfortune. 375 00:50:04,519 --> 00:50:07,280 They were just like you Dad can kill. 376 00:50:07,440 --> 00:50:09,320 I feel doin 'it, Fred. 377 00:50:09,480 --> 00:50:12,920 Your father was such a simple man. 378 00:50:13,079 --> 00:50:16,000 I previously thought that it was well rewarded ... 379 00:50:16,159 --> 00:50:19,560 and the evil was punished. But it was not. 380 00:50:19,719 --> 00:50:23,040 The good guys always suffer. -Bullshit. That is not true. 381 00:50:23,199 --> 00:50:25,360 Oh, yes, if it is just. 382 00:50:25,519 --> 00:50:28,160 But this time it will be different. 383 00:50:29,599 --> 00:50:33,160 I grab my dad's killer though 't my death. 384 00:50:33,320 --> 00:50:36,240 With bare hands, I will ... -Hold on, Fred. 385 00:50:36,400 --> 00:50:39,360 I know that the terrible for you to ... 386 00:50:39,519 --> 00:50:42,400 I can not here me resign. 387 00:50:42,559 --> 00:50:44,520 Understand that anyway. 388 00:51:10,880 --> 00:51:14,960 I'm worried about you. You are so bifter and resentful. 389 00:51:15,119 --> 00:51:18,400 The hate is no plaab in your heart for ... 390 00:51:21,400 --> 00:51:24,680 There is place for you, Ellen. 391 00:51:31,599 --> 00:51:33,520 Ellen goes with me. 392 00:51:33,679 --> 00:51:36,800 Both Engel and I wanted to go find the treasure. 393 00:51:36,960 --> 00:51:39,760 And it definitely also found. 394 00:51:39,920 --> 00:51:43,560 I do not want to be happy amijken of those plans. 395 00:51:43,719 --> 00:51:47,200 I promised Fred to avenge his father's death. 396 00:51:47,360 --> 00:51:50,280 So we go with you, Mr. Patterson. 397 00:51:50,440 --> 00:51:53,640 DenM you that the colonel us will be chased? 398 00:51:53,800 --> 00:51:58,320 Yes, knows Winnetou 'tjachtgebied of the Utes. He leads the way. 399 00:51:58,480 --> 00:52:02,720 Sam is also old Hawkens. -Yes. 400 00:52:02,880 --> 00:52:04,320 He goes everywhere. 401 00:52:04,480 --> 00:52:06,400 A young man is always needed. 402 00:52:06,559 --> 00:52:09,840 I not only remain behind, because I am willing ... 403 00:52:10,000 --> 00:52:14,000 to the treasure to find. I just wanted to lose. 404 00:52:30,199 --> 00:52:34,360 Halt. Here we save our camp. -Dismount. 405 00:52:42,320 --> 00:52:47,120 Colonel, look at the men agree. I have rarely seen such a mess. 406 00:52:47,280 --> 00:52:51,200 Without the map we find it never Silver Lake. 407 00:52:54,000 --> 00:52:57,240 Easy. Schuyler is with 60 men to El Doro. 408 00:52:57,400 --> 00:52:59,400 Hartley already there waiting on us. 409 00:52:59,559 --> 00:53:02,320 But then Patterson first to the treasure. 410 00:53:02,480 --> 00:53:07,000 That we should avoid. -We will also do. 411 00:53:40,239 --> 00:53:43,040 Come baby, I will do you no harm. 412 00:53:43,199 --> 00:53:46,760 Be 's nice, rotinsect. Wait a minute. 413 00:53:46,920 --> 00:53:49,720 Monster, I get you later. 414 00:53:50,719 --> 00:53:52,120 Do not laugh. 415 00:53:52,280 --> 00:53:55,760 The Papilio polymnestor parinda is extremely rare. 416 00:53:55,920 --> 00:53:59,840 I like to believe that. But I would be careful. 417 00:54:00,000 --> 00:54:02,560 There is a lot of scum in the neighborhood. 418 00:54:02,719 --> 00:54:05,120 I got a good horse and a good rifle. 419 00:54:05,280 --> 00:54:09,560 I'm Karl-Heinz Ulrich Leopold, the Duke of Glockenspiel. 420 00:54:09,719 --> 00:54:13,040 How do you do? -Nice to meet you. 421 00:54:13,199 --> 00:54:16,200 Sam Hawkens. Duke of whiskey and soda. 422 00:54:16,360 --> 00:54:20,680 Old Shatterhand and Winnetou, the chief of the Apache. 423 00:54:20,840 --> 00:54:24,480 Zel_ in Vienna familiar with them Winnetou and Old Shafterhand ... 424 00:54:24,639 --> 00:54:26,600 with tjachtgeweer and the silver box. 425 00:54:26,760 --> 00:54:31,400 Duke, we your horse and look at your gun? 426 00:54:31,559 --> 00:54:32,960 Yes, of course. 427 00:54:34,239 --> 00:54:36,920 And? You can also drive? 428 00:54:37,079 --> 00:54:40,000 Unfortunately, the horse little too big for me. 429 00:54:40,159 --> 00:54:43,080 Would you say that you really can shoot? 430 00:54:47,360 --> 00:54:51,200 I did not mean just a shot in the air ... 431 00:54:51,360 --> 00:54:55,200 I meant really ieb boards. Not-so impatient. 432 00:54:56,440 --> 00:54:58,000 Nice shot. 433 00:54:58,159 --> 00:55:00,920 With a shot was the vulture Estimated ... 434 00:55:01,079 --> 00:55:03,920 We have to rookie unjustly been cracks. 435 00:55:04,079 --> 00:55:05,440 I think that is nice. 436 00:55:05,599 --> 00:55:08,600 It is safer when you is traveling with us. 437 00:55:08,760 --> 00:55:12,360 I thank you very much. I'm very honored. 438 00:55:26,480 --> 00:55:28,480 Halt. 439 00:55:28,639 --> 00:55:31,560 What is all this smoke? -Fixed a campfire. 440 00:55:31,719 --> 00:55:34,040 No, that is the smoke of death. 441 00:56:26,039 --> 00:56:28,680 Blijfjij but here, Ellen. 442 00:56:33,639 --> 00:56:36,920 More than ten men robberies have this village. 443 00:56:37,079 --> 00:56:40,000 That was the colonel with his gang. 444 00:56:40,159 --> 00:56:42,920 They have the women and children slain. 445 00:56:43,079 --> 00:56:45,720 I do not see any dead warriors are. 446 00:56:47,360 --> 00:56:50,160 All men are on buffalo hunting. 447 00:56:57,840 --> 00:56:59,760 Come back, Fred. 448 00:57:24,639 --> 00:57:28,880 We have your village not destroyed. Watch out. 449 00:57:54,159 --> 00:57:57,760 I haven 't strange feeling that we all know each other. 450 00:58:07,440 --> 00:58:10,520 Not to shoot the men. Focus on the horses. 451 00:59:05,039 --> 00:59:08,960 We are friends. Friends of the Indians. 452 00:59:17,559 --> 00:59:19,960 Where's Ellen? 453 00:59:52,199 --> 00:59:55,000 The shots came from there. 454 00:59:55,159 --> 00:59:58,120 And the tracks run straight. 455 01:00:13,840 --> 01:00:15,880 What is it? 456 01:00:17,360 --> 01:00:20,920 Bring the card to El Doro or Miss Pafterson vote. 457 01:00:22,320 --> 01:00:26,520 We must go now. -No, El Doro is a nest robber. 458 01:00:26,679 --> 01:00:32,080 Soon we are in the minority. -We must liberate her. 459 01:00:32,239 --> 01:00:35,680 There is a chance. You know the map outing head? 460 01:00:35,840 --> 01:00:38,800 You can 't Silver Lake find themselves? Yes. 461 01:00:38,960 --> 01:00:43,080 Give mejullie cards. Patterson and I go to it more. 462 01:00:43,239 --> 01:00:46,800 Winnetou note the colonel and Fred goes to El Doro. 463 01:00:46,960 --> 01:00:49,280 Listen carefully: this is the plan. 464 01:01:07,440 --> 01:01:09,600 Hello, Colonel. 465 01:01:11,079 --> 01:01:14,600 We are waiting Saturday. -Lock her up in the church. 466 01:01:18,440 --> 01:01:21,280 What are you her found? 467 01:01:21,440 --> 01:01:24,320 That comes later. All of Schuyler heard? 468 01:01:24,480 --> 01:01:28,480 He is in Los Animas. Start Next week he is not here. 469 01:01:28,639 --> 01:01:32,680 Then we do it without him. The less people, the better. 470 01:01:35,039 --> 01:01:39,400 Listen men, we leave today or tomorrow morning. 471 01:01:41,440 --> 01:01:47,200 We can not drive. Well, if you 't hear destination. 472 01:01:47,360 --> 01:01:51,360 It is a big job and I hebjullie all needed. 473 01:01:51,519 --> 01:01:55,040 That will do. -Where are we going? 474 01:01:55,199 --> 01:01:58,160 You know the treasure of the Silver Lake? 475 01:01:58,320 --> 01:02:00,360 Sure. -What about it? 476 01:02:00,519 --> 01:02:03,920 We are the treasure van 't Silver Lake search. 477 01:02:04,079 --> 01:02:07,720 Do you with me? -We are behind you, colonel. 478 01:02:07,880 --> 01:02:10,280 Long live the colonel. 479 01:02:32,760 --> 01:02:34,960 Alarm, alarm. 480 01:02:44,760 --> 01:02:47,760 Simpleton. That is the man on wachfte who I. 481 01:02:54,480 --> 01:02:57,640 Well? -I set for a return. 482 01:02:57,800 --> 01:03:00,160 The estimates for the girl. 483 01:03:00,320 --> 01:03:03,760 That is a bad return if I already have both. 484 01:03:04,840 --> 01:03:06,600 Frisk him. 485 01:03:08,079 --> 01:03:11,040 I got my card does not. Pafterson has him. 486 01:03:11,199 --> 01:03:14,320 lndianen attacked us. I'm just escaped. 487 01:03:14,480 --> 01:03:16,080 This time ontsnapje not. 488 01:03:16,239 --> 01:03:20,000 Say wanneerje want to talk. Close him. 489 01:03:20,159 --> 01:03:23,000 Let me go, let me go. 490 01:03:24,760 --> 01:03:27,960 You have the card not required. I know the road. 491 01:03:28,119 --> 01:03:33,040 I point to you the way. But only alsjullie Miss Pafterson release. 492 01:03:36,199 --> 01:03:40,320 Well, we go on 'n hours. 493 01:03:40,480 --> 01:03:43,760 Where is Miss Patterson? -Bring him with her. 494 01:03:46,239 --> 01:03:48,040 Only this again. 495 01:03:48,199 --> 01:03:52,080 If your friends to appear, then .. . 496 01:03:52,239 --> 01:03:54,160 I understand that. 497 01:03:56,119 --> 01:04:00,360 Comb the area around it from camp. -Te horse. Kam 't field. 498 01:04:20,960 --> 01:04:24,920 Old Shatterhand and your father count it off with that gang. 499 01:04:25,079 --> 01:04:28,040 But we are hostage. -I know. 500 01:04:28,199 --> 01:04:31,640 Shatterhand they want by the lake in the decoy. 501 01:04:31,800 --> 01:04:35,680 I get it. -We will stop the colonel. 502 01:04:35,840 --> 01:04:39,080 Shatterhand within driving by Ute-through area. 503 01:05:23,719 --> 01:05:27,120 I can not anymore. -Halt. 504 01:05:27,280 --> 01:05:30,120 What now? -Miss Pafterson to rest. 505 01:05:30,280 --> 01:05:35,000 Nonsense. They rest but if we 't Silver Lake are. Forward. 506 01:05:36,280 --> 01:05:41,320 Alsje want to go but forward. Without me to get there anyway. 507 01:05:58,559 --> 01:06:00,880 We love stop here. 508 01:06:09,480 --> 01:06:10,840 Halt. 509 01:06:12,159 --> 01:06:14,920 Tonight we store here our camp. 510 01:06:25,480 --> 01:06:30,200 Saddle the horses and make fire. I look around now. 511 01:07:16,000 --> 01:07:19,560 Alarm. We are surrounded by Ute-warriors. 512 01:07:19,719 --> 01:07:22,800 Climbing on the rocks. -Take your gun them. 513 01:08:47,159 --> 01:08:49,640 Everybody in coverage. 514 01:08:49,800 --> 01:08:53,200 Faces appeared, on geefje to the Utes. 515 01:08:53,359 --> 01:08:55,560 Why are you with us? 516 01:08:55,720 --> 01:08:58,680 You have our village massacred. 517 01:08:58,840 --> 01:09:00,280 That is not true. 518 01:09:00,439 --> 01:09:04,600 Listen, we have your village not burned. 519 01:09:11,439 --> 01:09:15,880 Great Wolf, chief of the Utes, says that you are lying. 520 01:09:16,039 --> 01:09:19,480 I, Old Shatterhand, diejullie Pokaimu call ... 521 01:09:19,640 --> 01:09:22,800 careful not to lie. -Pokaimu? 522 01:09:22,960 --> 01:09:25,400 We have you never harm done. 523 01:09:25,560 --> 01:09:28,600 Who killed Little Dipper then? -Nobody. 524 01:09:28,760 --> 01:09:32,840 I got him beaten unconscious. He wanted to kill my friend. 525 01:09:33,000 --> 01:09:35,880 Small Beer is not dead. He sleeps now. 526 01:09:36,039 --> 01:09:38,120 Why you shelled us? 527 01:09:38,279 --> 01:09:42,800 Your warriors attacked us, but we are friends of the Utes. 528 01:09:42,960 --> 01:09:46,400 If that is true, appearing for the tribal council. 529 01:09:46,560 --> 01:09:49,000 As friends? -If prisoners. 530 01:09:49,159 --> 01:09:53,080 No. Then we prefer the battle. 531 01:09:53,239 --> 01:09:55,840 Dusjullie choose death? -Maybe. 532 01:09:56,000 --> 01:09:58,480 But there are also many Utes die. 533 01:09:58,640 --> 01:10:00,960 I have a magic rifle. 534 01:10:03,920 --> 01:10:07,320 Accepteerje the view Board of the tribe? 535 01:10:07,479 --> 01:10:11,360 Only when we are guests and our weapons may hold. 536 01:10:11,520 --> 01:10:13,360 All time savings is now gone. 537 01:10:13,520 --> 01:10:17,360 I love my holy word. I have spoken. 538 01:11:22,000 --> 01:11:23,920 Wait here. 539 01:11:29,359 --> 01:11:33,120 Whatever happens, we keep the horses with us. 540 01:11:58,439 --> 01:12:01,040 Hopefully those guys have already had breakfast. 541 01:12:07,880 --> 01:12:09,880 Come forward. 542 01:12:16,359 --> 01:12:20,360 The faces appeared to the sun is high in the sky. 543 01:12:20,520 --> 01:12:22,080 Then the council will speak. 544 01:12:22,239 --> 01:12:23,800 The horses ... -Keeping us. 545 01:12:23,960 --> 01:12:26,240 You want to run? -No. 546 01:12:26,399 --> 01:12:30,440 We are your guests and not your prisoners, Great Wolf. 547 01:12:31,680 --> 01:12:35,520 Otherwise, my magic stick speak. Take a look. 548 01:12:43,720 --> 01:12:47,040 I'm clear, chief? 549 01:12:47,199 --> 01:12:49,600 You would strain the Board appear. 550 01:12:49,760 --> 01:12:53,400 We can not wait, we must continue. 551 01:12:53,560 --> 01:12:57,840 If the shadow touches the spear, will have the right to speak. 552 01:13:10,479 --> 01:13:13,200 We are doing hours lost. 553 01:13:41,119 --> 01:13:42,720 Come on, duke. 554 01:13:42,880 --> 01:13:46,960 Drumming them out of anger? Yes. But who are they angry? 555 01:13:49,920 --> 01:13:53,760 The consultation is over. -I should hope not. 556 01:14:11,439 --> 01:14:13,840 Great Wolf won 't happen verdict. 557 01:14:14,000 --> 01:14:16,960 What? That klinM creepy. -Silence. 558 01:14:17,119 --> 01:14:19,400 Look, the medicine man and 't chieftain. 559 01:14:19,560 --> 01:14:21,480 Mankeer but I nieb. 560 01:14:28,399 --> 01:14:32,040 According to the council did you our village massacred. 561 01:14:32,199 --> 01:14:34,480 We pull into battle or ulcers .. . 562 01:14:34,640 --> 01:14:37,960 that we kill every white in our hands. 563 01:14:38,119 --> 01:14:40,480 You may for your life fight. 564 01:14:40,640 --> 01:14:43,160 Not all. Only Old Shatterhand. 565 01:14:43,319 --> 01:14:45,720 Salad my friends Friday if I win? 566 01:14:45,880 --> 01:14:48,440 Yes, But you will not win. 567 01:14:50,439 --> 01:14:53,160 Because Great Wolf your opponent. 568 01:14:53,319 --> 01:14:55,360 What weapons? Ax-and knife. 569 01:14:55,520 --> 01:14:58,560 What unfair. I may not oppose him billiards? 570 01:14:58,720 --> 01:15:01,600 It was found face should keep his big mouth. 571 01:15:01,760 --> 01:15:04,160 Well, when we fight? -Now. 572 01:15:19,159 --> 01:15:23,440 Wager 'n Papilio parinda that guy is planning what? 573 01:15:43,199 --> 01:15:46,520 Probeerjij now but once. -Good. 574 01:15:47,880 --> 01:15:50,960 But he can not lie. 575 01:15:51,119 --> 01:15:54,680 Soon he lies in the way if we fight. 576 01:17:10,279 --> 01:17:12,760 Great Wolf is so brave like a rabbit. 577 01:17:12,920 --> 01:17:17,640 If your scalp on my belt depends, are you 're dead coward. 578 01:17:17,800 --> 01:17:21,080 I am sick of an old t vrou_je to follow. 579 01:17:22,600 --> 01:17:25,600 If you're so courageous, then stand still. 580 01:18:50,159 --> 01:18:53,520 Well? Who is the winner? 581 01:18:55,079 --> 01:18:58,480 His scalp is now mine. But I do not want him. 582 01:18:58,640 --> 01:19:01,120 I am a friend of the Indians. 583 01:19:02,319 --> 01:19:06,240 He is not dead. I pour you his life. 584 01:20:06,319 --> 01:20:08,840 Winnetou. -My brother. 585 01:20:09,960 --> 01:20:13,840 What's new with Ellen and Fred? -Good. 586 01:20:14,000 --> 01:20:18,200 The colonel with Fred and Ellen ondeMreg to 't Silver Lake. 587 01:20:18,359 --> 01:20:20,520 We must hurry. 588 01:20:20,680 --> 01:20:23,840 The Ute-warriors have abandoned their village. 589 01:20:24,000 --> 01:20:27,840 They are followed you. Come on, brother. 590 01:20:29,880 --> 01:20:33,640 If the colonel is for us, Fred and Ellen will die. 591 01:20:38,520 --> 01:20:40,440 Look, there they are. 592 01:20:41,760 --> 01:20:45,120 Thirty of warriors Rolling Thursday follow us. 593 01:20:45,279 --> 01:20:47,200 Great Wolf has lied. 594 01:20:47,359 --> 01:20:51,040 No, that was still asleep when the left was chased. 595 01:20:51,199 --> 01:20:55,120 The Utes have been distilled by Rolling the schemer Thursday. 596 01:20:55,279 --> 01:20:58,120 On the card was' t path ... -By the waterfall. 597 01:20:58,279 --> 01:21:00,280 Spoken through Kloof 's more. 598 01:21:00,439 --> 01:21:04,360 The gap can not be far. But the Utes-follow us. 599 01:21:04,520 --> 01:21:08,280 We should strike. -Six men with guns. 600 01:21:08,439 --> 01:21:12,360 Who will be the bait? -Winnetou. 601 01:21:48,000 --> 01:21:52,240 Hey, behind me. This way. 602 01:22:27,720 --> 01:22:29,320 Halt. 603 01:22:33,039 --> 01:22:37,800 I know those hills yesterday. We just drive around. 604 01:22:37,960 --> 01:22:39,800 Then it was left. 605 01:22:39,960 --> 01:22:44,160 On the card is only that: Make a U-turn to the waterfall. 606 01:22:47,239 --> 01:22:49,280 Go left. 607 01:23:01,319 --> 01:23:02,760 Where are we, Fred? 608 01:23:02,920 --> 01:23:05,560 On 'n indianenpad Spoken by the Gorge. 609 01:23:05,720 --> 01:23:08,400 Tomorrow we reach it anymore. 610 01:23:08,560 --> 01:23:13,280 Fred? Is there another way 's Silver Lake? 611 01:23:13,439 --> 01:23:14,800 No. 612 01:23:16,039 --> 01:23:21,400 Then we had Shatterhands spores have already seen? 613 01:23:21,560 --> 01:23:24,480 Maybe they are days on us. 614 01:23:24,640 --> 01:23:27,680 And they have obliterated their tracks. 615 01:23:29,840 --> 01:23:32,920 Be quiet and try to sleep. 616 01:23:40,159 --> 01:23:44,200 The Utes and only Rolling Thursday 's got a gun. 617 01:23:44,359 --> 01:23:49,200 The colonel was here this morning yet. We must hurry. 618 01:23:49,359 --> 01:23:53,200 You know the rest 't already? -Yes, they close the gap off. 619 01:23:53,359 --> 01:23:54,720 Good. 620 01:24:51,199 --> 01:24:55,920 The Utes are weak and follow the Rolling liar Thursday. 621 01:25:41,079 --> 01:25:44,720 Weapons road, otherwise speaks my magic stick. 622 01:25:44,880 --> 01:25:49,480 The gap is closed. Geefje about survival than you. 623 01:25:49,640 --> 01:25:52,560 Why hide your for your brothers? 624 01:25:52,720 --> 01:25:54,680 Winnetou is our friend. 625 01:25:55,920 --> 01:25:57,800 Here I am. 626 01:25:59,439 --> 01:26:02,080 Great Wolf the traitor punished. 627 01:26:05,079 --> 01:26:09,600 Great Wolf held his word. Pokaimu, saving our warriors now. 628 01:26:09,760 --> 01:26:13,320 The battle between us and Pokaimu's friends is over. 629 01:26:29,680 --> 01:26:32,600 We are here. There it is Silver Lake. 630 01:26:35,880 --> 01:26:38,040 Dismount, men. 631 01:26:41,840 --> 01:26:43,720 Where should we go? 632 01:26:45,239 --> 01:26:47,520 Well? I am waiting. 633 01:26:47,680 --> 01:26:50,280 The path must to 'n chasm lead. 634 01:26:50,439 --> 01:26:53,120 When we are through, It 's not far. 635 01:26:53,279 --> 01:26:55,800 Come on. Scream-not. 636 01:26:55,960 --> 01:26:58,640 Halt. I go first. 637 01:26:58,800 --> 01:27:02,320 leather gets his share and I determine how many that is. 638 01:27:02,479 --> 01:27:06,120 The prisoners went along Greg Gonzales and stay here. 639 01:27:06,279 --> 01:27:10,440 Why? -Stay. Soon we share the spoils. 640 01:28:17,319 --> 01:28:20,360 Tell me. Where is the treasure? Where? 641 01:28:22,119 --> 01:28:25,520 You would release us ikje as that would tell. 642 01:28:28,520 --> 01:28:31,480 Speak or she goes out. I count to three. 643 01:28:31,640 --> 01:28:34,720 One, _ee ... 644 01:28:37,079 --> 01:28:40,160 On the card was the treasure indicated ... 645 01:28:40,319 --> 01:28:44,480 with a button nNart on the bank to the other side. 646 01:28:44,640 --> 01:28:46,440 And next? 647 01:28:48,399 --> 01:28:51,960 Somewhere in the rocks we need a cave to see. 648 01:28:52,119 --> 01:28:54,440 Since the estimates are. 649 01:28:58,119 --> 01:29:01,040 Cap some trees. We build a raft. 650 01:29:15,880 --> 01:29:19,560 Hey, there. Look out, look out. 651 01:29:25,479 --> 01:29:28,280 But late fall. -Well, we got him. 652 01:29:28,439 --> 01:29:30,480 Now just watch. 653 01:29:34,079 --> 01:29:36,120 Did you see him? 654 01:29:36,279 --> 01:29:39,360 Yes, we got him. Everything is fine. 655 01:29:39,520 --> 01:29:43,160 Ellen, please maakje t worry. 656 01:29:43,319 --> 01:29:46,840 I get it in water. I'm fascinated with leather straps ... 657 01:29:47,000 --> 01:29:49,040 leather and stretched as it is wet. 658 01:29:49,199 --> 01:29:51,640 Do alsofje what will drink. 659 01:30:14,680 --> 01:30:17,920 What are you doing? -I drink something. You can see that right? 660 01:30:18,079 --> 01:30:20,360 Do not again. 661 01:30:26,960 --> 01:30:30,320 Why should we both continue? I go to it more. 662 01:30:30,479 --> 01:30:33,520 Nothing of it. -Be reasonable, Greg. 663 01:30:33,680 --> 01:30:36,200 We toss it. Me-best. 664 01:30:38,439 --> 01:30:40,200 Lay down. 665 01:31:03,520 --> 01:31:06,280 Even tightly drawn. Good. Lay down. 666 01:31:14,560 --> 01:31:16,240 Come on. 667 01:32:00,960 --> 01:32:02,960 No movement. 668 01:32:04,159 --> 01:32:06,000 Wildeje swindle me? 669 01:32:07,640 --> 01:32:09,280 Come out. 670 01:32:10,640 --> 01:32:13,160 Tie them tightly. 671 01:32:14,840 --> 01:32:17,560 Come Colonel, give me that thing. 672 01:32:21,840 --> 01:32:26,440 If Hilton, Knox, Hartley and I about 3 hours in the cave are ... 673 01:32:26,600 --> 01:32:30,680 you can hang him. For her, but what you make. 674 01:32:41,279 --> 01:32:44,360 Can not you guys a little faster? Come on. 675 01:33:23,319 --> 01:33:27,280 I am the friend of all Indians. 676 01:33:27,439 --> 01:33:31,280 The chief has kept his word. 677 01:33:31,439 --> 01:33:34,920 I need your help. Not for myself ... 678 01:33:35,079 --> 01:33:39,720 but the whites to beat your village have been murder. 679 01:33:41,239 --> 01:33:44,240 It is a large group bad men. 680 01:33:44,399 --> 01:33:47,880 But with your help they get punished. 681 01:33:48,039 --> 01:33:49,960 I have spoken. 682 01:33:58,479 --> 01:34:01,320 Here we go ashore. 683 01:34:47,279 --> 01:34:49,080 Who are you? 684 01:34:52,880 --> 01:34:56,440 That is Tongkawa. That means the Big Dipper. 685 01:34:59,439 --> 01:35:01,480 He bewaaM the treasure. 686 01:35:01,640 --> 01:35:04,120 Where is the treasure? 687 01:35:04,279 --> 01:35:06,160 Where? 688 01:35:06,319 --> 01:35:07,960 Where is the treasure? 689 01:35:09,079 --> 01:35:12,120 Forget it. We find him without you. 690 01:35:32,560 --> 01:35:35,360 Gold, gold. -Gold. 691 01:35:35,520 --> 01:35:37,280 It is gold. 692 01:35:37,439 --> 01:35:39,160 Come back. 693 01:35:41,000 --> 01:35:44,240 But Colonel, there is enough for all of us. 694 01:38:08,680 --> 01:38:11,880 The three hours are over. Remove the strap. 695 01:38:13,000 --> 01:38:15,040 Shall we go find them? 696 01:38:15,199 --> 01:38:17,560 Hey, colonel. 697 01:38:18,640 --> 01:38:21,240 Hey, colonel. 698 01:38:26,199 --> 01:38:28,840 Why is the Colonel not yet recovered? 699 01:38:29,000 --> 01:38:32,240 Then go look at themselves. -You know it is not. 700 01:38:32,399 --> 01:38:34,160 Hang him up. 701 01:38:34,319 --> 01:38:37,040 His girl can 't see swing in the wind. 702 01:38:39,079 --> 01:38:41,080 Come to the battle. 703 01:38:58,000 --> 01:39:00,520 Let him go. He has done nieb. 704 01:39:00,680 --> 01:39:03,120 Moop him. Love his arm. 705 01:39:03,279 --> 01:39:05,120 Get the strap. 706 01:39:09,479 --> 01:39:11,720 Fred. No. 707 01:39:24,039 --> 01:39:26,040 Take the boulder away. 708 01:40:19,159 --> 01:40:21,520 These wretched helmet too. 709 01:40:28,680 --> 01:40:30,960 Stop, no movement. 710 01:40:31,119 --> 01:40:33,200 Stay dead still stand. 711 01:40:36,920 --> 01:40:40,560 No. Please. I have wife and children. 712 01:40:44,039 --> 01:40:48,280 Papilio polymnestor parinda. 713 01:41:15,520 --> 01:41:17,920 Do you believe now that we are your friends? 714 01:41:18,079 --> 01:41:22,680 The Utes are courageous and Large Wolf is a good chief. 715 01:41:23,680 --> 01:41:33,680 Downloaded From www.AllSubs.org 54786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.