All language subtitles for Delitto.a.Oxford.1970.VHSRip.XViD-iTA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,640 --> 00:02:12,756 "The particularities of the academic system in Oxford... 2 00:02:12,757 --> 00:02:16,405 ...render it opportune to talk about it as the typical example of the tutorial." 3 00:02:16,406 --> 00:02:18,895 "They are adopted in both male and female colleges..." 4 00:02:18,896 --> 00:02:22,667 "The student, aside from attending regular university lectures..." 5 00:02:22,668 --> 00:02:26,987 "...must select a tutor from the dons, the professors who live on campus." 6 00:02:26,987 --> 00:02:30,873 "This individual will follow their cultural development..." 7 00:02:30,874 --> 00:02:36,035 "...and also their civil conduct, considered to be just as important as their studies." 8 00:02:36,036 --> 00:02:40,807 "In fact, expulsion from a college, 'Rustication', is not frequent in a world..." 9 00:02:40,808 --> 00:02:44,492 "...where respect for rules and traditions is still very high." 10 00:02:44,520 --> 00:02:49,496 "A month before May Morning." 11 00:02:56,241 --> 00:02:58,866 ...the problem is still the same. -Right. 12 00:02:58,867 --> 00:03:04,320 A grasp of the economic situation. Here, every college has different rules. 13 00:03:04,321 --> 00:03:09,108 I know colleagues with less alternatives than me yet they earn almost double. 14 00:03:26,903 --> 00:03:30,536 Have you fixed a date for the council? -Yes, it's on wednesday. 15 00:04:25,447 --> 00:04:27,374 Valerio. 16 00:04:28,323 --> 00:04:30,713 You're (?) -Yes, why? 17 00:04:30,714 --> 00:04:35,450 If you see Dennis Barker, tell him the auditions have been called off. 18 00:04:35,451 --> 00:04:38,596 Okay, what are you preparing? - (?) 19 00:04:38,597 --> 00:04:41,365 What part are you playing? The sex maniac? 20 00:06:24,122 --> 00:06:29,490 Aren't you coming upstairs? -I can't, my tutor is waiting for me. 21 00:06:29,491 --> 00:06:32,547 But you are coming tonight, aren't you? 22 00:06:32,548 --> 00:06:34,645 Who knows? 23 00:07:07,727 --> 00:07:09,827 Hey, you. What's your name? 24 00:07:09,828 --> 00:07:11,536 Montelli, sir. 25 00:07:11,537 --> 00:07:14,052 I don't remember them issuing permits allowing you to walk on the grass. 26 00:07:14,053 --> 00:07:17,647 Forgive me. (?) 27 00:07:41,999 --> 00:07:43,802 Amanda 28 00:07:43,803 --> 00:07:45,629 Wait. 29 00:07:47,675 --> 00:07:50,826 Shall we eat together? -Don't you have to get changed? 30 00:07:50,827 --> 00:07:54,262 I haven't got time. Not all of us have an Italian driver. 31 00:07:54,263 --> 00:07:56,924 Why did you choose to live on campus instead of at home? 32 00:07:56,925 --> 00:08:00,245 I find it better here. I don't get on with my folks. 33 00:08:00,246 --> 00:08:05,430 I don't know... I think they prefer it this way as well. 34 00:08:50,927 --> 00:08:52,791 Hi, Jim. 35 00:08:52,792 --> 00:08:55,490 Morning, sir. How are you? -Not bad, thanks. 36 00:08:55,491 --> 00:08:58,749 I see the boats sliding well. -Yes, it's all going well. 37 00:09:12,812 --> 00:09:18,021 If they think they can solve their problems with Montelli, they'll do well. 38 00:09:41,671 --> 00:09:43,462 Valerio. 39 00:09:43,463 --> 00:09:46,284 The captain of the blue team has got his eye on you. 40 00:09:46,285 --> 00:09:50,213 They need to replace the fifth team member. He's got appendicitis. 41 00:09:50,214 --> 00:09:53,480 Their reserve isn't very good. They want to give you a trial... 42 00:09:53,481 --> 00:09:58,020 It will be tough, but I'm sure you can do it if you push yourself. 43 00:09:58,021 --> 00:10:02,115 I won't earn very much, sir. -It will be the first time an Italian... 44 00:10:02,116 --> 00:10:07,247 ...rows for Oxford. But you'll have to train 6 hours a day... 45 00:10:07,248 --> 00:10:12,034 No cigarettes, no alcohol and no women. You might have to put your car away. 46 00:10:12,035 --> 00:10:14,781 You're asking too much for the sake of Oxford's reputation... 47 00:10:14,782 --> 00:10:18,807 Thanks but I just don't feel up to it. -We'll discuss it another time. 48 00:10:50,035 --> 00:10:51,618 What happened? 49 00:10:51,619 --> 00:10:54,899 Two students were fined for not wearing their robes in the canteen. 50 00:10:54,900 --> 00:10:57,776 That's ridiculous, everyone has the right to wear what they want. 51 00:10:57,777 --> 00:11:03,033 If it upsets you, why don't you protest? -I'm not wasting my time on them. 52 00:11:03,034 --> 00:11:07,789 I don't think anyone in Oxford would ever protest about something. 53 00:11:07,790 --> 00:11:12,632 Haven't you heard about the barricades in Rome, Paris or Berlin? 54 00:11:12,633 --> 00:11:16,146 We don't believe in barricades All they do is block traffic. 55 00:11:16,147 --> 00:11:19,685 All around the world students are trying to change the university system... 56 00:11:19,686 --> 00:11:22,830 ...and you're complaining about what you're allowed to wear in the canteen. 57 00:11:22,831 --> 00:11:25,613 What are you talking about? -We would also change the system... 58 00:11:25,613 --> 00:11:29,564 ...if it didn't work in Oxford, but we would never use violence... 59 00:11:29,565 --> 00:11:31,918 We don't like thuggery. 60 00:11:31,919 --> 00:11:36,483 You want to fight the system but you're still stuck in the Middle Ages. 61 00:11:36,484 --> 00:11:39,419 Listen to him, being accused of shadiness by someone from Rome. 62 00:11:39,420 --> 00:11:42,925 I may be a papist, but at least the conformists from where I'm from... 63 00:11:42,926 --> 00:11:45,472 ...don't dress like hippies. -Leave him be. 64 00:11:45,473 --> 00:11:48,063 Come on. Get the boat in the river. 65 00:11:55,059 --> 00:11:57,734 Everyone in position? 66 00:12:16,852 --> 00:12:19,708 Montelli, you're pushing too much. 67 00:12:24,964 --> 00:12:28,014 Row more regularly. 68 00:12:29,722 --> 00:12:33,002 Montelli, watch your timing. 69 00:12:35,473 --> 00:12:37,273 Keep rowing! -Me? 70 00:12:37,274 --> 00:12:39,625 Just keep the boat straight. 71 00:12:41,317 --> 00:12:45,555 Another couple of tries, then we'll time you. 72 00:13:16,871 --> 00:13:20,036 Keep pushing. We've got to beat ten minutes... 73 00:13:20,036 --> 00:13:23,232 For every 2000 yards. 74 00:14:00,189 --> 00:14:02,661 We're not going out for a walk by the river. 75 00:14:03,616 --> 00:14:06,435 What do you want? You'll tip the boat over. 76 00:14:06,436 --> 00:14:09,178 Get out half an hour before and (?) 77 00:14:09,179 --> 00:14:10,787 You're a (?) 78 00:14:10,788 --> 00:14:14,919 Stop it, you two. We're training, this isn't a race. 79 00:14:14,920 --> 00:14:17,525 Come on. Get the boat back inside. 80 00:14:17,726 --> 00:14:19,853 Get the boat back inside. 81 00:14:20,316 --> 00:14:22,465 Let go. 82 00:14:28,782 --> 00:14:31,849 What was our time? -Better not to talk about it... 83 00:14:31,850 --> 00:14:36,065 7 minutes and 15 seconds. I don't think you'll be representing (?) 84 00:14:37,549 --> 00:14:40,309 We killed ourselves to get a good time... 85 00:14:40,310 --> 00:14:44,730 ...and you ruined everything. -Didn't you see the boat going off course? 86 00:14:44,731 --> 00:14:47,317 It's your job to keep it straight. Are you number eight, or not? 87 00:14:47,318 --> 00:14:50,334 I feel the boat in my arms. You weren't pulling today... 88 00:14:50,335 --> 00:14:53,848 You've got to decide, women or rowing? (?) 89 00:14:53,980 --> 00:14:59,727 Say that again and I'll lay one on you. -You've got to change if you want to stay. 90 00:14:59,728 --> 00:15:02,969 Otherwise, get out of here. -You get out of here, bastard. 91 00:15:02,970 --> 00:15:05,463 I said enough. Stop it. 92 00:15:05,464 --> 00:15:08,436 If you ask me his deficiency is genetic. 93 00:15:09,058 --> 00:15:13,154 Listen to my advice, get out of Oxford before they kick you out. 94 00:15:13,608 --> 00:15:16,435 Why don't you kick him out of the team? 95 00:15:16,436 --> 00:15:18,615 It's difficult. Wilson's protecting him. 96 00:15:18,616 --> 00:15:20,915 Then it will be even harder to kick him. 97 00:15:20,916 --> 00:15:23,107 Roderick. Listen, Roderick... 98 00:15:23,108 --> 00:15:25,264 Excuse me. 99 00:15:30,300 --> 00:15:33,487 I entered you in the Latin poetry competition. 100 00:15:33,488 --> 00:15:36,365 No. -You've got until May. 101 00:15:36,366 --> 00:15:40,587 You know it's a hard competition. My thesis is due in a month... 102 00:15:40,588 --> 00:15:45,357 I'd be grateful if you withdrew my entry. -You can't, I've spoken to the director. 103 00:15:45,358 --> 00:15:49,214 I won't hide the fact that your victory would also benefit me greatly. 104 00:15:49,215 --> 00:15:53,097 I guessed that much, sir. -Then I can count on you? 105 00:15:53,959 --> 00:15:56,453 I think so. -Great, Roderick. 106 00:16:24,912 --> 00:16:27,849 Why aren't you at your table with the rowing team? 107 00:16:27,850 --> 00:16:32,110 We have a slight difference of opinion. Do you mind if I eat with you today? 108 00:16:32,111 --> 00:16:37,260 Yes, but don't do it often. (?) muscular. 109 00:16:40,753 --> 00:16:44,684 How is Montelli getting on? -He could do better. 110 00:16:45,288 --> 00:16:48,915 I know he has problems with disciplne. -Yes, unfortunately I have to admit it. 111 00:16:48,916 --> 00:16:52,025 He'll settle in soon enough. I'm sure you've dealt with tougher cases. 112 00:16:52,026 --> 00:16:55,236 He's got a strong character. -I wouldn't be so tough on him. 113 00:16:55,237 --> 00:16:57,842 Even if he argues with some of his rowing mates... 114 00:16:57,843 --> 00:17:02,454 He's one of the best rowers we've got. -We're not here to nurture good rowers... 115 00:17:02,455 --> 00:17:04,984 We want good students. 116 00:18:02,997 --> 00:18:06,121 Such contemptuous silence. 117 00:18:07,213 --> 00:18:10,244 They want to kick me out of Oxford just because I'm Italian. 118 00:18:10,245 --> 00:18:13,824 Nationalism doesn't exist here. First there's Oxford... 119 00:18:13,825 --> 00:18:14,825 ...then there's the rest of the world. 120 00:18:14,826 --> 00:18:20,564 the Thames (?) changing your name to (?) 121 00:18:20,565 --> 00:18:23,912 You should mix with the others. You're too impulsive... 122 00:18:23,913 --> 00:18:27,737 If you can't change, then leave. Impulsiveness is something we don't tolerate. 123 00:18:27,738 --> 00:18:30,571 Then you don't think I've got any hope? 124 00:18:30,572 --> 00:18:33,091 Discuss it with your tutor. 125 00:18:33,092 --> 00:18:36,566 Speaking of which, explain to me why you chose Finlake? 126 00:18:36,567 --> 00:18:40,002 They gave me a list of all the dons. I closed my eyes... 127 00:18:40,003 --> 00:18:45,301 ...and my finger stopped on Finlake. 128 00:18:45,302 --> 00:18:49,902 If you don't understand Latin, it means; "Go where you put your finger." 129 00:19:02,198 --> 00:19:04,462 Good morning, sir. 130 00:19:09,060 --> 00:19:11,770 Montelli, don't you knock before entering in Italy? 131 00:19:11,771 --> 00:19:14,094 I did, sir. 132 00:19:17,750 --> 00:19:21,017 Let's see your work. 133 00:19:29,979 --> 00:19:32,152 Is this everything? 134 00:19:32,153 --> 00:19:34,880 My training has taken up a lot of my time. 135 00:19:34,881 --> 00:19:37,610 I'm aware of your activities, Montelli. 136 00:19:37,611 --> 00:19:40,301 Have they already informed you about the incident this morning? 137 00:19:40,302 --> 00:19:43,696 I'm responsible for your studies as well as your conduct... 138 00:19:43,697 --> 00:19:46,032 ...and I have to say, both of them leave a lot to be desired. 139 00:19:46,033 --> 00:19:49,133 They aren't sympathetic to my cause. 140 00:19:49,134 --> 00:19:51,799 I don't think you are either, sir. 141 00:19:51,800 --> 00:19:55,758 I was in the committe who reviewed your admissions form, Montelli... 142 00:19:55,759 --> 00:19:58,724 ...and I voted 'No'. Your cultural preparation is shoddy... 143 00:19:58,725 --> 00:20:02,745 ..but you still found a way into the college using other external means. 144 00:20:02,746 --> 00:20:08,733 We are jealous of our autonomy and you made us do something we rarely do... 145 00:20:08,734 --> 00:20:11,180 Changing a 'No' to 'Yes'. 146 00:20:20,432 --> 00:20:24,566 Sit down, and let's begin this tutorial. 147 00:20:24,567 --> 00:20:27,639 I'm sorry, sir. 148 00:20:38,319 --> 00:20:40,117 Hi, Roderick. 149 00:20:43,771 --> 00:20:48,533 Your tutorial was unusually short. They didn't kick you out, did they? 150 00:20:48,534 --> 00:20:52,281 Finlake and I discovered the less we are together, the better it is. 151 00:20:52,282 --> 00:20:55,299 Seeing as you're free. Why don't we go back to the river... 152 00:20:55,300 --> 00:20:57,669 We could do some more training. 153 00:20:57,670 --> 00:21:00,206 I sweated enough this morning. 154 00:21:00,207 --> 00:21:02,882 We could try to improve our time. 155 00:21:02,883 --> 00:21:06,136 Don't waste your breath. He'll go to the river but not to row. 156 00:21:06,137 --> 00:21:08,093 Yes, I'm going to pick up Amanda. 157 00:21:08,094 --> 00:21:12,576 Then Adam was right, you prefer to (?) rather than (?) 158 00:21:17,857 --> 00:21:21,273 Do you think Finlake bats for the other side? 159 00:21:21,274 --> 00:21:24,197 What do you mean? -You should know... 160 00:21:24,198 --> 00:21:27,795 Is he homosexual? -I don't think that's my business... 161 00:21:27,796 --> 00:21:29,866 Or yours. 162 00:21:53,072 --> 00:21:54,660 Amanda. 163 00:22:01,652 --> 00:22:03,313 Valerio. 164 00:22:03,614 --> 00:22:05,553 Hi. 165 00:22:07,138 --> 00:22:10,878 She's gone to the shop. You can wait in my room if you want. 166 00:22:11,712 --> 00:22:13,824 Okay. 167 00:22:31,046 --> 00:22:33,386 What do you think of Oxford? 168 00:22:33,387 --> 00:22:37,592 Fine, if they all left me alone. -Don't let it get to you. 169 00:22:37,593 --> 00:22:40,896 Your father, for example. It's obvious he doesn't like me... 170 00:22:40,897 --> 00:22:43,695 He doesn't even try to hide it. 171 00:22:43,696 --> 00:22:46,573 I never noticed. He's like that with everyone... 172 00:22:46,574 --> 00:22:48,742 Me as well. 173 00:23:05,465 --> 00:23:09,256 I'm sorry if I kept you waiting. Don't call me at the last minute next time. 174 00:23:09,257 --> 00:23:12,378 Still, you're in good company. -Couldn't have been better. 175 00:23:12,379 --> 00:23:15,151 Bye, Flora. I'll see you later. 176 00:23:16,699 --> 00:23:20,445 Are you sure it was only a joke? 177 00:23:40,937 --> 00:23:42,847 Hey, Valerio. 178 00:23:43,048 --> 00:23:46,648 Good morning, sir. -I've got some good news for you. 179 00:23:46,649 --> 00:23:51,917 The trainers have had a meeting. -I haven't changed my mind about earlier. 180 00:23:51,918 --> 00:23:55,000 I may have a good argument to persuade you otherwise, come... 181 00:23:55,001 --> 00:23:58,285 Let's have a sherry in the seniors common room. 182 00:24:04,652 --> 00:24:08,292 You have to admit, deep down, you're very good at making enemies... 183 00:24:08,293 --> 00:24:12,094 Not just other students, but your superiors too. 184 00:24:12,095 --> 00:24:14,041 Are you referring to Finlake? 185 00:24:14,042 --> 00:24:17,983 (?) 186 00:24:18,398 --> 00:24:21,272 What do you mean by that? -They've got their sights on you... 187 00:24:21,273 --> 00:24:24,175 One wrong move and they'll kick you out. 188 00:24:26,351 --> 00:24:31,461 I get the impression you know a system that will stop me falling into their trap. 189 00:24:31,462 --> 00:24:36,537 The captain of the blues is on the attack and he wants me persuade you. 190 00:24:36,538 --> 00:24:41,221 I don't think you have anything to lose, being one of the blues... 191 00:24:41,222 --> 00:24:44,541 ...will help you a lot. You'd enjoy certain priveleges... 192 00:24:44,542 --> 00:24:48,857 You know, Valerio, nobody has ever been expelled from the blues. 193 00:24:48,858 --> 00:24:52,864 What about Finlake? -A blue is a blue, even for him. 194 00:24:53,309 --> 00:24:55,649 Why does this mean so much to you? 195 00:24:55,650 --> 00:25:03,203 I'd like the satisfaction of seeing one of my students defending Oxford's honour. 196 00:25:04,670 --> 00:25:09,071 Very well, then. I'll make the necessary sacrifices. 197 00:25:09,072 --> 00:25:11,375 Great. 198 00:25:12,874 --> 00:25:15,893 "The morning of May Morning" 199 00:25:57,568 --> 00:26:00,316 I get the impression you're spying on me when we make love... 200 00:26:00,317 --> 00:26:04,234 You make me feel a bit like an insect under a microscope. 201 00:26:05,633 --> 00:26:08,167 No, I resist the temptation to look at you because... 202 00:26:08,268 --> 00:26:11,502 You're more beautiful in those moments. More vulnerable. 203 00:26:11,503 --> 00:26:14,872 But like that, I can't... 204 00:26:15,253 --> 00:26:18,628 Try to understand. It might be easier for you than me. 205 00:26:19,342 --> 00:26:23,232 I think it's time we went back. 206 00:26:25,770 --> 00:26:29,673 I ask myself if you want to change me for someone like your friend Amanda? 207 00:26:29,674 --> 00:26:33,641 Especially now she's a brunette. -Don't talk rubbish. 208 00:26:33,642 --> 00:26:37,992 I love you. The others don't count. 209 00:26:37,993 --> 00:26:41,841 They're not important. 210 00:28:25,282 --> 00:28:28,033 Thieves. Take one as well... 211 00:28:28,034 --> 00:28:32,701 Everytime someone falls in the water it's always the same stupid joke. 212 00:28:34,561 --> 00:28:36,972 Stop it. 213 00:28:40,655 --> 00:28:44,590 Let's get the tent ready for the dance. 214 00:28:57,622 --> 00:29:00,974 Aren't you going to lend a hand? -No, I've got training later. 215 00:29:00,975 --> 00:29:03,372 Stay with me for a while. 216 00:29:09,348 --> 00:29:12,114 Don't let yourself be charmed. 217 00:29:46,479 --> 00:29:50,202 Valerio, move it. We must get going, come on. 218 00:29:50,203 --> 00:29:52,254 Wait a moment. 219 00:29:52,255 --> 00:29:55,180 Who could've imagined Rufus (?) blue. 220 00:29:55,181 --> 00:29:58,459 (?) 221 00:30:34,878 --> 00:30:38,069 See you later. -Get a move on, champion. 222 00:33:00,122 --> 00:33:03,645 What are you doing around here? -I came for my tutorial. 223 00:33:03,646 --> 00:33:06,917 My father is upstairs in his room. 224 00:33:06,918 --> 00:33:09,708 Do you usually come in through the window? 225 00:33:09,709 --> 00:33:12,855 I wanted to see the kind of house a don lives in. 226 00:33:12,856 --> 00:33:16,375 How come you're not at college? Did they kick you out? 227 00:33:16,376 --> 00:33:20,067 I have to choose a dress for the May Morning. 228 00:33:20,957 --> 00:33:24,631 They say Italians have taste. Do you like this one? 229 00:33:27,972 --> 00:33:32,849 My father has a bad cold. -Great news, I'll miss my tutorial. 230 00:33:35,761 --> 00:33:39,945 The dress is nice but wear this with it. 231 00:34:00,551 --> 00:34:03,712 You could just wear that to the dance. 232 00:35:28,230 --> 00:35:32,179 Go away. It's my room and I can do what I want. 233 00:35:32,180 --> 00:35:35,410 I don't want anyone spying on me. 234 00:35:40,764 --> 00:35:43,596 Who's she? 235 00:35:44,107 --> 00:35:47,104 My mother. -What? 236 00:35:47,105 --> 00:35:49,844 Your mother? -Don't worry... 237 00:35:49,845 --> 00:35:52,266 This has nothing to do with her. 238 00:35:52,267 --> 00:35:54,956 I know, but she could tell your father. 239 00:35:54,957 --> 00:35:58,195 What a mess. -No, she'd never tell him. 240 00:36:00,405 --> 00:36:04,728 How do you know? -She knows it's not worth going against me. 241 00:36:05,913 --> 00:36:07,944 Are you leaving? 242 00:36:12,244 --> 00:36:15,379 No, dear. I'm disappearing. 243 00:36:47,791 --> 00:36:49,822 Good morning. 244 00:36:50,416 --> 00:36:55,162 Is Mr Finlake at home? -Yes, he's waiting for you. 245 00:37:02,558 --> 00:37:07,348 How is your cold, sir? -Getting better, thank you. 246 00:37:15,483 --> 00:37:17,518 Thank you. 247 00:37:18,320 --> 00:37:21,910 So, Montelli. What was today's topic? 248 00:37:21,911 --> 00:37:25,131 Yes, the critical analysis of the (?) Let's have a look. 249 00:37:25,410 --> 00:37:29,335 I didn't have time to type up my notes. The race in London is coming up soon... 250 00:37:29,336 --> 00:37:31,066 You know what that means. 251 00:37:31,096 --> 00:37:34,286 That isn't a good excuse. 252 00:37:39,132 --> 00:37:43,325 Look at Roderick. He's spent all month glued to his desk... 253 00:37:43,326 --> 00:37:47,297 ...preparing for the poetry competition, but he still found time for his studies. 254 00:37:47,298 --> 00:37:49,302 Who is outside? 255 00:37:49,475 --> 00:37:53,843 Flora is going out. She came to get a dress for the dance. 256 00:37:54,044 --> 00:37:57,335 I have something to tell her. 257 00:37:58,117 --> 00:38:01,036 Flora, wait a moment. 258 00:38:03,093 --> 00:38:06,512 Only two cups. Aren't you drinking as well? 259 00:38:06,513 --> 00:38:08,319 No. 260 00:38:38,481 --> 00:38:41,648 Unfortunately, Roderick also has a weakness; cricket. 261 00:38:41,649 --> 00:38:45,230 Flora is going to watch the match with him. It's a shame she's wasting her time... 262 00:38:45,231 --> 00:38:47,091 ...when she has so little. 263 00:38:47,126 --> 00:38:50,467 She must finish her essay. The deadline is today... 264 00:38:50,468 --> 00:38:54,348 I asked Flora to leave me in peace. I hope she'll keep her promise. 265 00:38:54,924 --> 00:38:58,244 She's got all night to enjoy herself. 266 00:38:58,245 --> 00:39:01,072 By the way, dear. I'll stay at the college tonight... 267 00:39:01,073 --> 00:39:04,570 I suspect the party won't finish till late. 268 00:39:04,571 --> 00:39:08,547 He never worries about telling me he's going to spend the night at the college... 269 00:39:08,548 --> 00:39:11,526 Sometimes, I feel as though I live alone in this house. 270 00:39:11,527 --> 00:39:16,742 You don't know this, but up until the last century, Oxford dons weren't allowed to marry. 271 00:39:16,743 --> 00:39:19,585 The Anglican reforms introduced by celibate priests... 272 00:39:19,585 --> 00:39:24,162 Stated that a don couldn't divide his time between a spouse and work colleagues... 273 00:39:24,834 --> 00:39:28,195 This is why our homes have a guilty atmosphere... 274 00:39:28,196 --> 00:39:32,526 We find it hard to behave like a married couple. 275 00:39:33,342 --> 00:39:37,287 Well, seeing as today's tutorial is over, we can say our goodbyes. 276 00:39:37,288 --> 00:39:41,187 The best thing for me to do is go back to my room and rest. 277 00:39:42,862 --> 00:39:45,667 Thank you, goodbye. -Goodbye. 278 00:39:45,868 --> 00:39:49,637 Have fun at the dance, Montelli. -I will, sir. 279 00:40:16,924 --> 00:40:18,652 Fine... 280 00:40:18,653 --> 00:40:21,453 I leave you to the sport for your growth... 281 00:40:21,453 --> 00:40:26,519 ...and I'll return to college to my poetic torment. 282 00:40:27,488 --> 00:40:30,045 Shall we go to your room for lunch? 283 00:40:30,046 --> 00:40:34,368 Disobedience would be a crime. It's better not to disturb the poet. 284 00:40:35,385 --> 00:40:40,362 I'll try not to distract you. -That's a difficult promise to keep. 285 00:40:41,015 --> 00:40:44,750 You could inspire me, naturally. 286 00:40:56,879 --> 00:41:00,396 Your courage has returned too late. You could've come in sooner... 287 00:41:00,397 --> 00:41:04,794 Instead of disappearing out the window. -I didn't realise you were playing the hero... 288 00:41:04,795 --> 00:41:07,253 I thought you were only looking for someone to sleep with. 289 00:41:07,254 --> 00:41:10,882 I wasn't looking for anyone. If you touched me it's because I let you. 290 00:41:10,883 --> 00:41:15,003 I can't stand you now. -I didn't need your permission to touch you. 291 00:41:15,004 --> 00:41:17,904 Funny guy, Why did you run off then? 292 00:41:17,905 --> 00:41:20,632 Scared Roderick would find out? -Scared of him? 293 00:41:20,633 --> 00:41:23,780 If that's what this is about, I'll go and tell him right away. 294 00:41:36,563 --> 00:41:38,996 Hey, Roderick. 295 00:41:38,997 --> 00:41:41,719 Yes? -Can you wait a moment? 296 00:41:57,376 --> 00:42:00,670 When I went to Finlake's house for my tutorial... 297 00:42:00,671 --> 00:42:05,758 I found Flora alone in her room, and I tried to make love to her... 298 00:42:05,759 --> 00:42:09,171 ...but nothing happened. I wanted to tell you because... 299 00:42:09,172 --> 00:42:11,852 If nothing happened. -I know you'd understand. 300 00:42:11,853 --> 00:42:14,150 I'll never forget this. -You're mistaken... 301 00:42:14,151 --> 00:42:16,659 You'll forget this immediately. 302 00:42:47,974 --> 00:42:51,904 If you ask me you aren't completely innocent. 303 00:42:51,905 --> 00:42:55,634 Our Italian friend wouldn't have laid a finger on you if you hadn't let him... 304 00:42:55,635 --> 00:43:00,750 It can't have been very exciting for you. -How do you know? 305 00:43:00,751 --> 00:43:06,000 If you liked him you wouldn't have forced him into that ridiculous confession. 306 00:43:10,510 --> 00:43:13,556 I really have to go now. 307 00:43:13,557 --> 00:43:17,362 Go back and watch the end of the match. 308 00:43:17,363 --> 00:43:20,747 Do you still want to see me? -Why not? 309 00:43:20,748 --> 00:43:24,966 After lunch, you have to inspire me. Have you forgotten? 310 00:43:43,736 --> 00:43:45,665 Roderick. 311 00:43:50,329 --> 00:43:53,203 Would you mind coming down? 312 00:43:56,707 --> 00:43:59,373 It's nothing personal but I don't have time to lose. 313 00:43:59,374 --> 00:44:02,186 I still have ten exams. What do you want? 314 00:44:02,187 --> 00:44:05,634 To tell you the truth about what happened between me and Flora. 315 00:44:05,635 --> 00:44:09,545 Haven't you already told me? -No. 316 00:44:16,150 --> 00:44:19,501 I acted impulsively. I realise now... 317 00:44:19,502 --> 00:44:22,601 ...I must prove my friendship to you. 318 00:44:24,462 --> 00:44:30,028 If you think I want revenge, you're wrong. Forget about proving your friendship... 319 00:44:30,029 --> 00:44:32,892 You're already done that. 320 00:44:42,918 --> 00:44:46,453 I swear I'm only here because of our friendship, it's the only thing that counts. 321 00:44:46,454 --> 00:44:49,711 Not women. They're all the same. 322 00:44:50,086 --> 00:44:53,129 I didn't start it with Flora... 323 00:44:53,130 --> 00:44:57,627 I found her naked. She practically dragged me into bed. 324 00:44:58,118 --> 00:45:01,741 I just want to tell you to be careful. -Yes, my eyes are open... 325 00:45:01,742 --> 00:45:04,565 But they're on you, not Flora. 326 00:45:04,566 --> 00:45:07,081 I used to think you were an annyoing but inoffensive individual... 327 00:45:07,082 --> 00:45:09,845 I got it wrong. You're a dangerous person. 328 00:45:09,846 --> 00:45:14,289 But I came here to warn you. -You think you're doing me a favour... 329 00:45:14,290 --> 00:45:17,762 ...with your masculine complicity. You insult me. 330 00:45:17,763 --> 00:45:21,846 I don't understand you. -Then let me explain it a little better... 331 00:45:22,147 --> 00:45:26,089 You're infected and you're a symbol of everything I find intolerable... 332 00:45:26,090 --> 00:45:30,226 Disloyalty, behaving like a mafioso. It's my duty to protect my friends... 333 00:45:30,227 --> 00:45:32,826 ...from this type of infection. 334 00:45:39,740 --> 00:45:42,859 Very well, then. Hold a grudge if you want... 335 00:45:42,860 --> 00:45:46,657 But be careful Roderick. If you cross me I'll make you pay. 336 00:45:49,892 --> 00:45:53,501 Excuse me, sir. You're wanted at the don's table. 337 00:46:00,172 --> 00:46:04,002 Watch out, a lot of people would like your place on the team. 338 00:46:04,003 --> 00:46:07,596 No one can take my place. -Montelli, my compliments... 339 00:46:07,597 --> 00:46:11,417 I hear you're doing well with the blues, you're a real Englishman. 340 00:46:11,418 --> 00:46:14,864 Thank you, sir. -He's a champion, I trained him myself. 341 00:46:14,865 --> 00:46:19,409 Fine, but don't let it go to his head. -Go and eat, you need a lot of calories. 342 00:46:22,036 --> 00:46:23,745 Valerio. 343 00:46:23,746 --> 00:46:27,259 Yes? -Why don't you sit with us today? 344 00:46:27,260 --> 00:46:32,302 grey (?) 345 00:46:32,303 --> 00:46:34,996 Of course. 346 00:46:42,966 --> 00:46:44,789 John. 347 00:46:44,790 --> 00:46:50,329 Would you mind giving this to Brian to take to Trinity on my behalf? 348 00:46:51,475 --> 00:46:54,717 I assume you've seen Finlake, as well as his daughter? 349 00:46:54,718 --> 00:46:57,512 He's not at his table. Can you tell me how he is? 350 00:46:57,513 --> 00:47:01,254 He's got a small cold. He prefers to stay home and rest. 351 00:47:02,013 --> 00:47:06,428 Tell me, don't you find it ridiculous that Italy is preparing to celebrate... 352 00:47:06,429 --> 00:47:09,768 ...the fifth centenary of Machiavelli's death. 353 00:47:09,769 --> 00:47:12,880 I don't see what's so funny? 354 00:47:15,311 --> 00:47:18,208 I find it comical Italians want to comemorate the man... 355 00:47:18,209 --> 00:47:20,742 ...who did so much starve them around the world. 356 00:47:20,743 --> 00:47:24,845 It's just like you to try to dust off such a banal theory. 357 00:47:25,427 --> 00:47:29,631 Yet, often, when we refer to the devil we call him 'old Nick'... 358 00:47:29,632 --> 00:47:35,297 According to our greatest dictionaries, it derives from Niccolo Machiavelli. 359 00:47:36,704 --> 00:47:40,593 The hypothesis is very suggestive, Machiavelli became a symbol... 360 00:47:40,594 --> 00:47:42,131 ...of certain national defects. 361 00:47:42,206 --> 00:47:47,366 Such as disloyalty and betrayal. Or, as the father of the church would say... 362 00:47:47,367 --> 00:47:50,727 Of all the devils arts uses to corrupt the soul. 363 00:47:50,728 --> 00:47:55,578 Seeing as you know so much about it. Why don't you write an essay on Machiavelli? 364 00:47:55,579 --> 00:47:59,249 I'm making this point to write a more interesting essay for myself... 365 00:47:59,250 --> 00:48:01,009 For example... 366 00:48:01,010 --> 00:48:04,511 The negative aspects of natural selection in Italy... 367 00:48:04,512 --> 00:48:07,549 As everyone knows, natural selection is a mechanism used to conserve... 368 00:48:07,550 --> 00:48:10,733 ...the stronger of the species, whilst eliminating the weaker ones. 369 00:48:10,734 --> 00:48:14,853 In Italy, after the barbaric invasions, during the years of political slavery... 370 00:48:14,854 --> 00:48:17,295 The opposite happened. 371 00:48:17,296 --> 00:48:21,080 The stronger individuals were eliminated and only the weak ones remained... 372 00:48:21,081 --> 00:48:28,235 (?) 373 00:48:31,576 --> 00:48:33,558 Machiavelli was the (?) of this ... 374 00:48:33,559 --> 00:48:36,308 Morally and biologically. 375 00:48:36,309 --> 00:48:39,905 All of your stupid theories are being aimed at me personally. 376 00:48:39,906 --> 00:48:43,398 Personally, you don't interest me at all. 377 00:48:43,399 --> 00:48:47,735 You're spitting your venom at me because Flora came on to me. 378 00:48:56,179 --> 00:48:58,611 Sconce. 379 00:49:05,694 --> 00:49:10,025 Tell me, sir? -A sconce for Mr Montelli. 380 00:49:11,408 --> 00:49:15,030 Would you like to appeal against the sconce, sir? 381 00:49:16,887 --> 00:49:18,508 No. 382 00:49:23,639 --> 00:49:25,377 Sir... 383 00:49:25,378 --> 00:49:28,518 There's a sconce for Mr Montelli. -Is he appealing it? 384 00:49:28,519 --> 00:49:31,958 No, sir. -Fine, you know what to do. 385 00:49:31,959 --> 00:49:35,681 We didn't need this today. He'll have to drink all that beer... 386 00:49:35,682 --> 00:49:38,781 Almost three litres. -His liver can take it. 387 00:49:38,782 --> 00:49:41,292 I'm not questioning his liver, but he'll be out of shape... 388 00:49:41,293 --> 00:49:45,921 He won't be able to row. -I'd also like to have someone in the blues... 389 00:49:45,922 --> 00:49:49,568 ...but I wouldn't go against any of the student, he's got 40 seconds to drink it. 390 00:49:49,569 --> 00:49:53,402 As the rules say. -Roderick, why did you ask for a sconce? 391 00:49:53,403 --> 00:49:58,110 I accuse him of a total disregard of matters of a personal nature. 392 00:50:36,010 --> 00:50:40,543 This will floor him for a few days. -At least. 393 00:50:43,366 --> 00:50:46,613 Your sconce, sir. 394 00:51:59,722 --> 00:52:03,099 Make them be quiet. I don't want to hear them shouting. 395 00:52:03,100 --> 00:52:06,720 Gentlemen, stop all this noise. 396 00:52:38,567 --> 00:52:41,314 Are you ready so soon? -You've lost your place, Montelli. 397 00:52:41,315 --> 00:52:44,874 You won't row with us anymore. -What? 398 00:52:44,875 --> 00:52:47,336 Are you crazy? 399 00:52:47,337 --> 00:52:50,143 You're not part of the team. 400 00:52:50,144 --> 00:52:53,203 That's my oar. -Don't you get it? 401 00:52:53,204 --> 00:52:56,450 You've been replaced. Definitively. 402 00:52:56,451 --> 00:53:01,542 Aren't you ashamed to take my place? -Cut it out, joker. 403 00:53:42,771 --> 00:53:45,450 They brought the training forward on purpose... 404 00:53:45,451 --> 00:53:49,076 They were all ready to kick me out, that much is clear. 405 00:53:49,077 --> 00:53:51,642 It would have been better if you hadn't come here... 406 00:53:51,643 --> 00:53:54,418 They only waited because they wanted to tell you to your face. 407 00:53:54,419 --> 00:53:56,805 I'm ten times better than their replacement. 408 00:53:56,806 --> 00:54:00,736 Yes, but they prefer to lose against Cambridge rather than have you onboard. 409 00:54:00,737 --> 00:54:04,340 I'll get back in the team. -Don't count on it. 410 00:54:04,341 --> 00:54:07,486 Your only hope is getting Roderick on your side... 411 00:54:07,487 --> 00:54:11,353 He's the only one who can change their minds. 412 00:54:14,622 --> 00:54:18,821 I'm asking you to forgive me. I'll do it in public if you prefer... 413 00:54:18,822 --> 00:54:21,103 I'll accept the sconce. I'll do it tonight. 414 00:54:21,104 --> 00:54:24,739 I'll do whatever you want but I need you to get me back into the blues. 415 00:54:24,740 --> 00:54:27,184 I'm very grateful for your generous estimation of my power... 416 00:54:27,185 --> 00:54:30,166 ...but I think you exaggerate. 417 00:54:32,212 --> 00:54:36,110 You'll have to get out of this mess by yourself. 418 00:54:36,688 --> 00:54:39,839 I've got to stay in the team, don't you understand? 419 00:54:39,840 --> 00:54:43,710 It's my only hope of finising the year without getting kicked out. 420 00:54:43,711 --> 00:54:46,216 I can't take that risk. 421 00:54:46,217 --> 00:54:50,020 I know I broke the rules but try to understand, I'm a foreigner. 422 00:54:50,021 --> 00:54:54,120 You're not a foreigner, you're an intruder. 423 00:54:54,121 --> 00:54:57,415 I learned my lesson. Please, give me another chance. 424 00:54:57,416 --> 00:55:00,422 You're only a student until Sunday. 425 00:55:00,423 --> 00:55:03,300 That's your business, but seeing as you're here, can you do me a favour? 426 00:55:03,301 --> 00:55:07,069 Whatever you want. -How do you translate bicycle in Latin... 427 00:55:07,070 --> 00:55:10,481 'Velociferum' or 'Velocipedes'? 428 00:55:29,652 --> 00:55:32,999 You're letting him destroy your only copy? 429 00:55:45,697 --> 00:55:49,237 Why don't you do something right for once? 430 00:55:50,843 --> 00:55:53,975 I'll kill you. 431 00:56:31,285 --> 00:56:32,989 Hey, you... 432 00:56:32,990 --> 00:56:36,071 You should walk around with a rattle on your feet like a leper. 433 00:56:36,072 --> 00:56:38,232 How's Roderick? What are the others saying? 434 00:56:38,233 --> 00:56:43,215 Some minor cerebral bruising but he has a strong head so don't worry. 435 00:56:43,216 --> 00:56:45,977 Listen, let me give you some advice... 436 00:56:45,978 --> 00:56:51,180 Don't show yourself around. You're not very popular right now. 437 00:57:18,733 --> 00:57:20,737 Flora. 438 00:57:24,675 --> 00:57:30,032 I'm glad Roderick is better. Can I go and up say sorry to him? 439 00:57:30,033 --> 00:57:33,595 You can do it at the dance. He'll be there as well... 440 00:57:33,596 --> 00:57:37,188 You haven't got rid of him completely. -That wasn't my intention. 441 00:57:37,189 --> 00:57:40,344 But Roderick has managed to get rid of you, Valerio... 442 00:57:40,345 --> 00:57:42,907 The council is convening to decide your fate... 443 00:57:42,908 --> 00:57:47,643 I bet they won't give you more than 24 hours to pack your bags. 444 00:58:50,224 --> 00:58:53,199 Good evening, sir. -Good evening, a whiskey. 445 00:58:53,749 --> 00:58:56,037 Neat or with soda? -A bottle. 446 00:58:56,038 --> 00:58:57,638 A bottle, okay. 447 00:59:00,832 --> 00:59:02,662 �5, please. 448 00:59:02,763 --> 00:59:05,138 Thank you, sir. 449 00:59:14,318 --> 00:59:17,229 Good evening, Mrs Finlake. 450 00:59:17,230 --> 00:59:20,064 Good evening. 451 00:59:45,162 --> 00:59:48,846 How come you're not at home taking care of your husband's cold? 452 00:59:48,847 --> 00:59:53,450 The college called and he left in a hurry. Something must have happened. 453 00:59:53,451 --> 00:59:55,883 Didn't he tell you? -No. 454 00:59:55,884 --> 00:59:59,727 I almost killed Roderick today. That's what happened. 455 00:59:59,728 --> 01:00:03,843 But they could kick you out of Oxford. -They can do a lot of things. 456 01:00:04,868 --> 01:00:08,118 Yes, I think so. 457 01:00:08,119 --> 01:00:12,542 I would be sad not seeing your around. 458 01:00:12,543 --> 01:00:17,322 Perhaps we could meet tonight? -And get bored with me? 459 01:00:17,523 --> 01:00:23,008 You have a girlfriend, don't you? -Sure, I could bring her along. 460 01:00:23,209 --> 01:00:24,729 Yes, bring her. 461 01:00:25,932 --> 01:00:28,878 To do what? Offer her a sherry... 462 01:00:28,879 --> 01:00:32,353 ...or satisfy your curiousity? Like this morning. 463 01:00:38,318 --> 01:00:40,646 "The evening of May Morning" 464 01:00:41,845 --> 01:00:44,079 Yes? 465 01:00:45,091 --> 01:00:47,303 May I come in? 466 01:00:48,260 --> 01:00:50,855 Of course... 467 01:00:50,856 --> 01:00:53,154 I was waiting for you, sir. 468 01:00:53,938 --> 01:00:57,750 I have the decision from the college council. 469 01:00:59,594 --> 01:01:03,315 Why don't you have a seat? -Thank you. 470 01:01:14,082 --> 01:01:16,547 A Sherry? -Thank you. 471 01:01:28,741 --> 01:01:31,372 Here you are, sir. -Thanks. 472 01:01:34,848 --> 01:01:37,327 I imagine you already know about your rustication? 473 01:01:37,328 --> 01:01:41,048 After the incident with Roderick there was no other choice. 474 01:01:41,049 --> 01:01:44,995 Rustication? What a strange word, in Latin it means... 475 01:01:44,996 --> 01:01:48,354 ...reduced to a rustic state, if I'm not mistaken. 476 01:01:57,507 --> 01:02:00,086 Those injuries could've got you into serious trouble... 477 01:02:00,087 --> 01:02:03,446 But Roderick saved your bacon and told them it was an accident. 478 01:02:03,447 --> 01:02:06,724 That was very generous of him. 479 01:02:06,925 --> 01:02:11,290 We don't want the college name involved in these banal disputes. 480 01:02:12,005 --> 01:02:15,793 Saving Oxford's reputation at any price. 481 01:02:15,794 --> 01:02:18,346 You all know Roderick's fine... 482 01:02:18,347 --> 01:02:21,440 ...but you're kicking me out anyway. 483 01:02:21,741 --> 01:02:26,413 When do I have to leave? -You'll leave Oxford by tomorrow night. 484 01:02:26,414 --> 01:02:28,699 Very well. 485 01:02:35,331 --> 01:02:38,362 Your jacket, sir. -Thank you. 486 01:02:39,882 --> 01:02:42,867 Then tonight I can enjoy the dance... 487 01:02:42,868 --> 01:02:43,868 ...and feel (?) at dawn the tower of Modena. 488 01:02:50,760 --> 01:02:54,283 It wouldn't be prudent of you to ask the headmaster to intervene... 489 01:02:54,284 --> 01:02:58,778 The students are irritated enough. -Is there anything that can save me? 490 01:03:01,287 --> 01:03:04,310 Only your good sense. 491 01:05:43,625 --> 01:05:48,090 1, 2, 3. Okay? 1, 2, 3. 492 01:05:49,527 --> 01:05:51,845 Come here, Valerio. 493 01:05:51,846 --> 01:05:54,311 Ready? Testing microphone. 494 01:05:56,215 --> 01:05:57,751 1... 495 01:06:00,123 --> 01:06:01,881 So... 496 01:06:02,234 --> 01:06:06,730 1, 2, 3, 4, 5. Here we all are reunited in the valley of Josephat... 497 01:06:06,731 --> 01:06:09,306 . 498 01:06:09,307 --> 01:06:12,010 Keep your eyes open, friends. There's some nervousness around... 499 01:06:12,011 --> 01:06:15,717 . 500 01:06:15,718 --> 01:06:19,981 . 501 01:06:19,982 --> 01:06:22,192 What would you do, Valerio? 502 01:06:22,393 --> 01:06:25,181 I'm out of the game. I've been expelled. 503 01:06:25,182 --> 01:06:28,004 What did you expect? You let Roderick get one over on you. 504 01:06:28,104 --> 01:06:32,372 I hope this won't affect our friendship? 505 01:06:33,065 --> 01:06:35,592 Quite the opposite. 506 01:06:37,665 --> 01:06:41,201 Thanks, Valerio. Like a hand from the sky. 507 01:06:42,274 --> 01:06:45,242 Do you smoke? -No, I'm going to be good tonight. 508 01:06:46,669 --> 01:06:49,420 Let's groove. 509 01:07:35,065 --> 01:07:37,892 If you ask me, you made an error of judgment. 510 01:07:38,514 --> 01:07:41,996 Some rest in the afternoon and here I am, ready for anything. 511 01:07:50,179 --> 01:07:53,684 Come here, Finlake. Watch this move. 512 01:07:54,986 --> 01:07:58,545 Still winning, sir? -Naturally. 513 01:07:59,400 --> 01:08:02,290 There was never any doubt. 514 01:08:21,715 --> 01:08:25,474 Someone's playing in the chapel. Who could it be? 515 01:08:25,475 --> 01:08:28,666 I have a vague idea. 516 01:08:28,867 --> 01:08:31,384 Follow me. 517 01:09:10,579 --> 01:09:14,419 Tell me, Roderick. When they x-rayed your head... 518 01:09:14,420 --> 01:09:17,867 Aside from your presumptiousness, what else did they find? 519 01:09:19,382 --> 01:09:22,623 He's become inoffensive. -I would say more... 520 01:09:22,624 --> 01:09:26,168 He's fallen into a mystic crisis. While others dance on the lawn... 521 01:09:26,169 --> 01:09:28,200 He's playing alone in the chapel. 522 01:09:28,201 --> 01:09:31,764 He's made his choice between the sacred and the profane. 523 01:09:31,765 --> 01:09:36,460 I say playing this type of music in chuch is more profane than sacred. 524 01:09:36,761 --> 01:09:40,653 Such zealous bigotry for a church that hasn't seen a pastor for 200 years. 525 01:09:40,654 --> 01:09:43,725 Let's leave him playing if it amuses him. 526 01:09:43,726 --> 01:09:46,686 Time will go quickly and I leave tomorrow... 527 01:09:46,687 --> 01:09:49,259 But the night is long. 528 01:09:49,260 --> 01:09:52,670 Let throw him out now. -I've always known the church... 529 01:09:52,671 --> 01:09:55,018 ...offer the right of asylum to everyone except murderers. 530 01:09:55,019 --> 01:09:59,492 Nobody will stop you but if you cross us again we won't be so kind. 531 01:09:59,493 --> 01:10:03,991 I won't cross you tonight. But I might... 532 01:10:03,992 --> 01:10:06,742 ...with one of your girlfriends. 533 01:10:25,216 --> 01:10:28,380 Perhaps your churches offered asylum to murderers... 534 01:10:28,381 --> 01:10:31,093 But not to a jackal like you. 535 01:10:31,094 --> 01:10:33,301 Shall we go? 536 01:10:58,765 --> 01:11:02,213 Have you got a smoke? -Sure. 537 01:11:06,264 --> 01:11:09,409 What about the other ones? -I haven't prepared them yet. 538 01:12:08,265 --> 01:12:13,684 You might be a lepper to the rest of them but I'm not afraid of your disease. 539 01:12:28,583 --> 01:12:32,906 Do you want something from me? -If you've something to give. 540 01:12:33,845 --> 01:12:37,995 I haven't got much left. -One will do. 541 01:12:41,413 --> 01:12:44,939 You'll have to pay for it? -How? 542 01:12:52,111 --> 01:12:55,000 Let's start with this. 543 01:13:32,094 --> 01:13:34,347 Lee see what we've got. 544 01:13:34,348 --> 01:13:37,503 If you've got your eyes on champagne you'll have to settle with one glass. 545 01:13:37,504 --> 01:13:40,022 We won't get far with one. 546 01:13:40,023 --> 01:13:44,416 Don't be afraid of staying sober there's enough whiskey for the entire college. 547 01:13:44,417 --> 01:13:47,381 Look who's coming. 548 01:13:53,890 --> 01:13:56,426 A bottle of champagne, please. -Right away, sir... 549 01:13:56,427 --> 01:13:58,533 For how many? -I'm alone. 550 01:13:58,534 --> 01:14:00,827 I'm sorry but a bottle is for six people... 551 01:14:00,828 --> 01:14:04,261 I can give you a glass, if you wish? -Very well. 552 01:14:37,436 --> 01:14:39,881 Well? What do you want to do? 553 01:14:45,743 --> 01:14:50,936 Tonight, I want to bring my leprosy close to them... 554 01:14:51,722 --> 01:14:55,671 ...and I'm curious to see which way the scales tip. 555 01:14:55,672 --> 01:14:59,664 You're not down with their beating? 556 01:14:59,665 --> 01:15:03,896 No, I'm not down with their hypocrisy. -Don't be rhetorical... 557 01:15:03,897 --> 01:15:07,799 You're in this is mess because of Finlake's girl. 558 01:15:07,800 --> 01:15:11,185 Could be. -Is this your first dance in Oxford? 559 01:15:11,186 --> 01:15:13,626 Yes. 560 01:15:15,634 --> 01:15:19,668 Very soon they'll all be wasted. You'll see... 561 01:15:19,669 --> 01:15:22,920 You as well. -I know. 562 01:15:22,921 --> 01:15:27,292 That's what I'm waiting for. -You'd better hurry... 563 01:15:27,293 --> 01:15:30,353 Otherwise someone else will get her. 564 01:16:28,892 --> 01:16:32,538 Why don't you ask your daughter to have a glass of champagne with us? 565 01:16:32,539 --> 01:16:35,930 Very courteous, sir. Do you mind if Roderick comes as well? 566 01:16:35,931 --> 01:16:38,414 Of course, why not? With great pleasure. 567 01:16:38,415 --> 01:16:42,290 Ask my daughter and Roderick to come here at once. 568 01:16:42,291 --> 01:16:44,024 Right away, sir. -Thank you. 569 01:16:44,025 --> 01:16:46,528 She a lovely girl. -You're very kind, sir. 570 01:16:46,529 --> 01:16:49,874 . 571 01:20:11,678 --> 01:20:14,747 Look at the state these stupid slobs have reduced themselve to. 572 01:20:14,748 --> 01:20:17,445 Don't you think you've got it wrong? 573 01:20:17,446 --> 01:20:21,919 It's not hard to get a boy and a girl in a horizontal position... 574 01:20:21,920 --> 01:20:24,795 In England, at least. 575 01:20:24,796 --> 01:20:27,088 What are you waiting for? 576 01:20:27,089 --> 01:20:32,113 The party is almost over. -It's just starting for me. 577 01:20:33,196 --> 01:20:35,968 Finlake's daughter. 578 01:20:36,169 --> 01:20:38,139 Where could she be? 579 01:20:38,140 --> 01:20:41,352 Wasted on the lawn like the others. 580 01:20:41,353 --> 01:20:45,302 No, not her. She can handle it. 581 01:20:46,038 --> 01:20:48,696 Have you lost sight of her? 582 01:20:48,697 --> 01:20:52,950 Precisely. She's drinking champagne with dad. 583 01:20:53,693 --> 01:20:57,441 You chose the worst time for your hit. 584 01:20:57,442 --> 01:21:01,669 No, this is actually the best time. 585 01:21:02,820 --> 01:21:07,031 I'm finally ready to introduce myself to this wonderful family. 586 01:21:20,252 --> 01:21:24,548 You'll certainly be waking up late. This is the last time for us to say goodbye. 587 01:21:24,549 --> 01:21:27,769 We won't miss you. -But tonight I'll miss Oxford... 588 01:21:27,770 --> 01:21:32,091 ...more than you could imagine. -There are other universities. 589 01:21:32,092 --> 01:21:35,183 No, not in Europe. They aren't so emancipated. 590 01:21:35,184 --> 01:21:40,226 They'd never understand the cultural significance of what is happening here... 591 01:21:40,227 --> 01:21:43,511 In the tent. On the lawns... 592 01:21:43,512 --> 01:21:46,650 Even in the campus dorms. -Montelli... 593 01:21:46,651 --> 01:21:50,101 If you are insinuating Oxford is nothing more than a bordello... 594 01:21:50,102 --> 01:21:54,186 Then you are displaying a total lack of comprehension of our way of life. 595 01:21:54,187 --> 01:21:56,887 He who comes from a socially undeveloped country... 596 01:21:56,888 --> 01:22:00,175 ...confuses liberty with libertinage. -Perhaps you're right... 597 01:22:00,176 --> 01:22:04,497 But then why isn't Mrs Finlake here to share your liberty? 598 01:22:04,498 --> 01:22:07,406 That's not your concern. -Of course not... 599 01:22:07,407 --> 01:22:11,492 But she must be feeling isolated at home all alone... 600 01:22:11,493 --> 01:22:16,005 Wondering why she isn't having fun? -My wife has never asked to come. 601 01:22:16,006 --> 01:22:18,733 If my mother isn't here it's because she didn't want to come. 602 01:22:18,734 --> 01:22:22,361 So that's why she invited me over during the dance. 603 01:22:22,362 --> 01:22:25,882 What's got into you? -That's enough, go away. 604 01:22:39,808 --> 01:22:43,521 Don't delude yourself, mother wouldn't have kicked him out like you did. 605 01:22:43,522 --> 01:22:47,813 Let's just forget about it. Montelli wouldn't go to our home. 606 01:22:47,814 --> 01:22:50,482 Even if he had been invited. I have no doubt whatsoever. 607 01:22:50,483 --> 01:22:53,077 You know very well how irresponsible she can be. 608 01:22:53,078 --> 01:22:55,503 I agree with Flora, sir. -About what? 609 01:22:55,504 --> 01:22:58,352 You refuse to face reality. 610 01:22:58,353 --> 01:23:02,097 Valerio's discovered her weakness and he wants to use it against us. 611 01:23:02,098 --> 01:23:04,182 Are you suggesting your mother is a... 612 01:23:05,455 --> 01:23:09,776 Very well. Here are the keys, go and see. 613 01:23:12,819 --> 01:23:16,734 I'll make sure nothing happens. -Thank you, Roderick. 614 01:23:16,735 --> 01:23:20,772 You're in a better position than me to clear up any misunderstandings. 615 01:23:21,781 --> 01:23:23,977 Flora. 616 01:23:26,837 --> 01:23:30,050 You're letting your imagination get to you... 617 01:23:30,051 --> 01:23:32,296 You're mother may be irresponsible but she's not an immoral lady. 618 01:23:32,297 --> 01:23:35,934 That's what I want to know. -Let's go back to the dance. 619 01:23:35,935 --> 01:23:39,368 You're hiding from it just like dad. -She's your mother, not mine. 620 01:23:39,369 --> 01:23:42,914 Come on, Amanda. We're almost there. 621 01:24:06,196 --> 01:24:08,978 Good evening, Mrs Finlake. 622 01:24:10,319 --> 01:24:14,257 What do you want? -You invited me at the pub? 623 01:24:14,258 --> 01:24:17,226 What are you talking about? What invitation? 624 01:24:17,227 --> 01:24:20,896 You wanted to meet my girlfriend. 625 01:24:21,336 --> 01:24:23,712 Nobody saw us. 626 01:24:36,025 --> 01:24:39,058 You must go. She's drunk, take her away. 627 01:24:40,525 --> 01:24:44,813 Straight away? I can't take her home like this. 628 01:24:44,814 --> 01:24:48,272 At least let her get some rest. -What can I do? 629 01:24:48,273 --> 01:24:50,302 I don't know... 630 01:24:50,303 --> 01:24:53,315 Maybe take her to bed? 631 01:25:31,119 --> 01:25:34,641 Perhaps a strong cup of coffee? 632 01:25:34,642 --> 01:25:37,516 I'll go and make one. 633 01:25:37,517 --> 01:25:41,532 Shouldn't we undress her first? 634 01:28:55,609 --> 01:28:58,325 I wouldn't give her to you for �20. 635 01:28:58,326 --> 01:29:03,541 I've taken a lot of women for a drink on the boats but I'm keeping this one. 636 01:29:04,104 --> 01:29:06,885 Yes, finish getting drunk. -Sure, but hurry up... 637 01:29:06,886 --> 01:29:10,339 ...or you'll have to swim to the tower. 638 01:30:39,847 --> 01:30:42,800 Come and hold her down. 639 01:30:52,705 --> 01:30:54,881 What do you want? -To lend a hand. 640 01:30:54,882 --> 01:30:57,581 Wait your turn. 641 01:32:56,672 --> 01:32:59,830 I'll join the others at the motel. -Forget it, let's go home. 642 01:32:59,831 --> 01:33:03,385 Fred, Jack. Who's going to push our punt? 643 01:33:03,386 --> 01:33:05,767 I can do it. 644 01:33:28,867 --> 01:33:32,860 Don't let him out of the water. 645 01:34:00,218 --> 01:34:02,685 Hey, you. Get out. 646 01:34:02,686 --> 01:34:06,288 Don't be stupid. Look at him, he's not moving anymore. 647 01:34:06,289 --> 01:34:08,928 He's offended. 648 01:34:10,138 --> 01:34:13,194 Perhaps he's gone swimming underwater? 649 01:34:13,195 --> 01:34:15,185 Aren't you getting on? 650 01:34:15,612 --> 01:34:18,193 Not coming with us anymore? 651 01:34:18,194 --> 01:34:21,535 Let's go and listen to the May Morning. 652 01:34:21,836 --> 01:34:23,916 No. 655 01:35:58,229 --> 01:36:01,632 ....honest! 55631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.