Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,640 --> 00:02:12,756
"The particularities of the
academic system in Oxford...
2
00:02:12,757 --> 00:02:16,405
...render it opportune to talk about it
as the typical example of the tutorial."
3
00:02:16,406 --> 00:02:18,895
"They are adopted in both
male and female colleges..."
4
00:02:18,896 --> 00:02:22,667
"The student, aside from attending
regular university lectures..."
5
00:02:22,668 --> 00:02:26,987
"...must select a tutor from the dons,
the professors who live on campus."
6
00:02:26,987 --> 00:02:30,873
"This individual will follow
their cultural development..."
7
00:02:30,874 --> 00:02:36,035
"...and also their civil conduct, considered
to be just as important as their studies."
8
00:02:36,036 --> 00:02:40,807
"In fact, expulsion from a college,
'Rustication', is not frequent in a world..."
9
00:02:40,808 --> 00:02:44,492
"...where respect for rules and
traditions is still very high."
10
00:02:44,520 --> 00:02:49,496
"A month before May Morning."
11
00:02:56,241 --> 00:02:58,866
...the problem is still the same.
-Right.
12
00:02:58,867 --> 00:03:04,320
A grasp of the economic situation.
Here, every college has different rules.
13
00:03:04,321 --> 00:03:09,108
I know colleagues with less alternatives
than me yet they earn almost double.
14
00:03:26,903 --> 00:03:30,536
Have you fixed a date for the council?
-Yes, it's on wednesday.
15
00:04:25,447 --> 00:04:27,374
Valerio.
16
00:04:28,323 --> 00:04:30,713
You're (?)
-Yes, why?
17
00:04:30,714 --> 00:04:35,450
If you see Dennis Barker, tell him
the auditions have been called off.
18
00:04:35,451 --> 00:04:38,596
Okay, what are you preparing?
- (?)
19
00:04:38,597 --> 00:04:41,365
What part are you playing?
The sex maniac?
20
00:06:24,122 --> 00:06:29,490
Aren't you coming upstairs?
-I can't, my tutor is waiting for me.
21
00:06:29,491 --> 00:06:32,547
But you are coming tonight, aren't you?
22
00:06:32,548 --> 00:06:34,645
Who knows?
23
00:07:07,727 --> 00:07:09,827
Hey, you.
What's your name?
24
00:07:09,828 --> 00:07:11,536
Montelli, sir.
25
00:07:11,537 --> 00:07:14,052
I don't remember them issuing permits
allowing you to walk on the grass.
26
00:07:14,053 --> 00:07:17,647
Forgive me. (?)
27
00:07:41,999 --> 00:07:43,802
Amanda
28
00:07:43,803 --> 00:07:45,629
Wait.
29
00:07:47,675 --> 00:07:50,826
Shall we eat together?
-Don't you have to get changed?
30
00:07:50,827 --> 00:07:54,262
I haven't got time.
Not all of us have an Italian driver.
31
00:07:54,263 --> 00:07:56,924
Why did you choose to live
on campus instead of at home?
32
00:07:56,925 --> 00:08:00,245
I find it better here.
I don't get on with my folks.
33
00:08:00,246 --> 00:08:05,430
I don't know...
I think they prefer it this way as well.
34
00:08:50,927 --> 00:08:52,791
Hi, Jim.
35
00:08:52,792 --> 00:08:55,490
Morning, sir. How are you?
-Not bad, thanks.
36
00:08:55,491 --> 00:08:58,749
I see the boats sliding well.
-Yes, it's all going well.
37
00:09:12,812 --> 00:09:18,021
If they think they can solve their
problems with Montelli, they'll do well.
38
00:09:41,671 --> 00:09:43,462
Valerio.
39
00:09:43,463 --> 00:09:46,284
The captain of the blue
team has got his eye on you.
40
00:09:46,285 --> 00:09:50,213
They need to replace the fifth team member.
He's got appendicitis.
41
00:09:50,214 --> 00:09:53,480
Their reserve isn't very good.
They want to give you a trial...
42
00:09:53,481 --> 00:09:58,020
It will be tough, but I'm sure
you can do it if you push yourself.
43
00:09:58,021 --> 00:10:02,115
I won't earn very much, sir.
-It will be the first time an Italian...
44
00:10:02,116 --> 00:10:07,247
...rows for Oxford.
But you'll have to train 6 hours a day...
45
00:10:07,248 --> 00:10:12,034
No cigarettes, no alcohol and no women.
You might have to put your car away.
46
00:10:12,035 --> 00:10:14,781
You're asking too much for the
sake of Oxford's reputation...
47
00:10:14,782 --> 00:10:18,807
Thanks but I just don't feel up to it.
-We'll discuss it another time.
48
00:10:50,035 --> 00:10:51,618
What happened?
49
00:10:51,619 --> 00:10:54,899
Two students were fined for not
wearing their robes in the canteen.
50
00:10:54,900 --> 00:10:57,776
That's ridiculous, everyone has
the right to wear what they want.
51
00:10:57,777 --> 00:11:03,033
If it upsets you, why don't you protest?
-I'm not wasting my time on them.
52
00:11:03,034 --> 00:11:07,789
I don't think anyone in Oxford
would ever protest about something.
53
00:11:07,790 --> 00:11:12,632
Haven't you heard about the
barricades in Rome, Paris or Berlin?
54
00:11:12,633 --> 00:11:16,146
We don't believe in barricades
All they do is block traffic.
55
00:11:16,147 --> 00:11:19,685
All around the world students are
trying to change the university system...
56
00:11:19,686 --> 00:11:22,830
...and you're complaining about what
you're allowed to wear in the canteen.
57
00:11:22,831 --> 00:11:25,613
What are you talking about?
-We would also change the system...
58
00:11:25,613 --> 00:11:29,564
...if it didn't work in Oxford, but
we would never use violence...
59
00:11:29,565 --> 00:11:31,918
We don't like thuggery.
60
00:11:31,919 --> 00:11:36,483
You want to fight the system but
you're still stuck in the Middle Ages.
61
00:11:36,484 --> 00:11:39,419
Listen to him, being accused of
shadiness by someone from Rome.
62
00:11:39,420 --> 00:11:42,925
I may be a papist, but at least the
conformists from where I'm from...
63
00:11:42,926 --> 00:11:45,472
...don't dress like hippies.
-Leave him be.
64
00:11:45,473 --> 00:11:48,063
Come on.
Get the boat in the river.
65
00:11:55,059 --> 00:11:57,734
Everyone in position?
66
00:12:16,852 --> 00:12:19,708
Montelli, you're pushing too much.
67
00:12:24,964 --> 00:12:28,014
Row more regularly.
68
00:12:29,722 --> 00:12:33,002
Montelli, watch your timing.
69
00:12:35,473 --> 00:12:37,273
Keep rowing!
-Me?
70
00:12:37,274 --> 00:12:39,625
Just keep the boat straight.
71
00:12:41,317 --> 00:12:45,555
Another couple of tries,
then we'll time you.
72
00:13:16,871 --> 00:13:20,036
Keep pushing.
We've got to beat ten minutes...
73
00:13:20,036 --> 00:13:23,232
For every 2000 yards.
74
00:14:00,189 --> 00:14:02,661
We're not going out
for a walk by the river.
75
00:14:03,616 --> 00:14:06,435
What do you want?
You'll tip the boat over.
76
00:14:06,436 --> 00:14:09,178
Get out half an hour before and (?)
77
00:14:09,179 --> 00:14:10,787
You're a (?)
78
00:14:10,788 --> 00:14:14,919
Stop it, you two.
We're training, this isn't a race.
79
00:14:14,920 --> 00:14:17,525
Come on.
Get the boat back inside.
80
00:14:17,726 --> 00:14:19,853
Get the boat back inside.
81
00:14:20,316 --> 00:14:22,465
Let go.
82
00:14:28,782 --> 00:14:31,849
What was our time?
-Better not to talk about it...
83
00:14:31,850 --> 00:14:36,065
7 minutes and 15 seconds.
I don't think you'll be representing (?)
84
00:14:37,549 --> 00:14:40,309
We killed ourselves to get a good time...
85
00:14:40,310 --> 00:14:44,730
...and you ruined everything.
-Didn't you see the boat going off course?
86
00:14:44,731 --> 00:14:47,317
It's your job to keep it straight.
Are you number eight, or not?
87
00:14:47,318 --> 00:14:50,334
I feel the boat in my arms.
You weren't pulling today...
88
00:14:50,335 --> 00:14:53,848
You've got to decide,
women or rowing? (?)
89
00:14:53,980 --> 00:14:59,727
Say that again and I'll lay one on you.
-You've got to change if you want to stay.
90
00:14:59,728 --> 00:15:02,969
Otherwise, get out of here.
-You get out of here, bastard.
91
00:15:02,970 --> 00:15:05,463
I said enough.
Stop it.
92
00:15:05,464 --> 00:15:08,436
If you ask me his deficiency is genetic.
93
00:15:09,058 --> 00:15:13,154
Listen to my advice, get out of
Oxford before they kick you out.
94
00:15:13,608 --> 00:15:16,435
Why don't you kick him out of the team?
95
00:15:16,436 --> 00:15:18,615
It's difficult.
Wilson's protecting him.
96
00:15:18,616 --> 00:15:20,915
Then it will be even harder to kick him.
97
00:15:20,916 --> 00:15:23,107
Roderick.
Listen, Roderick...
98
00:15:23,108 --> 00:15:25,264
Excuse me.
99
00:15:30,300 --> 00:15:33,487
I entered you in the
Latin poetry competition.
100
00:15:33,488 --> 00:15:36,365
No.
-You've got until May.
101
00:15:36,366 --> 00:15:40,587
You know it's a hard competition.
My thesis is due in a month...
102
00:15:40,588 --> 00:15:45,357
I'd be grateful if you withdrew my entry.
-You can't, I've spoken to the director.
103
00:15:45,358 --> 00:15:49,214
I won't hide the fact that your
victory would also benefit me greatly.
104
00:15:49,215 --> 00:15:53,097
I guessed that much, sir.
-Then I can count on you?
105
00:15:53,959 --> 00:15:56,453
I think so.
-Great, Roderick.
106
00:16:24,912 --> 00:16:27,849
Why aren't you at your
table with the rowing team?
107
00:16:27,850 --> 00:16:32,110
We have a slight difference of opinion.
Do you mind if I eat with you today?
108
00:16:32,111 --> 00:16:37,260
Yes, but don't do it often.
(?) muscular.
109
00:16:40,753 --> 00:16:44,684
How is Montelli getting on?
-He could do better.
110
00:16:45,288 --> 00:16:48,915
I know he has problems with disciplne.
-Yes, unfortunately I have to admit it.
111
00:16:48,916 --> 00:16:52,025
He'll settle in soon enough.
I'm sure you've dealt with tougher cases.
112
00:16:52,026 --> 00:16:55,236
He's got a strong character.
-I wouldn't be so tough on him.
113
00:16:55,237 --> 00:16:57,842
Even if he argues with
some of his rowing mates...
114
00:16:57,843 --> 00:17:02,454
He's one of the best rowers we've got.
-We're not here to nurture good rowers...
115
00:17:02,455 --> 00:17:04,984
We want good students.
116
00:18:02,997 --> 00:18:06,121
Such contemptuous silence.
117
00:18:07,213 --> 00:18:10,244
They want to kick me out of
Oxford just because I'm Italian.
118
00:18:10,245 --> 00:18:13,824
Nationalism doesn't exist here.
First there's Oxford...
119
00:18:13,825 --> 00:18:14,825
...then there's the rest of the world.
120
00:18:14,826 --> 00:18:20,564
the Thames (?) changing
your name to (?)
121
00:18:20,565 --> 00:18:23,912
You should mix with the others.
You're too impulsive...
122
00:18:23,913 --> 00:18:27,737
If you can't change, then leave.
Impulsiveness is something we don't tolerate.
123
00:18:27,738 --> 00:18:30,571
Then you don't think I've got any hope?
124
00:18:30,572 --> 00:18:33,091
Discuss it with your tutor.
125
00:18:33,092 --> 00:18:36,566
Speaking of which, explain
to me why you chose Finlake?
126
00:18:36,567 --> 00:18:40,002
They gave me a list of all the dons.
I closed my eyes...
127
00:18:40,003 --> 00:18:45,301
...and my finger stopped on Finlake.
128
00:18:45,302 --> 00:18:49,902
If you don't understand Latin, it means;
"Go where you put your finger."
129
00:19:02,198 --> 00:19:04,462
Good morning, sir.
130
00:19:09,060 --> 00:19:11,770
Montelli, don't you knock
before entering in Italy?
131
00:19:11,771 --> 00:19:14,094
I did, sir.
132
00:19:17,750 --> 00:19:21,017
Let's see your work.
133
00:19:29,979 --> 00:19:32,152
Is this everything?
134
00:19:32,153 --> 00:19:34,880
My training has taken
up a lot of my time.
135
00:19:34,881 --> 00:19:37,610
I'm aware of your activities, Montelli.
136
00:19:37,611 --> 00:19:40,301
Have they already informed you
about the incident this morning?
137
00:19:40,302 --> 00:19:43,696
I'm responsible for your studies
as well as your conduct...
138
00:19:43,697 --> 00:19:46,032
...and I have to say, both of
them leave a lot to be desired.
139
00:19:46,033 --> 00:19:49,133
They aren't sympathetic to my cause.
140
00:19:49,134 --> 00:19:51,799
I don't think you are either, sir.
141
00:19:51,800 --> 00:19:55,758
I was in the committe who reviewed
your admissions form, Montelli...
142
00:19:55,759 --> 00:19:58,724
...and I voted 'No'.
Your cultural preparation is shoddy...
143
00:19:58,725 --> 00:20:02,745
..but you still found a way into the
college using other external means.
144
00:20:02,746 --> 00:20:08,733
We are jealous of our autonomy and you
made us do something we rarely do...
145
00:20:08,734 --> 00:20:11,180
Changing a 'No' to 'Yes'.
146
00:20:20,432 --> 00:20:24,566
Sit down, and let's begin this tutorial.
147
00:20:24,567 --> 00:20:27,639
I'm sorry, sir.
148
00:20:38,319 --> 00:20:40,117
Hi, Roderick.
149
00:20:43,771 --> 00:20:48,533
Your tutorial was unusually short.
They didn't kick you out, did they?
150
00:20:48,534 --> 00:20:52,281
Finlake and I discovered the less
we are together, the better it is.
151
00:20:52,282 --> 00:20:55,299
Seeing as you're free.
Why don't we go back to the river...
152
00:20:55,300 --> 00:20:57,669
We could do some more training.
153
00:20:57,670 --> 00:21:00,206
I sweated enough this morning.
154
00:21:00,207 --> 00:21:02,882
We could try to improve our time.
155
00:21:02,883 --> 00:21:06,136
Don't waste your breath.
He'll go to the river but not to row.
156
00:21:06,137 --> 00:21:08,093
Yes, I'm going to pick up Amanda.
157
00:21:08,094 --> 00:21:12,576
Then Adam was right, you
prefer to (?) rather than (?)
158
00:21:17,857 --> 00:21:21,273
Do you think Finlake
bats for the other side?
159
00:21:21,274 --> 00:21:24,197
What do you mean?
-You should know...
160
00:21:24,198 --> 00:21:27,795
Is he homosexual?
-I don't think that's my business...
161
00:21:27,796 --> 00:21:29,866
Or yours.
162
00:21:53,072 --> 00:21:54,660
Amanda.
163
00:22:01,652 --> 00:22:03,313
Valerio.
164
00:22:03,614 --> 00:22:05,553
Hi.
165
00:22:07,138 --> 00:22:10,878
She's gone to the shop.
You can wait in my room if you want.
166
00:22:11,712 --> 00:22:13,824
Okay.
167
00:22:31,046 --> 00:22:33,386
What do you think of Oxford?
168
00:22:33,387 --> 00:22:37,592
Fine, if they all left me alone.
-Don't let it get to you.
169
00:22:37,593 --> 00:22:40,896
Your father, for example.
It's obvious he doesn't like me...
170
00:22:40,897 --> 00:22:43,695
He doesn't even try to hide it.
171
00:22:43,696 --> 00:22:46,573
I never noticed.
He's like that with everyone...
172
00:22:46,574 --> 00:22:48,742
Me as well.
173
00:23:05,465 --> 00:23:09,256
I'm sorry if I kept you waiting.
Don't call me at the last minute next time.
174
00:23:09,257 --> 00:23:12,378
Still, you're in good company.
-Couldn't have been better.
175
00:23:12,379 --> 00:23:15,151
Bye, Flora.
I'll see you later.
176
00:23:16,699 --> 00:23:20,445
Are you sure it was only a joke?
177
00:23:40,937 --> 00:23:42,847
Hey, Valerio.
178
00:23:43,048 --> 00:23:46,648
Good morning, sir.
-I've got some good news for you.
179
00:23:46,649 --> 00:23:51,917
The trainers have had a meeting.
-I haven't changed my mind about earlier.
180
00:23:51,918 --> 00:23:55,000
I may have a good argument to
persuade you otherwise, come...
181
00:23:55,001 --> 00:23:58,285
Let's have a sherry in
the seniors common room.
182
00:24:04,652 --> 00:24:08,292
You have to admit, deep down,
you're very good at making enemies...
183
00:24:08,293 --> 00:24:12,094
Not just other students,
but your superiors too.
184
00:24:12,095 --> 00:24:14,041
Are you referring to Finlake?
185
00:24:14,042 --> 00:24:17,983
(?)
186
00:24:18,398 --> 00:24:21,272
What do you mean by that?
-They've got their sights on you...
187
00:24:21,273 --> 00:24:24,175
One wrong move and they'll kick you out.
188
00:24:26,351 --> 00:24:31,461
I get the impression you know a system
that will stop me falling into their trap.
189
00:24:31,462 --> 00:24:36,537
The captain of the blues is on the
attack and he wants me persuade you.
190
00:24:36,538 --> 00:24:41,221
I don't think you have anything
to lose, being one of the blues...
191
00:24:41,222 --> 00:24:44,541
...will help you a lot.
You'd enjoy certain priveleges...
192
00:24:44,542 --> 00:24:48,857
You know, Valerio, nobody has
ever been expelled from the blues.
193
00:24:48,858 --> 00:24:52,864
What about Finlake?
-A blue is a blue, even for him.
194
00:24:53,309 --> 00:24:55,649
Why does this mean
so much to you?
195
00:24:55,650 --> 00:25:03,203
I'd like the satisfaction of seeing one
of my students defending Oxford's honour.
196
00:25:04,670 --> 00:25:09,071
Very well, then.
I'll make the necessary sacrifices.
197
00:25:09,072 --> 00:25:11,375
Great.
198
00:25:12,874 --> 00:25:15,893
"The morning of May Morning"
199
00:25:57,568 --> 00:26:00,316
I get the impression you're
spying on me when we make love...
200
00:26:00,317 --> 00:26:04,234
You make me feel a bit like
an insect under a microscope.
201
00:26:05,633 --> 00:26:08,167
No, I resist the temptation
to look at you because...
202
00:26:08,268 --> 00:26:11,502
You're more beautiful in those moments.
More vulnerable.
203
00:26:11,503 --> 00:26:14,872
But like that, I can't...
204
00:26:15,253 --> 00:26:18,628
Try to understand.
It might be easier for you than me.
205
00:26:19,342 --> 00:26:23,232
I think it's time we went back.
206
00:26:25,770 --> 00:26:29,673
I ask myself if you want to change me
for someone like your friend Amanda?
207
00:26:29,674 --> 00:26:33,641
Especially now she's a brunette.
-Don't talk rubbish.
208
00:26:33,642 --> 00:26:37,992
I love you.
The others don't count.
209
00:26:37,993 --> 00:26:41,841
They're not important.
210
00:28:25,282 --> 00:28:28,033
Thieves.
Take one as well...
211
00:28:28,034 --> 00:28:32,701
Everytime someone falls in the water
it's always the same stupid joke.
212
00:28:34,561 --> 00:28:36,972
Stop it.
213
00:28:40,655 --> 00:28:44,590
Let's get the tent ready for the dance.
214
00:28:57,622 --> 00:29:00,974
Aren't you going to lend a hand?
-No, I've got training later.
215
00:29:00,975 --> 00:29:03,372
Stay with me for a while.
216
00:29:09,348 --> 00:29:12,114
Don't let yourself be charmed.
217
00:29:46,479 --> 00:29:50,202
Valerio, move it.
We must get going, come on.
218
00:29:50,203 --> 00:29:52,254
Wait a moment.
219
00:29:52,255 --> 00:29:55,180
Who could've imagined
Rufus (?) blue.
220
00:29:55,181 --> 00:29:58,459
(?)
221
00:30:34,878 --> 00:30:38,069
See you later.
-Get a move on, champion.
222
00:33:00,122 --> 00:33:03,645
What are you doing around here?
-I came for my tutorial.
223
00:33:03,646 --> 00:33:06,917
My father is upstairs in his room.
224
00:33:06,918 --> 00:33:09,708
Do you usually come
in through the window?
225
00:33:09,709 --> 00:33:12,855
I wanted to see the kind
of house a don lives in.
226
00:33:12,856 --> 00:33:16,375
How come you're not at college?
Did they kick you out?
227
00:33:16,376 --> 00:33:20,067
I have to choose a dress
for the May Morning.
228
00:33:20,957 --> 00:33:24,631
They say Italians have taste.
Do you like this one?
229
00:33:27,972 --> 00:33:32,849
My father has a bad cold.
-Great news, I'll miss my tutorial.
230
00:33:35,761 --> 00:33:39,945
The dress is nice but wear this with it.
231
00:34:00,551 --> 00:34:03,712
You could just wear that to the dance.
232
00:35:28,230 --> 00:35:32,179
Go away.
It's my room and I can do what I want.
233
00:35:32,180 --> 00:35:35,410
I don't want anyone spying on me.
234
00:35:40,764 --> 00:35:43,596
Who's she?
235
00:35:44,107 --> 00:35:47,104
My mother.
-What?
236
00:35:47,105 --> 00:35:49,844
Your mother?
-Don't worry...
237
00:35:49,845 --> 00:35:52,266
This has nothing to do with her.
238
00:35:52,267 --> 00:35:54,956
I know, but she could tell your father.
239
00:35:54,957 --> 00:35:58,195
What a mess.
-No, she'd never tell him.
240
00:36:00,405 --> 00:36:04,728
How do you know?
-She knows it's not worth going against me.
241
00:36:05,913 --> 00:36:07,944
Are you leaving?
242
00:36:12,244 --> 00:36:15,379
No, dear.
I'm disappearing.
243
00:36:47,791 --> 00:36:49,822
Good morning.
244
00:36:50,416 --> 00:36:55,162
Is Mr Finlake at home?
-Yes, he's waiting for you.
245
00:37:02,558 --> 00:37:07,348
How is your cold, sir?
-Getting better, thank you.
246
00:37:15,483 --> 00:37:17,518
Thank you.
247
00:37:18,320 --> 00:37:21,910
So, Montelli.
What was today's topic?
248
00:37:21,911 --> 00:37:25,131
Yes, the critical analysis of the (?)
Let's have a look.
249
00:37:25,410 --> 00:37:29,335
I didn't have time to type up my notes.
The race in London is coming up soon...
250
00:37:29,336 --> 00:37:31,066
You know what that means.
251
00:37:31,096 --> 00:37:34,286
That isn't a good excuse.
252
00:37:39,132 --> 00:37:43,325
Look at Roderick.
He's spent all month glued to his desk...
253
00:37:43,326 --> 00:37:47,297
...preparing for the poetry competition,
but he still found time for his studies.
254
00:37:47,298 --> 00:37:49,302
Who is outside?
255
00:37:49,475 --> 00:37:53,843
Flora is going out.
She came to get a dress for the dance.
256
00:37:54,044 --> 00:37:57,335
I have something to tell her.
257
00:37:58,117 --> 00:38:01,036
Flora, wait a moment.
258
00:38:03,093 --> 00:38:06,512
Only two cups.
Aren't you drinking as well?
259
00:38:06,513 --> 00:38:08,319
No.
260
00:38:38,481 --> 00:38:41,648
Unfortunately, Roderick
also has a weakness; cricket.
261
00:38:41,649 --> 00:38:45,230
Flora is going to watch the match with him.
It's a shame she's wasting her time...
262
00:38:45,231 --> 00:38:47,091
...when she has so little.
263
00:38:47,126 --> 00:38:50,467
She must finish her essay.
The deadline is today...
264
00:38:50,468 --> 00:38:54,348
I asked Flora to leave me in peace.
I hope she'll keep her promise.
265
00:38:54,924 --> 00:38:58,244
She's got all night to enjoy herself.
266
00:38:58,245 --> 00:39:01,072
By the way, dear.
I'll stay at the college tonight...
267
00:39:01,073 --> 00:39:04,570
I suspect the party won't finish till late.
268
00:39:04,571 --> 00:39:08,547
He never worries about telling me he's
going to spend the night at the college...
269
00:39:08,548 --> 00:39:11,526
Sometimes, I feel as though
I live alone in this house.
270
00:39:11,527 --> 00:39:16,742
You don't know this, but up until the last
century, Oxford dons weren't allowed to marry.
271
00:39:16,743 --> 00:39:19,585
The Anglican reforms introduced
by celibate priests...
272
00:39:19,585 --> 00:39:24,162
Stated that a don couldn't divide his time
between a spouse and work colleagues...
273
00:39:24,834 --> 00:39:28,195
This is why our homes
have a guilty atmosphere...
274
00:39:28,196 --> 00:39:32,526
We find it hard to behave
like a married couple.
275
00:39:33,342 --> 00:39:37,287
Well, seeing as today's tutorial
is over, we can say our goodbyes.
276
00:39:37,288 --> 00:39:41,187
The best thing for me to do
is go back to my room and rest.
277
00:39:42,862 --> 00:39:45,667
Thank you, goodbye.
-Goodbye.
278
00:39:45,868 --> 00:39:49,637
Have fun at the dance, Montelli.
-I will, sir.
279
00:40:16,924 --> 00:40:18,652
Fine...
280
00:40:18,653 --> 00:40:21,453
I leave you to the
sport for your growth...
281
00:40:21,453 --> 00:40:26,519
...and I'll return to
college to my poetic torment.
282
00:40:27,488 --> 00:40:30,045
Shall we go to your room for lunch?
283
00:40:30,046 --> 00:40:34,368
Disobedience would be a crime.
It's better not to disturb the poet.
284
00:40:35,385 --> 00:40:40,362
I'll try not to distract you.
-That's a difficult promise to keep.
285
00:40:41,015 --> 00:40:44,750
You could inspire me, naturally.
286
00:40:56,879 --> 00:41:00,396
Your courage has returned too late.
You could've come in sooner...
287
00:41:00,397 --> 00:41:04,794
Instead of disappearing out the window.
-I didn't realise you were playing the hero...
288
00:41:04,795 --> 00:41:07,253
I thought you were only looking
for someone to sleep with.
289
00:41:07,254 --> 00:41:10,882
I wasn't looking for anyone.
If you touched me it's because I let you.
290
00:41:10,883 --> 00:41:15,003
I can't stand you now.
-I didn't need your permission to touch you.
291
00:41:15,004 --> 00:41:17,904
Funny guy,
Why did you run off then?
292
00:41:17,905 --> 00:41:20,632
Scared Roderick would find out?
-Scared of him?
293
00:41:20,633 --> 00:41:23,780
If that's what this is about,
I'll go and tell him right away.
294
00:41:36,563 --> 00:41:38,996
Hey, Roderick.
295
00:41:38,997 --> 00:41:41,719
Yes?
-Can you wait a moment?
296
00:41:57,376 --> 00:42:00,670
When I went to Finlake's
house for my tutorial...
297
00:42:00,671 --> 00:42:05,758
I found Flora alone in her room,
and I tried to make love to her...
298
00:42:05,759 --> 00:42:09,171
...but nothing happened.
I wanted to tell you because...
299
00:42:09,172 --> 00:42:11,852
If nothing happened.
-I know you'd understand.
300
00:42:11,853 --> 00:42:14,150
I'll never forget this.
-You're mistaken...
301
00:42:14,151 --> 00:42:16,659
You'll forget this immediately.
302
00:42:47,974 --> 00:42:51,904
If you ask me you aren't
completely innocent.
303
00:42:51,905 --> 00:42:55,634
Our Italian friend wouldn't have laid
a finger on you if you hadn't let him...
304
00:42:55,635 --> 00:43:00,750
It can't have been very exciting for you.
-How do you know?
305
00:43:00,751 --> 00:43:06,000
If you liked him you wouldn't have forced
him into that ridiculous confession.
306
00:43:10,510 --> 00:43:13,556
I really have to go now.
307
00:43:13,557 --> 00:43:17,362
Go back and watch the end of the match.
308
00:43:17,363 --> 00:43:20,747
Do you still want to see me?
-Why not?
309
00:43:20,748 --> 00:43:24,966
After lunch, you have to inspire me.
Have you forgotten?
310
00:43:43,736 --> 00:43:45,665
Roderick.
311
00:43:50,329 --> 00:43:53,203
Would you mind coming down?
312
00:43:56,707 --> 00:43:59,373
It's nothing personal but
I don't have time to lose.
313
00:43:59,374 --> 00:44:02,186
I still have ten exams.
What do you want?
314
00:44:02,187 --> 00:44:05,634
To tell you the truth about what
happened between me and Flora.
315
00:44:05,635 --> 00:44:09,545
Haven't you already told me?
-No.
316
00:44:16,150 --> 00:44:19,501
I acted impulsively.
I realise now...
317
00:44:19,502 --> 00:44:22,601
...I must prove my friendship to you.
318
00:44:24,462 --> 00:44:30,028
If you think I want revenge, you're wrong.
Forget about proving your friendship...
319
00:44:30,029 --> 00:44:32,892
You're already done that.
320
00:44:42,918 --> 00:44:46,453
I swear I'm only here because of our
friendship, it's the only thing that counts.
321
00:44:46,454 --> 00:44:49,711
Not women.
They're all the same.
322
00:44:50,086 --> 00:44:53,129
I didn't start it with Flora...
323
00:44:53,130 --> 00:44:57,627
I found her naked.
She practically dragged me into bed.
324
00:44:58,118 --> 00:45:01,741
I just want to tell you to be careful.
-Yes, my eyes are open...
325
00:45:01,742 --> 00:45:04,565
But they're on you, not Flora.
326
00:45:04,566 --> 00:45:07,081
I used to think you were an annyoing
but inoffensive individual...
327
00:45:07,082 --> 00:45:09,845
I got it wrong.
You're a dangerous person.
328
00:45:09,846 --> 00:45:14,289
But I came here to warn you.
-You think you're doing me a favour...
329
00:45:14,290 --> 00:45:17,762
...with your masculine complicity.
You insult me.
330
00:45:17,763 --> 00:45:21,846
I don't understand you.
-Then let me explain it a little better...
331
00:45:22,147 --> 00:45:26,089
You're infected and you're a symbol
of everything I find intolerable...
332
00:45:26,090 --> 00:45:30,226
Disloyalty, behaving like a mafioso.
It's my duty to protect my friends...
333
00:45:30,227 --> 00:45:32,826
...from this type of infection.
334
00:45:39,740 --> 00:45:42,859
Very well, then.
Hold a grudge if you want...
335
00:45:42,860 --> 00:45:46,657
But be careful Roderick.
If you cross me I'll make you pay.
336
00:45:49,892 --> 00:45:53,501
Excuse me, sir.
You're wanted at the don's table.
337
00:46:00,172 --> 00:46:04,002
Watch out, a lot of people would
like your place on the team.
338
00:46:04,003 --> 00:46:07,596
No one can take my place.
-Montelli, my compliments...
339
00:46:07,597 --> 00:46:11,417
I hear you're doing well with the
blues, you're a real Englishman.
340
00:46:11,418 --> 00:46:14,864
Thank you, sir.
-He's a champion, I trained him myself.
341
00:46:14,865 --> 00:46:19,409
Fine, but don't let it go to his head.
-Go and eat, you need a lot of calories.
342
00:46:22,036 --> 00:46:23,745
Valerio.
343
00:46:23,746 --> 00:46:27,259
Yes?
-Why don't you sit with us today?
344
00:46:27,260 --> 00:46:32,302
grey (?)
345
00:46:32,303 --> 00:46:34,996
Of course.
346
00:46:42,966 --> 00:46:44,789
John.
347
00:46:44,790 --> 00:46:50,329
Would you mind giving this to Brian
to take to Trinity on my behalf?
348
00:46:51,475 --> 00:46:54,717
I assume you've seen Finlake,
as well as his daughter?
349
00:46:54,718 --> 00:46:57,512
He's not at his table.
Can you tell me how he is?
350
00:46:57,513 --> 00:47:01,254
He's got a small cold.
He prefers to stay home and rest.
351
00:47:02,013 --> 00:47:06,428
Tell me, don't you find it ridiculous
that Italy is preparing to celebrate...
352
00:47:06,429 --> 00:47:09,768
...the fifth centenary of Machiavelli's death.
353
00:47:09,769 --> 00:47:12,880
I don't see what's so funny?
354
00:47:15,311 --> 00:47:18,208
I find it comical Italians
want to comemorate the man...
355
00:47:18,209 --> 00:47:20,742
...who did so much starve
them around the world.
356
00:47:20,743 --> 00:47:24,845
It's just like you to try to
dust off such a banal theory.
357
00:47:25,427 --> 00:47:29,631
Yet, often, when we refer to the
devil we call him 'old Nick'...
358
00:47:29,632 --> 00:47:35,297
According to our greatest dictionaries,
it derives from Niccolo Machiavelli.
359
00:47:36,704 --> 00:47:40,593
The hypothesis is very suggestive,
Machiavelli became a symbol...
360
00:47:40,594 --> 00:47:42,131
...of certain national defects.
361
00:47:42,206 --> 00:47:47,366
Such as disloyalty and betrayal.
Or, as the father of the church would say...
362
00:47:47,367 --> 00:47:50,727
Of all the devils arts
uses to corrupt the soul.
363
00:47:50,728 --> 00:47:55,578
Seeing as you know so much about it.
Why don't you write an essay on Machiavelli?
364
00:47:55,579 --> 00:47:59,249
I'm making this point to write a
more interesting essay for myself...
365
00:47:59,250 --> 00:48:01,009
For example...
366
00:48:01,010 --> 00:48:04,511
The negative aspects of
natural selection in Italy...
367
00:48:04,512 --> 00:48:07,549
As everyone knows, natural selection
is a mechanism used to conserve...
368
00:48:07,550 --> 00:48:10,733
...the stronger of the species,
whilst eliminating the weaker ones.
369
00:48:10,734 --> 00:48:14,853
In Italy, after the barbaric invasions,
during the years of political slavery...
370
00:48:14,854 --> 00:48:17,295
The opposite happened.
371
00:48:17,296 --> 00:48:21,080
The stronger individuals were eliminated
and only the weak ones remained...
372
00:48:21,081 --> 00:48:28,235
(?)
373
00:48:31,576 --> 00:48:33,558
Machiavelli was the (?) of this ...
374
00:48:33,559 --> 00:48:36,308
Morally and biologically.
375
00:48:36,309 --> 00:48:39,905
All of your stupid theories are
being aimed at me personally.
376
00:48:39,906 --> 00:48:43,398
Personally, you don't interest me at all.
377
00:48:43,399 --> 00:48:47,735
You're spitting your venom at
me because Flora came on to me.
378
00:48:56,179 --> 00:48:58,611
Sconce.
379
00:49:05,694 --> 00:49:10,025
Tell me, sir?
-A sconce for Mr Montelli.
380
00:49:11,408 --> 00:49:15,030
Would you like to appeal
against the sconce, sir?
381
00:49:16,887 --> 00:49:18,508
No.
382
00:49:23,639 --> 00:49:25,377
Sir...
383
00:49:25,378 --> 00:49:28,518
There's a sconce for Mr Montelli.
-Is he appealing it?
384
00:49:28,519 --> 00:49:31,958
No, sir.
-Fine, you know what to do.
385
00:49:31,959 --> 00:49:35,681
We didn't need this today.
He'll have to drink all that beer...
386
00:49:35,682 --> 00:49:38,781
Almost three litres.
-His liver can take it.
387
00:49:38,782 --> 00:49:41,292
I'm not questioning his liver,
but he'll be out of shape...
388
00:49:41,293 --> 00:49:45,921
He won't be able to row.
-I'd also like to have someone in the blues...
389
00:49:45,922 --> 00:49:49,568
...but I wouldn't go against any of the
student, he's got 40 seconds to drink it.
390
00:49:49,569 --> 00:49:53,402
As the rules say.
-Roderick, why did you ask for a sconce?
391
00:49:53,403 --> 00:49:58,110
I accuse him of a total disregard
of matters of a personal nature.
392
00:50:36,010 --> 00:50:40,543
This will floor him for a few days.
-At least.
393
00:50:43,366 --> 00:50:46,613
Your sconce, sir.
394
00:51:59,722 --> 00:52:03,099
Make them be quiet.
I don't want to hear them shouting.
395
00:52:03,100 --> 00:52:06,720
Gentlemen, stop all this noise.
396
00:52:38,567 --> 00:52:41,314
Are you ready so soon?
-You've lost your place, Montelli.
397
00:52:41,315 --> 00:52:44,874
You won't row with us anymore.
-What?
398
00:52:44,875 --> 00:52:47,336
Are you crazy?
399
00:52:47,337 --> 00:52:50,143
You're not part of the team.
400
00:52:50,144 --> 00:52:53,203
That's my oar.
-Don't you get it?
401
00:52:53,204 --> 00:52:56,450
You've been replaced.
Definitively.
402
00:52:56,451 --> 00:53:01,542
Aren't you ashamed to take my place?
-Cut it out, joker.
403
00:53:42,771 --> 00:53:45,450
They brought the training
forward on purpose...
404
00:53:45,451 --> 00:53:49,076
They were all ready to kick
me out, that much is clear.
405
00:53:49,077 --> 00:53:51,642
It would have been better
if you hadn't come here...
406
00:53:51,643 --> 00:53:54,418
They only waited because they
wanted to tell you to your face.
407
00:53:54,419 --> 00:53:56,805
I'm ten times better
than their replacement.
408
00:53:56,806 --> 00:54:00,736
Yes, but they prefer to lose against
Cambridge rather than have you onboard.
409
00:54:00,737 --> 00:54:04,340
I'll get back in the team.
-Don't count on it.
410
00:54:04,341 --> 00:54:07,486
Your only hope is getting
Roderick on your side...
411
00:54:07,487 --> 00:54:11,353
He's the only one who
can change their minds.
412
00:54:14,622 --> 00:54:18,821
I'm asking you to forgive me.
I'll do it in public if you prefer...
413
00:54:18,822 --> 00:54:21,103
I'll accept the sconce.
I'll do it tonight.
414
00:54:21,104 --> 00:54:24,739
I'll do whatever you want but I need
you to get me back into the blues.
415
00:54:24,740 --> 00:54:27,184
I'm very grateful for your
generous estimation of my power...
416
00:54:27,185 --> 00:54:30,166
...but I think you exaggerate.
417
00:54:32,212 --> 00:54:36,110
You'll have to get out
of this mess by yourself.
418
00:54:36,688 --> 00:54:39,839
I've got to stay in the team,
don't you understand?
419
00:54:39,840 --> 00:54:43,710
It's my only hope of finising the
year without getting kicked out.
420
00:54:43,711 --> 00:54:46,216
I can't take that risk.
421
00:54:46,217 --> 00:54:50,020
I know I broke the rules but try
to understand, I'm a foreigner.
422
00:54:50,021 --> 00:54:54,120
You're not a foreigner,
you're an intruder.
423
00:54:54,121 --> 00:54:57,415
I learned my lesson.
Please, give me another chance.
424
00:54:57,416 --> 00:55:00,422
You're only a student until Sunday.
425
00:55:00,423 --> 00:55:03,300
That's your business, but seeing as
you're here, can you do me a favour?
426
00:55:03,301 --> 00:55:07,069
Whatever you want.
-How do you translate bicycle in Latin...
427
00:55:07,070 --> 00:55:10,481
'Velociferum' or 'Velocipedes'?
428
00:55:29,652 --> 00:55:32,999
You're letting him
destroy your only copy?
429
00:55:45,697 --> 00:55:49,237
Why don't you do
something right for once?
430
00:55:50,843 --> 00:55:53,975
I'll kill you.
431
00:56:31,285 --> 00:56:32,989
Hey, you...
432
00:56:32,990 --> 00:56:36,071
You should walk around with a
rattle on your feet like a leper.
433
00:56:36,072 --> 00:56:38,232
How's Roderick?
What are the others saying?
434
00:56:38,233 --> 00:56:43,215
Some minor cerebral bruising but
he has a strong head so don't worry.
435
00:56:43,216 --> 00:56:45,977
Listen, let me give you some advice...
436
00:56:45,978 --> 00:56:51,180
Don't show yourself around.
You're not very popular right now.
437
00:57:18,733 --> 00:57:20,737
Flora.
438
00:57:24,675 --> 00:57:30,032
I'm glad Roderick is better.
Can I go and up say sorry to him?
439
00:57:30,033 --> 00:57:33,595
You can do it at the dance.
He'll be there as well...
440
00:57:33,596 --> 00:57:37,188
You haven't got rid of him completely.
-That wasn't my intention.
441
00:57:37,189 --> 00:57:40,344
But Roderick has managed
to get rid of you, Valerio...
442
00:57:40,345 --> 00:57:42,907
The council is convening
to decide your fate...
443
00:57:42,908 --> 00:57:47,643
I bet they won't give you more
than 24 hours to pack your bags.
444
00:58:50,224 --> 00:58:53,199
Good evening, sir.
-Good evening, a whiskey.
445
00:58:53,749 --> 00:58:56,037
Neat or with soda?
-A bottle.
446
00:58:56,038 --> 00:58:57,638
A bottle, okay.
447
00:59:00,832 --> 00:59:02,662
�5, please.
448
00:59:02,763 --> 00:59:05,138
Thank you, sir.
449
00:59:14,318 --> 00:59:17,229
Good evening, Mrs Finlake.
450
00:59:17,230 --> 00:59:20,064
Good evening.
451
00:59:45,162 --> 00:59:48,846
How come you're not at home
taking care of your husband's cold?
452
00:59:48,847 --> 00:59:53,450
The college called and he left in a hurry.
Something must have happened.
453
00:59:53,451 --> 00:59:55,883
Didn't he tell you?
-No.
454
00:59:55,884 --> 00:59:59,727
I almost killed Roderick today.
That's what happened.
455
00:59:59,728 --> 01:00:03,843
But they could kick you out of Oxford.
-They can do a lot of things.
456
01:00:04,868 --> 01:00:08,118
Yes, I think so.
457
01:00:08,119 --> 01:00:12,542
I would be sad not seeing your around.
458
01:00:12,543 --> 01:00:17,322
Perhaps we could meet tonight?
-And get bored with me?
459
01:00:17,523 --> 01:00:23,008
You have a girlfriend, don't you?
-Sure, I could bring her along.
460
01:00:23,209 --> 01:00:24,729
Yes, bring her.
461
01:00:25,932 --> 01:00:28,878
To do what?
Offer her a sherry...
462
01:00:28,879 --> 01:00:32,353
...or satisfy your curiousity?
Like this morning.
463
01:00:38,318 --> 01:00:40,646
"The evening of May Morning"
464
01:00:41,845 --> 01:00:44,079
Yes?
465
01:00:45,091 --> 01:00:47,303
May I come in?
466
01:00:48,260 --> 01:00:50,855
Of course...
467
01:00:50,856 --> 01:00:53,154
I was waiting for you, sir.
468
01:00:53,938 --> 01:00:57,750
I have the decision
from the college council.
469
01:00:59,594 --> 01:01:03,315
Why don't you have a seat?
-Thank you.
470
01:01:14,082 --> 01:01:16,547
A Sherry?
-Thank you.
471
01:01:28,741 --> 01:01:31,372
Here you are, sir.
-Thanks.
472
01:01:34,848 --> 01:01:37,327
I imagine you already know
about your rustication?
473
01:01:37,328 --> 01:01:41,048
After the incident with Roderick
there was no other choice.
474
01:01:41,049 --> 01:01:44,995
Rustication? What a strange
word, in Latin it means...
475
01:01:44,996 --> 01:01:48,354
...reduced to a rustic state,
if I'm not mistaken.
476
01:01:57,507 --> 01:02:00,086
Those injuries could've got
you into serious trouble...
477
01:02:00,087 --> 01:02:03,446
But Roderick saved your bacon
and told them it was an accident.
478
01:02:03,447 --> 01:02:06,724
That was very generous of him.
479
01:02:06,925 --> 01:02:11,290
We don't want the college name
involved in these banal disputes.
480
01:02:12,005 --> 01:02:15,793
Saving Oxford's reputation at any price.
481
01:02:15,794 --> 01:02:18,346
You all know Roderick's fine...
482
01:02:18,347 --> 01:02:21,440
...but you're kicking me out anyway.
483
01:02:21,741 --> 01:02:26,413
When do I have to leave?
-You'll leave Oxford by tomorrow night.
484
01:02:26,414 --> 01:02:28,699
Very well.
485
01:02:35,331 --> 01:02:38,362
Your jacket, sir.
-Thank you.
486
01:02:39,882 --> 01:02:42,867
Then tonight I can enjoy the dance...
487
01:02:42,868 --> 01:02:43,868
...and feel (?) at dawn
the tower of Modena.
488
01:02:50,760 --> 01:02:54,283
It wouldn't be prudent of you to
ask the headmaster to intervene...
489
01:02:54,284 --> 01:02:58,778
The students are irritated enough.
-Is there anything that can save me?
490
01:03:01,287 --> 01:03:04,310
Only your good sense.
491
01:05:43,625 --> 01:05:48,090
1, 2, 3. Okay?
1, 2, 3.
492
01:05:49,527 --> 01:05:51,845
Come here, Valerio.
493
01:05:51,846 --> 01:05:54,311
Ready?
Testing microphone.
494
01:05:56,215 --> 01:05:57,751
1...
495
01:06:00,123 --> 01:06:01,881
So...
496
01:06:02,234 --> 01:06:06,730
1, 2, 3, 4, 5. Here we all are
reunited in the valley of Josephat...
497
01:06:06,731 --> 01:06:09,306
.
498
01:06:09,307 --> 01:06:12,010
Keep your eyes open, friends.
There's some nervousness around...
499
01:06:12,011 --> 01:06:15,717
.
500
01:06:15,718 --> 01:06:19,981
.
501
01:06:19,982 --> 01:06:22,192
What would you do, Valerio?
502
01:06:22,393 --> 01:06:25,181
I'm out of the game.
I've been expelled.
503
01:06:25,182 --> 01:06:28,004
What did you expect?
You let Roderick get one over on you.
504
01:06:28,104 --> 01:06:32,372
I hope this won't affect our friendship?
505
01:06:33,065 --> 01:06:35,592
Quite the opposite.
506
01:06:37,665 --> 01:06:41,201
Thanks, Valerio.
Like a hand from the sky.
507
01:06:42,274 --> 01:06:45,242
Do you smoke?
-No, I'm going to be good tonight.
508
01:06:46,669 --> 01:06:49,420
Let's groove.
509
01:07:35,065 --> 01:07:37,892
If you ask me, you made
an error of judgment.
510
01:07:38,514 --> 01:07:41,996
Some rest in the afternoon and
here I am, ready for anything.
511
01:07:50,179 --> 01:07:53,684
Come here, Finlake.
Watch this move.
512
01:07:54,986 --> 01:07:58,545
Still winning, sir?
-Naturally.
513
01:07:59,400 --> 01:08:02,290
There was never any doubt.
514
01:08:21,715 --> 01:08:25,474
Someone's playing in the chapel.
Who could it be?
515
01:08:25,475 --> 01:08:28,666
I have a vague idea.
516
01:08:28,867 --> 01:08:31,384
Follow me.
517
01:09:10,579 --> 01:09:14,419
Tell me, Roderick.
When they x-rayed your head...
518
01:09:14,420 --> 01:09:17,867
Aside from your presumptiousness,
what else did they find?
519
01:09:19,382 --> 01:09:22,623
He's become inoffensive.
-I would say more...
520
01:09:22,624 --> 01:09:26,168
He's fallen into a mystic crisis.
While others dance on the lawn...
521
01:09:26,169 --> 01:09:28,200
He's playing alone in the chapel.
522
01:09:28,201 --> 01:09:31,764
He's made his choice between
the sacred and the profane.
523
01:09:31,765 --> 01:09:36,460
I say playing this type of music in
chuch is more profane than sacred.
524
01:09:36,761 --> 01:09:40,653
Such zealous bigotry for a church that
hasn't seen a pastor for 200 years.
525
01:09:40,654 --> 01:09:43,725
Let's leave him playing if it amuses him.
526
01:09:43,726 --> 01:09:46,686
Time will go quickly
and I leave tomorrow...
527
01:09:46,687 --> 01:09:49,259
But the night is long.
528
01:09:49,260 --> 01:09:52,670
Let throw him out now.
-I've always known the church...
529
01:09:52,671 --> 01:09:55,018
...offer the right of asylum
to everyone except murderers.
530
01:09:55,019 --> 01:09:59,492
Nobody will stop you but if you
cross us again we won't be so kind.
531
01:09:59,493 --> 01:10:03,991
I won't cross you tonight.
But I might...
532
01:10:03,992 --> 01:10:06,742
...with one of your girlfriends.
533
01:10:25,216 --> 01:10:28,380
Perhaps your churches
offered asylum to murderers...
534
01:10:28,381 --> 01:10:31,093
But not to a jackal like you.
535
01:10:31,094 --> 01:10:33,301
Shall we go?
536
01:10:58,765 --> 01:11:02,213
Have you got a smoke?
-Sure.
537
01:11:06,264 --> 01:11:09,409
What about the other ones?
-I haven't prepared them yet.
538
01:12:08,265 --> 01:12:13,684
You might be a lepper to the rest of
them but I'm not afraid of your disease.
539
01:12:28,583 --> 01:12:32,906
Do you want something from me?
-If you've something to give.
540
01:12:33,845 --> 01:12:37,995
I haven't got much left.
-One will do.
541
01:12:41,413 --> 01:12:44,939
You'll have to pay for it?
-How?
542
01:12:52,111 --> 01:12:55,000
Let's start with this.
543
01:13:32,094 --> 01:13:34,347
Lee see what we've got.
544
01:13:34,348 --> 01:13:37,503
If you've got your eyes on champagne
you'll have to settle with one glass.
545
01:13:37,504 --> 01:13:40,022
We won't get far with one.
546
01:13:40,023 --> 01:13:44,416
Don't be afraid of staying sober there's
enough whiskey for the entire college.
547
01:13:44,417 --> 01:13:47,381
Look who's coming.
548
01:13:53,890 --> 01:13:56,426
A bottle of champagne, please.
-Right away, sir...
549
01:13:56,427 --> 01:13:58,533
For how many?
-I'm alone.
550
01:13:58,534 --> 01:14:00,827
I'm sorry but a bottle
is for six people...
551
01:14:00,828 --> 01:14:04,261
I can give you a glass, if you wish?
-Very well.
552
01:14:37,436 --> 01:14:39,881
Well?
What do you want to do?
553
01:14:45,743 --> 01:14:50,936
Tonight, I want to bring
my leprosy close to them...
554
01:14:51,722 --> 01:14:55,671
...and I'm curious to see
which way the scales tip.
555
01:14:55,672 --> 01:14:59,664
You're not down with their beating?
556
01:14:59,665 --> 01:15:03,896
No, I'm not down with their hypocrisy.
-Don't be rhetorical...
557
01:15:03,897 --> 01:15:07,799
You're in this is mess
because of Finlake's girl.
558
01:15:07,800 --> 01:15:11,185
Could be.
-Is this your first dance in Oxford?
559
01:15:11,186 --> 01:15:13,626
Yes.
560
01:15:15,634 --> 01:15:19,668
Very soon they'll all be wasted.
You'll see...
561
01:15:19,669 --> 01:15:22,920
You as well.
-I know.
562
01:15:22,921 --> 01:15:27,292
That's what I'm waiting for.
-You'd better hurry...
563
01:15:27,293 --> 01:15:30,353
Otherwise someone else will get her.
564
01:16:28,892 --> 01:16:32,538
Why don't you ask your daughter to
have a glass of champagne with us?
565
01:16:32,539 --> 01:16:35,930
Very courteous, sir.
Do you mind if Roderick comes as well?
566
01:16:35,931 --> 01:16:38,414
Of course, why not?
With great pleasure.
567
01:16:38,415 --> 01:16:42,290
Ask my daughter and Roderick
to come here at once.
568
01:16:42,291 --> 01:16:44,024
Right away, sir.
-Thank you.
569
01:16:44,025 --> 01:16:46,528
She a lovely girl.
-You're very kind, sir.
570
01:16:46,529 --> 01:16:49,874
.
571
01:20:11,678 --> 01:20:14,747
Look at the state these stupid
slobs have reduced themselve to.
572
01:20:14,748 --> 01:20:17,445
Don't you think you've got it wrong?
573
01:20:17,446 --> 01:20:21,919
It's not hard to get a boy and
a girl in a horizontal position...
574
01:20:21,920 --> 01:20:24,795
In England, at least.
575
01:20:24,796 --> 01:20:27,088
What are you waiting for?
576
01:20:27,089 --> 01:20:32,113
The party is almost over.
-It's just starting for me.
577
01:20:33,196 --> 01:20:35,968
Finlake's daughter.
578
01:20:36,169 --> 01:20:38,139
Where could she be?
579
01:20:38,140 --> 01:20:41,352
Wasted on the lawn like the others.
580
01:20:41,353 --> 01:20:45,302
No, not her.
She can handle it.
581
01:20:46,038 --> 01:20:48,696
Have you lost sight of her?
582
01:20:48,697 --> 01:20:52,950
Precisely.
She's drinking champagne with dad.
583
01:20:53,693 --> 01:20:57,441
You chose the worst time for your hit.
584
01:20:57,442 --> 01:21:01,669
No, this is actually the best time.
585
01:21:02,820 --> 01:21:07,031
I'm finally ready to introduce
myself to this wonderful family.
586
01:21:20,252 --> 01:21:24,548
You'll certainly be waking up late.
This is the last time for us to say goodbye.
587
01:21:24,549 --> 01:21:27,769
We won't miss you.
-But tonight I'll miss Oxford...
588
01:21:27,770 --> 01:21:32,091
...more than you could imagine.
-There are other universities.
589
01:21:32,092 --> 01:21:35,183
No, not in Europe.
They aren't so emancipated.
590
01:21:35,184 --> 01:21:40,226
They'd never understand the cultural
significance of what is happening here...
591
01:21:40,227 --> 01:21:43,511
In the tent.
On the lawns...
592
01:21:43,512 --> 01:21:46,650
Even in the campus dorms.
-Montelli...
593
01:21:46,651 --> 01:21:50,101
If you are insinuating Oxford is
nothing more than a bordello...
594
01:21:50,102 --> 01:21:54,186
Then you are displaying a total lack
of comprehension of our way of life.
595
01:21:54,187 --> 01:21:56,887
He who comes from a socially
undeveloped country...
596
01:21:56,888 --> 01:22:00,175
...confuses liberty with libertinage.
-Perhaps you're right...
597
01:22:00,176 --> 01:22:04,497
But then why isn't Mrs Finlake
here to share your liberty?
598
01:22:04,498 --> 01:22:07,406
That's not your concern.
-Of course not...
599
01:22:07,407 --> 01:22:11,492
But she must be feeling
isolated at home all alone...
600
01:22:11,493 --> 01:22:16,005
Wondering why she isn't having fun?
-My wife has never asked to come.
601
01:22:16,006 --> 01:22:18,733
If my mother isn't here it's
because she didn't want to come.
602
01:22:18,734 --> 01:22:22,361
So that's why she invited
me over during the dance.
603
01:22:22,362 --> 01:22:25,882
What's got into you?
-That's enough, go away.
604
01:22:39,808 --> 01:22:43,521
Don't delude yourself, mother wouldn't
have kicked him out like you did.
605
01:22:43,522 --> 01:22:47,813
Let's just forget about it.
Montelli wouldn't go to our home.
606
01:22:47,814 --> 01:22:50,482
Even if he had been invited.
I have no doubt whatsoever.
607
01:22:50,483 --> 01:22:53,077
You know very well how
irresponsible she can be.
608
01:22:53,078 --> 01:22:55,503
I agree with Flora, sir.
-About what?
609
01:22:55,504 --> 01:22:58,352
You refuse to face reality.
610
01:22:58,353 --> 01:23:02,097
Valerio's discovered her weakness
and he wants to use it against us.
611
01:23:02,098 --> 01:23:04,182
Are you suggesting
your mother is a...
612
01:23:05,455 --> 01:23:09,776
Very well.
Here are the keys, go and see.
613
01:23:12,819 --> 01:23:16,734
I'll make sure nothing happens.
-Thank you, Roderick.
614
01:23:16,735 --> 01:23:20,772
You're in a better position than me
to clear up any misunderstandings.
615
01:23:21,781 --> 01:23:23,977
Flora.
616
01:23:26,837 --> 01:23:30,050
You're letting your
imagination get to you...
617
01:23:30,051 --> 01:23:32,296
You're mother may be irresponsible
but she's not an immoral lady.
618
01:23:32,297 --> 01:23:35,934
That's what I want to know.
-Let's go back to the dance.
619
01:23:35,935 --> 01:23:39,368
You're hiding from it just like dad.
-She's your mother, not mine.
620
01:23:39,369 --> 01:23:42,914
Come on, Amanda.
We're almost there.
621
01:24:06,196 --> 01:24:08,978
Good evening, Mrs Finlake.
622
01:24:10,319 --> 01:24:14,257
What do you want?
-You invited me at the pub?
623
01:24:14,258 --> 01:24:17,226
What are you talking about?
What invitation?
624
01:24:17,227 --> 01:24:20,896
You wanted to meet my girlfriend.
625
01:24:21,336 --> 01:24:23,712
Nobody saw us.
626
01:24:36,025 --> 01:24:39,058
You must go.
She's drunk, take her away.
627
01:24:40,525 --> 01:24:44,813
Straight away?
I can't take her home like this.
628
01:24:44,814 --> 01:24:48,272
At least let her get some rest.
-What can I do?
629
01:24:48,273 --> 01:24:50,302
I don't know...
630
01:24:50,303 --> 01:24:53,315
Maybe take her to bed?
631
01:25:31,119 --> 01:25:34,641
Perhaps a strong cup of coffee?
632
01:25:34,642 --> 01:25:37,516
I'll go and make one.
633
01:25:37,517 --> 01:25:41,532
Shouldn't we undress her first?
634
01:28:55,609 --> 01:28:58,325
I wouldn't give her to you for �20.
635
01:28:58,326 --> 01:29:03,541
I've taken a lot of women for a drink
on the boats but I'm keeping this one.
636
01:29:04,104 --> 01:29:06,885
Yes, finish getting drunk.
-Sure, but hurry up...
637
01:29:06,886 --> 01:29:10,339
...or you'll have
to swim to the tower.
638
01:30:39,847 --> 01:30:42,800
Come and hold her down.
639
01:30:52,705 --> 01:30:54,881
What do you want?
-To lend a hand.
640
01:30:54,882 --> 01:30:57,581
Wait your turn.
641
01:32:56,672 --> 01:32:59,830
I'll join the others at the motel.
-Forget it, let's go home.
642
01:32:59,831 --> 01:33:03,385
Fred, Jack.
Who's going to push our punt?
643
01:33:03,386 --> 01:33:05,767
I can do it.
644
01:33:28,867 --> 01:33:32,860
Don't let him out of the water.
645
01:34:00,218 --> 01:34:02,685
Hey, you.
Get out.
646
01:34:02,686 --> 01:34:06,288
Don't be stupid.
Look at him, he's not moving anymore.
647
01:34:06,289 --> 01:34:08,928
He's offended.
648
01:34:10,138 --> 01:34:13,194
Perhaps he's gone swimming underwater?
649
01:34:13,195 --> 01:34:15,185
Aren't you getting on?
650
01:34:15,612 --> 01:34:18,193
Not coming with us anymore?
651
01:34:18,194 --> 01:34:21,535
Let's go and listen
to the May Morning.
652
01:34:21,836 --> 01:34:23,916
No.
655
01:35:58,229 --> 01:36:01,632
....honest!
55631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.