Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,833 --> 00:00:42,585
OCD from engine 35.
2
00:00:42,835 --> 00:00:45,838
On scene at 902 Sunnyvale.
Six-story, center hallway...
3
00:00:46,005 --> 00:00:49,926
I.C. from
engine 35. Need additional backup.
4
00:00:50,134 --> 00:00:53,596
I.C. from
engine 35. Need additional backup.
5
00:01:16,536 --> 00:01:21,040
I.C. from engine 35.
We need additional manpower now!
6
00:01:23,751 --> 00:01:28,005
An elderly woman is trapped.
We need another line up here.
7
00:01:28,214 --> 00:01:31,717
We got Captain Brewer's team
checking in.
8
00:01:31,926 --> 00:01:35,388
My grandmother can't walk!
She's trapped!
9
00:01:35,555 --> 00:01:36,889
We'll handle it.
10
00:01:37,098 --> 00:01:40,935
Gordy, we got people trapped
at both ends of the hall.
11
00:01:41,144 --> 00:01:42,770
Heads up. Let's do it.
12
00:01:51,779 --> 00:01:53,739
Check there.
13
00:01:54,949 --> 00:01:56,659
Please!
14
00:01:58,202 --> 00:01:59,620
Help me!
15
00:02:00,913 --> 00:02:02,915
I can't walk!
16
00:02:03,124 --> 00:02:07,295
- Jack, get a baby ladder for this hole.
- Don't even think about it!
17
00:02:07,503 --> 00:02:11,215
- You guys stay back! I'm going in!
- Gordy, goddamn it!
18
00:02:19,140 --> 00:02:23,102
Gordy! Get that last wall
on the fifth floor!
19
00:02:23,728 --> 00:02:26,272
I.C. from fire 1028!
Floor collapsing!
20
00:02:26,439 --> 00:02:29,567
Captain Brewer's fallen through!
I need help.
21
00:02:29,775 --> 00:02:31,235
This is engine 28.
22
00:02:31,444 --> 00:02:35,573
Help me, please! Somebody, help me!
23
00:02:43,122 --> 00:02:45,458
I can't breathe.
24
00:02:46,292 --> 00:02:48,461
- Put on my mask.
- Thank you.
25
00:02:48,628 --> 00:02:51,964
Get your ass over here
and steady that ladder!
26
00:02:53,633 --> 00:02:56,052
All right, get that woman out!
27
00:02:56,260 --> 00:02:59,805
All right. Inhale, okay?
You got it. Come on.
28
00:03:00,514 --> 00:03:04,227
- You'll be okay.
- Steady that ladder! Here we go!
29
00:03:05,770 --> 00:03:11,025
- We have a burn victim coming down!
- I got one coming down!
30
00:03:13,611 --> 00:03:16,530
Take it easy with her.
Take her down.
31
00:03:29,001 --> 00:03:31,796
Then we'll put a piece in here.
32
00:03:32,004 --> 00:03:36,550
And we got it. Look at that.
Wait till Mommy sees that.
33
00:03:36,759 --> 00:03:41,013
We have to put the stand on now, okay?
Here we have the stand.
34
00:03:41,180 --> 00:03:43,015
The blue goes to blue.
35
00:03:43,224 --> 00:03:47,186
We put it right in here.
You see this one's blue here?
36
00:03:47,353 --> 00:03:49,021
Hold the wings stable.
37
00:03:49,188 --> 00:03:53,359
Good. There we are.
Look at this.
38
00:03:54,610 --> 00:03:57,029
- Looks good.
- Good morning.
39
00:03:57,196 --> 00:03:59,699
- Good morning.
- Look what we made.
40
00:03:59,907 --> 00:04:04,537
- Matty, that is so cool.
- Show your mommy. Come on.
41
00:04:04,704 --> 00:04:06,914
It must have taken hours.
42
00:04:07,123 --> 00:04:10,584
Since 4 a.m.
He was already up when I got home.
43
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
- He has a sore throat.
- He should see Dr. Bob.
44
00:04:14,046 --> 00:04:16,549
Wanna see my Kobe Bryant slam-dunk?
45
00:04:16,716 --> 00:04:20,553
Sweetie, I don't think
you should be jumping around.
46
00:04:21,137 --> 00:04:24,557
Bubble, bubble, toil and trouble.
47
00:04:24,765 --> 00:04:28,269
Matt is going to be clean
on the double.
48
00:04:29,645 --> 00:04:34,233
Dr. Bob can see him at 11:30,
but I have to be at the hospital.
49
00:04:34,442 --> 00:04:37,778
- I can take him. Can you pick him up?
- All right.
50
00:04:38,571 --> 00:04:42,074
Yeah, great. 11:30 is fine.
Thank you so much.
51
00:04:42,283 --> 00:04:45,328
- Now you're clean.
- Come on, little buddy.
52
00:04:46,579 --> 00:04:52,126
Come on, you're all clean.
Oh, you're so slippery. Let's go.
53
00:04:57,757 --> 00:05:00,926
I told you that doctor would make
you feel better. Want a hot dog?
54
00:05:01,135 --> 00:05:02,595
- Yeah.
- Okay.
55
00:05:02,762 --> 00:05:04,180
- Hi.
- Hello.
56
00:05:04,388 --> 00:05:05,890
- How are you?
- Good.
57
00:05:06,098 --> 00:05:08,726
- What can I do for you?
- Two hot dogs, a soda.
58
00:05:08,893 --> 00:05:11,520
- What you want to drink?
- Orange juice.
59
00:05:11,687 --> 00:05:13,856
Okay, two hot dogs.
60
00:05:24,784 --> 00:05:27,036
Here we go, bud.
61
00:05:29,997 --> 00:05:34,335
It's late. Where's Daddy?
He should have been here by now.
62
00:05:41,133 --> 00:05:43,010
Stay right around in here,
okay, honey?
63
00:05:43,219 --> 00:05:44,345
Uh-huh.
64
00:06:40,109 --> 00:06:41,694
Officer.
65
00:06:42,528 --> 00:06:45,030
Excuse me, officer.
66
00:06:45,239 --> 00:06:48,033
I'm just going to pick up my kid.
67
00:06:48,200 --> 00:06:52,746
If you don't mind, it's just going
to be a minute, okay? Thanks.
68
00:07:10,014 --> 00:07:12,558
- There he is!
- Where?
69
00:07:15,603 --> 00:07:20,232
- Well done. It's all because of you.
- That's my job, sir.
70
00:07:22,151 --> 00:07:23,944
This way.
71
00:07:24,528 --> 00:07:26,238
Hi, Daddy.
72
00:07:29,241 --> 00:07:31,660
- Hello.
- Good to see you.
73
00:07:34,330 --> 00:07:36,749
See? I told you he'd be here.
74
00:07:50,804 --> 00:07:53,098
Oh, no!
75
00:08:13,827 --> 00:08:16,622
ETA on those units!
76
00:08:16,914 --> 00:08:19,542
Get Gilly, Perry, Copeland
up here now.
77
00:08:19,708 --> 00:08:23,921
The agent in charge is coming.
I want paperwork in 10 minutes.
78
00:08:44,900 --> 00:08:48,028
Gordy, we'll need
to start an IV line.
79
00:08:50,823 --> 00:08:55,160
I need to get him to
the hospital. Can't get this glass out.
80
00:08:58,497 --> 00:09:01,458
Device functioned
after a motorcade arrived.
81
00:09:01,667 --> 00:09:05,504
Targets: Colombian
officials, American intelligence.
82
00:09:05,713 --> 00:09:09,008
Guy on the phone is Brandt.
CIA, works Colombia.
83
00:09:09,174 --> 00:09:13,512
The other's Shrub. Undersecretary
of State, Latin American affairs.
84
00:09:13,679 --> 00:09:16,682
- Not a scratch on him.
- Surveillance cameras?
85
00:09:16,849 --> 00:09:20,227
- We're pulling video now.
- Where's L.A.P.D. on it?
86
00:09:20,394 --> 00:09:23,022
They know it's ours. They're helping.
87
00:09:23,188 --> 00:09:27,901
- What's the body count?
- Two dozen injured. Nine dead...
88
00:09:28,110 --> 00:09:32,573
...including CIA, American
and Colombian military, a mailman...
89
00:09:32,781 --> 00:09:37,119
...a nurse and her little boy.
That's the father over there.
90
00:09:40,205 --> 00:09:42,916
Gordy, we need to get you on a gurney.
91
00:10:14,990 --> 00:10:19,495
Call our contacts. I wanna know
who's responsible by day's end.
92
00:10:19,662 --> 00:10:22,373
- Phipps, anti-terrorism.
- Peter Brandt.
93
00:10:22,539 --> 00:10:25,084
- I need to talk to him.
- Not today.
94
00:10:25,292 --> 00:10:28,128
Get the undersecretary to his hotel.
95
00:10:28,337 --> 00:10:30,172
- Keep me informed.
- Right.
96
00:10:31,423 --> 00:10:36,553
Okay, I'll talk to you then.
Someone in your caravan was a target.
97
00:10:37,721 --> 00:10:42,309
- Terrorism. Everyone's a target.
- Shovel that on the press, not me.
98
00:10:42,518 --> 00:10:46,063
- I need to know what you know.
- When you're cleared.
99
00:10:46,230 --> 00:10:50,109
I won't tell that dad
the killer escaped due to protocol.
100
00:10:50,275 --> 00:10:54,863
Tell him what you want. We're done
talking until you're cleared.
101
00:11:03,330 --> 00:11:08,544
Excuse me, nurse. Excuse me.
Gordon Brewer, please.
102
00:11:14,133 --> 00:11:17,511
- Jack.
- How you doing?
103
00:11:17,970 --> 00:11:19,805
Hey, Gordy.
104
00:11:20,973 --> 00:11:23,225
- How is he?
- Could've been worse.
105
00:11:23,475 --> 00:11:27,771
The glass missed his femoral artery
by a hair. He was lucky.
106
00:11:34,319 --> 00:11:38,031
Let me say, the full
resources of the United States...
107
00:11:38,198 --> 00:11:40,701
...will be employed to make clear...
108
00:11:40,868 --> 00:11:44,663
...that we do not tolerate attacks
on our citizens.
109
00:11:44,872 --> 00:11:48,292
That said,
we must fight the temptation...
110
00:11:48,500 --> 00:11:52,254
...to make hasty policy decisions
we may come to regret.
111
00:11:52,755 --> 00:11:55,382
We can't allow
an anonymous criminal...
112
00:11:55,591 --> 00:11:57,593
...to unravel our partnership
with Colombia.
113
00:11:57,760 --> 00:11:59,928
- Hey, Ronnie.
- Hey.
114
00:12:00,137 --> 00:12:02,222
Who was the target?
115
00:12:02,389 --> 00:12:05,058
Hey, buddy. How you doing?
116
00:12:07,644 --> 00:12:12,816
- I won't speculate.
- What will the president do?
117
00:12:13,025 --> 00:12:18,280
- He's meeting the Joint Chiefs.
- Were there any warnings?
118
00:12:18,530 --> 00:12:19,698
What do we know?
119
00:12:19,865 --> 00:12:24,161
The president's coming on soon.
I doubt he'll say anything new.
120
00:12:24,328 --> 00:12:28,373
Turner says the bomb was hidden
in a police motorcycle.
121
00:12:28,749 --> 00:12:31,251
They don't know who triggered it.
122
00:12:31,460 --> 00:12:33,045
I saw a cop.
123
00:12:36,048 --> 00:12:38,133
I saw him.
124
00:12:40,052 --> 00:12:41,220
Hey!
125
00:12:41,720 --> 00:12:44,765
Gordy, get back here! Goddamn it!
126
00:12:44,973 --> 00:12:46,850
I saw him.
127
00:12:47,142 --> 00:12:50,687
- Goddamn it, come here! Slow down!
- I saw him.
128
00:12:50,896 --> 00:12:53,065
You're not going anywhere!
129
00:12:53,482 --> 00:12:57,236
Any problems, go through
Shrub's office over at State.
130
00:12:57,402 --> 00:13:01,615
That's right. Yes, he's one of us.
He can handle it.
131
00:13:03,700 --> 00:13:06,578
Is Beckett there?
Or Moyers? He could help.
132
00:13:07,329 --> 00:13:11,124
Skin of his teeth, that guy.
Classic agency mold.
133
00:13:11,333 --> 00:13:14,586
Get a copy of all visas
on a Colombian passport.
134
00:13:14,795 --> 00:13:19,132
- They're covering up for him.
- That's why they're called spooks.
135
00:13:19,299 --> 00:13:24,263
Bastards. They must have used
some kind of liquid explosive.
136
00:13:25,138 --> 00:13:27,683
If you'll follow me, sir.
137
00:13:28,016 --> 00:13:32,604
I just want to help.
Used to be with Bomb and Arson.
138
00:13:34,439 --> 00:13:38,026
Right this way, sir.
I'll take you to Agent Phipps.
139
00:13:53,125 --> 00:13:54,668
Gordy Brewer is here.
140
00:13:54,877 --> 00:13:59,882
- The fireman?
- Yeah. Says he talked to the cop.
141
00:14:04,678 --> 00:14:06,930
We appreciate you coming down.
142
00:14:07,139 --> 00:14:10,934
We know this guy.
His name is Claudio Perrini.
143
00:14:11,143 --> 00:14:14,563
We think he's a terrorist
called El Lobo. The Wolf.
144
00:14:14,730 --> 00:14:17,774
Definitely the guy I bumped into.
145
00:14:17,983 --> 00:14:22,029
I talked to him.
I told him I was picking up my son.
146
00:14:22,362 --> 00:14:24,948
The son of a bitch smiled at me.
147
00:14:25,157 --> 00:14:28,160
The bomb may have been set off
by cell phone.
148
00:14:28,327 --> 00:14:30,203
- He have one?
- I don't know.
149
00:14:30,370 --> 00:14:33,999
How long between when
you saw him and the explosion?
150
00:14:34,166 --> 00:14:37,753
Five seconds.
Maybe 10 at the most.
151
00:14:38,003 --> 00:14:41,006
- That's enough time to make a call?
- Maybe.
152
00:14:41,548 --> 00:14:44,509
This could be tough to watch, sir.
153
00:14:46,845 --> 00:14:48,388
I was late.
154
00:14:48,889 --> 00:14:51,224
They shouldn't have been there.
155
00:14:51,433 --> 00:14:55,062
- They shouldn't have.
- No, the bomber shouldn't have.
156
00:14:55,270 --> 00:15:00,609
Peter Brandt, CIA, Latin American
section. He was one of the targets.
157
00:15:01,068 --> 00:15:05,739
I'm sorry for your loss. If there's
anything I can do for you...
158
00:15:05,948 --> 00:15:10,452
I promise, one way or the other,
we'll catch that son of a bitch.
159
00:15:12,871 --> 00:15:15,707
How do I get ahold of you?
160
00:15:33,809 --> 00:15:39,356
We're not separated from one
another. We all run the same course...
161
00:15:39,606 --> 00:15:42,859
...and will find one another again.
162
00:15:43,110 --> 00:15:46,071
We won't be apart,
for we live for Christ.
163
00:15:46,279 --> 00:15:49,616
Now, we are united with Christ
as we go to him.
164
00:15:49,825 --> 00:15:54,246
We shall all be together
in Christ. Amen.
165
00:17:12,074 --> 00:17:13,575
- This is Gordy.
- Anne.
166
00:17:13,825 --> 00:17:18,205
- And Matthew Brewer.
- Leave us a message.
167
00:17:18,830 --> 00:17:22,918
Mr. Brewer, my name's Ken Barnett
with Lateline.
168
00:17:23,085 --> 00:17:27,339
We'd love to get you in the studio
to hear your story...
169
00:17:27,506 --> 00:17:28,924
...in your own words.
170
00:17:29,132 --> 00:17:33,553
If that's something that interests
you, call us at 552-12...
171
00:17:35,555 --> 00:17:39,893
Back to Rick Garcia
with more on the bombing in Los Angeles.
172
00:17:40,060 --> 00:17:45,899
I'm at the State Department, where
the counter-terrorism headquarters...
173
00:17:46,066 --> 00:17:49,569
...received a videotape
from El Lobo, or The Wolf...
174
00:17:49,736 --> 00:17:52,948
...a Colombian terrorist
who is responsible...
175
00:17:53,156 --> 00:17:58,954
...for at least 7 bombings, including
the most recent in Los Angeles.
176
00:17:59,162 --> 00:18:01,873
On behalf of the people of Colombia...
177
00:18:02,082 --> 00:18:07,003
...I claim responsibility
for the bombing in Los Angeles.
178
00:18:07,212 --> 00:18:12,676
The bombing was an act of self-defense
against American war criminals.
179
00:18:12,884 --> 00:18:16,805
As long as America continues
its aggression in Colombia...
180
00:18:16,972 --> 00:18:19,641
...we will bring the war home to you.
181
00:18:19,808 --> 00:18:23,186
And you will not feel safe
in your own beds.
182
00:18:23,395 --> 00:18:25,772
Colombia is not your country.
183
00:18:25,981 --> 00:18:30,902
Get out now. Sangre o libertad.
184
00:18:33,113 --> 00:18:35,740
For more, Jenni Luz in Los Angeles.
185
00:18:36,700 --> 00:18:41,454
I'm with Mr. Ortiz Dominguez of the
Latin American Solidarity Committee...
186
00:18:41,621 --> 00:18:45,542
...a group sympathetic
to the Army of Colombian Liberation.
187
00:18:45,750 --> 00:18:49,546
Sir, you've characterized the ALC
as freedom fighters.
188
00:18:49,754 --> 00:18:53,592
Isn't the bombing here just a brutal
act of terrorism?
189
00:18:53,758 --> 00:18:58,221
The Wolf brought to the U.S.
what the U.S. brought to Colombia.
190
00:18:58,430 --> 00:19:03,268
The killing of innocent people like
Anne and Matt Brewer is terrorism.
191
00:19:03,435 --> 00:19:06,438
Their deaths are regrettable.
192
00:19:06,646 --> 00:19:10,108
It's called collateral damage.
193
00:19:15,989 --> 00:19:18,366
Ortiz, you want the call?
194
00:19:18,575 --> 00:19:20,869
CNN is holding.
Washington Post's on the line.
195
00:19:21,077 --> 00:19:23,371
Am I the only one here?
196
00:19:23,580 --> 00:19:26,041
Agent Crosby will relieve you soon.
197
00:19:27,167 --> 00:19:29,085
New York Times is on one.
198
00:19:29,294 --> 00:19:33,506
Put them on hold. That's my position.
I already told you this.
199
00:19:33,673 --> 00:19:36,968
- Why should I change it?
- Collateral damage?
200
00:19:37,177 --> 00:19:41,014
- Who the fuck are you?
- I'll give you collateral damage.
201
00:19:41,473 --> 00:19:42,724
Stop that!
202
00:19:43,391 --> 00:19:47,020
It looks like the fireman.
Move in. Go now! Go!
203
00:19:50,106 --> 00:19:52,567
You want collateral? Right here.
204
00:19:52,776 --> 00:19:56,696
- What are you doing?!
- Want collateral damage? Here.
205
00:19:57,530 --> 00:19:58,865
What are you doing?!
206
00:19:59,074 --> 00:20:01,284
- Where's The Wolf?
- I don't know!
207
00:20:01,493 --> 00:20:04,913
- Tell me where The Wolf is!
- Put the bat down!
208
00:20:05,080 --> 00:20:06,790
- Fuck you!
- Take him down!
209
00:20:07,040 --> 00:20:08,375
I don't know!
210
00:20:13,797 --> 00:20:16,132
Turn it off.
211
00:20:17,008 --> 00:20:18,677
Come on.
212
00:20:19,344 --> 00:20:21,137
Just relax, Mr. Brewer.
213
00:20:21,346 --> 00:20:25,225
- I have to cuff you.
- I'm Agent Collins with the FBI.
214
00:20:26,059 --> 00:20:28,520
Bring your wrist right here, sir.
215
00:20:30,772 --> 00:20:33,775
Take it easy.
You'll be all right.
216
00:20:34,150 --> 00:20:36,695
Just relax. It's gonna be all right.
217
00:20:52,168 --> 00:20:55,213
I can't imagine
what you're feeling now...
218
00:20:55,380 --> 00:20:58,633
...but you can't take the law
in your own hands.
219
00:20:59,551 --> 00:21:02,304
I think you already lost him.
220
00:21:02,554 --> 00:21:06,933
He's long gone. Otherwise, he wouldn't
have sent you that tape.
221
00:21:08,101 --> 00:21:10,145
- Am I under arrest?
- No.
222
00:21:10,353 --> 00:21:13,606
We convinced Mr. Ortiz
to drop the charges.
223
00:21:13,815 --> 00:21:17,986
The truth is, we're pretty sure
The Wolf is back in Colombia.
224
00:21:31,875 --> 00:21:36,755
- I find this questioning offensive.
- You're the reason this occurred.
225
00:21:36,963 --> 00:21:42,093
You went to the Colombian consulate
with a plan to attack the guerrillas.
226
00:21:42,260 --> 00:21:44,387
Then they tried to blow you up.
227
00:21:44,596 --> 00:21:48,975
- Senator, if you intend to argue...
- Mr. Brandt, I'm not arguing.
228
00:21:49,184 --> 00:21:54,314
I am telling you, your mission
in Colombia is terminated immediately.
229
00:21:54,773 --> 00:21:57,609
With all due respect, senator...
230
00:21:57,776 --> 00:22:00,612
...that is the worst thing
you can do now.
231
00:22:00,779 --> 00:22:02,447
It's not for discussion.
232
00:22:02,614 --> 00:22:07,118
Peace talks will be arranged
between Colombia and the guerrillas.
233
00:22:07,285 --> 00:22:10,789
This is insane.
You can't negotiate with terrorists!
234
00:22:10,955 --> 00:22:15,960
These guerrillas don't want peace.
All they want to do is sell cocaine.
235
00:22:16,169 --> 00:22:20,965
Senator, Peter Brandt has had
a great deal of experience...
236
00:22:21,174 --> 00:22:22,801
Spare me, Douglas.
237
00:22:23,009 --> 00:22:27,680
Brandt failed. All he's done is
bring the war home to American soil.
238
00:22:27,889 --> 00:22:31,643
That is completely
unacceptable, and you know it.
239
00:22:31,810 --> 00:22:35,939
You have 72 hours to pull
your operatives out of Colombia.
240
00:22:36,147 --> 00:22:40,193
- Have you any questions, Mr. Brandt?
- None at all.
241
00:22:44,197 --> 00:22:46,658
Damn it, Pete! Come here!
242
00:22:46,825 --> 00:22:51,913
Why call them Senate intelligence
hearings? They're all imbeciles.
243
00:22:52,372 --> 00:22:55,375
I'm going back to Colombia
and kill them all.
244
00:22:55,583 --> 00:22:58,753
We've been here before.
You know the drill.
245
00:22:58,962 --> 00:23:00,672
This will blow over.
246
00:23:00,880 --> 00:23:04,259
For now you're being reassigned
here to I-TAG.
247
00:23:04,467 --> 00:23:06,886
You can find this animal, Pete.
248
00:23:07,095 --> 00:23:12,684
Just do it via satellite. All right?
You're okay.
249
00:23:20,108 --> 00:23:25,238
I'm sick of this crap. Get the
plane ready. We're leaving tonight.
250
00:23:25,989 --> 00:23:28,366
Another guy's saying he's The Wolf.
251
00:23:28,533 --> 00:23:30,827
- So?
- He asked for you by name.
252
00:23:31,035 --> 00:23:35,874
And he knows unreleased details
about the bombing. Take it over here.
253
00:23:44,215 --> 00:23:46,718
- Who's this?
- You're tough to reach.
254
00:23:46,885 --> 00:23:49,762
- I tried for the last three weeks.
- Brewer?
255
00:23:49,971 --> 00:23:53,725
You've been busy finding the man
who killed my family?
256
00:23:55,143 --> 00:23:56,394
Right?
257
00:23:56,561 --> 00:24:00,732
I understand you're anxious.
We'll keep you posted.
258
00:24:00,940 --> 00:24:04,694
Tell me the truth, Brandt.
You owe me that much.
259
00:24:04,861 --> 00:24:07,530
- You're not going after him.
- The truth?
260
00:24:07,739 --> 00:24:13,328
The Colombian government's trying to
negotiate peace with the guerrillas.
261
00:24:13,912 --> 00:24:17,415
We can't go in the guerrilla zone.
Bottom line is...
262
00:24:18,791 --> 00:24:22,170
...justice for your wife
and son isn't a priority.
263
00:24:55,954 --> 00:24:58,540
- Colonel.
- Peter, good to see you.
264
00:24:58,790 --> 00:25:00,917
I wasn't expecting you back.
265
00:25:01,084 --> 00:25:04,796
I won't hand the country
to a third-rate Che Guevara.
266
00:25:16,933 --> 00:25:20,478
- On furlough from the psych unit?
- Isn't this it?
267
00:25:20,687 --> 00:25:23,398
- I need to talk to you.
- Okay.
268
00:25:33,491 --> 00:25:36,035
- Gordy, how you doing?
- Come in.
269
00:25:36,244 --> 00:25:39,747
Meet a friend of mine, Ed Coonts.
270
00:25:39,914 --> 00:25:42,250
- Sorry about your loss.
- Thank you.
271
00:25:42,458 --> 00:25:46,671
Ed spent two years as a military
adviser down in Colombia.
272
00:25:46,879 --> 00:25:49,382
He can help you.
273
00:25:51,342 --> 00:25:53,469
I see you're doing homework.
274
00:25:53,678 --> 00:25:57,265
Well, if I don't do it,
it seems no one else will.
275
00:25:58,474 --> 00:26:01,769
You'd have to be freaking cracked
to go there.
276
00:26:01,936 --> 00:26:04,188
You can't land in Colombia...
277
00:26:04,397 --> 00:26:07,775
...without a State Department
stamp on a passport.
278
00:26:07,942 --> 00:26:11,029
You can bet you were
on the restricted list...
279
00:26:11,195 --> 00:26:13,990
...five minutes after that bombing.
280
00:26:14,198 --> 00:26:17,869
Oh, yeah. Well, Panama.
281
00:26:18,119 --> 00:26:23,374
Back door into Colombia.
You have been doing some homework.
282
00:26:25,877 --> 00:26:31,507
Let's say you managed to get into
the country without getting killed...
283
00:26:31,716 --> 00:26:35,094
...you'd need a pass to get
in the guerrilla zone.
284
00:26:35,261 --> 00:26:38,222
They're sure not going
to give you one.
285
00:26:38,389 --> 00:26:41,392
Well, let's say I got one.
286
00:26:41,601 --> 00:26:47,065
It would take them about two seconds
to realize you're not Juan Valdez.
287
00:26:47,231 --> 00:26:51,110
And they'd shove your head
up your ass...
288
00:26:51,319 --> 00:26:53,905
...and bowl you off a cliff.
289
00:26:54,113 --> 00:26:56,574
Are you going to help me or not?
290
00:26:56,783 --> 00:26:58,242
Tell me your plan.
291
00:26:59,577 --> 00:27:02,622
I'll cross the border
through the Dari茅n Gap.
292
00:27:02,830 --> 00:27:05,917
I understand the jungle
is hard to patrol.
293
00:27:06,084 --> 00:27:09,045
I can make it to Valencia
in one day.
294
00:27:09,253 --> 00:27:12,256
Then it's 200 miles
to the guerrilla zone.
295
00:27:13,925 --> 00:27:16,636
I can pay someone
to drive me to Momp贸s.
296
00:27:16,844 --> 00:27:21,015
I don't think so. Go to the wrong
person, you're a dead man.
297
00:27:21,224 --> 00:27:26,104
Next to drugs, kidnapping gringos
is the most profitable business.
298
00:27:26,270 --> 00:27:30,316
Get on a bus as fast as you can.
299
00:27:31,651 --> 00:27:33,444
Momp贸s?
300
00:27:38,241 --> 00:27:42,537
If you make it to the bus,
you're doing all right.
301
00:27:44,122 --> 00:27:48,710
- Thanks for your advice.
- It's only good advice if you take it.
302
00:27:57,009 --> 00:27:59,679
- Qu茅 pasa?
- Up ahead. Roadblock.
303
00:27:59,846 --> 00:28:03,182
- Who are they looking for?
- Anyone not like them.
304
00:31:27,470 --> 00:31:32,767
His passport was found
when he escaped one of our roadblocks.
305
00:31:33,017 --> 00:31:36,520
- He's committing suicide.
- Only two ways he can go:
306
00:31:36,687 --> 00:31:39,690
Upriver or on the road through Momp贸s.
307
00:31:40,191 --> 00:31:43,527
If we know he's here,
the guerrillas know.
308
00:31:45,112 --> 00:31:49,200
Or they will soon.
I want you to make sure of it.
309
00:31:49,367 --> 00:31:50,701
All right.
310
00:31:50,868 --> 00:31:55,831
I give you 12 hours before we find
your fireman facedown in a pit.
311
00:31:56,040 --> 00:32:00,878
Sure would show Washington
you can't negotiate with terrorists.
312
00:32:07,760 --> 00:32:10,596
Los Angeles was a great success.
313
00:32:10,805 --> 00:32:15,059
Finally, the hypocrites want
to negotiate.
314
00:32:17,103 --> 00:32:20,773
Americans hide behind family values.
False ideals.
315
00:32:21,023 --> 00:32:25,861
They've forgotten the reality of war.
Not like us.
316
00:32:26,737 --> 00:32:30,616
They found his passport.
He's coming to Momp贸s.
317
00:32:32,868 --> 00:32:36,372
Excellent.
Take a fireman from Los Angeles.
318
00:32:37,039 --> 00:32:40,876
When America hears the story,
they cry rivers of tears.
319
00:32:41,752 --> 00:32:46,882
Capture him. We hold him
for ransom, and they will pay.
320
00:32:47,091 --> 00:32:51,887
Two teams. One at the harbor, one
in town. Find him. Bring him to me.
321
00:32:52,054 --> 00:32:54,306
If they don't pay...
322
00:32:54,598 --> 00:32:56,559
...we kill him.
323
00:33:11,824 --> 00:33:14,118
All roads end in Momp贸s.
324
00:33:14,326 --> 00:33:19,331
The only way into the guerrilla zone
from there is upriver.
325
00:33:35,806 --> 00:33:38,309
How do I go upriver in that?
326
00:33:38,476 --> 00:33:42,354
No one goes upriver.
Not without a pass.
327
00:33:43,606 --> 00:33:47,818
- Gracias. Muchas gracias.
- 隆Suerte!
328
00:33:53,074 --> 00:33:55,826
You said I need a pass to get in.
329
00:33:56,410 --> 00:33:58,829
Tell me how to get one.
330
00:33:59,246 --> 00:34:02,500
You may be able to buy
a pass from a local.
331
00:34:02,708 --> 00:34:05,753
God help you if you ask the wrong one.
332
00:34:07,630 --> 00:34:12,676
Look, this is where I pretty much
run out of good advice.
333
00:34:13,469 --> 00:34:16,680
Thanks. I'm going to figure it out.
334
00:34:23,187 --> 00:34:25,356
No. Muchas gracias.
335
00:35:36,969 --> 00:35:38,345
Hey, hey, hey.
336
00:35:38,554 --> 00:35:40,514
What are you doing?
337
00:35:56,739 --> 00:35:58,449
Is the boy okay?
338
00:35:58,616 --> 00:36:01,785
Yes, he's okay.
But I don't need any help.
339
00:36:02,161 --> 00:36:05,080
I was just concerned about the boy.
340
00:36:08,459 --> 00:36:11,003
Sorry. You are very kind.
341
00:36:11,503 --> 00:36:15,090
He gets so excited.
I have trouble keeping up.
342
00:36:15,257 --> 00:36:17,968
He couldn't wait to get
to the festival.
343
00:36:18,135 --> 00:36:21,055
This carnival, he loves.
344
00:36:21,555 --> 00:36:23,974
- I'm Selena.
- Gordy.
345
00:36:24,141 --> 00:36:26,143
This is my son, Mauro.
346
00:36:26,310 --> 00:36:27,978
Gordy.
347
00:36:28,979 --> 00:36:30,481
Friend.
348
00:36:38,822 --> 00:36:43,327
All right. Better get going.
Nice to meet you. Bye-bye.
349
00:36:44,328 --> 00:36:46,372
Mr. Brewer.
350
00:36:46,830 --> 00:36:50,334
You have to come with me.
You're on my list.
351
00:36:51,085 --> 00:36:53,879
- What's this?
- You're here illegally.
352
00:36:54,380 --> 00:36:57,174
No, I'm not.
My passport was stolen.
353
00:36:57,383 --> 00:37:00,678
- You're coming with me.
- See those guys over there?
354
00:37:00,886 --> 00:37:02,513
They're guerrillas!
355
00:37:40,592 --> 00:37:43,262
Hey, no, seriously, captain.
356
00:37:43,429 --> 00:37:47,891
I appreciate you guys taking me
without a reservation.
357
00:37:48,100 --> 00:37:50,436
I know how crowded it gets here.
358
00:37:52,563 --> 00:37:58,110
You know, I'd tip you, but your chief
took all my money already.
359
00:38:00,279 --> 00:38:04,908
- You gave away my favorite cell.
- Put him next to the American.
360
00:38:05,117 --> 00:38:09,788
That's not nice. Why'd you do that?
Because he's bigger than I am?
361
00:38:09,955 --> 00:38:13,500
Why are you doing this to me?
I thought we had an understanding.
362
00:38:16,420 --> 00:38:19,089
You're calling me a pervert?
363
00:38:19,298 --> 00:38:21,675
I like you too.
364
00:38:22,217 --> 00:38:26,889
Sean Armstrong. Public lewdness.
At least, that's what they call it.
365
00:38:27,097 --> 00:38:31,435
But I was just standing there.
She was doing all the work.
366
00:38:32,102 --> 00:38:36,982
Are you just quiet, or did somebody
confiscate your tongue?
367
00:38:44,406 --> 00:38:46,909
- Gordy Brewer.
- Do I know you?
368
00:38:47,201 --> 00:38:49,328
I doubt it.
369
00:38:49,536 --> 00:38:51,955
So, what are you innocent of, huh?
370
00:38:52,373 --> 00:38:54,291
I'm an illegal alien.
371
00:38:54,500 --> 00:38:59,004
You goddamn gringos. You come
down here and steal all the jobs.
372
00:38:59,171 --> 00:39:03,384
Half the country wants to kidnap you.
Half wants to kill you.
373
00:39:03,550 --> 00:39:06,929
No one gives a shit
about us Canadians.
374
00:39:07,137 --> 00:39:11,266
Death squads kill guerrillas.
Guerrillas kill the military.
375
00:39:11,475 --> 00:39:13,977
Peasants are killed by everybody.
376
00:39:14,144 --> 00:39:18,357
But we Canadians,
flies on the wall.
377
00:39:19,525 --> 00:39:24,154
Hey, man. Don't even look at them
unless you can kill them.
378
00:39:24,488 --> 00:39:29,159
- They're all guerrillas, aren't they?
- I did not say that.
379
00:39:29,368 --> 00:39:31,829
That's what you meant.
380
00:39:32,079 --> 00:39:35,541
You work the guerrilla zone.
That's how you know.
381
00:39:35,707 --> 00:39:40,337
- Can I move to a different cell?
- Doing what?
382
00:39:40,838 --> 00:39:44,883
I fix and sell heavy machinery.
You satisfied?
383
00:39:45,050 --> 00:39:47,803
Sell me a pass
so I can work the zone.
384
00:39:47,970 --> 00:39:51,390
Stick a sock in it.
I'm just a wrench for hire.
385
00:39:51,598 --> 00:39:55,602
If anyone found out what I do,
I'd be an organ donor.
386
00:39:55,769 --> 00:39:57,980
My pass is not for sale.
387
00:39:58,355 --> 00:40:01,525
- Thanks a lot.
- Don't mention it.
388
00:40:04,319 --> 00:40:07,406
Give me a list of everybody
they picked up.
389
00:40:07,614 --> 00:40:11,785
The guerrillas were after Brewer
when the polic铆a showed up.
390
00:40:12,286 --> 00:40:14,746
Everyone we need in the same jail.
391
00:40:14,955 --> 00:40:17,833
We should put this fireman
on the payroll.
392
00:40:18,041 --> 00:40:19,543
Seat belt.
393
00:41:08,258 --> 00:41:10,636
I think we got some company coming.
394
00:41:54,179 --> 00:41:57,641
Momp贸s Jail
is under attack by guerrilla troops.
395
00:41:57,808 --> 00:42:01,812
Get a team outside
and squads to clear the building.
396
00:42:02,020 --> 00:42:03,105
Copy.
397
00:42:03,313 --> 00:42:05,899
Goddamn it, I can't believe this shit!
398
00:43:13,550 --> 00:43:14,718
Roman?
399
00:43:14,926 --> 00:43:16,011
Claudio!
400
00:43:40,911 --> 00:43:42,579
What about the fireman?
401
00:43:42,788 --> 00:43:45,791
Claudio, they're coming!
We have to go!
402
00:43:46,083 --> 00:43:48,293
Let him burn in hell!
403
00:43:50,754 --> 00:43:55,759
Shit! We're gonna fry!
We're gonna fucking fry!
404
00:43:55,967 --> 00:43:59,346
Hermanos! 隆Viva la revoluci贸n!
405
00:44:07,187 --> 00:44:11,817
That's using the old noggin!
That's using the noggin!
406
00:44:12,442 --> 00:44:14,486
Yeah! Fuck America!
407
00:44:14,695 --> 00:44:19,282
Good. That's good, baby. That's good!
Get me out of here!
408
00:44:27,290 --> 00:44:31,461
Let's play This Is Your Life.
I want your pass.
409
00:44:31,628 --> 00:44:34,464
It's my livelihood!
You'd let me die here?
410
00:44:34,673 --> 00:44:38,009
I thought we were friends!
It's my livelihood!
411
00:44:38,218 --> 00:44:40,137
You'd let me die here?
412
00:44:40,303 --> 00:44:43,348
That's the last thing
that will happen.
413
00:44:43,515 --> 00:44:47,227
First, the air's gonna heat up
in here to 451 degrees.
414
00:44:47,477 --> 00:44:52,733
Your pass will explode, your socks will
ignite, your fingernails will melt.
415
00:44:52,983 --> 00:44:56,653
All right, all right!
Shit! Here you go!
416
00:44:56,820 --> 00:44:59,990
It's yours, all right? Take it.
417
00:45:00,157 --> 00:45:04,119
Now get me out. Get me out
of here, please! Come on!
418
00:45:22,304 --> 00:45:27,058
Witnesses heard prisoners call
for El Lobo. He was here, boss.
419
00:45:27,225 --> 00:45:30,687
He was into our hands
and they let him walk out?
420
00:45:30,854 --> 00:45:33,690
What good's a tower
if nobody's watching?
421
00:45:33,857 --> 00:45:35,692
The fireman isn't here.
422
00:45:35,859 --> 00:45:39,196
No kidding.
The fireman escaped the fire?
423
00:45:40,822 --> 00:45:42,532
Okay.
424
00:45:43,200 --> 00:45:46,870
Look around. With any luck,
Gordy Brewer's dead.
425
00:45:58,632 --> 00:46:00,884
I'm sorry I had to scare you.
426
00:46:01,051 --> 00:46:04,554
Hey, I know when it's time to retire.
427
00:46:04,763 --> 00:46:07,265
You weren't gonna let me burn.
428
00:46:08,767 --> 00:46:10,852
What's this for?
429
00:46:11,061 --> 00:46:15,649
For your retirement fund.
And for additional information.
430
00:46:16,817 --> 00:46:18,902
Tell me what I need to know.
431
00:46:19,611 --> 00:46:21,905
Get back to the harbor.
432
00:46:22,072 --> 00:46:26,868
The guy who takes me upriver,
his name's Omar. He'll set you up.
433
00:46:27,077 --> 00:46:30,080
In San Pablo,
ask for Felix Ramirez.
434
00:46:30,288 --> 00:46:35,710
Say you're my replacement. Say that
I was arrested for something raunchy.
435
00:46:35,919 --> 00:46:39,214
Good luck. You'll need it.
436
00:47:09,619 --> 00:47:11,621
Who did this?
437
00:47:13,123 --> 00:47:18,128
The guerrillas. They think
these people help the paramilitaries.
438
00:47:50,243 --> 00:47:51,578
La guerrilla!
439
00:47:56,958 --> 00:48:00,170
Put your hands up!
And hold up your pass!
440
00:48:13,099 --> 00:48:15,810
- Aqui esta mi pase!
- 脡ste es Tu pase?
441
00:48:16,019 --> 00:48:17,437
S铆, pase.
442
00:48:23,526 --> 00:48:26,363
I replace Armstrong.
443
00:48:55,266 --> 00:48:58,645
驴Felix? 隆Tu mecanico esta aqui!
444
00:49:18,915 --> 00:49:22,168
- You are not Armstrong.
- That's for damn sure.
445
00:49:22,377 --> 00:49:23,920
Felix?
446
00:49:24,254 --> 00:49:26,840
Heinrich Beckmann, his replacement.
447
00:49:27,007 --> 00:49:31,261
Says you, buddy.
This is a serious breach of protocol.
448
00:49:31,428 --> 00:49:34,472
I put in the papers,
and this is what I get?
449
00:49:34,681 --> 00:49:36,766
It's like ordering a pizza.
450
00:49:36,975 --> 00:49:40,270
Ask for Canadian bacon,
you get German sausage.
451
00:49:40,437 --> 00:49:45,108
If you don't want me to fix
your engine, I'll go back home. Bye!
452
00:49:46,276 --> 00:49:51,156
Hey, hey, hey. Come on, come on.
Don't be such a sauerkraut.
453
00:49:51,364 --> 00:49:56,369
What happened to my man Armstrong?
Maybe you brained him for his pass.
454
00:49:56,536 --> 00:49:58,663
He was arrested yesterday.
455
00:49:58,830 --> 00:50:02,459
He was caught screwing
the police chief's daughter.
456
00:50:04,294 --> 00:50:09,007
That's Armstrong.
Double-dipping whore. I love that guy.
457
00:50:09,799 --> 00:50:14,304
- I wish I were him.
- I still can't let him through, Felix.
458
00:50:20,685 --> 00:50:23,813
If my generator isn't fixed,
I can't pay taxes.
459
00:50:23,980 --> 00:50:27,400
I can't pay,
your boss will make some cuts.
460
00:50:27,609 --> 00:50:31,905
Now, it could be your salary,
and it could be your throat.
461
00:50:32,113 --> 00:50:34,991
I'll let you marinate on that, okay?
462
00:50:40,914 --> 00:50:45,126
Bring him back here first thing
in the morning.
463
00:50:56,179 --> 00:50:57,889
Beckmann.
464
00:51:03,478 --> 00:51:05,230
Don't forget your pass.
465
00:51:09,943 --> 00:51:11,194
Gracias.
466
00:51:22,080 --> 00:51:24,707
Your English is good
for a German guy.
467
00:51:24,916 --> 00:51:28,044
Thanks. Where did you learn yours?
468
00:51:28,211 --> 00:51:32,298
Oh, man, I been to New York,
Chicago, Miami.
469
00:51:32,966 --> 00:51:37,887
L.A. for a little bit.
I want to go back when I'm a big shot.
470
00:51:38,096 --> 00:51:42,559
I can't be begging some corporate
asshole to put my CD on.
471
00:51:42,976 --> 00:51:44,894
I want to cut an album, man.
472
00:51:45,061 --> 00:51:50,233
It's kind of hardcore campesino rap.
Want to hear a little taste?
473
00:51:50,441 --> 00:51:51,901
If I have to.
474
00:51:52,068 --> 00:51:56,906
With that attitude, it won't be
a lot of fun. Here you go.
475
00:52:00,952 --> 00:52:03,204
Guerrilla thrilla
Take me to Manila
476
00:52:03,413 --> 00:52:05,582
What do we got?
Smooth like vanilla
477
00:52:05,748 --> 00:52:09,502
Hottie, eenie-minie-mo
Tell the CIA to go
478
00:52:09,669 --> 00:52:11,588
They gotta get out, you know
479
00:52:12,255 --> 00:52:16,426
- What do you think, man?
- Great. I think you'll be a winner.
480
00:52:16,593 --> 00:52:19,929
- You serious?
- You're in the wrong profession.
481
00:52:20,096 --> 00:52:24,100
I can't believe this.
That's exactly how I feel.
482
00:52:27,228 --> 00:52:30,690
- All right, here. Put this on.
- What's this for?
483
00:52:30,940 --> 00:52:35,778
For your protection. You don't wanna
know how to get where we're going.
484
00:52:35,945 --> 00:52:38,615
It won't be more than 15 minutes.
485
00:53:00,303 --> 00:53:03,765
Okay, we're here, baby.
Don't get funky on me.
486
00:53:03,973 --> 00:53:05,850
Peekaboo.
487
00:53:15,610 --> 00:53:18,655
So, what do you think?
Pretty snazzy, right?
488
00:53:18,821 --> 00:53:21,908
- Where are we?
- My place.
489
00:53:27,163 --> 00:53:31,000
- It smells here.
- Profits, baby, profits.
490
00:53:31,167 --> 00:53:33,628
- This is a cocaine plant.
- I know.
491
00:53:33,836 --> 00:53:38,508
Just because I'm brown and down
doesn't mean I work for minimum wage.
492
00:53:38,675 --> 00:53:42,387
If I don't do it, Bolivia will.
They don't, China will.
493
00:53:42,553 --> 00:53:47,433
If China don't, America will do it.
Actually, they are doing it.
494
00:53:47,642 --> 00:53:51,771
Jesus! I want to put you
in my next video.
495
00:53:52,563 --> 00:53:56,526
It's the diesel generator.
I should let it cool down...
496
00:53:56,693 --> 00:54:01,030
...but it's drugonomics.
I can't crank it out fast enough.
497
00:54:01,197 --> 00:54:04,867
The Silicon Valley geeks
must e-mail it to each other.
498
00:54:05,034 --> 00:54:06,869
- That the one?
- Yeah.
499
00:54:07,036 --> 00:54:10,164
Armstrong was a magician with that.
500
00:54:10,373 --> 00:54:13,668
- Don't worry. I'll make it work.
- Let's hope so.
501
00:55:06,429 --> 00:55:10,099
He told me his name was
Heinrich Beckmann.
502
00:55:10,600 --> 00:55:12,643
Heinrich Beckmann?
503
00:55:13,478 --> 00:55:17,398
He had a hat on.
I didn't recognize him.
504
00:55:18,775 --> 00:55:21,277
I made a mistake.
505
00:55:30,620 --> 00:55:33,998
No! Please, Claudio!
Listen to me, please!
506
00:55:34,457 --> 00:55:36,292
Claudio!
507
00:55:37,794 --> 00:55:40,046
In the struggle for liberation...
508
00:55:40,213 --> 00:55:43,966
...there is no room for mistakes.
509
00:56:00,733 --> 00:56:02,652
Discipline is everything.
510
00:56:02,819 --> 00:56:06,572
Discipline and punishment.
511
00:56:43,568 --> 00:56:47,029
Find him. And no mistakes.
512
00:57:51,761 --> 00:57:57,058
Come here whenever they want
and barge in. I'm not a puppet.
513
00:58:00,770 --> 00:58:04,774
- Thought I was paid up for the month.
- Where's the mechanic?
514
00:58:05,149 --> 00:58:08,277
Calm down, dog.
You losing faith in me, man?
515
00:58:10,404 --> 00:58:12,782
I got everything under control.
516
00:58:12,949 --> 00:58:17,828
I got him working his ass off.
Germans are like cyborgs.
517
00:58:17,995 --> 00:58:20,414
You seem tense. Need some R and R?
518
00:58:21,916 --> 00:58:24,752
You got pull,
you can get a new generator.
519
00:58:24,919 --> 00:58:27,797
Heinrich, I got some friends for you.
520
00:58:31,968 --> 00:58:36,013
My bad. I said if he fixed
that gasket, he could take five.
521
00:58:36,222 --> 00:58:38,599
He's probably in the latrine.
522
00:58:38,808 --> 00:58:41,978
He's probably buffing the helmet.
523
00:58:42,520 --> 00:58:45,523
Besides, he can't blend in.
He's this big Neanderthal...
524
00:58:47,400 --> 00:58:49,986
We'll get some rum,
we'll hang out...
525
00:58:50,945 --> 00:58:53,531
What the hell was that?!
526
00:58:53,739 --> 00:58:58,578
Get the mangueras! Get the pumps!
Save the kilos, come on!
527
00:59:14,176 --> 00:59:18,347
I'll work it out. I'll cut my losses,
pay whatever it takes.
528
00:59:18,514 --> 00:59:22,560
I'll pay you three times the amount.
I'll work it out.
529
01:03:35,938 --> 01:03:38,899
- No! Stay back there!
- Claudio!
530
01:03:39,108 --> 01:03:40,734
Stop! Stay back!
531
01:03:40,901 --> 01:03:41,986
Claudio!
532
01:03:42,444 --> 01:03:44,113
No! Stop!
533
01:05:12,701 --> 01:05:14,036
Rest now.
534
01:05:20,042 --> 01:05:21,377
Who are you?
535
01:05:22,544 --> 01:05:24,880
I'm his wife.
536
01:05:33,889 --> 01:05:36,058
Get out.
537
01:05:49,905 --> 01:05:51,991
The fireman, huh?
538
01:05:52,741 --> 01:05:56,245
The coward who kills women
and children.
539
01:05:58,914 --> 01:06:02,501
You Americans are so naive.
540
01:06:02,751 --> 01:06:06,922
You see a peasant with a gun
on the news, you change channels.
541
01:06:07,423 --> 01:06:13,679
But you never ask,
"Why does a peasant need a gun?"
542
01:06:14,471 --> 01:06:19,768
Why? You think you're the only ones
who can fight for independence.
543
01:06:19,935 --> 01:06:24,440
Independence to do what?
To kill my wife and my son?
544
01:06:34,825 --> 01:06:39,830
I remember your face from Los Angeles.
545
01:06:41,540 --> 01:06:45,461
That was the face of a man
who saved lives.
546
01:06:45,627 --> 01:06:48,964
Well, your face has changed.
547
01:06:49,173 --> 01:06:53,135
You think your wife and son
would recognize you now?
548
01:06:53,343 --> 01:06:55,637
I remember your face too.
549
01:06:57,931 --> 01:06:59,933
The smile...
550
01:07:01,477 --> 01:07:04,313
...just before you killed them.
551
01:07:05,814 --> 01:07:08,317
You're gonna pay for that.
552
01:07:09,485 --> 01:07:11,987
You're gonna pay for that.
553
01:07:13,363 --> 01:07:18,368
Well, it seems we're both
willing to kill for a cause...
554
01:07:18,577 --> 01:07:22,164
...so, what's the difference
between you and I?
555
01:07:25,667 --> 01:07:28,087
The difference is...
556
01:07:28,962 --> 01:07:31,215
...I'm just gonna kill you.
557
01:07:52,736 --> 01:07:54,363
Estaban!
558
01:07:56,907 --> 01:07:58,200
Estaban!
559
01:08:33,026 --> 01:08:34,278
Roman!
560
01:08:49,501 --> 01:08:53,422
- Why do you want him alive?
- He saved my life and Mauro's.
561
01:08:53,630 --> 01:08:55,632
What is the purpose?
562
01:08:56,091 --> 01:09:00,429
He's the enemy. If they
don't pay tomorrow, I'll kill him.
563
01:09:00,637 --> 01:09:04,141
- Claudio, don't do this.
- Don't argue with me.
564
01:09:04,349 --> 01:09:09,229
- It's not the right way!
- Don't tell me what to do! Come back!
565
01:09:17,738 --> 01:09:21,200
This is a satellite photo
of San Pablo last night.
566
01:09:21,450 --> 01:09:26,496
We got a large heat-and-light anomaly
consistent with an explosion.
567
01:09:26,705 --> 01:09:31,376
Two minutes later, building blows up.
We got guerrillas, some down.
568
01:09:31,585 --> 01:09:36,506
We have a big man down
on the street, a woman and child.
569
01:09:36,715 --> 01:09:39,468
- And this guy.
- This guy gives the orders.
570
01:09:39,968 --> 01:09:43,847
I can't believe it.
Brewer found the son of a bitch.
571
01:09:44,014 --> 01:09:48,101
A little later, an ALC convoy arrives.
Everyone loads up.
572
01:09:48,310 --> 01:09:51,146
They travel upriver and stop here.
573
01:09:51,313 --> 01:09:52,689
An ALC base camp.
574
01:09:53,148 --> 01:09:58,320
We'll insert a platoon here.
Use air support to box in the rear.
575
01:09:58,820 --> 01:10:02,407
We'll come in through the treetops.
Only 20 minutes.
576
01:10:02,616 --> 01:10:04,284
Washington will know.
577
01:10:04,493 --> 01:10:09,665
We got a wounded American being
tortured. This is a rescue mission.
578
01:10:10,666 --> 01:10:13,502
- We go in at dawn.
- Roger that.
579
01:10:44,324 --> 01:10:46,952
Why are you taking care of me?
580
01:10:48,453 --> 01:10:50,747
Because you saved my son.
581
01:10:51,415 --> 01:10:53,875
And your husband killed mine.
582
01:11:00,048 --> 01:11:04,052
When I first met Claudio,
he was a teacher.
583
01:11:04,761 --> 01:11:06,596
It was in Guatemala.
584
01:11:07,764 --> 01:11:11,059
Sophia, our daughter, was born there.
585
01:11:12,686 --> 01:11:17,899
The guerrillas were all around us,
but they left us alone.
586
01:11:18,900 --> 01:11:22,904
One night, soldiers came
to our village.
587
01:11:23,905 --> 01:11:26,575
They were led by American advisers.
588
01:11:27,242 --> 01:11:31,079
We crawled into the fields,
but they threw grenades.
589
01:11:31,288 --> 01:11:35,625
Sophia, our baby girl...
590
01:11:36,376 --> 01:11:37,878
...she was hit.
591
01:11:39,129 --> 01:11:42,591
She bled to death in Claudio's arms.
592
01:11:45,177 --> 01:11:49,389
Mauro was orphaned that night,
so I took him in.
593
01:11:54,644 --> 01:11:57,272
Claudio joined the guerrillas.
594
01:11:58,482 --> 01:12:03,320
And now he's a man consumed by hate
and driven by rage.
595
01:12:05,322 --> 01:12:06,823
Just like you.
596
01:12:08,784 --> 01:12:10,494
I'm not like him.
597
01:12:11,244 --> 01:12:13,330
Not yet.
598
01:12:13,538 --> 01:12:19,294
What about you? If you keep working
with him, you are no better than him.
599
01:12:19,503 --> 01:12:23,924
- What would you have me do?
- Help me stop him.
600
01:12:27,969 --> 01:12:29,638
It's too late.
601
01:13:47,466 --> 01:13:49,509
I'm trusting you with my life.
602
01:13:51,761 --> 01:13:53,221
And my son's.
603
01:13:54,556 --> 01:13:55,974
What are you saying?
604
01:13:56,141 --> 01:13:59,227
Claudio went to Washington
to plant a bomb.
605
01:14:00,353 --> 01:14:03,356
I can't be a part of it anymore.
606
01:14:03,523 --> 01:14:06,735
They'll protect us, won't they?
607
01:14:08,236 --> 01:14:10,614
If they won't, I will.
608
01:14:55,659 --> 01:14:57,035
Now!
609
01:15:01,373 --> 01:15:02,415
Let's go.
610
01:15:08,421 --> 01:15:10,507
Son of a bitch.
611
01:15:13,301 --> 01:15:15,554
Eighth squad's on the way down.
612
01:15:15,804 --> 01:15:17,138
Come on.
613
01:15:17,305 --> 01:15:18,807
Hold your hover.
614
01:15:18,974 --> 01:15:21,017
Insertion's under way.
615
01:15:27,023 --> 01:15:28,733
Let her go!
616
01:15:40,662 --> 01:15:43,164
Target out. Setting her up.
617
01:15:44,332 --> 01:15:48,336
We have to go upriver.
There's a minefield over there.
618
01:15:54,092 --> 01:15:56,595
Keep firing! Kill them all!
619
01:15:58,680 --> 01:16:01,558
- Stay low.
- We're trapped.
620
01:16:46,061 --> 01:16:48,563
Got them in the clearing.
Firing away.
621
01:16:48,730 --> 01:16:52,108
- Copy that.
- It's confirmed. LZ is secure.
622
01:17:01,785 --> 01:17:03,620
Let's go.
623
01:17:33,692 --> 01:17:35,944
Looks like an officer.
624
01:18:28,371 --> 01:18:30,206
Get down!
625
01:18:32,917 --> 01:18:35,003
Keep your eyes open!
626
01:18:42,677 --> 01:18:44,679
Stand down!
627
01:18:45,221 --> 01:18:50,351
What we've got here
is a great American.
628
01:18:53,772 --> 01:18:58,860
Goddamn you, Brandt. I was your excuse
to kill all these people.
629
01:18:59,068 --> 01:19:03,531
You're here to murder a man, right?
I'm trying to save a country.
630
01:19:04,115 --> 01:19:07,702
- Keep poison off our streets.
- By killing innocents?
631
01:19:07,911 --> 01:19:10,205
I fight terrorists with terror.
632
01:19:10,371 --> 01:19:13,208
What terrorists?
The Wolf isn't even here!
633
01:19:13,416 --> 01:19:17,045
He's gone to Washington
to blow up another building!
634
01:19:19,923 --> 01:19:21,591
What do you mean? Where?
635
01:19:21,758 --> 01:19:26,095
I'll tell you as soon as
I'm on a jet heading home.
636
01:19:26,429 --> 01:19:30,809
And they'll come with us,
because this is his wife and his son.
637
01:19:31,267 --> 01:19:35,313
She's the only one
that can identify the target.
638
01:20:04,592 --> 01:20:06,761
I appreciate it. Thank you.
639
01:20:09,097 --> 01:20:12,308
Mr. Secretary, this just came in.
640
01:20:12,517 --> 01:20:16,980
All right, NSA, CIA, Southern
Command, they're at your disposal.
641
01:20:17,188 --> 01:20:21,359
Washington Surveillance Command
will assist with our search.
642
01:20:21,609 --> 01:20:23,653
Stay on station. Be ready.
643
01:20:23,862 --> 01:20:26,823
We got an audio-encoded e-mail.
Authentic.
644
01:20:27,031 --> 01:20:28,616
Run it.
645
01:20:31,619 --> 01:20:34,497
My last warning went unheard.
646
01:20:35,331 --> 01:20:39,669
The American people will pay
for this mistake in blood.
647
01:20:39,878 --> 01:20:43,715
A bomb has been placed
in your capital city.
648
01:20:43,923 --> 01:20:49,053
By the time you hear this message,
it will be too late for you to find it.
649
01:20:49,262 --> 01:20:52,432
And many of your citizens will die.
650
01:20:52,640 --> 01:20:57,729
Their needless sacrifice is the price
of your ignorance.
651
01:20:58,396 --> 01:21:01,357
There will be no mercy.
652
01:21:01,649 --> 01:21:04,569
There's no place you can hide.
653
01:21:04,777 --> 01:21:08,406
We'll continue to strike
until the American public...
654
01:21:08,573 --> 01:21:11,409
...finally realizes
this war's price...
655
01:21:11,576 --> 01:21:14,662
...is one they cannot afford.
656
01:21:14,829 --> 01:21:17,832
Get out of Colombia now.
657
01:21:18,082 --> 01:21:20,043
Sangre o libertad.
658
01:21:43,524 --> 01:21:44,859
Peter.
659
01:21:47,070 --> 01:21:50,406
Good to see you with all
your fingers and toes.
660
01:21:50,615 --> 01:21:52,367
This is Selena Perrini.
661
01:21:52,533 --> 01:21:56,537
- Agent Phipps. This is Agent Dray.
- How do you do?
662
01:21:56,704 --> 01:21:59,123
- We'd like to get started.
- Sit.
663
01:21:59,582 --> 01:22:00,750
Good luck.
664
01:22:03,920 --> 01:22:06,714
- Something to drink?
- Water, please.
665
01:22:06,881 --> 01:22:09,467
All right, David, let's get ready.
666
01:22:10,134 --> 01:22:15,014
We've assembled pictures of buildings
with columns as you've described.
667
01:22:15,223 --> 01:22:16,891
We'll go through them.
668
01:22:17,058 --> 01:22:21,813
If you see anything familiar, please
give us a nod. Here we go, David.
669
01:22:36,786 --> 01:22:42,166
These are photos of this building from
different angles. Here's the fa莽ade.
670
01:22:43,543 --> 01:22:46,963
Did he describe any activity
in this building?
671
01:22:47,171 --> 01:22:50,633
- No, he didn't discuss anything.
- Ms. Perrini.
672
01:22:50,800 --> 01:22:53,761
This is the same building,
different angles.
673
01:22:53,928 --> 01:22:57,390
- Can you zoom in on that?
- I can't tell.
674
01:22:57,598 --> 01:23:00,810
- Take a look at this entrance.
- That's not it.
675
01:23:01,019 --> 01:23:03,062
Can you zoom in on that?
676
01:23:03,271 --> 01:23:06,524
- How about this one?
- No, that's not it.
677
01:23:11,279 --> 01:23:13,781
Does this look at all familiar?
678
01:23:13,948 --> 01:23:15,742
- Keep going.
- I don't know.
679
01:23:15,908 --> 01:23:19,370
You two make quite a team.
Fireman and the refugee.
680
01:23:19,620 --> 01:23:21,956
Sounds like a TV show.
681
01:23:24,042 --> 01:23:26,335
And you could play the asshole.
682
01:24:04,665 --> 01:24:08,711
All right.
We're gonna let everybody know.
683
01:24:08,878 --> 01:24:12,131
Secretary Ramsey's coming over.
684
01:24:13,966 --> 01:24:17,178
Wait. Go back. Go back. There.
685
01:24:17,386 --> 01:24:18,971
- This one.
- That one?
686
01:24:19,180 --> 01:24:21,432
- Familiar?
- It's this picture.
687
01:24:21,641 --> 01:24:24,352
Union Station. You got that?
688
01:24:24,852 --> 01:24:27,688
- Yes.
- Here's another shot of it.
689
01:24:28,189 --> 01:24:29,357
Is that it?
690
01:24:29,524 --> 01:24:32,193
Go back two and zoom in
on the entrance.
691
01:24:32,401 --> 01:24:35,446
Look at this one,
here's the entrance.
692
01:24:37,532 --> 01:24:39,033
My God, I think so.
693
01:24:39,200 --> 01:24:44,872
Eyeball footage from every station's
camera in the last 24 hours.
694
01:24:45,164 --> 01:24:48,167
David, let's go back on that, please.
695
01:24:55,133 --> 01:24:57,885
Let's go! Go, go, go! Pick it up!
696
01:25:33,921 --> 01:25:35,298
Don't get up.
697
01:25:35,506 --> 01:25:38,426
Selena, Secretary of State
Barbara Ramsey.
698
01:25:38,593 --> 01:25:42,263
We understand the sacrifice
you're making here.
699
01:25:42,430 --> 01:25:43,598
Thank you.
700
01:25:44,432 --> 01:25:46,851
- The fireman's over here.
- Peter!
701
01:25:47,059 --> 01:25:50,938
Madam Secretary, sir,
I think we got something.
702
01:25:51,147 --> 01:25:53,649
Dave, the file's in your active bin.
703
01:25:53,816 --> 01:25:58,321
It was taken off one of the
Union Station monitors 13 minutes ago.
704
01:25:58,487 --> 01:26:00,615
- What is it?
- First photograph:
705
01:26:00,781 --> 01:26:03,409
Man behind the trees
with a briefcase.
706
01:26:03,576 --> 01:26:07,455
Second photo: goes behind
the trees, briefcase is gone.
707
01:26:07,622 --> 01:26:09,457
Punch in on that.
708
01:26:12,543 --> 01:26:14,795
On the face.
709
01:26:20,259 --> 01:26:21,886
Yeah, that's him.
710
01:26:22,345 --> 01:26:25,806
Tell our team the location
of that camera.
711
01:26:26,474 --> 01:26:28,309
It's almost rush hour.
712
01:27:01,425 --> 01:27:05,054
Good afternoon, this is Shrub.
Yeah, very urgent.
713
01:27:05,805 --> 01:27:08,849
Thank you. He's coming online.
714
01:27:10,518 --> 01:27:13,688
Yes, we've identified the target.
715
01:27:14,188 --> 01:27:16,857
I'll be leaving shortly.
716
01:27:25,533 --> 01:27:27,535
I saw him over there.
717
01:27:41,215 --> 01:27:43,759
No media statement at all.
718
01:27:45,469 --> 01:27:47,680
I'll cover here.
719
01:28:03,654 --> 01:28:06,240
You did the right thing.
720
01:28:11,245 --> 01:28:13,748
- I hope so.
- No, I'm sure of it.
721
01:28:13,914 --> 01:28:17,501
Look, it's something you had to do.
722
01:28:21,464 --> 01:28:25,259
Right now, I don't feel very good
about anything.
723
01:28:26,719 --> 01:28:29,263
I'm sorry about that.
724
01:28:30,181 --> 01:28:34,268
Look, everything will be all right.
725
01:28:46,781 --> 01:28:50,284
Excuse me.
Can you show me to the restroom?
726
01:28:50,743 --> 01:28:53,412
Sure. Follow me.
727
01:28:58,125 --> 01:28:59,502
Are you all right?
728
01:29:15,976 --> 01:29:17,436
Hey...
729
01:29:17,645 --> 01:29:20,314
...he's gonna be fine with me.
730
01:29:25,528 --> 01:29:27,571
Why don't you go ahead?
731
01:29:31,158 --> 01:29:32,493
Okay.
732
01:30:10,489 --> 01:30:14,994
Mr. Brewer, I just want to express
to you my sympathy.
733
01:30:15,202 --> 01:30:19,206
As long as America
continues its aggression in Colombia...
734
01:30:19,415 --> 01:30:21,959
...we will bring the war home to you.
735
01:30:22,126 --> 01:30:25,504
And you will not feel safe
in your own beds.
736
01:30:25,713 --> 01:30:28,382
Colombia is not your country.
737
01:30:28,549 --> 01:30:32,261
Get out now. Sangre o libertad.
738
01:30:34,388 --> 01:30:37,141
Sangre o libertad.
739
01:30:38,559 --> 01:30:40,811
Oh, my God.
740
01:30:46,525 --> 01:30:48,736
Where's he going?
741
01:31:00,789 --> 01:31:03,125
Don't open it!
742
01:31:09,089 --> 01:31:12,301
You should wipe your nose off
with that.
743
01:31:55,553 --> 01:31:57,930
Selena!
744
01:32:08,566 --> 01:32:09,984
Selena!
745
01:32:12,861 --> 01:32:15,072
Stop her!
746
01:32:15,364 --> 01:32:17,324
Stop her!
747
01:32:22,246 --> 01:32:25,249
Open up the door! Open up!
748
01:32:26,625 --> 01:32:27,835
Shit.
749
01:32:28,127 --> 01:32:32,256
Open up the door! Open up now!
750
01:32:54,862 --> 01:32:58,699
Everybody, clear out the room!
There's a bomb in here!
751
01:32:58,907 --> 01:33:01,160
Give me the toy. Under the table.
752
01:33:01,368 --> 01:33:03,871
- What are you doing?
- There's a bomb!
753
01:33:04,204 --> 01:33:07,541
Get back! Get back! Get back!
754
01:33:44,078 --> 01:33:48,582
- Get the secretary out of here!
- Close it down!
755
01:33:48,749 --> 01:33:52,044
- Take care of the boy, okay?
- I will.
756
01:34:22,449 --> 01:34:25,619
Please
evacuate and proceed to the exit.
757
01:34:25,828 --> 01:34:29,373
Attention, this is not a drill.
758
01:34:40,843 --> 01:34:42,970
Move out of the way! Go!
759
01:34:52,855 --> 01:34:55,190
Attention, this is not a drill.
760
01:34:57,985 --> 01:35:02,781
Exit using stairwells only.
Do not use the elevator.
761
01:35:02,990 --> 01:35:06,994
This is not a drill.
Do not use the elevators.
762
01:36:45,926 --> 01:36:47,261
隆Vamonos!
763
01:37:42,774 --> 01:37:46,320
It's not working.
Go back to the controls.
764
01:39:07,734 --> 01:39:09,277
It's over!
765
01:39:09,861 --> 01:39:12,531
It's never over.
766
01:42:04,286 --> 01:42:06,788
So when are you going to kill me?
767
01:42:08,248 --> 01:42:10,292
Now!
768
01:43:31,498 --> 01:43:32,791
Mr. Brewer?
769
01:43:32,999 --> 01:43:36,211
- It's over.
- For you, sir, I hope that's true.
770
01:43:36,419 --> 01:43:40,090
- Where's the boy?
- Right here, sir.
771
01:43:51,268 --> 01:43:54,104
The first
terror attack on our capital...
772
01:43:54,271 --> 01:43:56,856
Secretary of State
Ramsey escaped...
773
01:43:57,023 --> 01:44:00,235
...found a vehicle
in an underground garage...
774
01:44:00,443 --> 01:44:02,779
...loaded with explosives.
775
01:44:03,029 --> 01:44:06,533
...confirmed
the death of a security official.
776
01:44:06,700 --> 01:44:11,037
The bomb was
placed by Colombian terrorist, The Wolf.
777
01:44:12,038 --> 01:44:17,836
The White House says
that the president will award Brewer...
778
01:44:18,044 --> 01:44:22,924
...the Medal of Freedom, the highest
decoration a civilian can receive.
779
01:44:23,091 --> 01:44:28,888
Despite efforts to contact him, Brewer
remains unavailable for comment.
62580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.