All language subtitles for Chicago.2002.720p.x264 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,031 --> 00:01:02,237 Heeft iemand de Kelly Sisters gezien? 2 00:01:05,745 --> 00:01:07,830 Jij moet op over 5 minuten. 3 00:01:14,796 --> 00:01:17,037 Laat 't wisselgeld maar zitten. 4 00:01:35,901 --> 00:01:37,672 Velma, waar zat je nou? 5 00:01:37,777 --> 00:01:40,778 En waar is Veronica? - Ze is zichzelf niet, vanavond. 6 00:01:41,030 --> 00:01:45,657 Maar ze hebben betaald voor 'n duo act. - Geen paniek. Ik kan 't wel alleen af. 7 00:02:03,136 --> 00:02:05,222 Verdomme... 8 00:02:15,315 --> 00:02:19,182 Kom op, Velma. Vooruit. Schiet op. Ik word gek. 9 00:02:21,279 --> 00:02:23,365 Dames en heren... 10 00:02:23,657 --> 00:02:28,318 ...de Onyx Club presenteert u met trots Chicago's populairste dansduo... 11 00:02:29,037 --> 00:02:31,991 ...twee jazzmeiden die als ��n bewegen... 12 00:02:32,624 --> 00:02:34,997 ...de Kelly Sisters. 13 00:02:48,431 --> 00:02:52,050 De stad bruist van energie... 14 00:02:54,229 --> 00:03:00,065 door de jazz kous omlaag en laat zien die knie... 15 00:03:02,196 --> 00:03:04,281 dat hoort bij jazz... 16 00:03:04,406 --> 00:03:09,827 rij de slee maar voor, ik weet een gave club, daar gaan ze altijd door... 17 00:03:10,078 --> 00:03:15,998 en de hele stad swingt, en 't publiek dat springt... 18 00:03:16,252 --> 00:03:23,547 met al die jazz 19 00:03:24,009 --> 00:03:26,095 Skidoo... 20 00:03:26,178 --> 00:03:28,965 en al die jazz - hotcha. 21 00:03:34,270 --> 00:03:36,355 En al die jazz... 22 00:03:58,168 --> 00:04:01,538 haar in 't gelid 't pak scherp als 'n mes... 23 00:04:03,674 --> 00:04:09,048 dat hoort bij jazz, de band gaat loos op 'n blues in Bes... 24 00:04:10,848 --> 00:04:12,788 zo werkt de jazz... 25 00:04:12,892 --> 00:04:19,606 en als je swingt tot je niet meer kan, en je hersens swingen in je hersenpan... 26 00:04:19,857 --> 00:04:24,270 dan neem je aspirine en je telt tot tien... 27 00:04:25,697 --> 00:04:30,442 want jij wilt jazz 28 00:04:30,701 --> 00:04:32,787 Kom op, schat. 29 00:04:32,787 --> 00:04:35,622 Maar ik heb je vriend niet eens ontmoet. Die manager. 30 00:04:35,874 --> 00:04:39,076 Geen zorgen, Roxie. Daar is voor gezorgd. 31 00:04:39,335 --> 00:04:42,787 Heb je hem over mij verteld? - Het is allemaal geregeld. 32 00:04:43,089 --> 00:04:46,126 Kijk maar uit, want we gaan helemaal loos... 33 00:04:47,928 --> 00:04:49,741 met al die jazz... 34 00:04:49,845 --> 00:04:52,800 en dit is de plek die ik daarvoor koos... 35 00:04:54,976 --> 00:04:56,874 voor al die jazz... 36 00:04:56,978 --> 00:05:02,981 kom op, baby, laat de boel de boel, Lucky Lindy hoorde 't nooit zo cool... 37 00:05:03,234 --> 00:05:07,149 zelfs in de stratosfeer, hoor je keer op keer... 38 00:05:07,406 --> 00:05:13,360 al die jazz. 39 00:05:14,579 --> 00:05:20,866 Geniet nou maar, wat je ook bent, van al die jazz... 40 00:05:21,336 --> 00:05:25,416 swing maar door, laat je gaan met de band... 41 00:05:25,882 --> 00:05:27,968 met al die jazz... 42 00:05:28,010 --> 00:05:34,213 als je moeder je zag, de dingen die je niet mag... 43 00:05:34,599 --> 00:05:37,221 als ze 'ns wist wat je allemaal deed... 44 00:05:37,478 --> 00:05:43,432 bij al die jazz 45 00:05:48,238 --> 00:05:51,607 Hallo, Mrs. Borusewicz. - Mrs. Hart. 46 00:05:51,866 --> 00:05:53,952 Dit is Fred. 47 00:05:54,661 --> 00:05:56,820 Hij is mijn broer. 48 00:05:58,249 --> 00:06:04,286 Al die jazz... 49 00:06:08,384 --> 00:06:13,092 de stad bruist van energie, door al die jazz... 50 00:06:14,848 --> 00:06:19,973 kous omlaag en laat zien die knie, dat moet bij jazz... 51 00:06:21,730 --> 00:06:27,317 rij de slee maar voor, ik weet 'n gave club, daar gaan ze altijd door... 52 00:06:27,570 --> 00:06:31,483 de hele stad die swingt en 't publiek dat springt... 53 00:06:31,740 --> 00:06:36,948 met al die jazz 54 00:06:37,204 --> 00:06:38,727 Zeg 't nog eens, Fred. 55 00:06:38,831 --> 00:06:42,698 Je bent een ster, meid. Mijn kleine superster. 56 00:06:45,421 --> 00:06:47,544 Ik trek m'n eigen plan... 57 00:06:47,798 --> 00:06:51,297 ik doe wat ik kan... 58 00:06:51,552 --> 00:06:53,637 met... 59 00:06:54,763 --> 00:06:57,136 ...al... 60 00:06:59,851 --> 00:07:02,769 ...die jazz... 61 00:07:03,105 --> 00:07:05,191 die jazz 62 00:07:07,735 --> 00:07:09,820 Zeg 't nog 'ns, Fred. 63 00:07:16,869 --> 00:07:21,910 Vanwaar die haast? Amos komt niet voor middernacht thuis. 64 00:07:23,167 --> 00:07:25,253 Freddy? 65 00:07:26,796 --> 00:07:28,882 Fred? 66 00:07:33,928 --> 00:07:38,056 Ik wil niet dat je denkt dat ik zit te zeuren of zo... 67 00:07:38,391 --> 00:07:42,684 ...maar vind je 't niet eens tijd dat ik je vriend in de Onyx ontmoet? 68 00:07:43,020 --> 00:07:46,271 Het is al 'n maand geleden dat je hem over mij vertelde. 69 00:07:48,276 --> 00:07:49,757 En dat weet ik... 70 00:07:49,861 --> 00:07:54,024 ...omdat dat de avond was dat Velma Kelly, haar man en haar zuster neerknalde. 71 00:07:55,283 --> 00:07:58,486 Ze zeggen dat ze hen betrapte. 72 00:07:58,787 --> 00:08:04,907 Als ik Amos ooit met iemand anders betrap, dan geef ik 'm er toch van langs. 73 00:08:05,168 --> 00:08:08,122 Dan kan ie �cht z'n lol op. - Het wordt al laat. 74 00:08:08,546 --> 00:08:14,252 Ik heb veel over m'n act nagedacht. Elk idee schrijf ik op, voor ik 't vergeet. 75 00:08:14,510 --> 00:08:20,015 Laatst bedacht ik me dat alle �cht fantastische acts... 76 00:08:20,267 --> 00:08:23,635 ...iets aparts hebben, weet je. 77 00:08:23,895 --> 00:08:27,098 Iets karakteristieks. 78 00:08:27,357 --> 00:08:33,775 En ik dacht zo dat ik me moet richten op distantie. Begrijp je? 79 00:08:34,030 --> 00:08:39,571 Geef ze net genoeg om ze hongerig te maken, zorg wel dat ze altijd meer willen. 80 00:08:40,745 --> 00:08:43,117 En als ik eenmaal 'n naam heb opgebouwd... 81 00:08:43,331 --> 00:08:45,573 ...misschien krijgen we dan onze eigen club. 82 00:08:45,834 --> 00:08:49,962 Jij kunt 'm dan runnen en dan ben ik de hoofdact. 83 00:08:50,547 --> 00:08:51,652 Wat doe je? 84 00:08:51,756 --> 00:08:55,172 Wakker worden, meid. Jij zult nooit een act hebben. 85 00:08:55,427 --> 00:08:56,741 Wie zegt dat? 86 00:08:56,845 --> 00:09:01,637 Geef 't toe. Je hebt geen talent �n twee dunne benen. En ik ben meubelverkoper. 87 00:09:01,891 --> 00:09:05,889 Met connecties. Die kerel in de club. - Die bestaat niet. 88 00:09:06,188 --> 00:09:07,710 Maar die avond... 89 00:09:07,814 --> 00:09:12,440 Ik kwam er die avond voor 't eerst. Ik kwam een weddenschap innen. 90 00:09:12,694 --> 00:09:15,695 Dus je hebt nooit iemand over mij verteld? 91 00:09:15,947 --> 00:09:20,776 Lieverd, je was een lekker ding. Ik zou alles gezegd hebben om dat te krijgen. 92 00:09:21,953 --> 00:09:24,039 En nu? 93 00:09:24,247 --> 00:09:27,249 We hebben gelachen. Laten we 't daarbij houden. 94 00:09:27,501 --> 00:09:29,587 Fred? 95 00:09:30,504 --> 00:09:32,792 Dit kun je me niet aandoen. 96 00:09:33,048 --> 00:09:35,133 Blijf van me af. 97 00:09:39,388 --> 00:09:41,878 Nog 'n keer en ik sla je verrot. 98 00:09:44,268 --> 00:09:45,331 Wacht. 99 00:09:45,435 --> 00:09:48,306 Je man komt zo thuis. Waarom was je jezelf niet voor je weer op je rug gaat? 100 00:09:48,564 --> 00:09:51,730 Je bent een leugenaar, Fred. - Nou en? 101 00:09:51,983 --> 00:09:55,435 Je hebt tegen me gelogen. 102 00:09:55,696 --> 00:09:59,741 Zo is 't leven, schat. - Je loog tegen me, klootzak. 103 00:10:00,034 --> 00:10:02,119 Klootzak. 104 00:10:10,127 --> 00:10:12,582 Klootzak. 105 00:10:25,142 --> 00:10:29,472 Vanwaar de moeite, Sal? Dit is gesneden koek. En 'n stadsrecord... 106 00:10:29,731 --> 00:10:32,731 ...van moord naar bekentenis in precies ��n uur. 107 00:10:32,983 --> 00:10:38,607 En hoe komt u aan 't moordwapen? - Uit de ondergoedlade. Voor noodgevallen. 108 00:10:38,865 --> 00:10:41,190 Dat is prima. Tekent u hier even, Mr. Hart. 109 00:10:41,451 --> 00:10:43,941 Met alle plezier. 110 00:10:44,203 --> 00:10:49,708 En zeg later niet dat we 't uit u sloegen. - Ik gaf mezelf aan. Uit vrije wil. 111 00:10:49,959 --> 00:10:51,482 Wat 'n opgewekte moordenaar, niet? 112 00:10:51,586 --> 00:10:55,168 'N Inbreker neerschieten is geen moord. Meestal bedankt de jury de verdachte. 113 00:10:55,423 --> 00:10:59,255 Altijd prettig, burgers die de wet kennen. Ga naar binnen. 114 00:10:59,886 --> 00:11:01,971 U ook. 115 00:11:03,597 --> 00:11:05,683 Ga zitten. 116 00:11:07,226 --> 00:11:09,978 Ok�, vanaf 't begin. 117 00:11:10,855 --> 00:11:15,102 Mag 'n man z'n huis en have beschermen? - Natuurlijk. 118 00:11:15,359 --> 00:11:18,859 Ik kom thuis vanuit de garage en ik zie 'm door 't raam klimmen. 119 00:11:19,239 --> 00:11:22,274 Terwijl m'n vrouw Roxie als 'n engel ligt te slapen. 120 00:11:22,575 --> 00:11:23,764 Is dat waar, Mrs. Hart? 121 00:11:23,868 --> 00:11:26,988 Dat is de waarheid. Mijn vrouw had hier niets mee te maken... 122 00:11:27,247 --> 00:11:29,332 ...die doet geen vlieg kwaad. 123 00:11:29,582 --> 00:11:33,247 Pas bij m'n eerste schot werd ze wakker. 124 00:11:33,502 --> 00:11:37,750 Ze slaapt zo vast. Die slaapt dwars door St Paddy's Parade heen. 125 00:11:38,007 --> 00:11:40,333 Wat was er gebeurd als ik 'n biertje had gedronken... 126 00:11:40,552 --> 00:11:42,758 ...in plaats van naar huis te gaan? 127 00:11:43,012 --> 00:11:45,550 Als je er aan denkt, word je al ziek. 128 00:11:46,015 --> 00:11:51,223 Als eerste nummer, zingt Miss Roxie Hart een song over liefde en toewijding... 129 00:11:51,480 --> 00:11:55,014 ...opgedragen aan haar liefhebbende man Amos. 130 00:11:57,527 --> 00:12:02,071 Soms heb ik gelijk, en soms ook niet... 131 00:12:02,323 --> 00:12:08,528 't maakt hem niet uit, zoals ie me ziet... 132 00:12:08,955 --> 00:12:16,832 hij is gek op me, die lieverd van mij... 133 00:12:20,175 --> 00:12:25,002 soms ben ik down en soms ben ik up... 134 00:12:25,263 --> 00:12:31,468 maar hij loopt me na als 'n kwispelende pup... 135 00:12:31,979 --> 00:12:38,646 hij is gek op me, die lieverd van mij 136 00:12:38,902 --> 00:12:42,946 Zelfs nadat ik 'm neerschoot, bleef ie komen. Dus schoot ik weer. 137 00:12:43,281 --> 00:12:47,860 Hij is geen sjeik qua postuur niet rijk... 138 00:12:48,120 --> 00:12:52,663 en misschien ook de slimste niet... 139 00:12:53,708 --> 00:12:59,913 maar kijk hoe die is, zo open en fris... 140 00:13:00,257 --> 00:13:06,129 dat is zo veel beter, daarom zing ik dit lied... 141 00:13:07,431 --> 00:13:17,313 als je wist wat ik wist, zie je dat ik me niet vergis... 142 00:13:18,817 --> 00:13:23,775 als mijn reputatie over de tongriem gaat... 143 00:13:24,031 --> 00:13:30,235 weet ik dat hij toch achter me staat... 144 00:13:30,705 --> 00:13:39,911 hij is gek op me en dat maakt me zo blij... 145 00:13:40,548 --> 00:13:49,635 die malle gekke lieverd van mij 146 00:13:50,224 --> 00:13:54,518 Stel je eens voor dat ie haar iets had aangedaan? Weet u wat ik bedoel? 147 00:13:54,770 --> 00:13:57,890 Ik weet wat u bedoelt. - Hoe erg zou dat niet zijn geweest. 148 00:13:58,149 --> 00:14:01,483 Het is maar goed dat ik op tijd thuis kwam. Reken maar. 149 00:14:02,570 --> 00:14:04,655 Wat ik u brom. 150 00:14:06,365 --> 00:14:09,948 Naam van 't slachtoffer: Fred Casely. - Fred Casely? 151 00:14:10,203 --> 00:14:13,287 Hoe kan dat nou? M'n vrouw kent 'm. Hij verkocht ons meubels. 152 00:14:14,832 --> 00:14:16,688 Met tien procent korting. 153 00:14:16,792 --> 00:14:20,625 En misschien is ie de slimste niet 154 00:14:20,880 --> 00:14:23,550 Ze zei me dat 't een inbreker was. - Dus hij was dood toen u thuiskwam? 155 00:14:23,799 --> 00:14:28,047 Ze had 'm bedekt met een laken en ze vertelde 'n kulverhaal... 156 00:14:28,304 --> 00:14:31,092 ...en dat ik moest zeggen dat ik 't had gedaan omdat ik er mee weg zou komen. 157 00:14:31,349 --> 00:14:33,756 'Help me, Amos, met m'n probleem.' 158 00:14:34,018 --> 00:14:39,309 Hou toch je kop, straks krijg ik de strop... 159 00:14:39,566 --> 00:14:42,982 hoor 'm nou toch... - Ik geloofde haar. Die kleine slet. 160 00:14:43,653 --> 00:14:45,738 Dus ze bedondert me. 161 00:14:45,780 --> 00:14:49,232 Ik ben 't zat 'r te beschermen. Voor mij mag ze hangen. 162 00:14:49,492 --> 00:14:52,612 Ik werk me 14 uur per dag 't lazarus in de garage. 163 00:14:52,871 --> 00:14:57,616 En zij zit daar bonbons te eten, en gedraagt zich als een snol. 164 00:14:57,876 --> 00:15:01,494 Dacht ze dat ze mij kon bedonderen? Nou, ik ben niet van gisteren. 165 00:15:01,755 --> 00:15:06,712 Er zijn dingen die 'n man niet kan pikken, en dit keer ging ze te ver. 166 00:15:07,427 --> 00:15:09,585 Wat een sul ben ik geweest. 167 00:15:10,555 --> 00:15:14,683 Bedrieger. Met je grote muil. Je zou bij je verhaal blijven. 168 00:15:14,934 --> 00:15:17,223 Wat nou? Je hebt me belazerd. 169 00:15:17,479 --> 00:15:20,646 Je zei dat ie 'n inbreker was. Terwijl je met 'm lag te donderjagen. 170 00:15:20,899 --> 00:15:24,066 Je bent 'n ontrouwe echtgenoot. 171 00:15:26,821 --> 00:15:31,733 Ik schoot 'm inderdaad neer. Maar 't was zelfverdediging. Hij brak in. 172 00:15:31,994 --> 00:15:38,281 Schijnbaar brak ie 3 keer per week bij u in, de laatste maand. Dus, mevrouwtje? 173 00:15:38,875 --> 00:15:41,082 Dat is 'm. - Dank u. 174 00:15:41,336 --> 00:15:45,464 Uw verhaal klopt niet dus gok ik maar 'ns wat: 175 00:15:45,715 --> 00:15:48,420 ...Fred Casely was 'n leuke afleiding en die sufferd hier betaalde de rekeningen. 176 00:15:48,677 --> 00:15:51,512 Betalen? Hij kon niet eens m'n drank betalen. 177 00:15:51,764 --> 00:15:56,555 En Fred Casely wel? Met 'n vrouw en vijf kleine Casely's? Had hij dat niet verteld? 178 00:15:58,979 --> 00:16:01,850 Wat? - Allemaal van hem. 179 00:16:03,234 --> 00:16:05,089 De rotzak. 180 00:16:05,193 --> 00:16:07,435 Rotzak. 181 00:16:07,696 --> 00:16:10,021 Ik heb 'm vermoord en ik zou 't zo w��r doen. 182 00:16:10,282 --> 00:16:13,319 E�n keer is genoeg, schat. Neem 'r maar mee. 183 00:16:17,873 --> 00:16:19,312 Daar komen ze. 184 00:16:19,416 --> 00:16:22,168 Hier, schat. Zonde om zo'n mooi gezichtje te verbergen. 185 00:16:22,419 --> 00:16:26,547 Waarom schoot je 'm neer? - Waarom niet even een brede lach? 186 00:16:26,798 --> 00:16:28,922 Geniet er nog maar even van... 187 00:16:29,176 --> 00:16:32,426 ...Assistent Procureur Harrison zegt dat dit 'n hangende zaak is. 188 00:16:32,680 --> 00:16:34,921 Ik ben klaar voor de jury morgen. - Wat bedoel je met 'hangende'? 189 00:16:35,182 --> 00:16:38,218 Niet meer zo flink, h�? Breng 'r naar de gevangenis. 190 00:16:38,477 --> 00:16:41,597 E�n quote maar. Sloeg ie je of bedroog ie je? 191 00:16:42,273 --> 00:16:45,392 Wat bedoel je met 'halszaak'? 192 00:17:03,127 --> 00:17:05,664 Gebruikt u morfine? Opium? Coca�ne? 193 00:17:05,921 --> 00:17:07,652 Armlengte... 194 00:17:07,756 --> 00:17:10,461 77 Centimeter. - Armlengte, 77 centimeter. 195 00:17:10,718 --> 00:17:12,804 Lengte, 1 meter 65. 196 00:17:14,931 --> 00:17:18,382 De directrice is onderweg, dus pas op je tellen. 197 00:17:19,727 --> 00:17:21,813 Doe die sigaret uit. 198 00:17:25,232 --> 00:17:27,474 Ooit eerder Morton gehad? 199 00:17:32,073 --> 00:17:34,159 Ze is wel ok�... 200 00:17:34,200 --> 00:17:36,285 ...zolang je haar gelukkig houdt. 201 00:17:38,704 --> 00:17:41,077 En dan nu, dames en heren... 202 00:17:41,332 --> 00:17:44,168 ...de Sleutelbewaarster, de Gravin van de Gevangenis... 203 00:17:44,544 --> 00:17:49,122 ...de Meesteres van de Moordenaars- afdeling: Directrice 'Mama' Morton. 204 00:18:00,018 --> 00:18:04,230 Bij alle meiden sta ik te boek... 205 00:18:04,689 --> 00:18:09,267 als 'n soort van moederkloek... 206 00:18:10,361 --> 00:18:14,691 ze zijn m'n alles en ik van hen... 207 00:18:15,325 --> 00:18:18,658 wat je zegt, dat hoort erbij... 208 00:18:18,995 --> 00:18:24,832 ik doe wat voor hen en zij voor mij 209 00:18:26,252 --> 00:18:28,338 Opstaan. 210 00:18:29,964 --> 00:18:31,696 Welkom, dames. 211 00:18:31,800 --> 00:18:37,173 Ik heb m'n eigen motto en daar zweer ik bij... 212 00:18:37,513 --> 00:18:42,176 behandel me goed en ik maak je blij 213 00:18:42,436 --> 00:18:46,302 Jullie denken wellicht dat ik jullie leven tot 'n hel wil maken, maar nee. 214 00:18:47,190 --> 00:18:52,565 Er zijn best veel dingen die ik graag wil doen... 215 00:18:52,821 --> 00:18:57,732 ik ben best wel aardig en jij houdt je fatsoen 216 00:18:57,992 --> 00:19:00,078 Ik kan jullie vriendin zijn. 217 00:19:00,120 --> 00:19:03,821 Dus als er iets is wat jullie van streek of ongelukkig maakt... 218 00:19:04,375 --> 00:19:07,659 ...hou dan je grote bek dicht want 't kan me geen reet schelen. Wegwezen. 219 00:19:07,919 --> 00:19:13,127 Voor wat hoort wat, ik zeg 't steeds weer... 220 00:19:13,384 --> 00:19:18,341 ik behandel je goed dus gun me die eer... 221 00:19:19,264 --> 00:19:24,342 de ene hand wast de andere, ik zeg 't altijd weer... 222 00:19:24,603 --> 00:19:27,176 als je me goed behandelt... 223 00:19:27,522 --> 00:19:31,852 dat noem ik leer om leer. 224 00:19:36,364 --> 00:19:38,450 Kom mee. 225 00:19:38,659 --> 00:19:42,657 Jij moet Hart zijn. Wat een lekker ding ben jij. 226 00:19:43,164 --> 00:19:45,999 Dank u, mevrouw. - Noem me 'Mama'. 227 00:19:46,292 --> 00:19:48,450 Ik zorg hier voor je. 228 00:19:48,710 --> 00:19:53,088 Jij zit je tijd uit in de Oostvleugel. Moordenaars Afdeling noemen wij dat. 229 00:19:54,258 --> 00:19:56,344 Is dat leuker? 230 00:20:05,728 --> 00:20:09,227 Ik hoor hier eigenlijk niet thuis. Ik deed niets verkeerds. 231 00:20:09,481 --> 00:20:11,770 Dat hoef je me niet te vertellen. 232 00:20:11,984 --> 00:20:14,107 Als 'n man vermoord wordt, vroeg ie er om. 233 00:20:14,362 --> 00:20:17,030 Mama. Kom 'ns hier. 234 00:20:17,489 --> 00:20:19,575 Velma Kelly... 235 00:20:19,867 --> 00:20:22,275 Jij bent d� Velma Kelly. 236 00:20:23,162 --> 00:20:28,156 Ik was er bij toen je werd gearresteerd. - Ja, jij en half Chicago. 237 00:20:28,417 --> 00:20:32,711 Moet je dit zien, Mama. Redbook Magazine gaat tegen me tekeer. 238 00:20:33,756 --> 00:20:38,252 'We herinneren ons geen dubbele moord die zo gruwelijk was. ' 239 00:20:38,510 --> 00:20:41,465 Zulke publiciteit is niet te koop. - Niet te koop? 240 00:20:44,601 --> 00:20:46,759 Dan kan ik dit zeker houden. 241 00:20:47,686 --> 00:20:49,772 Leuk geprobeerd. 242 00:20:50,147 --> 00:20:55,106 Als je iets lekkers van me wilt, echt de moeite waard... 243 00:20:55,487 --> 00:21:01,192 zorg dan dat je altijd wat voor Mama hebt gespaard... 244 00:21:05,372 --> 00:21:10,578 als de spaarpot voor je staat, en 't is jouw beurt... 245 00:21:10,835 --> 00:21:15,877 stop Mama maar wat toe en zie wat er gebeurt... 246 00:21:20,511 --> 00:21:25,506 de mensen aan de top zijn die waarom 't gaat... 247 00:21:25,851 --> 00:21:31,556 dus stop me maar wat lekkers toe, de kost gaat voor de baat... 248 00:21:31,898 --> 00:21:37,403 zie 't onder ogen, dat moest je echt maar doen... 249 00:21:37,653 --> 00:21:43,194 als je Mama lief vindt, geeft Mama je 'n zoen... 250 00:21:43,910 --> 00:21:48,239 dus snap je wat er gaande is, wat je nou moet doen... 251 00:21:48,748 --> 00:21:53,209 wees aardig voor Mama... 252 00:21:53,670 --> 00:22:01,001 en hou je goed fatsoen 253 00:22:09,519 --> 00:22:11,208 Mama? 254 00:22:11,313 --> 00:22:14,516 Het is hier nogal koud. 255 00:22:14,775 --> 00:22:19,401 Er zal toch niets mis zijn met de verwarming? Niet dat ik klaag, hoor. 256 00:22:19,654 --> 00:22:24,067 Maar als u ergens nog 'n paar extra dekens heeft. 257 00:22:27,454 --> 00:22:29,539 Licht uit, dames. 258 00:23:31,727 --> 00:23:33,291 Pop. 259 00:23:33,396 --> 00:23:35,335 Six. 260 00:23:35,439 --> 00:23:37,525 Squish. 261 00:23:39,568 --> 00:23:41,654 Cicero. 262 00:23:41,821 --> 00:23:43,906 Lipschitz. 263 00:23:47,660 --> 00:23:52,073 En dan nu, de zes vrolijke moordenaressen van de Cook County Gevangenis... 264 00:23:52,331 --> 00:23:55,997 ...met hun vertolking van de Cell Block Tango. 265 00:24:03,676 --> 00:24:05,282 Pop. 266 00:24:05,386 --> 00:24:07,117 Six. 267 00:24:07,222 --> 00:24:09,306 Squish. 268 00:24:11,434 --> 00:24:13,519 Cicero. 269 00:24:13,728 --> 00:24:15,501 Lipschitz. 270 00:24:15,605 --> 00:24:17,691 Pop. - Six. 271 00:24:17,732 --> 00:24:19,462 Squish. 272 00:24:19,567 --> 00:24:21,381 Cicero. 273 00:24:21,485 --> 00:24:23,571 Lipschitz. 274 00:24:23,613 --> 00:24:27,231 Pop, Six, Squish, Cicero, Lipschitz. 275 00:24:27,534 --> 00:24:31,531 Pop, Six, Squish, Cicero, Lipschitz. 276 00:24:31,829 --> 00:24:35,329 Hij vroeg 'r zelf om hij vroeg 'r zelf om... 277 00:24:35,583 --> 00:24:39,331 't was z'n eigen schuld... 278 00:24:39,587 --> 00:24:42,873 als 't zo was en jij zag 't... 279 00:24:43,258 --> 00:24:46,294 had je vast ook geen geduld 280 00:24:46,553 --> 00:24:49,968 Pop, Six, Squish, Cicero, Lipschitz. 281 00:24:50,264 --> 00:24:53,799 Pop, Six, Squish, Cicero, Lipschitz. 282 00:24:54,394 --> 00:24:57,597 Ken je die kleine gewoonten van mensen waar je helemaal gek van wordt? 283 00:24:57,939 --> 00:25:02,019 Zoals Bernie. Bernie hield van kauwgum kauwen. 284 00:25:02,277 --> 00:25:05,194 Niet kauwen. Blazen. 285 00:25:05,447 --> 00:25:10,607 Dus ik kom op 'n dag thuis in 'n rotbui, op zoek naar 'n beetje sympathie... 286 00:25:10,868 --> 00:25:14,534 ...en daar ligt Bernie op de bank bier te drinken en te kauwen. 287 00:25:14,831 --> 00:25:17,749 Niet kauwen. Blazen. 288 00:25:18,001 --> 00:25:22,663 Dus ik zeg tegen hem: 'Als je dat nog ��n keer doet... ' 289 00:25:24,466 --> 00:25:30,919 En dat doet ie. Dus ik pak 't geweer, en schoot 2 keer als waarschuwing... 290 00:25:31,264 --> 00:25:34,182 ...in z'n hoofd. 291 00:25:35,352 --> 00:25:42,482 Hij vroeg er zelf om, hij vroeg er zelf om, 't was z'n eigen schuld... 292 00:25:42,734 --> 00:25:49,697 als 't zo was, en jij zag 't, had je vast ook geen geduld 293 00:25:56,540 --> 00:26:00,158 Ik ontmoette Ezekial Young uit Salt Lake City zo'n 2 jaar geleden... 294 00:26:00,418 --> 00:26:04,119 ...en hij zei dat ie vrijgezel was en 't klikte prima. 295 00:26:04,381 --> 00:26:07,133 We gingen samenwonen. Hij had werk gevonden. 296 00:26:07,384 --> 00:26:11,002 Hij komt weer thuis. Ik schenk 'n drankje voor 'm in. Eten. 297 00:26:11,263 --> 00:26:13,348 En toen kwam ik er achter. 298 00:26:13,974 --> 00:26:17,308 Vrijgezel? Vrijgezel, me reet. 299 00:26:17,561 --> 00:26:21,475 Niet alleen was ie getrouwd, oh nee, hij had zes vrouwen. 300 00:26:22,399 --> 00:26:24,688 E�n van die Mormonen, weet je wel. 301 00:26:24,944 --> 00:26:30,068 Dus toen ie die avond van z'n werk kwam, schonk ik weer 'n drankje voor 'm in. 302 00:26:31,950 --> 00:26:35,818 Weet je, sommige kerels kunnen gewoon niet tegen Arsenicum. 303 00:26:36,080 --> 00:26:43,494 Hij vroeg er zelf om, hij vroeg er zelf om, door die leugens keer op keer... 304 00:26:43,963 --> 00:26:47,166 eentje voor bestwil, dat mag soms best wel... 305 00:26:47,425 --> 00:26:50,840 maar ineens pik je 't niet meer 306 00:26:52,096 --> 00:26:55,382 Sta ik in de keuken kip te snijden voor 't diner... 307 00:26:55,641 --> 00:27:00,350 ...komt m'n man Wilbur gek van woede binnenstormen... 308 00:27:00,729 --> 00:27:02,936 'Je hebt de melkboer geneukt,' zegt ie. 309 00:27:03,148 --> 00:27:05,234 Helemaal gek en hij bleef maar schreeuwen: 310 00:27:05,484 --> 00:27:09,565 'Je hebt de melkboer geneukt. ' En toen liep ie zo maar in m'n mes. 311 00:27:09,823 --> 00:27:12,527 Wel tien keer ongeveer. 312 00:27:15,286 --> 00:27:21,787 Als 't zo was, en jij zag 't, had je vast ook geen geduld 313 00:27:43,564 --> 00:27:45,650 Ja, maar heb je 't gedaan? 314 00:27:46,568 --> 00:27:48,653 Niet schuldig. 315 00:27:53,282 --> 00:27:58,823 Mijn zus Veronica en ik deden 'n duo-act en Charlie, mijn man, reisde met ons mee. 316 00:27:59,080 --> 00:28:02,449 Bij 't laatste nummer van onze act deden we 20 acrobatische trucs achter elkaar... 317 00:28:05,044 --> 00:28:09,125 ...split, spread eagles, salto's, achterwaartse salto's 318 00:28:09,508 --> 00:28:13,208 De avond voor de show zitten we in Hotel Cicero... 319 00:28:13,595 --> 00:28:17,462 ...aan de borrel, lol te maken... 320 00:28:17,724 --> 00:28:21,010 ...toen het ijs op was. Dus ik ga ijs halen. 321 00:28:21,352 --> 00:28:24,389 Ik kom terug, doe de deur open... 322 00:28:24,773 --> 00:28:28,557 ...en daar zijn Veronica en Charlie, middenin nummer 17... 323 00:28:29,570 --> 00:28:31,654 ...de spread eagle. 324 00:28:32,196 --> 00:28:37,536 Ik had 'n complete blackout. Ik weet helemaal niets meer. 325 00:28:38,120 --> 00:28:44,074 Pas later, toen ik 't bloed van m'n handen waste, wist ik dat ze dood waren. 326 00:28:44,709 --> 00:28:47,627 Ze vroegen 'r zelf om... 327 00:28:48,213 --> 00:28:51,747 ze konden weten wat ik ging doen... 328 00:28:52,091 --> 00:28:59,139 ik ben onschuldig, maar ongeduldig en weet jij wat 'r gebeurde toen? 329 00:29:01,268 --> 00:29:04,185 Ze vroegen er zelf om... 330 00:29:04,855 --> 00:29:08,520 ze konden weten wat ik ging doen... 331 00:29:08,776 --> 00:29:15,822 ik ben onschuldig, maar ongeduldig en weet jij wat 'r gebeurde toen? 332 00:29:16,700 --> 00:29:21,611 Ik hield meer van Lipschnitz dan ik kan zeggen. 'n Artistieke man... 333 00:29:22,122 --> 00:29:24,660 ...gevoelig, een schilder. 334 00:29:24,917 --> 00:29:27,002 Maar hij was altijd op zoek naar zichzelf. 335 00:29:27,252 --> 00:29:30,586 Iedere avond ging ie op zoek naar zichzelf en onderweg... 336 00:29:30,840 --> 00:29:36,000 ...vond ie Ruth, Gladys, Rosemary en Irving. 337 00:29:36,261 --> 00:29:39,547 We gingen uit elkaar door artistieke meningsverschillen... 338 00:29:39,807 --> 00:29:44,018 ...hij zag zichzelf als levend en ik zag 'm liever dood. 339 00:29:44,853 --> 00:29:48,388 Vuile schoft, schoft, schoft... 340 00:29:48,649 --> 00:29:51,982 vuile schoft, schoft, schoft... 341 00:29:52,235 --> 00:29:54,321 ze vroegen 'r zelf om... 342 00:29:54,780 --> 00:29:59,656 ze konden weten wat we zouden doen... 343 00:30:06,584 --> 00:30:09,953 hij vroeg er zelf om, hij vroeg er zelf om... 344 00:30:10,254 --> 00:30:14,002 het was zijn eigen schuld... 345 00:30:14,258 --> 00:30:16,879 als 't zo was, en jij zag 't... 346 00:30:17,136 --> 00:30:20,340 had jij vast ook geen geduld 347 00:30:20,598 --> 00:30:22,839 Nog ��n keer die kauwgum... - Vrijgezel? 348 00:30:23,100 --> 00:30:26,137 Tien keer. - De spread eagle. 349 00:30:26,395 --> 00:30:27,709 Artistieke meningsverschillen. 350 00:30:27,814 --> 00:30:29,419 Pop... 351 00:30:29,524 --> 00:30:31,380 Six... 352 00:30:31,484 --> 00:30:33,569 Squish... 353 00:30:35,363 --> 00:30:37,448 Cicero... 354 00:30:37,532 --> 00:30:39,617 Lipschitz... 355 00:30:45,998 --> 00:30:48,406 Van wie zijn die? - Wat gaat jou dat aan? 356 00:30:48,668 --> 00:30:51,206 Niets. Ik hoorde dat ze van Velma zijn. 357 00:30:51,463 --> 00:30:54,463 Hunyak doet haar was voor 'n dollar per week. 358 00:31:04,851 --> 00:31:08,184 Schone handdoeken voor de plee. - Doe 't snel. 359 00:31:15,445 --> 00:31:17,734 Billy Flynn heeft je proces op 5 maart vastgesteld. 360 00:31:17,989 --> 00:31:22,283 7 Maart word je vrijgesproken, en op 8 maart; weet je wat Mama voor je doet? 361 00:31:22,536 --> 00:31:26,367 Mama brengt je weer terug in 't circuit. - Dus nu ben je ook al agent? 362 00:31:26,623 --> 00:31:31,000 Totdat Ma Bell 'n priv� telefoon in je cel aanlegt, gaan alle telefoontjes via mij. 363 00:31:31,253 --> 00:31:33,494 Over hoeveel geld hebben we 't? 364 00:31:33,755 --> 00:31:38,583 'T Is 'n rare wereld. Babe Ruth speelt voor 5000 per week in de Palace. 365 00:31:38,844 --> 00:31:40,929 En iemand met �cht talent? 366 00:31:41,096 --> 00:31:48,427 Ik sprak met William Morris en gezien je recente activiteiten, zit er 2500 in. 367 00:31:48,687 --> 00:31:54,725 'T Meeste wat wij kregen was 350. - Dat heb je met 't beste management. 368 00:31:54,984 --> 00:32:00,774 Ik wilde altijd al spelen in Big Jim's Colisimo. Denk je dat je dat lukt? 369 00:32:01,200 --> 00:32:05,363 Big Jim's? Ik weet 't niet. Dat wordt weer 'n telefoontje. 370 00:32:05,620 --> 00:32:07,706 Voor hoeveel? 371 00:32:07,956 --> 00:32:11,954 Je weet wat ik voor je voel. Je bent net familie. 372 00:32:12,836 --> 00:32:16,086 Ik doe 't voor 50 dollar. - 50 Dollar voor 'n telefoontje. 373 00:32:16,965 --> 00:32:19,753 Je draait vast heel veel verkeerde nummers. 374 00:32:24,723 --> 00:32:30,394 Miss Kelly, ik heb hier uw ondergoed. Fris gestreken. 375 00:32:32,606 --> 00:32:38,110 Mag ik u iets vragen? Kent u die Harrison? 376 00:32:38,403 --> 00:32:43,445 Hij zei dat wat ik gedaan heb heel ernstig is, en dat ie de maximumstraf vraagt. 377 00:32:45,077 --> 00:32:47,162 Dus ben ik bang. 378 00:32:47,371 --> 00:32:50,206 En ik zou advies zeer op prijs stellen... 379 00:32:50,416 --> 00:32:53,121 ...zeker van iemand die ik zo bewonder als u. 380 00:32:53,377 --> 00:32:58,454 Ik wilde altijd al op 't podium staan. - Wat is jouw talent? Wassen en drogen? 381 00:32:59,300 --> 00:33:03,961 Nee, ik danste in 't koor. Voor ik m'n man ontmoette. 382 00:33:04,221 --> 00:33:08,266 Wil je advies, schat? Van vrouw tot vrouw. 383 00:33:08,517 --> 00:33:12,729 Blijf met je poten van m'n ondergoed af, ok�? 384 00:33:17,651 --> 00:33:19,737 Bedankt... 385 00:33:19,820 --> 00:33:22,109 ...voor niets. 386 00:33:22,573 --> 00:33:28,029 Ze is me er eentje, h�? Hoe groot ze ook is, ze is nog net zo gewoon als vroeger. 387 00:33:28,287 --> 00:33:30,373 Ik wil je wel helpen, lieverd. 388 00:33:32,375 --> 00:33:34,460 Rustig maar. 389 00:33:37,296 --> 00:33:39,538 Wat ga je als motief aangeven? 390 00:33:39,799 --> 00:33:41,697 Motief? - Wat ga je de jury vertellen? 391 00:33:41,801 --> 00:33:43,887 Gewoon de waarheid. - De waarheid? 392 00:33:44,261 --> 00:33:49,089 Dat is 'n enkele reis doodstraf. - Heilige Moeder Gods. 393 00:33:49,350 --> 00:33:53,099 In deze stad is moord puur entertainment. 394 00:33:53,354 --> 00:33:57,268 Trouwens, Cook County heeft in geen 47 jaar 'n vrouw opgehangen. 395 00:33:57,525 --> 00:34:02,234 Dus het is 47 tegen 1 dat je niet hangt. - Jezus, Maria en Josef. 396 00:34:02,489 --> 00:34:06,652 Je praat tegen de verkeerde mensen. Wat jij nodig hebt is Billy Flynn. 397 00:34:06,909 --> 00:34:07,556 Wie? 398 00:34:07,660 --> 00:34:11,492 Billy Flynn. De beste strafrechtadvocaat in heel Illinois. 399 00:34:11,748 --> 00:34:15,412 Wat hij niet weet over jury's en vrouwen. - En hoe krijg je die Billy Flynn? 400 00:34:15,668 --> 00:34:20,211 Niet door te bidden, schat. Eerst geef je me $100 en dan bel ik. 401 00:34:20,465 --> 00:34:22,956 $100? En net... 402 00:34:23,218 --> 00:34:26,218 ...dat is nogal veel voor 'n telefoontje. 403 00:34:26,471 --> 00:34:32,011 Maar hij is 't waard. Hij verloor nog nooit 'n zaak voor 'n vrouw. 404 00:34:32,435 --> 00:34:37,430 En met zo'n lekker ding als jij; de justitie in Chicago is niet echt blind. 405 00:34:37,690 --> 00:34:40,228 Hij verloor nooit 'n zaak? - Nooit. 406 00:34:40,485 --> 00:34:43,689 Ieder meisje hier zou 'n moord doen om Billy Flynt te krijgen. 407 00:34:43,947 --> 00:34:47,316 Geef ons Billy... 408 00:34:48,326 --> 00:34:54,447 wij willen Billy 409 00:34:55,291 --> 00:35:01,662 B-l-L-L-Y- is z'n naam... 410 00:35:02,341 --> 00:35:08,959 wij staan voor 'm klaar... 411 00:35:09,431 --> 00:35:15,303 hij is crimineel bekwaam... 412 00:35:16,229 --> 00:35:18,471 en wat een geluk... 413 00:35:19,357 --> 00:35:26,107 want hij staat echt daar 414 00:35:27,032 --> 00:35:30,567 Hier is de scherp van de tongriem gesneden, de Prins van de Rechtbank... 415 00:35:30,827 --> 00:35:34,411 ...de enige Billy Flynn. 416 00:35:42,339 --> 00:35:48,876 Ik geef niks om 't duurste ding, 'n kasjmier jas, 'n diamanten ring... 417 00:35:49,221 --> 00:35:54,346 wie geeft er om geld, 't is de liefde die telt... 418 00:35:54,602 --> 00:35:56,686 dat is waar 't om gaat... 419 00:35:56,937 --> 00:36:03,272 ik geef niks om 'n dure das, al die dingen geven geen pas... 420 00:36:03,527 --> 00:36:07,738 wie geeft er om geld, 't is de liefde die telt... 421 00:36:07,990 --> 00:36:10,362 dat is waar 't om gaat... 422 00:36:10,659 --> 00:36:17,326 geef me 2 ogen, azuurblauw, die zeggen 'ik hou van jou'... 423 00:36:17,708 --> 00:36:25,336 en als ik daar dan in kijk dan voel ik mij de koning te rijk... 424 00:36:32,682 --> 00:36:39,016 het gaat me niet alleen om duur, ook rijkelui kijken soms zuur... 425 00:36:39,313 --> 00:36:44,853 maar ik niet, want 't is de liefde die telt. 426 00:36:51,659 --> 00:36:53,745 Goedemorgen, dames. 427 00:36:53,953 --> 00:36:56,278 Onschuldig. - Vertel 't ze maar, schat. 428 00:36:59,458 --> 00:37:01,544 Dat is waar 't om gaat 429 00:37:04,631 --> 00:37:08,295 Pardon, heren. Miss Kelly, herinnert u zich iets van die avond? 430 00:37:08,551 --> 00:37:12,763 Helemaal niets, Miss Sunshine. Alleen dat ik het niet heb gedaan. 431 00:37:13,014 --> 00:37:14,286 Enig idee wie wel? 432 00:37:14,390 --> 00:37:18,719 M'n cli�nt looft 'n flinke beloning uit aan iedereen met informatie. 433 00:37:18,978 --> 00:37:21,220 Hoeveel is de beloning? - Ik weet 't niet. Hoeveel? 434 00:37:21,481 --> 00:37:25,858 Dat komt na 't proces wel. Geen vragen meer, want we hebben nog veel te doen. 435 00:37:29,197 --> 00:37:31,355 Hoe zit dat met die beloning? 436 00:37:31,616 --> 00:37:35,744 Vreselijk dom, die reporters. Ze schrijven het verkeerd op en later ontken je alles. 437 00:37:39,040 --> 00:37:42,076 Mr. Flynn, ik ben Roxie Hart. - Wie? 438 00:37:42,335 --> 00:37:45,123 Mama sprak met u over mij. - Die leuke. 439 00:37:45,630 --> 00:37:47,402 Ik hoopte dat u me wilde vertegenwoordigen. 440 00:37:47,507 --> 00:37:49,592 Heb je $5000? 441 00:37:50,635 --> 00:37:55,344 Dat is veel geld. Mama zei niets over $5000. 442 00:37:56,099 --> 00:38:00,097 Luister, Mr. Flynn, ik ben niet goed in dit soort dingen... 443 00:38:00,353 --> 00:38:06,024 ...misschien kunnen we 'n regeling treffen? 444 00:38:06,275 --> 00:38:09,894 Ik kan heel lief zijn. - Dat hebben we ook weer gehad. 445 00:38:10,155 --> 00:38:16,028 Van jou wil ik maar ��n ding. Bel me als je $5000 hebt. 446 00:38:16,744 --> 00:38:19,699 Hij geeft alleen om de liefde... 447 00:38:19,956 --> 00:38:26,670 ik ga voor ravenzwart haar, dat hangt tot ongeveer daar... 448 00:38:26,921 --> 00:38:34,467 als ik 'r weer zie, frank en vrij, hou je geld, da's genoeg voor mij... 449 00:38:37,348 --> 00:38:45,357 uiterlijk vertoon, bekijk 't maar, wat moet ik met zo'n dure sigaar... 450 00:38:45,733 --> 00:38:49,646 ik niet, want waar ik om geef... 451 00:38:49,903 --> 00:38:53,486 is de man te grazen nemen die jou bedreigt... 452 00:38:53,949 --> 00:38:59,026 de echte dader die alsmaar zwijgt... 453 00:39:00,831 --> 00:39:05,125 en alles dat telt... 454 00:39:06,170 --> 00:39:16,669 is de liefde 455 00:39:22,227 --> 00:39:24,313 Hij kan u nu spreken. 456 00:39:27,899 --> 00:39:31,316 Hallo, Andy. - Amos. De naam is Amos. 457 00:39:31,570 --> 00:39:33,656 Ga zitten. 458 00:39:35,157 --> 00:39:37,315 Je bent 'n opmerkelijke man. 459 00:39:38,452 --> 00:39:41,323 Je vrouw bedriegt je, schiet die vent neer en geeft jou de schuld. 460 00:39:41,580 --> 00:39:46,658 De meeste kerels zouden weglopen. Jij blijft 'r trouw. Dat maakt je 'n held. 461 00:39:46,919 --> 00:39:50,667 Ik ben een held. - Heb je 't geld? 462 00:39:52,341 --> 00:39:57,299 Niet zo veel als gehoopt. Maar... Het lukt me wel, Mr. Flynn. 463 00:39:59,473 --> 00:40:01,162 Dit is slechts 1000. 464 00:40:01,267 --> 00:40:04,601 En hier 300 die ik van de jongens in de garage heb geleend... 465 00:40:04,854 --> 00:40:10,228 ...en nog 700 van de hypotheek. - Tweeduizend... 466 00:40:10,776 --> 00:40:12,591 Dat is het tot nu toe. 467 00:40:12,695 --> 00:40:15,447 Maar ik geef u elke week $20... 468 00:40:16,032 --> 00:40:19,365 ...met rente, dubbel, driedubbel, tot alles is betaald. 469 00:40:19,618 --> 00:40:22,904 Ik vroeg je gisteren niet of ze schuldig of onschuldig was... 470 00:40:23,164 --> 00:40:26,082 ...of ze aan de drank of de dope was. 471 00:40:26,418 --> 00:40:31,756 'T Enige wat ik zei was, 'Heb je $5000? ' Je zei 'ja'. Maar je hebt geen $5000... 472 00:40:32,006 --> 00:40:35,956 ...dus ben je 'n smerige leugenaar, en daar besteed ik geen tijd aan. 473 00:40:40,806 --> 00:40:46,146 Het spijt me erg, Mr. Flynn. 474 00:40:46,396 --> 00:40:51,057 Aan de andere kant is de toewijding aan je vrouw erg ontroerend. 475 00:40:51,609 --> 00:40:56,852 Ik neem haar zaak en daar blijf ik bij, want ik speel 't eerlijk. 476 00:40:58,449 --> 00:41:02,993 Luister, Hart, ik hou niet van opscheppen, maar geloof me... 477 00:41:03,246 --> 00:41:06,413 ...als Jezus vandaag in Chicago zou wonen en $5000 had... 478 00:41:06,666 --> 00:41:10,711 ...en hij was naar mij gekomen, dan zou 't heel anders zijn gelopen. 479 00:41:11,129 --> 00:41:16,372 Dit gaan we doen. Eind deze week staat Roxy's naam op iedere voorpagina. 480 00:41:16,635 --> 00:41:20,050 Lekkerste kleine jazz killer die Chicago ooit zag... 481 00:41:20,305 --> 00:41:22,202 ...dat is de invalshoek die ik wil. 482 00:41:22,307 --> 00:41:26,637 We kondigen een veiling aan. Om geld op te halen voor haar verdediging. 483 00:41:26,895 --> 00:41:29,812 Ze kopen alles wat ze ooit heeft aangeraakt... 484 00:41:30,064 --> 00:41:32,437 ...je schoenen, je jurken, je parfum, je ondergoed. 485 00:41:32,692 --> 00:41:36,737 En Victrola Records. Die net op stond toen ik die klootzak neerschoot. 486 00:41:36,989 --> 00:41:40,357 Dat hoorde ik niet. - Niet dat ik geen reden had. Wat is dat? 487 00:41:40,617 --> 00:41:45,991 Dat is voor later. Niemand geeft om je verdediging totdat ze om jou geven. 488 00:41:46,248 --> 00:41:48,489 Dus eerst zoeken we sympathie van de pers. 489 00:41:48,708 --> 00:41:50,831 Ze zijn niet allemaal zoals Mary Sunshine. 490 00:41:51,086 --> 00:41:57,041 Maar er is ��n ding wat ze niet kunnen weerstaan en dat is 'n bekeerde zondaar. 491 00:41:57,760 --> 00:42:00,048 Wat was je favoriete onderwerp op school? 492 00:42:01,221 --> 00:42:04,175 Ik was 'n echte domkop. - Je was toch wel ergens goed in? 493 00:42:04,433 --> 00:42:08,301 In Wellevendheid en Hygi�ne. - Perfect. Je wilde non worden. 494 00:42:09,437 --> 00:42:10,543 Een non? 495 00:42:10,647 --> 00:42:13,434 Waar ben je geboren? - Op 'n kippenboerderij buiten Lubbock. 496 00:42:13,692 --> 00:42:16,610 Prachtig Zuidelijk huis, vol luxe en beschaving. 497 00:42:16,862 --> 00:42:20,195 Waar zijn je ouders nu? - Vast op de veranda in de schommelstoel. 498 00:42:20,448 --> 00:42:24,696 Ouders dood. Familiefortuin weg, jij opgevoed in het klooster. 499 00:42:25,412 --> 00:42:28,367 Kwam terecht in een kansloos huwelijk, je voelde je waardeloos, alleen... 500 00:42:28,623 --> 00:42:32,206 ...ongelukkig. Natuurlijk werd je be�nvloed door de mallemolen van de stad... 501 00:42:32,461 --> 00:42:36,376 ...jazz, cabaret, drank. Je werd als 'n mot naar 't vuur getrokken. 502 00:42:36,757 --> 00:42:42,593 En 't ging mis. En jij bent de vlinder die verpletterd werd door de mallemolen. 503 00:42:42,846 --> 00:42:45,219 Is het nou de mot of de vlinder? 504 00:42:45,474 --> 00:42:49,092 Je hebt gezondigd en je hebt spijt. - God, dat is prachtig. 505 00:42:50,270 --> 00:42:52,678 Laat God maar. Blijf bij wat je bekend is. 506 00:42:54,024 --> 00:42:57,476 Als ik met jou klaar ben, word je niet alleen vrijgesproken... 507 00:42:57,737 --> 00:43:00,986 ...maar wil iedere man in de jury je aan z'n moeder voorstellen. 508 00:43:01,240 --> 00:43:04,858 Ik ben in 'n prachtig Zuidelijk klooster geboren. 509 00:43:05,661 --> 00:43:08,746 Verdomme. Dit lukt me nooit. 510 00:43:08,997 --> 00:43:14,241 Niet vloeken. Van nu af aan zeg je niets heftiger dan 'Oh, jeetje.' Nog 'n keer. 511 00:43:14,503 --> 00:43:16,589 Ik ben geboren in een... 512 00:43:45,910 --> 00:43:48,532 Ik heb nog wat voor de getuigenbank. 513 00:43:48,788 --> 00:43:52,322 Ik zat te denken aan betraande ogen, en dan jouw zakdoek lenen. 514 00:43:52,583 --> 00:43:58,587 Dan kijk ik de jury zo aan en laat 'n stukje dijbeen zien. Wat vind jij? 515 00:43:58,882 --> 00:44:00,966 Klinkt goed. 516 00:44:06,139 --> 00:44:09,970 Wil je de rest niet horen? - Morgen. Je staat bovenaan m'n lijst. 517 00:44:13,229 --> 00:44:16,314 Sorry dat ik laat ben, Mr. Flynn... 518 00:44:16,608 --> 00:44:19,608 Hopelijk verveelde u zich niet. - Ik vind 't leuk. 519 00:44:23,031 --> 00:44:25,116 Heel leuk. 520 00:44:27,202 --> 00:44:31,495 Hai, Pollyanna. Ik hoor dat morgen je persconferentie is. 521 00:44:31,748 --> 00:44:36,825 En wat gaat dat jou aan? - Je wilde toch advies? Hier heb je 't. 522 00:44:37,129 --> 00:44:41,505 Vergeet niet dat Billy Flynns belangrijkste cli�nt Billy Flynn is. 523 00:44:41,883 --> 00:44:43,968 En dat betekent? 524 00:44:44,469 --> 00:44:50,803 Dat je 'm niet de spotlights moet laten inpikken. Ze betalen voor jou. 525 00:44:54,938 --> 00:45:00,774 We kunnen ze ��n idee tegelijk verkopen. - Ik zie nog steeds die enge blik. 526 00:45:01,027 --> 00:45:05,321 En we grepen gelijk naar 't pistool. - Jullie grepen beiden naar 't pistool. 527 00:45:05,574 --> 00:45:07,659 Klaar? 528 00:45:18,170 --> 00:45:20,255 Heren, Miss Sunshine. 529 00:45:20,964 --> 00:45:26,551 Mijn cli�nt heeft onschuldig gepleit en we zien uit naar 't proces. Vragen? 530 00:45:30,598 --> 00:45:31,537 Miss Sunshine? 531 00:45:31,641 --> 00:45:37,265 Ik gis maar wat, maar weet u hoe meisjes jazz en drank kunnen vermijden? 532 00:45:37,523 --> 00:45:43,643 Mrs. Hart ziet de tragische combinatie van drank en jazz als oorzaak. 533 00:45:44,363 --> 00:45:49,950 Dames en heren, ik wil graag zeggen hoe gevlijd ik ben met uw komst. 534 00:45:50,328 --> 00:45:56,697 Ik was 'n mot, verpletterd door de mallemolen. 'n Vlinder, aangetrokken... 535 00:45:58,544 --> 00:46:01,912 Jullie willen natuurlijk weten waarom ik die klootzak neerschoot. 536 00:46:02,172 --> 00:46:04,258 Kop dicht, domkop. 537 00:46:05,134 --> 00:46:07,219 Mr. Billy Flynn in de Persconferentie Song 538 00:46:07,970 --> 00:46:10,544 Zie dat hij z'n mond nooit beweegt, bijna niet. 539 00:46:11,848 --> 00:46:15,182 Waar kom je vandaan? - Mississippi 540 00:46:15,436 --> 00:46:18,639 En je ouders? - Heel rijk 541 00:46:18,898 --> 00:46:20,670 Waar zijn ze nu? 542 00:46:20,774 --> 00:46:23,941 Zes voet onder de grond Maar ze kreeg nog 'n laatste kans... 543 00:46:24,194 --> 00:46:26,318 het klooster van het Heilig Hart... 544 00:46:33,203 --> 00:46:36,370 wanneer kwam je hier? - 1920. 545 00:46:36,624 --> 00:46:39,827 Hoe oud was je? - Geen idee meer. 546 00:46:40,169 --> 00:46:43,454 En wat gebeurde er? - Ik ontmoette Amos. 547 00:46:43,714 --> 00:46:47,130 Mijn hart raakte ik toen kwijt, en daarvan heb ik nu spijt 548 00:46:47,385 --> 00:46:52,461 Och, arme. Wat jij niet hebt doorstaan. Een kloostermeisje, een slecht huwelijk. 549 00:46:52,723 --> 00:46:54,246 Vertel ons eens, Roxie: 550 00:46:54,350 --> 00:46:57,850 Wie is Fred Casely? - Mijn ex-vriendje. 551 00:46:58,104 --> 00:47:01,223 Waarom deed je 't? - Ik ging net weg. 552 00:47:01,482 --> 00:47:04,436 Was ie boos dan? - Door 't dolle. 553 00:47:04,694 --> 00:47:08,229 Tot ik zei: 'Fred, stop nou maar'. - Ze wist wat ze deed, blijkbaar. 554 00:47:08,490 --> 00:47:11,692 Leg dat 'ns uit, dan. - Hij kwam naar me toe. 555 00:47:11,951 --> 00:47:15,285 Met 't wapen? - Uit de ladekast. 556 00:47:15,538 --> 00:47:18,705 Vocht je terug? - Als een tijger. 557 00:47:18,958 --> 00:47:22,493 Hij was sterk en zij was zwak en toch heeft zij dat ding gepakt. 558 00:47:22,753 --> 00:47:25,671 Ja, ja, ja, wij allebei... 559 00:47:25,923 --> 00:47:29,624 ...wilden 't wapen pakken... 560 00:47:38,061 --> 00:47:42,354 begrijpelijk, begrijpelijk... 561 00:47:42,607 --> 00:47:46,356 ...volkomen begrijpelijk. 562 00:47:46,903 --> 00:47:50,984 Verstandig zelfs, heel verstandig... 563 00:47:51,241 --> 00:48:00,791 ...niet afkeurenswaardig en zeer verdedigbaar. 564 00:48:01,793 --> 00:48:04,960 Hoe voel jij je? - Heel erg bang. 565 00:48:05,213 --> 00:48:08,298 Heb je 'r spijt van? - Maak je 'n geintje? 566 00:48:08,800 --> 00:48:11,836 Is dat je verklaring? - Wat ik zeg is... 567 00:48:12,095 --> 00:48:15,630 ��n moment van onachtzaamheid, en ineens was ik 'm kwijt... 568 00:48:15,890 --> 00:48:18,975 en ik blijf af van... ...jazz en drank... 569 00:48:19,478 --> 00:48:22,431 ...en de mannen die... ...die op slechte dingen uitzijn. 570 00:48:22,897 --> 00:48:26,017 Dat is de gedachte... ...die me bekroop... 571 00:48:26,818 --> 00:48:29,144 ...toen we beiden naar 't wapen reikten. 572 00:48:29,988 --> 00:48:38,245 Begrijpelijk, begrijpelijk... ...volkomen begrijpelijk... 573 00:48:38,497 --> 00:48:42,660 ...verstandig zelfs, heel verstandig... 574 00:48:42,917 --> 00:48:53,214 ...niet afkeurenswaardig en zeer verdedigbaar. 575 00:49:00,770 --> 00:49:06,143 Beiden reikten naar het... - zeg 't maar... 576 00:49:06,567 --> 00:49:10,647 ...het wapen, beiden reikten naar 't wapen. 577 00:49:10,905 --> 00:49:12,989 Een beetje harder. 578 00:49:41,769 --> 00:49:45,601 Beiden reikten... 579 00:49:45,856 --> 00:49:54,065 ...naar 't wapen. 580 00:50:03,707 --> 00:50:08,037 Opzij, Al Capone. De 'Windy City' heeft 'n nieuwe crimineel in haar hart gesloten. 581 00:50:08,296 --> 00:50:14,334 Iedereen praat over Roxie Hart, de liefste moordverdachte die Chicago ooit zag. 582 00:50:14,593 --> 00:50:17,511 Vrouwen willen op 'r lijken. Mannen willen met haar uit. 583 00:50:17,805 --> 00:50:21,969 Sommige meisjes willen 'r zelfs mee naar huis nemen. Vergeet 't maar, jongedame. 584 00:50:22,268 --> 00:50:28,057 Elders belooft de Assistent Procureur dat de scherpschutter spoedig zal hangen. 585 00:50:28,983 --> 00:50:34,902 Wie weet? Als hij woord houdt wordt ie wellicht ooit Gouverneur Harrison. 586 00:50:35,573 --> 00:50:40,615 Terug op de plaats van het misdrijf, wil iedereen 'n stukje Roxie Hart. 587 00:50:41,246 --> 00:50:44,828 Deze pot zalf kostte haar man $20. 588 00:50:45,249 --> 00:50:49,413 Misschien dat deze mooie jongedame ook iets van Roxie's stijl zal overnemen. 589 00:50:49,671 --> 00:50:54,379 'T Lijkt alsof iedereen tegenwoordig iets van Roxie wil hebben. 590 00:50:57,178 --> 00:51:00,761 Stuur die rozen naar 't weeshuis en zorg dat ze weten van wie ze komen. 591 00:51:02,476 --> 00:51:07,018 Zo, meid. Al nagedacht wat je wil doen als Billy je vrij krijgt? 592 00:51:07,272 --> 00:51:12,515 Ik denk dat ik 't podium op wil. - Dat dacht ik al. Ik heb Morris al gebeld. 593 00:51:13,402 --> 00:51:19,488 Werkelijk. Hoeveel gaat dat me kosten? - Standaard.10 Procent van alle optredens. 594 00:51:19,743 --> 00:51:24,238 We zien wel, Mama. Ik heb nog niet eens een act. 595 00:51:24,497 --> 00:51:26,395 Fred Casely vermoorden was jouw act. 596 00:51:26,499 --> 00:51:29,287 Dat is alles wat 't publiek wil; zeggen dat ze 'n beroemd iemand zagen. 597 00:51:29,544 --> 00:51:32,961 Dat is bizar. En trouwens... 598 00:51:34,090 --> 00:51:37,673 ...ik kan beter dan dat. - Natuurlijk kan je dat. 599 00:51:37,928 --> 00:51:41,048 Je kan zo groot zijn als Sophie Tucker. - Denk je dat echt? 600 00:51:41,306 --> 00:51:43,631 Groter dan Cantor en Jolson samen. 601 00:51:43,850 --> 00:51:46,056 Je weet dat ik altijd al in de kranten wilde. 602 00:51:46,686 --> 00:51:50,850 Voor ik Amos ontmoette, ging ik met een rijke, lelijke dranksmokkelaar. 603 00:51:51,108 --> 00:51:55,983 Hij nam me mee uit om mee te pronken. Lelijke mannen doen dat graag. 604 00:51:59,116 --> 00:52:00,930 Op 'n dag stond er in de krant: 605 00:52:01,035 --> 00:52:06,076 'Ganglands Al Capelli gezien in Chez Vito met leuke blondine.' 606 00:52:06,832 --> 00:52:10,533 Dat was ik. Ik knipte 't uit en bewaarde het. 607 00:52:11,587 --> 00:52:15,916 M'n hele leven al wilde ik m'n eigen show hebben. 608 00:52:16,174 --> 00:52:20,552 Maar, nee. 't Was altijd nee. Ze wezen me altijd af. 609 00:52:20,804 --> 00:52:23,806 E�n grote wereld vol met 'Nee'. 610 00:52:26,143 --> 00:52:28,812 En toen kwam Amos. 611 00:52:30,356 --> 00:52:32,812 Veilige, lieve Amos... 612 00:52:34,443 --> 00:52:36,528 ...die nooit nee zegt. 613 00:52:40,991 --> 00:52:43,399 Ik heb dit nooit eerder gedaan... 614 00:52:43,661 --> 00:52:49,913 ...maar 't is zo'n speciale avond en u bent zo'n fantastisch publiek. 615 00:52:51,460 --> 00:52:56,122 Ik heb 't idee dat ik �cht met u kan praten. 616 00:52:57,132 --> 00:53:02,340 Dus vergeet wat u in de kranten las en wat u op de radio hoorde, omdat... 617 00:53:02,597 --> 00:53:06,676 ...omdat ik u de waarheid ga vertellen. 618 00:53:07,309 --> 00:53:09,551 Niet dat die er iets toe doet... 619 00:53:11,731 --> 00:53:13,816 ...maar ik vertel het u toch. 620 00:53:15,484 --> 00:53:20,609 In 't hoofdstukje 'bedgeheimen' was Amos... 621 00:53:21,199 --> 00:53:23,284 ...nul komma nul. 622 00:53:23,660 --> 00:53:30,327 Als ie de liefde met me bedreef, was 't alsof ie 'n carburateur repareerde of zo. 623 00:53:30,625 --> 00:53:33,709 'Ik hou van je, schat.' 624 00:53:35,754 --> 00:53:38,875 Ik begon wat rond te klooien. 625 00:53:40,635 --> 00:53:46,305 Toen begon ik in 't rond te neuken, wat hetzelfde is als rondklooien zonder diner. 626 00:53:47,850 --> 00:53:53,141 Toen ontmoette ik Fred Casely, die zei dat ie me in de vaudeville kon krijgen... 627 00:53:54,065 --> 00:53:56,603 ...maar dat ging niet helemaal als gepland. 628 00:53:58,152 --> 00:54:00,940 Voor Fred ook niet zo, denk ik. 629 00:54:02,282 --> 00:54:07,952 Dus ik gaf de vaudeville op, omdat je na al die jaren onder ogen moet zien... 630 00:54:08,913 --> 00:54:13,374 ...dat je de kans hebt gemist maar dat is dus niet zo. 631 00:54:13,627 --> 00:54:16,580 Nee, dat is niet zo. 632 00:54:17,672 --> 00:54:19,069 En nu? 633 00:54:19,174 --> 00:54:23,883 Als die Flynn me vrij krijgt en met al die publiciteit... 634 00:54:24,137 --> 00:54:26,806 ...krijg ik een wereld vol met 'Ja.' 635 00:54:27,432 --> 00:54:34,016 De naam op ieders lippen zal zijn: Roxie... 636 00:54:34,565 --> 00:54:41,066 de vrouw die de lakens uitdeelt zal zijn: Roxie... 637 00:54:41,780 --> 00:54:47,818 ik word een beroemdheid, en iedereen kent me, heus... 638 00:54:49,037 --> 00:54:55,656 ze herkennen m'n ogen, m'n haar, m'n tanden, m'n tieten, m'n neus... 639 00:55:00,090 --> 00:55:06,591 eerst de vrouw van een mecanicien, maar nu ben ik: Roxie... 640 00:55:07,222 --> 00:55:13,308 wie zei dat moord geen vorm van kunst is? 641 00:55:13,729 --> 00:55:20,977 En als ik niet voor de bijl ga, kun je zeggen dat ik wel in stijl ga 642 00:55:23,155 --> 00:55:25,728 Roxie Hart... 643 00:55:45,136 --> 00:55:47,220 jongens? 644 00:55:47,596 --> 00:55:53,717 Ze zullen rijen dik staan, allemaal voor Roxie... 645 00:55:54,687 --> 00:55:59,562 en op papiertjes zet ik m'n krabbel 'veel geluk'... 646 00:56:01,819 --> 00:56:07,655 en m'n kleding doet je adem stokken en je gaat voor de bijl... 647 00:56:08,826 --> 00:56:12,076 hier 'n ring, daar 'n ring, overal zo'n ding... 648 00:56:12,330 --> 00:56:16,029 maar altijd met voldoende stijl 649 00:56:18,877 --> 00:56:20,963 Ik ben een ster. 650 00:56:21,172 --> 00:56:25,715 En 't publiek is dol op me en ik op hen. 651 00:56:26,343 --> 00:56:32,216 En zij zijn dol op me omdat ik dol op h�n ben, en ik op h�n omdat ze dol op mij zijn. 652 00:56:32,475 --> 00:56:35,927 En we houden van elkaar. 653 00:56:36,729 --> 00:56:40,264 Dat komt omdat niemand van ons genoeg liefde in z'n jeugd kreeg. 654 00:56:40,900 --> 00:56:42,985 En dat is showbizz... 655 00:56:47,448 --> 00:56:52,953 Ze geeft de armoe op en wordt: - Zing 't. 656 00:56:54,372 --> 00:57:00,244 Het schandaal werd haar grote start... 657 00:57:00,753 --> 00:57:07,965 en Sophie Tucker wordt gek als ze ziet dat ik genoemd word en zij lekker niet 658 00:57:09,846 --> 00:57:14,508 Roxie Hart 659 00:57:41,711 --> 00:57:45,412 Ik kan er niet meer tegen. Je kan nergens heen zonder over die dombo te horen. 660 00:57:48,551 --> 00:57:50,924 Oh, nee, Mama. Niet ook jij. 661 00:57:52,556 --> 00:57:55,343 Ik heb slecht nieuws. De tour is afgezegd. 662 00:57:55,809 --> 00:57:57,894 Je naam is te lang uit de kranten. 663 00:57:58,102 --> 00:58:01,436 Je leest alleen over die Hart. Zij is in. 664 00:58:03,525 --> 00:58:09,065 En wat moet ik dan doen? Haar hielen likken zoals iedereen? 665 00:58:09,322 --> 00:58:13,570 Dat kan geen kwaad. - Over m'n lijk. 666 00:58:13,869 --> 00:58:15,954 Mag ik je gezelschap houden? 667 00:58:17,288 --> 00:58:19,696 Lichten uit over tien minuten. 668 00:58:20,292 --> 00:58:22,377 Roken? 669 00:58:24,421 --> 00:58:30,625 Kijk 'ns wat iemand me stuurde. Roomkaramels uit San Francisco. 670 00:58:31,887 --> 00:58:35,256 Ik let op m'n figuur. Voor 't proces, weet je wel. 671 00:58:38,226 --> 00:58:41,062 Leuk stuk over je vandaag in de 'Trib'. 672 00:58:41,720 --> 00:58:45,504 Er zijn er zoveel, ik kan ze niet meer bijhouden. 673 00:58:47,685 --> 00:58:51,385 Heb ik je wel 'ns verteld dat je precies dezelfde maat als m'n zuster hebt? 674 00:58:51,647 --> 00:58:55,727 Je zou perfect in haar kostuums passen. - Echt waar? 675 00:58:56,026 --> 00:59:01,567 Ik zat zo te denken, met alle publiciteit rondom ons, als Billy ons vrij krijgt... 676 00:59:01,825 --> 00:59:06,736 ...is 'n duo-act voor de hand liggend. - Denk je dat? 677 00:59:09,750 --> 00:59:14,578 Dames en heren: Miss Velma Kelly in een act... 678 00:59:14,839 --> 00:59:16,924 ...van wanhoop. 679 00:59:16,925 --> 00:59:19,843 Mijn zus en ik waren bepaald geen flop... 680 00:59:21,513 --> 00:59:25,345 mijn zus en ik gingen rechtstreeks naar de top... 681 00:59:26,560 --> 00:59:30,428 't geld stroomde binnen en dat ging maar door... 682 00:59:30,690 --> 00:59:35,850 maar nu zingt m'n zus in 't Hemelkoor... 683 00:59:37,238 --> 00:59:41,735 triest, maar 'n feit is nou eenmaal 'n feit... 684 00:59:43,454 --> 00:59:52,458 en wat rest is de kans op 'n duo als mogelijkheid 685 00:59:54,382 --> 00:59:56,280 Let op. 686 00:59:56,384 --> 01:00:00,299 Stel het je voor met 2 mensen. Het is grandioos met 2 mensen. 687 01:00:01,014 --> 01:00:03,099 Eerst ik... 688 01:00:05,060 --> 01:00:07,145 dan zij... 689 01:00:09,148 --> 01:00:11,233 dan wij... 690 01:00:13,194 --> 01:00:16,694 maar ik kan 't niet alleen dan zij... 691 01:00:20,035 --> 01:00:22,120 dan ik... 692 01:00:23,830 --> 01:00:25,915 dan wij... 693 01:00:27,834 --> 01:00:29,919 maar ik kan 't niet alleen... 694 01:00:30,087 --> 01:00:34,299 zij zegt: 'hoe is je zus? ' Ik zeg: 'man'... 695 01:00:35,594 --> 01:00:40,588 zij zegt: 'krolse kat' en daar gaat ie dan... 696 01:00:40,849 --> 01:00:42,934 als zij doet... 697 01:00:45,146 --> 01:00:47,231 doe ik... 698 01:00:48,858 --> 01:00:50,943 en wij doen... 699 01:00:54,906 --> 01:01:00,696 dan gaan die mannetjes uit hun bol, en worden ze volkomen dol... 700 01:01:01,122 --> 01:01:03,957 joelend en schreeuwend om meer... 701 01:01:04,208 --> 01:01:09,962 en wij zeggen: 'mannen, hou je effe in, want dit is nog maar 't begin'... 702 01:01:19,141 --> 01:01:24,681 maar ik kan 't nou eenmaal niet alleen 703 01:01:25,231 --> 01:01:27,316 En, wat denk je er van? 704 01:01:27,775 --> 01:01:29,860 Kom op, zeg 't maar. 705 01:01:35,075 --> 01:01:37,827 Ik weet 't, 't eerste gedeelte is niks... 706 01:01:38,078 --> 01:01:41,779 ...maar 't tweede stuk is heel mooi. 707 01:01:43,960 --> 01:01:46,045 Zij doet... 708 01:01:50,550 --> 01:01:52,635 en ik doe... 709 01:01:56,765 --> 01:01:59,601 en wij doen... 710 01:02:09,154 --> 01:02:15,525 van 't balkon vielen ze bijna naar benee, in blinde aanbidding voor ons twee... 711 01:02:15,786 --> 01:02:18,622 't dak eraf, voor ons twee... 712 01:02:18,873 --> 01:02:21,791 'ok�, jongens, we gaan naar huis... 713 01:02:22,043 --> 01:02:25,495 maar eerst krijgen jullie nog wat mee'... 714 01:02:25,755 --> 01:02:28,377 en alles perfect synchroon... 715 01:02:37,809 --> 01:02:42,768 en als je me bezig ziet, lijkt 't simpel maar dat is 't niet... 716 01:02:43,191 --> 01:02:47,271 want ik kan 't echt niet... 717 01:02:48,405 --> 01:02:53,826 ...alleen. 718 01:02:55,996 --> 01:02:59,365 En waar zat 't gedeelte dat je 'r overhoop schoot? 719 01:03:00,251 --> 01:03:04,036 Ik zal eerlijk zijn. - Doe geen moeite. 720 01:03:04,297 --> 01:03:08,627 Wie houd je nou voor de gek? Jij bent uit en nu willen ze mij. 721 01:03:08,885 --> 01:03:13,132 En ik ben een grote ster, alleen. 722 01:03:13,390 --> 01:03:15,475 Oh, dat vergat ik bijna. 723 01:03:15,559 --> 01:03:20,306 Jij stond vandaag ook in de krant. Bij de overlijdensberichten. 724 01:03:20,815 --> 01:03:26,236 'Velma Kelly's proces is uitgesteld. Voor onbepaalde tijd.' 725 01:03:27,906 --> 01:03:29,991 Zeven woorden... 726 01:03:33,955 --> 01:03:36,410 En hier is nog wat advies... 727 01:03:36,749 --> 01:03:40,617 ...regelrecht van mij naar jou. Blijf van die karamels af. 728 01:03:51,181 --> 01:03:53,887 En aan al jullie nachtbrakers... 729 01:03:54,143 --> 01:03:57,512 ...jullie nachtuilen die alleen 's nachts tot leven komen... 730 01:03:57,772 --> 01:04:00,394 ...dragen we dit liedje op... 731 01:04:00,650 --> 01:04:03,687 ...Chicago After Midnight.' 732 01:04:08,993 --> 01:04:12,492 Gebeurde dit allemaal op Lakeshore Drive? 733 01:04:13,331 --> 01:04:15,416 Ongelooflijk. 734 01:04:16,459 --> 01:04:18,665 Goed. Bedankt, Tom. 735 01:04:20,046 --> 01:04:23,747 Ze arresteerden net 'n vrouw voor drievoudige moord. 736 01:04:24,384 --> 01:04:27,054 En wat denk je, ze is 'n erfgename. 737 01:04:27,304 --> 01:04:29,677 Ja, de familie zit in... 738 01:04:29,932 --> 01:04:32,017 ...ananas, grapefruits, fruit in ieder geval. 739 01:04:32,393 --> 01:04:35,644 In ieder geval, die dame, Kitty-en-nog-wat... 740 01:04:35,897 --> 01:04:41,485 ...woont samen in 'n flat op de North Side met ene Harry. 741 01:04:41,737 --> 01:04:45,604 Wat die doet weet niemand precies, maar dat geeft niet want zij betaalt. 742 01:04:45,866 --> 01:04:50,658 Kitty komt 's avonds thuis, Harry ligt al in bed, wat niet voor 'm pleit. 743 01:04:50,913 --> 01:04:57,117 Ze gaat zich omkleden. Als ze terugkomt merkt ze iets vreemds. 744 01:04:58,630 --> 01:05:00,715 Iets h��l vreemds. 745 01:05:05,429 --> 01:05:08,715 Kitty verdwijnt even. Zo koel als 'n kikker. 746 01:05:09,141 --> 01:05:12,973 Als ze terugkomt, maakt ze Harry zachtjes wakker... 747 01:05:13,980 --> 01:05:16,731 Dus de man zegt: 'Wat? Ik ben alleen.' 748 01:05:16,983 --> 01:05:20,103 Zij zegt, 'Alleen? Je hebt 2 andere vrouwen bij je in bed.' 749 01:05:21,196 --> 01:05:23,568 En Harry zegt: 750 01:05:23,991 --> 01:05:27,407 'Kom op, schat. Geloof je wat je ziet of wat ik je vertel? ' 751 01:05:37,714 --> 01:05:39,799 Goedenavond, mensen. 752 01:05:45,722 --> 01:05:52,390 Miss Baxter? Mary Sunshine van de Evening Star. Heeft u iets te zeggen? 753 01:05:52,772 --> 01:05:55,228 Loop naar de hel. 754 01:05:55,983 --> 01:06:00,113 Richt uw vragen aan haar raadsman. - Dat ben je niet, en ik wil mijn geld terug. 755 01:06:00,447 --> 01:06:03,402 'T Is jouw geld niet. 't Is van je moeder. - Heb je spijt? 756 01:06:03,659 --> 01:06:06,660 Natuurlijk. Spijt dat ik gepakt ben. 757 01:06:08,247 --> 01:06:10,145 H�, Miss Sunshine. - Nu even niet, Roxie. 758 01:06:10,250 --> 01:06:13,915 Ik kreeg 'n brief van 'n kerel. Hij gaat in hongerstaking tot ik vrij kom. 759 01:06:14,170 --> 01:06:16,110 Dat is aardig, schat. 760 01:06:16,215 --> 01:06:18,883 Miss Baxter, kende u die 2 vrouwen? 761 01:06:20,135 --> 01:06:23,090 Kende ik die 2 vrouwen? Was dat je vraag? 762 01:06:23,931 --> 01:06:26,016 Dat is m'n vraag. 763 01:06:28,018 --> 01:06:31,055 Wat 'n enthousiasme, h�? - Miss Baxter? 764 01:06:31,898 --> 01:06:33,982 Mr. Flynn. 765 01:06:34,526 --> 01:06:36,466 Hallo, Trixie. - Het is Roxie. 766 01:06:36,570 --> 01:06:39,275 'Tuurlijk, ik maakte maar 'n geintje. - Heeft u m'n procesdatum al? 767 01:06:40,324 --> 01:06:43,775 Luister, meid... - Ik sta bovenaan uw lijst. Ik weet 't. 768 01:06:44,912 --> 01:06:47,320 Wat een felle, h�? 769 01:06:47,581 --> 01:06:52,161 En rijk. Haar familie zit in de ananas. - Wat kan mij dat nou schelen? 770 01:06:55,841 --> 01:07:01,001 Miss Baxter beantwoordt al uw vragen en daarna geef ik graag zelf 'n interview. 771 01:07:04,266 --> 01:07:06,351 Roxie... 772 01:07:07,186 --> 01:07:09,271 Hoe voelt 't, meid? 773 01:07:09,856 --> 01:07:13,439 J. Edgar Hoover kon je naam niet in de kranten vinden. 774 01:07:19,742 --> 01:07:21,826 Mr. Flynn? 775 01:07:24,164 --> 01:07:28,078 Laat iemand gauw die deur open doen. - Mijn God. Roxie. Wat is er, lieverd? 776 01:07:31,421 --> 01:07:34,423 Maak je geen zorgen over mij. 777 01:07:35,092 --> 01:07:38,710 Ik hoop alleen dat m'n baby niets mankeert. 778 01:07:38,971 --> 01:07:41,056 Baby? 779 01:07:47,064 --> 01:07:49,898 Roxie, wanneer is dit gebeurd? 780 01:08:11,340 --> 01:08:15,836 En, Dok, is ze het of is ze het niet? - Ze is het. 781 01:08:18,514 --> 01:08:23,011 Wilt u dat getuigen voor de rechtbank? Prima. 782 01:08:23,853 --> 01:08:25,938 Je gulp staat open. 783 01:08:36,576 --> 01:08:39,245 Ik wil graag zeggen... 784 01:08:39,871 --> 01:08:44,533 ...m'n eigen leven maakt nu niet uit, slechts dat van mijn ongeboren kind. 785 01:08:44,792 --> 01:08:49,005 Arme schat. Om je baby in de gevangenis te krijgen. Dat pikken m'n lezers niet. 786 01:08:49,298 --> 01:08:53,296 Dat zal niet gebeuren. 'T Proces zal heel snel plaats vinden. 787 01:08:53,552 --> 01:08:57,253 Ik vind 't wel schattig. De eerste keer dat ��n van onze meiden dat gebeurt. 788 01:08:58,015 --> 01:09:00,100 Wanneer komt ie? 789 01:09:01,102 --> 01:09:07,223 Roxie, ik hoorde net het goede nieuws. Ik ben de vader. 790 01:09:07,609 --> 01:09:10,978 Roxie, wie is de vader? - Die vraag is volkomen ongepast. 791 01:09:11,239 --> 01:09:16,233 Hoe durft u die dappere, jonge vrouw te beledigen? Zo is het genoeg. 792 01:09:17,536 --> 01:09:21,238 Roxie, schat. Ik ben 't, papa. 793 01:09:25,128 --> 01:09:27,620 Roxie, ik kwam zo snel als ik kon. 794 01:09:28,632 --> 01:09:30,717 Rox. 795 01:09:40,311 --> 01:09:43,265 Als je je in 'n menigte kenbaar maakt... 796 01:09:43,523 --> 01:09:45,849 en joelt en schreeuwt en kreten slaakt... 797 01:09:46,109 --> 01:09:50,274 als ie springt en zwaait, dan zou je 'm zien... 798 01:09:52,324 --> 01:09:56,904 als iemand in de bios 'brand' schreeuwt op de 2e rij... 799 01:09:57,164 --> 01:09:59,248 we gaan de lucht in. 800 01:10:00,542 --> 01:10:02,627 Dan zou je 'm zien... 801 01:10:04,129 --> 01:10:07,333 je hoeft niet per se te kraaien als 'n haan... 802 01:10:08,801 --> 01:10:11,672 af en toe ziet iemand je wel eens staan... 803 01:10:12,805 --> 01:10:15,841 tenzij 't helaas om iemand gaat... 804 01:10:17,644 --> 01:10:19,729 zo onzichtbaar... 805 01:10:20,022 --> 01:10:22,512 zo onbeduidend... 806 01:10:23,901 --> 01:10:26,736 als ik. 807 01:10:29,824 --> 01:10:35,280 Cellofaan, Mr. Cellofaan. 808 01:10:35,538 --> 01:10:40,960 Dat zou 'r op m'n kaartje moeten staan, Mr. Cellofaan... 809 01:10:41,294 --> 01:10:47,250 je kijkt door me heen, ziet me niet staan... 810 01:10:48,135 --> 01:10:50,709 onbewust van m'n bestaan... 811 01:10:51,347 --> 01:10:58,395 ik zeg je, Cellofaan, Mr. Cellofaan... 812 01:10:58,647 --> 01:11:03,854 dat zou 'r op m'n kaartje moeten staan, Mr. Cellofaan... 813 01:11:04,403 --> 01:11:10,442 je kijkt door me heen, ziet me niet staan... 814 01:11:11,077 --> 01:11:15,206 onbewust van m'n bestaan 815 01:11:16,166 --> 01:11:19,831 Oh, ik zag je niet. Ga zitten. 816 01:11:22,006 --> 01:11:27,000 Andy, ik heb slecht nieuws voor je. Ik hoop maar dat je je goed houdt. 817 01:11:27,261 --> 01:11:30,547 Ik heet Amos. - Wie zei dan van niet? 818 01:11:30,806 --> 01:11:34,307 Ik dacht aan de naam van het kind. 819 01:11:34,561 --> 01:11:37,134 Weet je wanneer ze uitgerekend is? September. 820 01:11:37,398 --> 01:11:40,648 Laten we 't toch maar vieren. 821 01:11:40,902 --> 01:11:43,606 Ik wil dat je je het niet aantrekt als men... - Als men wat? 822 01:11:45,072 --> 01:11:47,157 Gaat lachen. - Waarom zouden ze lachen? 823 01:11:47,325 --> 01:11:50,410 Omdat ze kunnen tellen. Kan jij tellen? 824 01:11:50,912 --> 01:11:52,997 September? 825 01:11:55,375 --> 01:11:59,455 Hier is 'n kopie van Roxie's eerste verklaring... 826 01:11:59,713 --> 01:12:02,798 ...waarin staat dat ze de laatste vier maanden voor 't incident niet met je sliep. 827 01:12:03,050 --> 01:12:05,209 Dat zal ze heus wel weten. 828 01:12:05,469 --> 01:12:08,803 Ja, ik denk dat we niet naar bed zijn geweest sinds... 829 01:12:10,934 --> 01:12:18,349 't Klopt niet. Ik kan de vader niet zijn. - Laat nu maar. Ze heeft je steun nodig. 830 01:12:18,609 --> 01:12:20,507 'N Kostwinner, bedoel je. 831 01:12:20,611 --> 01:12:24,111 Dat is altijd al zo geweest. Maar deze keer is ze te ver gegaan. 832 01:12:24,365 --> 01:12:26,097 Wat ga je dan doen... 833 01:12:26,201 --> 01:12:30,281 ...van haar scheiden? - Zeker weten. Ik ga van 'r scheiden. 834 01:12:31,998 --> 01:12:34,703 Waarschijnlijk merkt ze 't niet eens. 835 01:12:39,507 --> 01:12:41,592 Geef 'm maar. 836 01:12:42,594 --> 01:12:45,761 'N mens is meer dan alleen maar lucht... 837 01:12:46,723 --> 01:12:50,009 en zoekt 'n eigen plek in zijn gehucht... 838 01:12:50,644 --> 01:12:53,894 tenzij 't helaas om iemand gaat... 839 01:12:55,608 --> 01:12:57,693 zo onbeduidend... 840 01:12:58,277 --> 01:13:00,092 zo onopmerkelijk... 841 01:13:00,196 --> 01:13:02,485 je weet... 842 01:13:04,075 --> 01:13:06,745 ...om wie 't gaat 843 01:13:06,995 --> 01:13:10,446 Ben je daar nog, Andy? - Ja, ik ben er nog... 844 01:13:11,458 --> 01:13:13,543 Denk ik. 845 01:13:14,419 --> 01:13:19,960 ...zou 'r op m'n kaartje moeten staan, Mr. Cellofaan... 846 01:13:20,217 --> 01:13:26,470 je kijkt door me heen, ziet me niet staan... 847 01:13:27,433 --> 01:13:30,553 onbewust van mijn bestaan... 848 01:13:30,812 --> 01:13:37,230 ik zeg je, Cellofaan, Mr. Cellofaan... 849 01:13:37,569 --> 01:13:42,731 zou 'r op m'n kaartje moeten staan... 850 01:13:42,992 --> 01:13:48,948 je kijkt door me heen, ziet me niet staan... 851 01:13:49,749 --> 01:13:54,827 onbewust van mijn bestaan... 852 01:13:55,214 --> 01:14:02,925 totaal onbewust... 853 01:14:05,559 --> 01:14:09,508 ...van mijn bestaan 854 01:14:13,943 --> 01:14:17,478 Ik hoop dat ik niet teveel van uw tijd in beslag nam. 855 01:14:21,951 --> 01:14:24,110 Ik zit hier al tien minuten te wachten. Doe dat niet nog 'ns. 856 01:14:24,371 --> 01:14:28,285 Ik zie er in die jurk uit als 'n lampenkap van Woolworth. Dit draag ik niet. 857 01:14:28,542 --> 01:14:30,627 Je draagt 't omdat ik het zeg. - Ik draag die jurk niet. 858 01:14:30,795 --> 01:14:33,464 En als Andy in de getuigenbank zit, wil ik dat je breit. 859 01:14:33,798 --> 01:14:35,883 In Godsnaam. - Babykleertjes. 860 01:14:36,008 --> 01:14:37,614 Ik kan niet breien. - Dan leer je 't. 861 01:14:37,719 --> 01:14:41,419 Zo win je niet de sympathie van de jury. - Oh, je hebt geen advies meer nodig. 862 01:14:41,681 --> 01:14:43,840 Luister, wijsneus... 863 01:14:44,101 --> 01:14:48,597 ...volgens mij ben ik steeds degene met de goede idee�n. 864 01:14:48,855 --> 01:14:52,985 Ik ben 't zat dat iedereen zegt wat ik moet doen. En je behandelt me als vullis. 865 01:14:53,236 --> 01:14:57,732 Alsof ik 'n domme crimineel ben. - Maar dat ben je ook. 866 01:14:57,990 --> 01:15:01,407 Dat is in ieder geval beter dan 'n glibberige advocaat. 867 01:15:01,661 --> 01:15:04,995 Die je toevallig wel uit de nesten helpt. - Die alleen maar op geld uit is. 868 01:15:05,416 --> 01:15:07,355 Misschien wil je zonder mij naar de rechtbank. 869 01:15:07,459 --> 01:15:11,623 Misschien wel. Heb je de ochtendkranten gezien? Ze zijn gek op me. 870 01:15:12,257 --> 01:15:15,542 Ze zijn gekker op je als je hangt. Want dat verkoopt meer kranten. 871 01:15:15,802 --> 01:15:18,008 Je bent ontslagen. - Ik neem ontslag. 872 01:15:19,139 --> 01:15:22,722 Iedere advocaat in deze stad doet 'n moord voor mijn zaak. 873 01:15:22,976 --> 01:15:24,750 Je bent 'n nep beroemdheid... 874 01:15:24,854 --> 01:15:28,188 ...binnen 'n paar weken geeft niemand meer om je. 875 01:15:40,745 --> 01:15:42,393 Wat is er gebeurd? 876 01:15:42,498 --> 01:15:45,783 Hunyak. Haar laatste beroep is afgewezen. 877 01:15:46,251 --> 01:15:48,336 Wat betekent dat? 878 01:15:48,588 --> 01:15:52,965 Dat ze volgende week wordt... 879 01:16:05,439 --> 01:16:12,154 Dit is Mary Sunshine bij de gevangenis waar geschiedenis geschreven wordt. 880 01:16:12,405 --> 01:16:18,658 Katalin Halenscki wordt de eerste vrouw die in Illinois terechtgesteld wordt. 881 01:16:20,038 --> 01:16:23,740 En nu dames en heren, voor uw genoegen en vermaak... 882 01:16:24,293 --> 01:16:31,043 ...presenteren wij Katalin Halenscki met haar beroemde Hongaarse verdwijningsact. 883 01:18:07,906 --> 01:18:11,607 Zo erg is 't nou ook weer niet. 884 01:18:11,869 --> 01:18:15,818 Is alles duidelijk? - Ik heb de hele nacht geoefend. 885 01:18:16,081 --> 01:18:17,938 En als Harrison je aanpakt? 886 01:18:18,042 --> 01:18:23,547 Dan kijk ik stil voor me uit. Niet de jury aankijken. En ik doe bescheiden. 887 01:18:23,799 --> 01:18:25,883 En? 888 01:18:26,175 --> 01:18:29,960 En je zegt niks. Dat was de afspraak. 889 01:18:30,222 --> 01:18:32,307 Jij hebt me terug gevraagd. Ik doe 't woord. 890 01:18:32,432 --> 01:18:34,805 Wat jij zegt. 891 01:18:36,228 --> 01:18:38,313 Zijne Edelachtbare is er. 892 01:18:39,941 --> 01:18:42,026 Klaar? 893 01:18:46,365 --> 01:18:48,450 Billy? 894 01:18:50,119 --> 01:18:52,204 Ik ben bang. 895 01:18:54,039 --> 01:18:56,124 Dat hoeft niet. 896 01:18:56,501 --> 01:19:00,997 Ik doe dit al langer, je hoeft je geen zorgen te maken. 897 01:19:02,883 --> 01:19:06,833 'T Is 'n circus. Met jou in de piste. 898 01:19:07,095 --> 01:19:10,013 Dit soort zaken, de hele wereld... 899 01:19:10,849 --> 01:19:12,934 ...'t is allemaal showbizz. 900 01:19:14,603 --> 01:19:16,688 En weet je... 901 01:19:17,607 --> 01:19:19,691 ...je werkt met een ster. 902 01:19:25,949 --> 01:19:31,823 Maar wind ze om je vinger en pak ze helemaal in... 903 01:19:33,749 --> 01:19:37,533 bied ze iets met veel poeha... 904 01:19:37,795 --> 01:19:41,460 en wat jou ten deel valt is driewerf hoera... 905 01:19:41,717 --> 01:19:47,755 geef ze maar wat hocus-pocus en pak ze helemaal in... 906 01:19:49,600 --> 01:19:55,437 want hoe kunnen ze zien, door glitter verblind? 907 01:19:57,400 --> 01:20:05,065 Maar stel dat dit zaakje stinkt, en 't is niet alles goud dat er blinkt... 908 01:20:05,576 --> 01:20:10,784 verblind ze en ze zien 't nooit. 909 01:20:25,305 --> 01:20:30,930 Wind ze om je vinger en pak ze helemaal in... 910 01:20:32,855 --> 01:20:36,687 geef ze 'n show die ze totaal knock-out slaat... 911 01:20:36,944 --> 01:20:40,644 waardoor het hele publiek compleet uit z'n dak gaat... 912 01:20:40,906 --> 01:20:47,111 liegen, bedriegen, knippen en scheren, dat moet je doen... 913 01:20:48,539 --> 01:20:53,830 wie twijfelt er dan nog aan mijn fatsoen? 914 01:20:56,548 --> 01:21:00,214 Werp ze 'n bot toe en ze eten uit je hand... 915 01:21:00,469 --> 01:21:04,087 zij vermoeden niks en jij bent uit de brand. 916 01:21:04,807 --> 01:21:11,640 Pak ze in en ze smeken om meer. 917 01:21:12,314 --> 01:21:14,399 Bezwaar. - Toegestaan. 918 01:21:14,400 --> 01:21:16,485 Maar ik heb nog niks gevraagd. 919 01:21:27,498 --> 01:21:33,952 Smeer ze stroop om de mond, laat ze ademloos... 920 01:21:35,089 --> 01:21:38,839 'n grote mond helpt, sinds jaar en dag... 921 01:21:39,094 --> 01:21:42,760 vooral als 't gebracht wordt met 'n brede lach... 922 01:21:44,600 --> 01:21:51,054 geef ze weer 't hele pretpakket, en ze gaan ervoor... 923 01:21:52,234 --> 01:21:57,939 als je in de rats zit, speel dan je beste rol... 924 01:21:59,825 --> 01:22:07,322 al zijn je leugens ongehoord dan nog kom je zelfs weg met moord... 925 01:22:08,001 --> 01:22:13,161 pak ze in en ze worden helemaal dol 926 01:22:14,425 --> 01:22:15,947 Hallo, Amos. 927 01:22:16,051 --> 01:22:22,055 Inderdaad, Mr. Flynn. Amos. - Wanneer vroeg je de scheiding aan? 928 01:22:22,350 --> 01:22:25,517 Een maand geleden. - Had 't tijdstip 'n speciale reden? 929 01:22:25,770 --> 01:22:29,933 Volgens de kranten was Roxie in verwachting. 930 01:22:30,399 --> 01:22:34,529 Dat is toch geen reden om te scheiden? - In verwachting van iemand anders. 931 01:22:35,489 --> 01:22:39,700 Dus je betwist 't vaderschap? - Zeker. 932 01:22:39,952 --> 01:22:43,488 Sliepen jullie in 't zelfde bed? - Iedere nacht. 933 01:22:43,748 --> 01:22:47,331 Moet de jury geloven dat je naast deze vrouw lag... 934 01:22:47,627 --> 01:22:50,463 ...zonder je echtelijke plicht te vervullen? 935 01:22:50,714 --> 01:22:53,121 Als ik wilde kon 't wel. - Maar je deed 't niet. 936 01:22:53,384 --> 01:22:54,739 Wel. - Wel wat? 937 01:22:54,843 --> 01:22:56,198 Wilde wel. - Maar je deed 't niet. 938 01:22:56,303 --> 01:22:57,701 Wat niet? - Wat je wilde. 939 01:22:57,805 --> 01:23:01,174 Ik raak in de war. - Leg 't me maar uit, Hart. 940 01:23:01,434 --> 01:23:06,677 Heb je ooit zelf aan Roxie getwijfeld? Of jij wel de vader van haar kind was? 941 01:23:06,940 --> 01:23:08,003 Nee, meneer. 942 01:23:08,108 --> 01:23:12,936 Als jij van je ongelijk overtuigd was, gaf je 't toch manmoedig toe? 943 01:23:13,405 --> 01:23:18,363 Je zou haar terugnemen als ze bezwoer dat 't jouw kind was. En dat is zo. 944 01:23:18,619 --> 01:23:20,704 Echt? 945 01:23:22,456 --> 01:23:24,745 Dat doet ze inderdaad. 946 01:23:25,001 --> 01:23:28,204 Geen vragen meer. Je kunt gaan. 947 01:23:28,588 --> 01:23:30,914 Goed gedaan, Andy. 948 01:23:31,633 --> 01:23:33,718 Roxie, 't spijt me zo. 949 01:23:46,566 --> 01:23:52,854 Wind ze om je vinger en pak ze helemaal in... 950 01:23:53,991 --> 01:24:00,077 laat ze zien hoe goed je wel niet bent... 951 01:24:01,708 --> 01:24:05,208 zet ze maar op 't verkeerde been... 952 01:24:05,462 --> 01:24:09,507 niemand ziet 't web van bedrog om je heen... 953 01:24:09,758 --> 01:24:11,843 pak ze helemaal in... 954 01:24:13,595 --> 01:24:15,719 pak ze helemaal in 955 01:24:16,640 --> 01:24:18,966 Op dit moment hebben we gewacht: 956 01:24:19,227 --> 01:24:23,307 ...Roxie Hart in de getuigenbank voor haar verdediging. 957 01:24:24,358 --> 01:24:33,315 En je zal stralen als een ster. 958 01:24:36,745 --> 01:24:38,830 Orde. 959 01:24:40,876 --> 01:24:44,210 Ga door, Mr. Flynn. - Roxie, ik heb hier 'n verklaring... 960 01:24:44,463 --> 01:24:49,670 ...waarin je je relatie toegeeft met de overledene, Fred Caseley. Waar of niet? 961 01:24:49,926 --> 01:24:53,343 Waar, ben ik bang. - Je bent 'n eerlijk meisje. 962 01:24:54,098 --> 01:24:58,760 Wanneer ontmoette je 'm voor 't eerst? - Toen ie Amos en mij meubels verkocht. 963 01:24:59,020 --> 01:25:02,389 En jullie relatie, wanneer begon die? 964 01:25:02,732 --> 01:25:05,899 Toen ik 'm op 'n avond toestond me naar huis te brengen... 965 01:25:06,152 --> 01:25:11,396 ...wat niet gebeurd was als Mr. Hart en ik die ochtend geen ruzie hadden gehad. 966 01:25:12,243 --> 01:25:17,451 En was dat zijn schuld? - Nee, 't was mijn schuld. 967 01:25:17,707 --> 01:25:22,120 Ik zat constant op 'm te vitten. - Waar ging dat over dan? 968 01:25:22,378 --> 01:25:27,088 Ik wilde niet dat ie zulke lange dagen maakte. Ik wilde 'm thuis hebben... 969 01:25:27,343 --> 01:25:30,261 ...om z'n sokken te stoppen en z'n hemden te strijken. 970 01:25:30,513 --> 01:25:33,004 Ik wilde een echt thuis en 'n kind. 971 01:25:33,266 --> 01:25:37,679 Dus je ging die andere relatie aan omdat je thuis ongelukkig was? 972 01:25:37,937 --> 01:25:40,855 Heel ongelukkig. 973 01:25:42,150 --> 01:25:48,568 Roxie Hart, je wordt aangeklaagd voor de moord op Fred Caseley. Schuldig of niet? 974 01:25:48,825 --> 01:25:52,739 Onschuldig. Ik heb 'm wel gedood... 975 01:25:52,996 --> 01:25:55,748 ...maar ik ben geen crimineel. 976 01:25:56,666 --> 01:25:58,873 Ik ben geen crimineel. 977 01:26:02,881 --> 01:26:06,298 Herinner je de avond van 14 januari nog? 978 01:26:06,760 --> 01:26:10,426 Kun je de jury vertellen wat er toen gebeurde? 979 01:26:10,681 --> 01:26:16,269 Ik vertelde Fred het goede nieuws. - En dat was? 980 01:26:17,313 --> 01:26:22,688 Dat Amos en ik 'n kind kregen. En dat 't dus over was. 981 01:26:22,945 --> 01:26:26,029 En toen? - Toen... 982 01:26:29,118 --> 01:26:31,203 Toen... 983 01:26:31,496 --> 01:26:33,060 Bedreigde Fred je? 984 01:26:33,164 --> 01:26:36,249 Bezwaar. Speculatief. - Toegestaan. 985 01:26:39,629 --> 01:26:43,414 Wat zei Caseley toen je dat zei? 986 01:26:43,800 --> 01:26:47,502 'Ik vermoord je voor je iemand anders z'n kind baart. ' 987 01:26:47,764 --> 01:26:50,301 En wat gebeurde er toen? 988 01:26:50,559 --> 01:26:55,221 In z'n woede scheurde hij m'n jurk en gooide me op 't bed. 989 01:26:55,480 --> 01:26:59,348 En Mr. Harts pistool lag tussen ons in. - En toen? 990 01:26:59,609 --> 01:27:01,816 We reikten allebei naar 't wapen. Ik won. 991 01:27:02,071 --> 01:27:07,314 Toen kwam ie dichterbij met die blik op z'n gezicht. Boos en verwilderd. 992 01:27:07,577 --> 01:27:08,974 Wild. 993 01:27:09,078 --> 01:27:12,079 Denk je dat ie je wilde vermoorden? - Reken maar. 994 01:27:12,332 --> 01:27:17,707 Dus 't was jij of hij? - Niet alleen ik. En toen schoot ik. 995 01:27:17,963 --> 01:27:19,570 Om je leven te verdedigen? 996 01:27:19,674 --> 01:27:24,383 En dat van 't ongeboren kind van mijn echtgenoot. 997 01:27:31,019 --> 01:27:33,392 Midden in de roos, h�? 998 01:27:33,647 --> 01:27:35,853 Orde in de rechtzaal. 999 01:27:38,110 --> 01:27:40,862 'N Waar pandemonium in de rechtzaal. 1000 01:27:42,281 --> 01:27:45,448 Mrs. Harts gedrag is tot dusver buitengewoon. 1001 01:27:45,702 --> 01:27:46,974 Vast wel. 1002 01:27:47,078 --> 01:27:50,910 Ze waait zich koelte toe met 'n zakdoek. - Zakdoek? 1003 01:27:51,166 --> 01:27:57,833 'T Arme kind heeft 't zwaar. Ze kijkt verward en wil iets. 'n Glaasje water. 1004 01:27:58,090 --> 01:28:01,126 Maar dat zou ik doen bij m'n proces. 1005 01:28:01,385 --> 01:28:04,256 Maar haar ogen draaien weer rond... 1006 01:28:04,597 --> 01:28:07,302 ...en ze valt weer flauw. 1007 01:28:07,558 --> 01:28:10,513 Ze zakt voorover, waarbij haar jurk over haar knie�n opkruipt... 1008 01:28:10,770 --> 01:28:13,890 ...wat onder meer 'n blauwe kousenband onthult. 1009 01:28:14,149 --> 01:28:16,522 Die heeft ze van mij gestolen. 1010 01:28:16,777 --> 01:28:18,984 Maak m'n radio niet stuk. 1011 01:28:20,031 --> 01:28:22,569 Eerst steelt ze m'n publiciteit, dan m'n advocaat... 1012 01:28:22,825 --> 01:28:26,693 ...en nu m'n kousenband. - Wat had je anders verwacht? 1013 01:28:26,955 --> 01:28:30,787 Als je succes hebt, geldt opgeruimd staat netjes voor de mensen die je hielpen. 1014 01:28:31,961 --> 01:28:36,539 Er bestaat geen gerechtigheid. En je kan er niks aan doen. 1015 01:28:36,965 --> 01:28:39,050 Zeg dat wel. 1016 01:28:39,093 --> 01:28:42,011 Je bent hier niet alleen om mee te luisteren... 1017 01:28:42,263 --> 01:28:46,391 ...mensen schrijven interessante dingen als ze denken dat 'r niemand kijkt. 1018 01:28:57,280 --> 01:28:59,365 De staat roept 'n getuige... charge op. 1019 01:29:10,586 --> 01:29:14,750 Linkerhand op de bijbel. Zweert u de volledige waarheid te vertellen? 1020 01:29:15,007 --> 01:29:17,249 En meer. - Gaat u zitten. 1021 01:29:18,761 --> 01:29:22,047 Wilt u uw naam even vermelden? - Velma Kelly. 1022 01:29:22,807 --> 01:29:27,684 Wilt u bevestigen dat u dit voorwerp aantrof in de cel van de beklaagde? 1023 01:29:27,938 --> 01:29:30,773 Inderdaad. - Ik draag dit aan als Bewijsstuk X. 1024 01:29:31,317 --> 01:29:34,271 Roxie Harts dagboek. - Protest. 1025 01:29:34,570 --> 01:29:39,232 Mijn cli�nt hield geen dagboek bij maar zo ja zou dit schending van privacy zijn... 1026 01:29:39,493 --> 01:29:45,198 ...en huiszoeking zonder bevel. - En ze heeft 't slot verbroken. 1027 01:29:46,125 --> 01:29:51,036 Orde. Ik heb u aangehoord, maar ik sta 't toe. 1028 01:29:51,463 --> 01:29:54,630 Wat dan nog? 't Is allemaal geklets. 1029 01:29:54,884 --> 01:29:57,126 Wilt u 'n stukje voorlezen? 1030 01:29:57,804 --> 01:30:00,046 Ik heb al 'n tijdje niet opgetreden. 1031 01:30:00,515 --> 01:30:03,884 'Wat heerlijk, om Fred Casely om te leggen... '... 1032 01:30:04,144 --> 01:30:09,768 ...die grote aap vroeg erom. Jammer dat ik 'm maar ��n keer kan ombrengen.' 1033 01:30:10,025 --> 01:30:12,184 Dat heb ik niet geschreven. 1034 01:30:12,487 --> 01:30:15,322 Dat verzint ze. - Orde. 1035 01:30:17,784 --> 01:30:22,245 Mr. Flynn, houd uw cli�nt onder controle. - 'T Zal niet weer gebeuren. 1036 01:30:22,498 --> 01:30:25,167 Je maakt 't alleen maar erger. 1037 01:30:26,001 --> 01:30:28,086 Ik heb geen vragen meer. 1038 01:30:28,337 --> 01:30:30,422 Uw getuige, Mr. Flynn. 1039 01:30:31,925 --> 01:30:34,842 Dames en heren, een tapdans... 1040 01:30:41,435 --> 01:30:44,104 Miss Kelly, heeft u een deal met Mr. Harrison? 1041 01:30:45,981 --> 01:30:49,101 Om de aanklacht tegen u te laten vervallen? 1042 01:30:49,360 --> 01:30:51,445 Natuurlijk. Ik ben toch niet gek. 1043 01:30:53,781 --> 01:30:55,866 Goed. 1044 01:30:56,117 --> 01:31:01,409 Gezien uw prachtige optreden voor hem, hoop ik dat ik 't zelfde mag verwachten. 1045 01:31:01,665 --> 01:31:03,750 Met genoegen. 1046 01:31:05,711 --> 01:31:10,172 'Fred Casely had me 'n auditie beloofd, bij de Onyx. 1047 01:31:10,425 --> 01:31:14,886 Toen keerde hij op z'n schreden terug en daarom vloog ik 'm aan.' 1048 01:31:15,138 --> 01:31:19,136 Dat omschrijft mooi dat ie 'n leugenaar was. Daarom schoot ik. 1049 01:31:22,854 --> 01:31:24,939 'Amos beschuldigde me dat ik 'n affaire had... 1050 01:31:25,149 --> 01:31:29,526 ...dus zei ik dat dat bezijden de waarheid was.' 1051 01:31:29,778 --> 01:31:34,690 Protest, edelachtbare. Mr. Flynn verdraait 't bewijs om conclusies te trekken die... 1052 01:31:34,951 --> 01:31:37,324 'Bezijden de waarheid zijn? ' - Precies. 1053 01:31:37,954 --> 01:31:40,039 Orde. 1054 01:31:42,417 --> 01:31:45,751 Kent u de definitie van 'meineed'? - Jawel. 1055 01:31:46,004 --> 01:31:51,794 Dat 't een misdaad is? En dat als u bijvoorbeeld w��t dat dit dagboek vals is... 1056 01:31:52,178 --> 01:31:56,924 Vreselijk als u de komende 10 jaar de cel indraait, terwijl u net vrij bent. 1057 01:31:57,184 --> 01:32:00,221 Ik weet alleen wat me verteld werd. 1058 01:32:03,024 --> 01:32:08,610 Dus dit dagboek vond u niet in Roxie's cel? 1059 01:32:11,366 --> 01:32:15,578 Mama, Miss Morton, gaf 't me. Iemand had 't opgestuurd. 1060 01:32:15,829 --> 01:32:19,199 Enig idee wie die mysterieuze onbekende kan zijn? 1061 01:32:19,500 --> 01:32:22,585 Dat wist ze niet. - Eens kijken of we dat kunnen achterhalen. 1062 01:32:22,837 --> 01:32:27,000 Iemand die schrijft over 'op zijn schreden terugkeren'... 1063 01:32:28,050 --> 01:32:30,624 ...en 'bezijden de waarheid'. 1064 01:32:31,137 --> 01:32:33,426 Dat klinkt toch als 'n advocaat? 1065 01:32:33,682 --> 01:32:38,059 Een advocaat die beschikte over 't handschrift van m'n cli�nt. 1066 01:32:38,896 --> 01:32:43,024 Vroeg u Roxie niet om 'n geschreven bekentenis? 1067 01:32:43,275 --> 01:32:45,565 Maar u suggereert toch niet dat ik bewijs vervals? 1068 01:32:47,029 --> 01:32:51,111 Dat zou belachelijk zijn. Volkomen absurd zelfs. 1069 01:32:51,785 --> 01:32:54,490 Maar nou u 't zegt... - Edelachtbare, dit is belachelijk. 1070 01:32:54,747 --> 01:33:01,284 De suggestie dat de aanklager 'n dealtje sluit met Velma Kelly... 1071 01:33:01,546 --> 01:33:04,168 ...om bewijs te fabriceren dat haar vrij zou pleiten... 1072 01:33:04,424 --> 01:33:07,793 ...om dichterbij de functie van Gouverneur te komen. 1073 01:33:08,136 --> 01:33:12,964 Inderdaad onvoorstelbaar. - Belediging van de rechtbank... 1074 01:33:13,225 --> 01:33:20,641 Totaal onvoorstelbaar, maar is 't niet tijd om open kaart te spelen, Mr. Harrison? 1075 01:33:20,900 --> 01:33:25,194 Zelfs in Chicago is zulke corruptie intolerabel. 1076 01:33:25,446 --> 01:33:30,275 Dat is genoeg, Mr. Flynn. - 'T Is inderdaad genoeg. 1077 01:33:31,870 --> 01:33:34,196 Daar laat ik het bij. 1078 01:33:38,419 --> 01:33:44,125 Dames en heren, dit is Mary Sunshine, vanuit 't Cook County gerechtsgebouw. 1079 01:33:44,384 --> 01:33:51,680 Chicago houdt de adem in nu het 'Proces van de Eeuw' haar ontknoping nadert. 1080 01:33:52,100 --> 01:33:56,181 Mrs. Hart zit rustig achter haar tafel, haar handen gevouwen... 1081 01:33:56,439 --> 01:33:59,808 ...zich afvragend wat 't lot in petto heeft. 1082 01:34:00,068 --> 01:34:02,007 Er valt 'n stilte over de rechtzaal... 1083 01:34:02,111 --> 01:34:06,988 ...terwijl de 12 leden van de jury weer rustig plaatsnemen. 1084 01:34:07,951 --> 01:34:11,237 Heren van de jury. Bent u tot 'n besluit gekomen? 1085 01:34:12,289 --> 01:34:14,412 Inderdaad, Edelachtbare. 1086 01:34:14,792 --> 01:34:16,951 De jury is tot een besluit gekomen. 1087 01:34:17,461 --> 01:34:19,546 Wil de beklaagde opstaan? 1088 01:34:22,717 --> 01:34:24,802 Hoe luidt uw vonnis? 1089 01:34:25,429 --> 01:34:27,801 Wij achten de beklaagde... 1090 01:34:28,056 --> 01:34:29,704 SCHULDIG 1091 01:34:29,808 --> 01:34:31,893 ONSCHULDIG 1092 01:34:41,404 --> 01:34:43,978 Roxie Hart is onschuldig. 1093 01:34:44,240 --> 01:34:48,073 Koop hier uw krant. Roxie Hart is weer op vrije voeten. 1094 01:35:06,223 --> 01:35:09,557 Eerst schiet ze de echtgenoot neer en dan de advocaat. 1095 01:35:14,190 --> 01:35:17,144 Willen jullie m'n foto niet nemen? 1096 01:35:18,153 --> 01:35:21,189 Ik ben de beroemde Roxie Hart. 1097 01:35:21,907 --> 01:35:24,991 Billy, wat is er verdomme gebeurd? 1098 01:35:25,702 --> 01:35:28,573 Dit is Chicago, meid. Tegen nieuw bloed kun jij niet op. 1099 01:35:28,831 --> 01:35:32,781 Maar m'n publiciteit dan? Mijn naam in de krant? Daar rekende ik op. 1100 01:35:33,043 --> 01:35:35,535 Wat 'n dankbaarheid. Ik heb net je leven gered. 1101 01:35:35,797 --> 01:35:41,586 Jij hebt $5000 en ik? Ik heb niks. - Vijf? Tien, met Velma's geld erbij. 1102 01:35:42,262 --> 01:35:43,993 Krijg ik niks? 1103 01:35:44,098 --> 01:35:46,636 Vergeet je mooie dagboek niet. 1104 01:35:46,893 --> 01:35:50,511 Ik heb trouwens wat stukjes 'bezijden de waarheid' toegevoegd. 1105 01:35:53,692 --> 01:35:57,641 Dat kon ik je helaas niet vertellen. Dat risico kon ik niet nemen. 1106 01:35:58,405 --> 01:36:01,240 Ik heb nog nooit 'n zaak verloren. 1107 01:36:03,327 --> 01:36:07,076 Je bent 'n vrije vrouw, Roxie Hart. 1108 01:36:07,706 --> 01:36:10,494 En God behoede Illinois. 1109 01:36:16,550 --> 01:36:18,635 Roxie? 1110 01:36:23,224 --> 01:36:25,309 Wat wil je? 1111 01:36:25,935 --> 01:36:28,604 Ik wil dat je weer naar huis komt. 1112 01:36:28,855 --> 01:36:34,940 Dat wilde je toch? En de baby... - Welke baby? 1113 01:36:40,158 --> 01:36:42,243 Waar zie je me nou voor aan? 1114 01:36:42,870 --> 01:36:45,278 Er is helemaal geen baby. 1115 01:36:46,582 --> 01:36:48,667 Er is geen baby? 1116 01:36:53,006 --> 01:36:56,256 Ze wilden niet eens m'n foto. 1117 01:36:56,551 --> 01:36:59,967 Ik begrijp 't gewoon niet. 1118 01:37:06,312 --> 01:37:09,147 Waarom wilden ze niet eens m'n foto? 1119 01:37:18,325 --> 01:37:20,614 'T is mooi... 1120 01:37:20,870 --> 01:37:23,195 is 't niet gaaf? 1121 01:37:23,455 --> 01:37:25,540 Is 't niet leuk? 1122 01:37:25,958 --> 01:37:28,414 Is 't niet goed? 1123 01:37:28,670 --> 01:37:32,714 Is 't niet groots eigenlijk? 1124 01:37:33,926 --> 01:37:36,048 Die tijd van ons 1125 01:37:36,303 --> 01:37:41,298 Dames en heren, Miss Roxie Hart wenst u goedenavond. 1126 01:37:45,271 --> 01:37:49,850 Mannen en jazz, genoeg... 1127 01:37:50,110 --> 01:37:53,479 volop lol in iedere kroeg... 1128 01:37:53,739 --> 01:37:58,946 volop leven, overal... 1129 01:37:59,536 --> 01:38:04,246 in die tijd van ons... 1130 01:38:04,792 --> 01:38:09,835 't is fantastisch om nu te leven... 1131 01:38:10,090 --> 01:38:14,135 't lijkt of we allen zweven... 1132 01:38:14,386 --> 01:38:19,843 je kan zelfs met Harry trouwen... 1133 01:38:20,393 --> 01:38:24,260 maar met Ike 'n feestje bouwen... 1134 01:38:24,522 --> 01:38:29,481 en dat is mooi, is 't niet leuk? 1135 01:38:29,820 --> 01:38:31,905 Is 't niet goed? 1136 01:38:32,072 --> 01:38:35,488 Is 't niet groots eigenlijk? 1137 01:38:35,743 --> 01:38:38,234 Is 't niet gaaf, niet? 1138 01:38:38,495 --> 01:38:40,951 Maar niets... 1139 01:38:42,209 --> 01:38:44,913 ...beklijft... 1140 01:38:51,593 --> 01:38:55,923 't is fantastisch om nu te leven... 1141 01:38:56,182 --> 01:38:59,516 't is alsof we allen zweven 1142 01:38:59,811 --> 01:39:04,104 Heeft ze niet pas iemand vermoord? - Je houdt ze niet in de hand, h�? 1143 01:39:04,565 --> 01:39:07,816 ...maar met Ike 'n feestje bouwen... 1144 01:39:08,112 --> 01:39:12,192 en dat is mooi, is 't niet leuk? 1145 01:39:12,449 --> 01:39:15,367 Is 't niet mooi? Is 't niet groots? 1146 01:39:15,620 --> 01:39:17,742 Prachtig. We bellen nog wel. 1147 01:39:17,997 --> 01:39:21,912 Ik ben nog niet helemaal klaar... Wacht, nog eentje... 1148 01:39:23,670 --> 01:39:25,443 Wacht even, ik ben nog niet... 1149 01:39:25,547 --> 01:39:27,632 ...godverdomme. 1150 01:39:29,468 --> 01:39:31,553 Dank u wel. 1151 01:39:31,637 --> 01:39:33,722 Hier is je muziek. 1152 01:39:40,271 --> 01:39:42,356 Bedankt. 1153 01:39:50,324 --> 01:39:51,763 Verdomme... 1154 01:39:51,867 --> 01:39:53,952 Je bent echt heel goed. 1155 01:39:56,747 --> 01:39:58,832 Daar koop ik wat voor. 1156 01:39:59,834 --> 01:40:01,919 Wat doe jij hier? 1157 01:40:02,128 --> 01:40:07,336 Ik hoor dat je audities doet. - Als 't aan jou lag, hing ik te bungelen. 1158 01:40:07,593 --> 01:40:11,211 Ik wist wel dat Billy je vrij zou pleiten. Je moet 't van je af zetten. 1159 01:40:11,472 --> 01:40:16,811 Dat zet ik bovenaan m'n lijst, na 't vinden van 'n baan en 'n huis. 1160 01:40:17,062 --> 01:40:21,854 Luister nou effe. - Je bent ook 'n lekkere, om te komen... 1161 01:40:22,108 --> 01:40:27,151 ...met allerlei poeha en adviezen voor 'n arme sloeber zoals ik. 1162 01:40:27,406 --> 01:40:30,028 Laat me je ��n ding duidelijk maken. 1163 01:40:30,284 --> 01:40:33,819 Ik heb nu 'n nieuw leven en ��n van de mooiste dingen daarin... 1164 01:40:34,080 --> 01:40:36,951 ...is dat jij er niet in voor komt. - Ik dacht dat we elkaar konden helpen. 1165 01:40:37,208 --> 01:40:40,791 Dat heb je dan verkeerd gedacht. - Luister nou 'ns naar me. 1166 01:40:41,421 --> 01:40:47,175 Ik heb laatst iemand gesproken die zei dat ��n zangeres niks is, maar tw��... 1167 01:40:56,354 --> 01:41:00,648 'n Paar honderd per week. Denk daar 'ns over na. 1168 01:41:00,900 --> 01:41:03,736 Onze koppen weer in de krant. Onze naam op de gevel... 1169 01:41:03,987 --> 01:41:06,823 ...Velma Kelly en Roxie Hart. 1170 01:41:07,074 --> 01:41:10,277 Moet 't niet alfabetisch? - Eventueel. 1171 01:41:10,536 --> 01:41:12,434 Een paar honderd? 1172 01:41:12,539 --> 01:41:15,244 Misschien kunnen we 1000 vragen. - We zijn 't waard. 1173 01:41:17,710 --> 01:41:21,626 Vergeet 't maar. Dat lukt nooit. 1174 01:41:21,882 --> 01:41:23,967 Waarom niet? - Omdat ik je haat. 1175 01:41:24,552 --> 01:41:28,550 Er is maar ��n business waarbij dat helemaal niet telt. 1176 01:41:37,858 --> 01:41:42,022 Dames en heren, het Chicago Theater presenteert met trots een nieuwe act... 1177 01:41:42,571 --> 01:41:46,569 ...nog nooit eerder waar dan ook vertoond... 1178 01:41:47,034 --> 01:41:49,952 ...niet ��n dame, maar tw��. 1179 01:41:50,204 --> 01:41:53,704 U kent ze uit de kranten en hier zijn ze dan... 1180 01:41:53,959 --> 01:41:56,044 ...Chicago's eigen moordwijven... 1181 01:41:56,294 --> 01:41:58,151 ...die zinderende zondaren... 1182 01:41:58,255 --> 01:42:00,829 ...Roxie Hart en Velma Kelly. 1183 01:42:03,010 --> 01:42:07,720 'T is fantastisch om nu te leven... 1184 01:42:08,391 --> 01:42:12,092 't is alsof we allen zweven... 1185 01:42:12,603 --> 01:42:17,432 je kan zelfs met Harry trouwen... 1186 01:42:18,068 --> 01:42:21,568 en met Ike 'n feestje bouwen... 1187 01:42:22,072 --> 01:42:26,569 en dat is mooi, is 't niet leuk... 1188 01:42:26,828 --> 01:42:28,913 is 't niet goed... 1189 01:42:29,288 --> 01:42:32,539 is 't niet groots, eigenlijk... 1190 01:42:32,793 --> 01:42:35,497 is 't niet gaaf, niet... 1191 01:42:35,754 --> 01:42:39,704 maar niets beklijft... 1192 01:42:40,217 --> 01:42:43,966 over 50 jaar of zo... 1193 01:42:44,347 --> 01:42:48,427 draait hier een and're show... 1194 01:42:48,684 --> 01:42:53,264 maar nu is 't hemels... 1195 01:42:54,024 --> 01:42:58,152 in onze tijd 1196 01:42:58,403 --> 01:43:01,108 Ok�, meiden. Omhoog met dat tempo... 1197 01:43:01,365 --> 01:43:06,324 ...maak de feesten langer en de jurken korter. Maak 't hier heter dan in de hel. 1198 01:45:04,249 --> 01:45:07,618 Ik en Roxie willen u bedanken. 1199 01:45:08,628 --> 01:45:10,318 Dank u. 1200 01:45:10,422 --> 01:45:15,216 Geloof ons, we hadden dit zonder u niet kunnen doen. 1201 01:45:16,554 --> 01:45:21,133 En zonder... 1202 01:45:23,311 --> 01:45:27,060 ...al die jazz.99466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.