Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,031 --> 00:01:02,237
Heeft iemand de Kelly Sisters gezien?
2
00:01:05,745 --> 00:01:07,830
Jij moet op over 5 minuten.
3
00:01:14,796 --> 00:01:17,037
Laat 't wisselgeld maar zitten.
4
00:01:35,901 --> 00:01:37,672
Velma, waar zat je nou?
5
00:01:37,777 --> 00:01:40,778
En waar is Veronica?
- Ze is zichzelf niet, vanavond.
6
00:01:41,030 --> 00:01:45,657
Maar ze hebben betaald voor 'n duo act.
- Geen paniek. Ik kan 't wel alleen af.
7
00:02:03,136 --> 00:02:05,222
Verdomme...
8
00:02:15,315 --> 00:02:19,182
Kom op, Velma. Vooruit.
Schiet op. Ik word gek.
9
00:02:21,279 --> 00:02:23,365
Dames en heren...
10
00:02:23,657 --> 00:02:28,318
...de Onyx Club presenteert u met
trots Chicago's populairste dansduo...
11
00:02:29,037 --> 00:02:31,991
...twee jazzmeiden
die als ��n bewegen...
12
00:02:32,624 --> 00:02:34,997
...de Kelly Sisters.
13
00:02:48,431 --> 00:02:52,050
De stad bruist van energie...
14
00:02:54,229 --> 00:03:00,065
door de jazz
kous omlaag en laat zien die knie...
15
00:03:02,196 --> 00:03:04,281
dat hoort bij jazz...
16
00:03:04,406 --> 00:03:09,827
rij de slee maar voor, ik weet
een gave club, daar gaan ze altijd door...
17
00:03:10,078 --> 00:03:15,998
en de hele stad swingt,
en 't publiek dat springt...
18
00:03:16,252 --> 00:03:23,547
met al die jazz
19
00:03:24,009 --> 00:03:26,095
Skidoo...
20
00:03:26,178 --> 00:03:28,965
en al die jazz
- hotcha.
21
00:03:34,270 --> 00:03:36,355
En al die jazz...
22
00:03:58,168 --> 00:04:01,538
haar in 't gelid
't pak scherp als 'n mes...
23
00:04:03,674 --> 00:04:09,048
dat hoort bij jazz, de band gaat loos
op 'n blues in Bes...
24
00:04:10,848 --> 00:04:12,788
zo werkt de jazz...
25
00:04:12,892 --> 00:04:19,606
en als je swingt tot je niet meer kan,
en je hersens swingen in je hersenpan...
26
00:04:19,857 --> 00:04:24,270
dan neem je aspirine
en je telt tot tien...
27
00:04:25,697 --> 00:04:30,442
want jij wilt jazz
28
00:04:30,701 --> 00:04:32,787
Kom op, schat.
29
00:04:32,787 --> 00:04:35,622
Maar ik heb je vriend niet
eens ontmoet. Die manager.
30
00:04:35,874 --> 00:04:39,076
Geen zorgen, Roxie.
Daar is voor gezorgd.
31
00:04:39,335 --> 00:04:42,787
Heb je hem over mij verteld?
- Het is allemaal geregeld.
32
00:04:43,089 --> 00:04:46,126
Kijk maar uit,
want we gaan helemaal loos...
33
00:04:47,928 --> 00:04:49,741
met al die jazz...
34
00:04:49,845 --> 00:04:52,800
en dit is de plek
die ik daarvoor koos...
35
00:04:54,976 --> 00:04:56,874
voor al die jazz...
36
00:04:56,978 --> 00:05:02,981
kom op, baby, laat de boel de boel,
Lucky Lindy hoorde 't nooit zo cool...
37
00:05:03,234 --> 00:05:07,149
zelfs in de stratosfeer,
hoor je keer op keer...
38
00:05:07,406 --> 00:05:13,360
al die jazz.
39
00:05:14,579 --> 00:05:20,866
Geniet nou maar, wat je ook bent,
van al die jazz...
40
00:05:21,336 --> 00:05:25,416
swing maar door, laat je gaan
met de band...
41
00:05:25,882 --> 00:05:27,968
met al die jazz...
42
00:05:28,010 --> 00:05:34,213
als je moeder je zag,
de dingen die je niet mag...
43
00:05:34,599 --> 00:05:37,221
als ze 'ns wist wat je allemaal deed...
44
00:05:37,478 --> 00:05:43,432
bij al die jazz
45
00:05:48,238 --> 00:05:51,607
Hallo, Mrs. Borusewicz.
- Mrs. Hart.
46
00:05:51,866 --> 00:05:53,952
Dit is Fred.
47
00:05:54,661 --> 00:05:56,820
Hij is mijn broer.
48
00:05:58,249 --> 00:06:04,286
Al die jazz...
49
00:06:08,384 --> 00:06:13,092
de stad bruist van energie,
door al die jazz...
50
00:06:14,848 --> 00:06:19,973
kous omlaag en laat zien die knie,
dat moet bij jazz...
51
00:06:21,730 --> 00:06:27,317
rij de slee maar voor, ik weet 'n gave
club, daar gaan ze altijd door...
52
00:06:27,570 --> 00:06:31,483
de hele stad die swingt
en 't publiek dat springt...
53
00:06:31,740 --> 00:06:36,948
met al die jazz
54
00:06:37,204 --> 00:06:38,727
Zeg 't nog eens, Fred.
55
00:06:38,831 --> 00:06:42,698
Je bent een ster, meid.
Mijn kleine superster.
56
00:06:45,421 --> 00:06:47,544
Ik trek m'n eigen plan...
57
00:06:47,798 --> 00:06:51,297
ik doe wat ik kan...
58
00:06:51,552 --> 00:06:53,637
met...
59
00:06:54,763 --> 00:06:57,136
...al...
60
00:06:59,851 --> 00:07:02,769
...die jazz...
61
00:07:03,105 --> 00:07:05,191
die jazz
62
00:07:07,735 --> 00:07:09,820
Zeg 't nog 'ns, Fred.
63
00:07:16,869 --> 00:07:21,910
Vanwaar die haast?
Amos komt niet voor middernacht thuis.
64
00:07:23,167 --> 00:07:25,253
Freddy?
65
00:07:26,796 --> 00:07:28,882
Fred?
66
00:07:33,928 --> 00:07:38,056
Ik wil niet dat je denkt
dat ik zit te zeuren of zo...
67
00:07:38,391 --> 00:07:42,684
...maar vind je 't niet eens tijd dat
ik je vriend in de Onyx ontmoet?
68
00:07:43,020 --> 00:07:46,271
Het is al 'n maand geleden dat je hem
over mij vertelde.
69
00:07:48,276 --> 00:07:49,757
En dat weet ik...
70
00:07:49,861 --> 00:07:54,024
...omdat dat de avond was dat Velma
Kelly, haar man en haar zuster neerknalde.
71
00:07:55,283 --> 00:07:58,486
Ze zeggen dat ze hen betrapte.
72
00:07:58,787 --> 00:08:04,907
Als ik Amos ooit met iemand anders
betrap, dan geef ik 'm er toch van langs.
73
00:08:05,168 --> 00:08:08,122
Dan kan ie �cht z'n lol op.
- Het wordt al laat.
74
00:08:08,546 --> 00:08:14,252
Ik heb veel over m'n act nagedacht.
Elk idee schrijf ik op, voor ik 't vergeet.
75
00:08:14,510 --> 00:08:20,015
Laatst bedacht ik me
dat alle �cht fantastische acts...
76
00:08:20,267 --> 00:08:23,635
...iets aparts hebben, weet je.
77
00:08:23,895 --> 00:08:27,098
Iets karakteristieks.
78
00:08:27,357 --> 00:08:33,775
En ik dacht zo dat ik me moet
richten op distantie. Begrijp je?
79
00:08:34,030 --> 00:08:39,571
Geef ze net genoeg om ze hongerig te
maken, zorg wel dat ze altijd meer willen.
80
00:08:40,745 --> 00:08:43,117
En als ik eenmaal 'n
naam heb opgebouwd...
81
00:08:43,331 --> 00:08:45,573
...misschien krijgen we
dan onze eigen club.
82
00:08:45,834 --> 00:08:49,962
Jij kunt 'm dan runnen
en dan ben ik de hoofdact.
83
00:08:50,547 --> 00:08:51,652
Wat doe je?
84
00:08:51,756 --> 00:08:55,172
Wakker worden, meid.
Jij zult nooit een act hebben.
85
00:08:55,427 --> 00:08:56,741
Wie zegt dat?
86
00:08:56,845 --> 00:09:01,637
Geef 't toe. Je hebt geen talent �n twee
dunne benen. En ik ben meubelverkoper.
87
00:09:01,891 --> 00:09:05,889
Met connecties. Die kerel in de club.
- Die bestaat niet.
88
00:09:06,188 --> 00:09:07,710
Maar die avond...
89
00:09:07,814 --> 00:09:12,440
Ik kwam er die avond voor 't eerst.
Ik kwam een weddenschap innen.
90
00:09:12,694 --> 00:09:15,695
Dus je hebt nooit iemand
over mij verteld?
91
00:09:15,947 --> 00:09:20,776
Lieverd, je was een lekker ding. Ik zou
alles gezegd hebben om dat te krijgen.
92
00:09:21,953 --> 00:09:24,039
En nu?
93
00:09:24,247 --> 00:09:27,249
We hebben gelachen.
Laten we 't daarbij houden.
94
00:09:27,501 --> 00:09:29,587
Fred?
95
00:09:30,504 --> 00:09:32,792
Dit kun je me niet aandoen.
96
00:09:33,048 --> 00:09:35,133
Blijf van me af.
97
00:09:39,388 --> 00:09:41,878
Nog 'n keer en ik sla je verrot.
98
00:09:44,268 --> 00:09:45,331
Wacht.
99
00:09:45,435 --> 00:09:48,306
Je man komt zo thuis. Waarom was je
jezelf niet voor je weer op je rug gaat?
100
00:09:48,564 --> 00:09:51,730
Je bent een leugenaar, Fred.
- Nou en?
101
00:09:51,983 --> 00:09:55,435
Je hebt tegen me gelogen.
102
00:09:55,696 --> 00:09:59,741
Zo is 't leven, schat.
- Je loog tegen me, klootzak.
103
00:10:00,034 --> 00:10:02,119
Klootzak.
104
00:10:10,127 --> 00:10:12,582
Klootzak.
105
00:10:25,142 --> 00:10:29,472
Vanwaar de moeite, Sal?
Dit is gesneden koek. En 'n stadsrecord...
106
00:10:29,731 --> 00:10:32,731
...van moord naar bekentenis
in precies ��n uur.
107
00:10:32,983 --> 00:10:38,607
En hoe komt u aan 't moordwapen?
- Uit de ondergoedlade. Voor noodgevallen.
108
00:10:38,865 --> 00:10:41,190
Dat is prima.
Tekent u hier even, Mr. Hart.
109
00:10:41,451 --> 00:10:43,941
Met alle plezier.
110
00:10:44,203 --> 00:10:49,708
En zeg later niet dat we 't uit u sloegen.
- Ik gaf mezelf aan. Uit vrije wil.
111
00:10:49,959 --> 00:10:51,482
Wat 'n opgewekte moordenaar, niet?
112
00:10:51,586 --> 00:10:55,168
'N Inbreker neerschieten is geen moord.
Meestal bedankt de jury de verdachte.
113
00:10:55,423 --> 00:10:59,255
Altijd prettig, burgers die de wet
kennen. Ga naar binnen.
114
00:10:59,886 --> 00:11:01,971
U ook.
115
00:11:03,597 --> 00:11:05,683
Ga zitten.
116
00:11:07,226 --> 00:11:09,978
Ok�, vanaf 't begin.
117
00:11:10,855 --> 00:11:15,102
Mag 'n man z'n huis en have beschermen?
- Natuurlijk.
118
00:11:15,359 --> 00:11:18,859
Ik kom thuis vanuit de garage en ik
zie 'm door 't raam klimmen.
119
00:11:19,239 --> 00:11:22,274
Terwijl m'n vrouw Roxie
als 'n engel ligt te slapen.
120
00:11:22,575 --> 00:11:23,764
Is dat waar, Mrs. Hart?
121
00:11:23,868 --> 00:11:26,988
Dat is de waarheid. Mijn vrouw
had hier niets mee te maken...
122
00:11:27,247 --> 00:11:29,332
...die doet geen vlieg kwaad.
123
00:11:29,582 --> 00:11:33,247
Pas bij m'n eerste schot werd ze wakker.
124
00:11:33,502 --> 00:11:37,750
Ze slaapt zo vast. Die slaapt dwars
door St Paddy's Parade heen.
125
00:11:38,007 --> 00:11:40,333
Wat was er gebeurd als ik 'n
biertje had gedronken...
126
00:11:40,552 --> 00:11:42,758
...in plaats van naar huis te gaan?
127
00:11:43,012 --> 00:11:45,550
Als je er aan denkt, word je al ziek.
128
00:11:46,015 --> 00:11:51,223
Als eerste nummer, zingt Miss Roxie Hart
een song over liefde en toewijding...
129
00:11:51,480 --> 00:11:55,014
...opgedragen aan haar liefhebbende
man Amos.
130
00:11:57,527 --> 00:12:02,071
Soms heb ik gelijk,
en soms ook niet...
131
00:12:02,323 --> 00:12:08,528
't maakt hem niet uit,
zoals ie me ziet...
132
00:12:08,955 --> 00:12:16,832
hij is gek op me,
die lieverd van mij...
133
00:12:20,175 --> 00:12:25,002
soms ben ik down
en soms ben ik up...
134
00:12:25,263 --> 00:12:31,468
maar hij loopt me na
als 'n kwispelende pup...
135
00:12:31,979 --> 00:12:38,646
hij is gek op me,
die lieverd van mij
136
00:12:38,902 --> 00:12:42,946
Zelfs nadat ik 'm neerschoot, bleef ie
komen. Dus schoot ik weer.
137
00:12:43,281 --> 00:12:47,860
Hij is geen sjeik
qua postuur niet rijk...
138
00:12:48,120 --> 00:12:52,663
en misschien ook de slimste niet...
139
00:12:53,708 --> 00:12:59,913
maar kijk hoe die is,
zo open en fris...
140
00:13:00,257 --> 00:13:06,129
dat is zo veel beter,
daarom zing ik dit lied...
141
00:13:07,431 --> 00:13:17,313
als je wist wat ik wist,
zie je dat ik me niet vergis...
142
00:13:18,817 --> 00:13:23,775
als mijn reputatie
over de tongriem gaat...
143
00:13:24,031 --> 00:13:30,235
weet ik dat hij
toch achter me staat...
144
00:13:30,705 --> 00:13:39,911
hij is gek op me
en dat maakt me zo blij...
145
00:13:40,548 --> 00:13:49,635
die malle gekke lieverd van mij
146
00:13:50,224 --> 00:13:54,518
Stel je eens voor dat ie haar iets had
aangedaan? Weet u wat ik bedoel?
147
00:13:54,770 --> 00:13:57,890
Ik weet wat u bedoelt.
- Hoe erg zou dat niet zijn geweest.
148
00:13:58,149 --> 00:14:01,483
Het is maar goed dat ik
op tijd thuis kwam. Reken maar.
149
00:14:02,570 --> 00:14:04,655
Wat ik u brom.
150
00:14:06,365 --> 00:14:09,948
Naam van 't slachtoffer: Fred Casely.
- Fred Casely?
151
00:14:10,203 --> 00:14:13,287
Hoe kan dat nou? M'n vrouw kent 'm.
Hij verkocht ons meubels.
152
00:14:14,832 --> 00:14:16,688
Met tien procent korting.
153
00:14:16,792 --> 00:14:20,625
En misschien is ie de slimste niet
154
00:14:20,880 --> 00:14:23,550
Ze zei me dat 't een inbreker was.
- Dus hij was dood toen u thuiskwam?
155
00:14:23,799 --> 00:14:28,047
Ze had 'm bedekt met een laken
en ze vertelde 'n kulverhaal...
156
00:14:28,304 --> 00:14:31,092
...en dat ik moest zeggen dat ik 't had
gedaan omdat ik er mee weg zou komen.
157
00:14:31,349 --> 00:14:33,756
'Help me, Amos,
met m'n probleem.'
158
00:14:34,018 --> 00:14:39,309
Hou toch je kop,
straks krijg ik de strop...
159
00:14:39,566 --> 00:14:42,982
hoor 'm nou toch...
- Ik geloofde haar. Die kleine slet.
160
00:14:43,653 --> 00:14:45,738
Dus ze bedondert me.
161
00:14:45,780 --> 00:14:49,232
Ik ben 't zat 'r te beschermen.
Voor mij mag ze hangen.
162
00:14:49,492 --> 00:14:52,612
Ik werk me 14 uur per dag
't lazarus in de garage.
163
00:14:52,871 --> 00:14:57,616
En zij zit daar bonbons te eten,
en gedraagt zich als een snol.
164
00:14:57,876 --> 00:15:01,494
Dacht ze dat ze mij kon bedonderen?
Nou, ik ben niet van gisteren.
165
00:15:01,755 --> 00:15:06,712
Er zijn dingen die 'n man niet kan
pikken, en dit keer ging ze te ver.
166
00:15:07,427 --> 00:15:09,585
Wat een sul ben ik geweest.
167
00:15:10,555 --> 00:15:14,683
Bedrieger. Met je grote muil.
Je zou bij je verhaal blijven.
168
00:15:14,934 --> 00:15:17,223
Wat nou? Je hebt me belazerd.
169
00:15:17,479 --> 00:15:20,646
Je zei dat ie 'n inbreker was.
Terwijl je met 'm lag te donderjagen.
170
00:15:20,899 --> 00:15:24,066
Je bent 'n ontrouwe echtgenoot.
171
00:15:26,821 --> 00:15:31,733
Ik schoot 'm inderdaad neer.
Maar 't was zelfverdediging. Hij brak in.
172
00:15:31,994 --> 00:15:38,281
Schijnbaar brak ie 3 keer per week bij u
in, de laatste maand. Dus, mevrouwtje?
173
00:15:38,875 --> 00:15:41,082
Dat is 'm.
- Dank u.
174
00:15:41,336 --> 00:15:45,464
Uw verhaal klopt niet
dus gok ik maar 'ns wat:
175
00:15:45,715 --> 00:15:48,420
...Fred Casely was 'n leuke afleiding
en die sufferd hier betaalde de rekeningen.
176
00:15:48,677 --> 00:15:51,512
Betalen? Hij kon niet eens
m'n drank betalen.
177
00:15:51,764 --> 00:15:56,555
En Fred Casely wel? Met 'n vrouw en vijf
kleine Casely's? Had hij dat niet verteld?
178
00:15:58,979 --> 00:16:01,850
Wat?
- Allemaal van hem.
179
00:16:03,234 --> 00:16:05,089
De rotzak.
180
00:16:05,193 --> 00:16:07,435
Rotzak.
181
00:16:07,696 --> 00:16:10,021
Ik heb 'm vermoord
en ik zou 't zo w��r doen.
182
00:16:10,282 --> 00:16:13,319
E�n keer is genoeg, schat.
Neem 'r maar mee.
183
00:16:17,873 --> 00:16:19,312
Daar komen ze.
184
00:16:19,416 --> 00:16:22,168
Hier, schat. Zonde om zo'n
mooi gezichtje te verbergen.
185
00:16:22,419 --> 00:16:26,547
Waarom schoot je 'm neer?
- Waarom niet even een brede lach?
186
00:16:26,798 --> 00:16:28,922
Geniet er nog maar even van...
187
00:16:29,176 --> 00:16:32,426
...Assistent Procureur Harrison zegt
dat dit 'n hangende zaak is.
188
00:16:32,680 --> 00:16:34,921
Ik ben klaar voor de jury morgen.
- Wat bedoel je met 'hangende'?
189
00:16:35,182 --> 00:16:38,218
Niet meer zo flink, h�?
Breng 'r naar de gevangenis.
190
00:16:38,477 --> 00:16:41,597
E�n quote maar.
Sloeg ie je of bedroog ie je?
191
00:16:42,273 --> 00:16:45,392
Wat bedoel je met 'halszaak'?
192
00:17:03,127 --> 00:17:05,664
Gebruikt u morfine? Opium? Coca�ne?
193
00:17:05,921 --> 00:17:07,652
Armlengte...
194
00:17:07,756 --> 00:17:10,461
77 Centimeter.
- Armlengte, 77 centimeter.
195
00:17:10,718 --> 00:17:12,804
Lengte, 1 meter 65.
196
00:17:14,931 --> 00:17:18,382
De directrice is onderweg,
dus pas op je tellen.
197
00:17:19,727 --> 00:17:21,813
Doe die sigaret uit.
198
00:17:25,232 --> 00:17:27,474
Ooit eerder Morton gehad?
199
00:17:32,073 --> 00:17:34,159
Ze is wel ok�...
200
00:17:34,200 --> 00:17:36,285
...zolang je haar gelukkig houdt.
201
00:17:38,704 --> 00:17:41,077
En dan nu, dames en heren...
202
00:17:41,332 --> 00:17:44,168
...de Sleutelbewaarster,
de Gravin van de Gevangenis...
203
00:17:44,544 --> 00:17:49,122
...de Meesteres van de Moordenaars-
afdeling: Directrice 'Mama' Morton.
204
00:18:00,018 --> 00:18:04,230
Bij alle meiden sta ik te boek...
205
00:18:04,689 --> 00:18:09,267
als 'n soort van moederkloek...
206
00:18:10,361 --> 00:18:14,691
ze zijn m'n alles en ik van hen...
207
00:18:15,325 --> 00:18:18,658
wat je zegt, dat hoort erbij...
208
00:18:18,995 --> 00:18:24,832
ik doe wat voor hen
en zij voor mij
209
00:18:26,252 --> 00:18:28,338
Opstaan.
210
00:18:29,964 --> 00:18:31,696
Welkom, dames.
211
00:18:31,800 --> 00:18:37,173
Ik heb m'n eigen motto
en daar zweer ik bij...
212
00:18:37,513 --> 00:18:42,176
behandel me goed
en ik maak je blij
213
00:18:42,436 --> 00:18:46,302
Jullie denken wellicht dat ik jullie
leven tot 'n hel wil maken, maar nee.
214
00:18:47,190 --> 00:18:52,565
Er zijn best veel dingen
die ik graag wil doen...
215
00:18:52,821 --> 00:18:57,732
ik ben best wel aardig
en jij houdt je fatsoen
216
00:18:57,992 --> 00:19:00,078
Ik kan jullie vriendin zijn.
217
00:19:00,120 --> 00:19:03,821
Dus als er iets is wat jullie
van streek of ongelukkig maakt...
218
00:19:04,375 --> 00:19:07,659
...hou dan je grote bek dicht want 't kan
me geen reet schelen. Wegwezen.
219
00:19:07,919 --> 00:19:13,127
Voor wat hoort wat,
ik zeg 't steeds weer...
220
00:19:13,384 --> 00:19:18,341
ik behandel je goed
dus gun me die eer...
221
00:19:19,264 --> 00:19:24,342
de ene hand wast de andere,
ik zeg 't altijd weer...
222
00:19:24,603 --> 00:19:27,176
als je me goed behandelt...
223
00:19:27,522 --> 00:19:31,852
dat noem ik leer om leer.
224
00:19:36,364 --> 00:19:38,450
Kom mee.
225
00:19:38,659 --> 00:19:42,657
Jij moet Hart zijn.
Wat een lekker ding ben jij.
226
00:19:43,164 --> 00:19:45,999
Dank u, mevrouw.
- Noem me 'Mama'.
227
00:19:46,292 --> 00:19:48,450
Ik zorg hier voor je.
228
00:19:48,710 --> 00:19:53,088
Jij zit je tijd uit in de Oostvleugel.
Moordenaars Afdeling noemen wij dat.
229
00:19:54,258 --> 00:19:56,344
Is dat leuker?
230
00:20:05,728 --> 00:20:09,227
Ik hoor hier eigenlijk niet thuis.
Ik deed niets verkeerds.
231
00:20:09,481 --> 00:20:11,770
Dat hoef je me niet te vertellen.
232
00:20:11,984 --> 00:20:14,107
Als 'n man vermoord wordt,
vroeg ie er om.
233
00:20:14,362 --> 00:20:17,030
Mama. Kom 'ns hier.
234
00:20:17,489 --> 00:20:19,575
Velma Kelly...
235
00:20:19,867 --> 00:20:22,275
Jij bent d� Velma Kelly.
236
00:20:23,162 --> 00:20:28,156
Ik was er bij toen je werd gearresteerd.
- Ja, jij en half Chicago.
237
00:20:28,417 --> 00:20:32,711
Moet je dit zien, Mama.
Redbook Magazine gaat tegen me tekeer.
238
00:20:33,756 --> 00:20:38,252
'We herinneren ons geen dubbele moord
die zo gruwelijk was. '
239
00:20:38,510 --> 00:20:41,465
Zulke publiciteit is niet te koop.
- Niet te koop?
240
00:20:44,601 --> 00:20:46,759
Dan kan ik dit zeker houden.
241
00:20:47,686 --> 00:20:49,772
Leuk geprobeerd.
242
00:20:50,147 --> 00:20:55,106
Als je iets lekkers van me wilt,
echt de moeite waard...
243
00:20:55,487 --> 00:21:01,192
zorg dan dat je altijd wat
voor Mama hebt gespaard...
244
00:21:05,372 --> 00:21:10,578
als de spaarpot voor je staat,
en 't is jouw beurt...
245
00:21:10,835 --> 00:21:15,877
stop Mama maar wat toe
en zie wat er gebeurt...
246
00:21:20,511 --> 00:21:25,506
de mensen aan de top
zijn die waarom 't gaat...
247
00:21:25,851 --> 00:21:31,556
dus stop me maar wat lekkers toe,
de kost gaat voor de baat...
248
00:21:31,898 --> 00:21:37,403
zie 't onder ogen,
dat moest je echt maar doen...
249
00:21:37,653 --> 00:21:43,194
als je Mama lief vindt,
geeft Mama je 'n zoen...
250
00:21:43,910 --> 00:21:48,239
dus snap je wat er gaande is,
wat je nou moet doen...
251
00:21:48,748 --> 00:21:53,209
wees aardig voor Mama...
252
00:21:53,670 --> 00:22:01,001
en hou je goed fatsoen
253
00:22:09,519 --> 00:22:11,208
Mama?
254
00:22:11,313 --> 00:22:14,516
Het is hier nogal koud.
255
00:22:14,775 --> 00:22:19,401
Er zal toch niets mis zijn met
de verwarming? Niet dat ik klaag, hoor.
256
00:22:19,654 --> 00:22:24,067
Maar als u ergens nog 'n paar
extra dekens heeft.
257
00:22:27,454 --> 00:22:29,539
Licht uit, dames.
258
00:23:31,727 --> 00:23:33,291
Pop.
259
00:23:33,396 --> 00:23:35,335
Six.
260
00:23:35,439 --> 00:23:37,525
Squish.
261
00:23:39,568 --> 00:23:41,654
Cicero.
262
00:23:41,821 --> 00:23:43,906
Lipschitz.
263
00:23:47,660 --> 00:23:52,073
En dan nu, de zes vrolijke moordenaressen
van de Cook County Gevangenis...
264
00:23:52,331 --> 00:23:55,997
...met hun vertolking van
de Cell Block Tango.
265
00:24:03,676 --> 00:24:05,282
Pop.
266
00:24:05,386 --> 00:24:07,117
Six.
267
00:24:07,222 --> 00:24:09,306
Squish.
268
00:24:11,434 --> 00:24:13,519
Cicero.
269
00:24:13,728 --> 00:24:15,501
Lipschitz.
270
00:24:15,605 --> 00:24:17,691
Pop.
- Six.
271
00:24:17,732 --> 00:24:19,462
Squish.
272
00:24:19,567 --> 00:24:21,381
Cicero.
273
00:24:21,485 --> 00:24:23,571
Lipschitz.
274
00:24:23,613 --> 00:24:27,231
Pop, Six, Squish, Cicero, Lipschitz.
275
00:24:27,534 --> 00:24:31,531
Pop, Six, Squish, Cicero, Lipschitz.
276
00:24:31,829 --> 00:24:35,329
Hij vroeg 'r zelf om
hij vroeg 'r zelf om...
277
00:24:35,583 --> 00:24:39,331
't was z'n eigen schuld...
278
00:24:39,587 --> 00:24:42,873
als 't zo was
en jij zag 't...
279
00:24:43,258 --> 00:24:46,294
had je vast ook geen geduld
280
00:24:46,553 --> 00:24:49,968
Pop, Six, Squish, Cicero, Lipschitz.
281
00:24:50,264 --> 00:24:53,799
Pop, Six, Squish, Cicero, Lipschitz.
282
00:24:54,394 --> 00:24:57,597
Ken je die kleine gewoonten van mensen
waar je helemaal gek van wordt?
283
00:24:57,939 --> 00:25:02,019
Zoals Bernie.
Bernie hield van kauwgum kauwen.
284
00:25:02,277 --> 00:25:05,194
Niet kauwen. Blazen.
285
00:25:05,447 --> 00:25:10,607
Dus ik kom op 'n dag thuis in 'n rotbui,
op zoek naar 'n beetje sympathie...
286
00:25:10,868 --> 00:25:14,534
...en daar ligt Bernie op de bank bier
te drinken en te kauwen.
287
00:25:14,831 --> 00:25:17,749
Niet kauwen.
Blazen.
288
00:25:18,001 --> 00:25:22,663
Dus ik zeg tegen hem:
'Als je dat nog ��n keer doet... '
289
00:25:24,466 --> 00:25:30,919
En dat doet ie. Dus ik pak 't geweer,
en schoot 2 keer als waarschuwing...
290
00:25:31,264 --> 00:25:34,182
...in z'n hoofd.
291
00:25:35,352 --> 00:25:42,482
Hij vroeg er zelf om, hij vroeg
er zelf om, 't was z'n eigen schuld...
292
00:25:42,734 --> 00:25:49,697
als 't zo was, en jij zag 't,
had je vast ook geen geduld
293
00:25:56,540 --> 00:26:00,158
Ik ontmoette Ezekial Young uit
Salt Lake City zo'n 2 jaar geleden...
294
00:26:00,418 --> 00:26:04,119
...en hij zei dat ie vrijgezel was
en 't klikte prima.
295
00:26:04,381 --> 00:26:07,133
We gingen samenwonen.
Hij had werk gevonden.
296
00:26:07,384 --> 00:26:11,002
Hij komt weer thuis. Ik schenk
'n drankje voor 'm in. Eten.
297
00:26:11,263 --> 00:26:13,348
En toen kwam ik er achter.
298
00:26:13,974 --> 00:26:17,308
Vrijgezel? Vrijgezel, me reet.
299
00:26:17,561 --> 00:26:21,475
Niet alleen was ie getrouwd,
oh nee, hij had zes vrouwen.
300
00:26:22,399 --> 00:26:24,688
E�n van die Mormonen, weet je wel.
301
00:26:24,944 --> 00:26:30,068
Dus toen ie die avond van z'n werk kwam,
schonk ik weer 'n drankje voor 'm in.
302
00:26:31,950 --> 00:26:35,818
Weet je, sommige kerels kunnen
gewoon niet tegen Arsenicum.
303
00:26:36,080 --> 00:26:43,494
Hij vroeg er zelf om, hij vroeg er zelf
om, door die leugens keer op keer...
304
00:26:43,963 --> 00:26:47,166
eentje voor bestwil,
dat mag soms best wel...
305
00:26:47,425 --> 00:26:50,840
maar ineens pik je 't niet meer
306
00:26:52,096 --> 00:26:55,382
Sta ik in de keuken kip
te snijden voor 't diner...
307
00:26:55,641 --> 00:27:00,350
...komt m'n man Wilbur gek
van woede binnenstormen...
308
00:27:00,729 --> 00:27:02,936
'Je hebt de melkboer geneukt,'
zegt ie.
309
00:27:03,148 --> 00:27:05,234
Helemaal gek
en hij bleef maar schreeuwen:
310
00:27:05,484 --> 00:27:09,565
'Je hebt de melkboer geneukt. '
En toen liep ie zo maar in m'n mes.
311
00:27:09,823 --> 00:27:12,527
Wel tien keer ongeveer.
312
00:27:15,286 --> 00:27:21,787
Als 't zo was, en jij zag 't,
had je vast ook geen geduld
313
00:27:43,564 --> 00:27:45,650
Ja, maar heb je 't gedaan?
314
00:27:46,568 --> 00:27:48,653
Niet schuldig.
315
00:27:53,282 --> 00:27:58,823
Mijn zus Veronica en ik deden 'n duo-act
en Charlie, mijn man, reisde met ons mee.
316
00:27:59,080 --> 00:28:02,449
Bij 't laatste nummer van onze act deden
we 20 acrobatische trucs achter elkaar...
317
00:28:05,044 --> 00:28:09,125
...split, spread eagles, salto's,
achterwaartse salto's
318
00:28:09,508 --> 00:28:13,208
De avond voor de show
zitten we in Hotel Cicero...
319
00:28:13,595 --> 00:28:17,462
...aan de borrel, lol te maken...
320
00:28:17,724 --> 00:28:21,010
...toen het ijs op was.
Dus ik ga ijs halen.
321
00:28:21,352 --> 00:28:24,389
Ik kom terug, doe de deur open...
322
00:28:24,773 --> 00:28:28,557
...en daar zijn Veronica en Charlie,
middenin nummer 17...
323
00:28:29,570 --> 00:28:31,654
...de spread eagle.
324
00:28:32,196 --> 00:28:37,536
Ik had 'n complete blackout.
Ik weet helemaal niets meer.
325
00:28:38,120 --> 00:28:44,074
Pas later, toen ik 't bloed van m'n handen
waste, wist ik dat ze dood waren.
326
00:28:44,709 --> 00:28:47,627
Ze vroegen 'r zelf om...
327
00:28:48,213 --> 00:28:51,747
ze konden weten wat ik ging doen...
328
00:28:52,091 --> 00:28:59,139
ik ben onschuldig, maar ongeduldig
en weet jij wat 'r gebeurde toen?
329
00:29:01,268 --> 00:29:04,185
Ze vroegen er zelf om...
330
00:29:04,855 --> 00:29:08,520
ze konden weten wat ik ging doen...
331
00:29:08,776 --> 00:29:15,822
ik ben onschuldig, maar ongeduldig
en weet jij wat 'r gebeurde toen?
332
00:29:16,700 --> 00:29:21,611
Ik hield meer van Lipschnitz dan ik kan
zeggen. 'n Artistieke man...
333
00:29:22,122 --> 00:29:24,660
...gevoelig, een schilder.
334
00:29:24,917 --> 00:29:27,002
Maar hij was altijd op zoek naar zichzelf.
335
00:29:27,252 --> 00:29:30,586
Iedere avond ging ie op zoek naar
zichzelf en onderweg...
336
00:29:30,840 --> 00:29:36,000
...vond ie Ruth, Gladys,
Rosemary en Irving.
337
00:29:36,261 --> 00:29:39,547
We gingen uit elkaar door artistieke
meningsverschillen...
338
00:29:39,807 --> 00:29:44,018
...hij zag zichzelf als levend
en ik zag 'm liever dood.
339
00:29:44,853 --> 00:29:48,388
Vuile schoft, schoft, schoft...
340
00:29:48,649 --> 00:29:51,982
vuile schoft, schoft, schoft...
341
00:29:52,235 --> 00:29:54,321
ze vroegen 'r zelf om...
342
00:29:54,780 --> 00:29:59,656
ze konden weten wat we zouden doen...
343
00:30:06,584 --> 00:30:09,953
hij vroeg er zelf om,
hij vroeg er zelf om...
344
00:30:10,254 --> 00:30:14,002
het was zijn eigen schuld...
345
00:30:14,258 --> 00:30:16,879
als 't zo was, en jij zag 't...
346
00:30:17,136 --> 00:30:20,340
had jij vast ook geen geduld
347
00:30:20,598 --> 00:30:22,839
Nog ��n keer die kauwgum...
- Vrijgezel?
348
00:30:23,100 --> 00:30:26,137
Tien keer.
- De spread eagle.
349
00:30:26,395 --> 00:30:27,709
Artistieke meningsverschillen.
350
00:30:27,814 --> 00:30:29,419
Pop...
351
00:30:29,524 --> 00:30:31,380
Six...
352
00:30:31,484 --> 00:30:33,569
Squish...
353
00:30:35,363 --> 00:30:37,448
Cicero...
354
00:30:37,532 --> 00:30:39,617
Lipschitz...
355
00:30:45,998 --> 00:30:48,406
Van wie zijn die?
- Wat gaat jou dat aan?
356
00:30:48,668 --> 00:30:51,206
Niets. Ik hoorde dat ze van Velma zijn.
357
00:30:51,463 --> 00:30:54,463
Hunyak doet haar was
voor 'n dollar per week.
358
00:31:04,851 --> 00:31:08,184
Schone handdoeken voor de plee.
- Doe 't snel.
359
00:31:15,445 --> 00:31:17,734
Billy Flynn heeft je proces
op 5 maart vastgesteld.
360
00:31:17,989 --> 00:31:22,283
7 Maart word je vrijgesproken, en op
8 maart; weet je wat Mama voor je doet?
361
00:31:22,536 --> 00:31:26,367
Mama brengt je weer terug in 't circuit.
- Dus nu ben je ook al agent?
362
00:31:26,623 --> 00:31:31,000
Totdat Ma Bell 'n priv� telefoon in je
cel aanlegt, gaan alle telefoontjes via mij.
363
00:31:31,253 --> 00:31:33,494
Over hoeveel geld hebben we 't?
364
00:31:33,755 --> 00:31:38,583
'T Is 'n rare wereld. Babe Ruth speelt
voor 5000 per week in de Palace.
365
00:31:38,844 --> 00:31:40,929
En iemand met �cht talent?
366
00:31:41,096 --> 00:31:48,427
Ik sprak met William Morris en gezien
je recente activiteiten, zit er 2500 in.
367
00:31:48,687 --> 00:31:54,725
'T Meeste wat wij kregen was 350.
- Dat heb je met 't beste management.
368
00:31:54,984 --> 00:32:00,774
Ik wilde altijd al spelen in Big Jim's
Colisimo. Denk je dat je dat lukt?
369
00:32:01,200 --> 00:32:05,363
Big Jim's? Ik weet 't niet.
Dat wordt weer 'n telefoontje.
370
00:32:05,620 --> 00:32:07,706
Voor hoeveel?
371
00:32:07,956 --> 00:32:11,954
Je weet wat ik voor je voel.
Je bent net familie.
372
00:32:12,836 --> 00:32:16,086
Ik doe 't voor 50 dollar.
- 50 Dollar voor 'n telefoontje.
373
00:32:16,965 --> 00:32:19,753
Je draait vast heel veel
verkeerde nummers.
374
00:32:24,723 --> 00:32:30,394
Miss Kelly, ik heb hier uw ondergoed.
Fris gestreken.
375
00:32:32,606 --> 00:32:38,110
Mag ik u iets vragen?
Kent u die Harrison?
376
00:32:38,403 --> 00:32:43,445
Hij zei dat wat ik gedaan heb heel ernstig
is, en dat ie de maximumstraf vraagt.
377
00:32:45,077 --> 00:32:47,162
Dus ben ik bang.
378
00:32:47,371 --> 00:32:50,206
En ik zou advies zeer op prijs stellen...
379
00:32:50,416 --> 00:32:53,121
...zeker van iemand die
ik zo bewonder als u.
380
00:32:53,377 --> 00:32:58,454
Ik wilde altijd al op 't podium staan.
- Wat is jouw talent? Wassen en drogen?
381
00:32:59,300 --> 00:33:03,961
Nee, ik danste in 't koor.
Voor ik m'n man ontmoette.
382
00:33:04,221 --> 00:33:08,266
Wil je advies, schat?
Van vrouw tot vrouw.
383
00:33:08,517 --> 00:33:12,729
Blijf met je poten van
m'n ondergoed af, ok�?
384
00:33:17,651 --> 00:33:19,737
Bedankt...
385
00:33:19,820 --> 00:33:22,109
...voor niets.
386
00:33:22,573 --> 00:33:28,029
Ze is me er eentje, h�? Hoe groot ze ook
is, ze is nog net zo gewoon als vroeger.
387
00:33:28,287 --> 00:33:30,373
Ik wil je wel helpen, lieverd.
388
00:33:32,375 --> 00:33:34,460
Rustig maar.
389
00:33:37,296 --> 00:33:39,538
Wat ga je als motief aangeven?
390
00:33:39,799 --> 00:33:41,697
Motief?
- Wat ga je de jury vertellen?
391
00:33:41,801 --> 00:33:43,887
Gewoon de waarheid.
- De waarheid?
392
00:33:44,261 --> 00:33:49,089
Dat is 'n enkele reis doodstraf.
- Heilige Moeder Gods.
393
00:33:49,350 --> 00:33:53,099
In deze stad is moord
puur entertainment.
394
00:33:53,354 --> 00:33:57,268
Trouwens, Cook County heeft in
geen 47 jaar 'n vrouw opgehangen.
395
00:33:57,525 --> 00:34:02,234
Dus het is 47 tegen 1 dat je niet hangt.
- Jezus, Maria en Josef.
396
00:34:02,489 --> 00:34:06,652
Je praat tegen de verkeerde mensen.
Wat jij nodig hebt is Billy Flynn.
397
00:34:06,909 --> 00:34:07,556
Wie?
398
00:34:07,660 --> 00:34:11,492
Billy Flynn. De beste strafrechtadvocaat
in heel Illinois.
399
00:34:11,748 --> 00:34:15,412
Wat hij niet weet over jury's en vrouwen.
- En hoe krijg je die Billy Flynn?
400
00:34:15,668 --> 00:34:20,211
Niet door te bidden, schat.
Eerst geef je me $100 en dan bel ik.
401
00:34:20,465 --> 00:34:22,956
$100? En net...
402
00:34:23,218 --> 00:34:26,218
...dat is nogal veel voor 'n telefoontje.
403
00:34:26,471 --> 00:34:32,011
Maar hij is 't waard. Hij verloor nog
nooit 'n zaak voor 'n vrouw.
404
00:34:32,435 --> 00:34:37,430
En met zo'n lekker ding als jij;
de justitie in Chicago is niet echt blind.
405
00:34:37,690 --> 00:34:40,228
Hij verloor nooit 'n zaak?
- Nooit.
406
00:34:40,485 --> 00:34:43,689
Ieder meisje hier zou 'n moord
doen om Billy Flynt te krijgen.
407
00:34:43,947 --> 00:34:47,316
Geef ons Billy...
408
00:34:48,326 --> 00:34:54,447
wij willen Billy
409
00:34:55,291 --> 00:35:01,662
B-l-L-L-Y- is z'n naam...
410
00:35:02,341 --> 00:35:08,959
wij staan voor 'm klaar...
411
00:35:09,431 --> 00:35:15,303
hij is crimineel bekwaam...
412
00:35:16,229 --> 00:35:18,471
en wat een geluk...
413
00:35:19,357 --> 00:35:26,107
want hij staat echt daar
414
00:35:27,032 --> 00:35:30,567
Hier is de scherp van de tongriem
gesneden, de Prins van de Rechtbank...
415
00:35:30,827 --> 00:35:34,411
...de enige Billy Flynn.
416
00:35:42,339 --> 00:35:48,876
Ik geef niks om 't duurste ding,
'n kasjmier jas, 'n diamanten ring...
417
00:35:49,221 --> 00:35:54,346
wie geeft er om geld,
't is de liefde die telt...
418
00:35:54,602 --> 00:35:56,686
dat is waar 't om gaat...
419
00:35:56,937 --> 00:36:03,272
ik geef niks om 'n dure das,
al die dingen geven geen pas...
420
00:36:03,527 --> 00:36:07,738
wie geeft er om geld,
't is de liefde die telt...
421
00:36:07,990 --> 00:36:10,362
dat is waar 't om gaat...
422
00:36:10,659 --> 00:36:17,326
geef me 2 ogen, azuurblauw,
die zeggen 'ik hou van jou'...
423
00:36:17,708 --> 00:36:25,336
en als ik daar dan in kijk
dan voel ik mij de koning te rijk...
424
00:36:32,682 --> 00:36:39,016
het gaat me niet alleen om duur,
ook rijkelui kijken soms zuur...
425
00:36:39,313 --> 00:36:44,853
maar ik niet,
want 't is de liefde die telt.
426
00:36:51,659 --> 00:36:53,745
Goedemorgen, dames.
427
00:36:53,953 --> 00:36:56,278
Onschuldig.
- Vertel 't ze maar, schat.
428
00:36:59,458 --> 00:37:01,544
Dat is waar 't om gaat
429
00:37:04,631 --> 00:37:08,295
Pardon, heren. Miss Kelly, herinnert
u zich iets van die avond?
430
00:37:08,551 --> 00:37:12,763
Helemaal niets, Miss Sunshine.
Alleen dat ik het niet heb gedaan.
431
00:37:13,014 --> 00:37:14,286
Enig idee wie wel?
432
00:37:14,390 --> 00:37:18,719
M'n cli�nt looft 'n flinke beloning uit
aan iedereen met informatie.
433
00:37:18,978 --> 00:37:21,220
Hoeveel is de beloning?
- Ik weet 't niet. Hoeveel?
434
00:37:21,481 --> 00:37:25,858
Dat komt na 't proces wel. Geen vragen
meer, want we hebben nog veel te doen.
435
00:37:29,197 --> 00:37:31,355
Hoe zit dat met die beloning?
436
00:37:31,616 --> 00:37:35,744
Vreselijk dom, die reporters. Ze schrijven
het verkeerd op en later ontken je alles.
437
00:37:39,040 --> 00:37:42,076
Mr. Flynn, ik ben Roxie Hart.
- Wie?
438
00:37:42,335 --> 00:37:45,123
Mama sprak met u over mij.
- Die leuke.
439
00:37:45,630 --> 00:37:47,402
Ik hoopte dat u me
wilde vertegenwoordigen.
440
00:37:47,507 --> 00:37:49,592
Heb je $5000?
441
00:37:50,635 --> 00:37:55,344
Dat is veel geld.
Mama zei niets over $5000.
442
00:37:56,099 --> 00:38:00,097
Luister, Mr. Flynn,
ik ben niet goed in dit soort dingen...
443
00:38:00,353 --> 00:38:06,024
...misschien kunnen we
'n regeling treffen?
444
00:38:06,275 --> 00:38:09,894
Ik kan heel lief zijn.
- Dat hebben we ook weer gehad.
445
00:38:10,155 --> 00:38:16,028
Van jou wil ik maar ��n ding.
Bel me als je $5000 hebt.
446
00:38:16,744 --> 00:38:19,699
Hij geeft alleen om de liefde...
447
00:38:19,956 --> 00:38:26,670
ik ga voor ravenzwart haar,
dat hangt tot ongeveer daar...
448
00:38:26,921 --> 00:38:34,467
als ik 'r weer zie, frank en vrij,
hou je geld, da's genoeg voor mij...
449
00:38:37,348 --> 00:38:45,357
uiterlijk vertoon, bekijk 't maar,
wat moet ik met zo'n dure sigaar...
450
00:38:45,733 --> 00:38:49,646
ik niet,
want waar ik om geef...
451
00:38:49,903 --> 00:38:53,486
is de man te grazen nemen
die jou bedreigt...
452
00:38:53,949 --> 00:38:59,026
de echte dader
die alsmaar zwijgt...
453
00:39:00,831 --> 00:39:05,125
en alles dat telt...
454
00:39:06,170 --> 00:39:16,669
is de liefde
455
00:39:22,227 --> 00:39:24,313
Hij kan u nu spreken.
456
00:39:27,899 --> 00:39:31,316
Hallo, Andy.
- Amos. De naam is Amos.
457
00:39:31,570 --> 00:39:33,656
Ga zitten.
458
00:39:35,157 --> 00:39:37,315
Je bent 'n opmerkelijke man.
459
00:39:38,452 --> 00:39:41,323
Je vrouw bedriegt je, schiet die vent
neer en geeft jou de schuld.
460
00:39:41,580 --> 00:39:46,658
De meeste kerels zouden weglopen.
Jij blijft 'r trouw. Dat maakt je 'n held.
461
00:39:46,919 --> 00:39:50,667
Ik ben een held.
- Heb je 't geld?
462
00:39:52,341 --> 00:39:57,299
Niet zo veel als gehoopt. Maar...
Het lukt me wel, Mr. Flynn.
463
00:39:59,473 --> 00:40:01,162
Dit is slechts 1000.
464
00:40:01,267 --> 00:40:04,601
En hier 300 die ik van de jongens
in de garage heb geleend...
465
00:40:04,854 --> 00:40:10,228
...en nog 700 van de hypotheek.
- Tweeduizend...
466
00:40:10,776 --> 00:40:12,591
Dat is het tot nu toe.
467
00:40:12,695 --> 00:40:15,447
Maar ik geef u elke week $20...
468
00:40:16,032 --> 00:40:19,365
...met rente, dubbel, driedubbel,
tot alles is betaald.
469
00:40:19,618 --> 00:40:22,904
Ik vroeg je gisteren niet of ze
schuldig of onschuldig was...
470
00:40:23,164 --> 00:40:26,082
...of ze aan de drank of de dope was.
471
00:40:26,418 --> 00:40:31,756
'T Enige wat ik zei was, 'Heb je $5000? '
Je zei 'ja'. Maar je hebt geen $5000...
472
00:40:32,006 --> 00:40:35,956
...dus ben je 'n smerige leugenaar,
en daar besteed ik geen tijd aan.
473
00:40:40,806 --> 00:40:46,146
Het spijt me erg, Mr. Flynn.
474
00:40:46,396 --> 00:40:51,057
Aan de andere kant is de toewijding
aan je vrouw erg ontroerend.
475
00:40:51,609 --> 00:40:56,852
Ik neem haar zaak en daar blijf ik bij,
want ik speel 't eerlijk.
476
00:40:58,449 --> 00:41:02,993
Luister, Hart, ik hou niet van
opscheppen, maar geloof me...
477
00:41:03,246 --> 00:41:06,413
...als Jezus vandaag in Chicago
zou wonen en $5000 had...
478
00:41:06,666 --> 00:41:10,711
...en hij was naar mij gekomen,
dan zou 't heel anders zijn gelopen.
479
00:41:11,129 --> 00:41:16,372
Dit gaan we doen. Eind deze week staat
Roxy's naam op iedere voorpagina.
480
00:41:16,635 --> 00:41:20,050
Lekkerste kleine jazz killer die
Chicago ooit zag...
481
00:41:20,305 --> 00:41:22,202
...dat is de invalshoek die ik wil.
482
00:41:22,307 --> 00:41:26,637
We kondigen een veiling aan. Om geld
op te halen voor haar verdediging.
483
00:41:26,895 --> 00:41:29,812
Ze kopen alles wat ze ooit
heeft aangeraakt...
484
00:41:30,064 --> 00:41:32,437
...je schoenen, je jurken, je parfum,
je ondergoed.
485
00:41:32,692 --> 00:41:36,737
En Victrola Records. Die net op stond
toen ik die klootzak neerschoot.
486
00:41:36,989 --> 00:41:40,357
Dat hoorde ik niet.
- Niet dat ik geen reden had. Wat is dat?
487
00:41:40,617 --> 00:41:45,991
Dat is voor later. Niemand geeft om
je verdediging totdat ze om jou geven.
488
00:41:46,248 --> 00:41:48,489
Dus eerst zoeken we sympathie
van de pers.
489
00:41:48,708 --> 00:41:50,831
Ze zijn niet allemaal zoals Mary Sunshine.
490
00:41:51,086 --> 00:41:57,041
Maar er is ��n ding wat ze niet kunnen
weerstaan en dat is 'n bekeerde zondaar.
491
00:41:57,760 --> 00:42:00,048
Wat was je favoriete onderwerp
op school?
492
00:42:01,221 --> 00:42:04,175
Ik was 'n echte domkop.
- Je was toch wel ergens goed in?
493
00:42:04,433 --> 00:42:08,301
In Wellevendheid en Hygi�ne.
- Perfect. Je wilde non worden.
494
00:42:09,437 --> 00:42:10,543
Een non?
495
00:42:10,647 --> 00:42:13,434
Waar ben je geboren?
- Op 'n kippenboerderij buiten Lubbock.
496
00:42:13,692 --> 00:42:16,610
Prachtig Zuidelijk huis,
vol luxe en beschaving.
497
00:42:16,862 --> 00:42:20,195
Waar zijn je ouders nu?
- Vast op de veranda in de schommelstoel.
498
00:42:20,448 --> 00:42:24,696
Ouders dood. Familiefortuin weg,
jij opgevoed in het klooster.
499
00:42:25,412 --> 00:42:28,367
Kwam terecht in een kansloos huwelijk,
je voelde je waardeloos, alleen...
500
00:42:28,623 --> 00:42:32,206
...ongelukkig. Natuurlijk werd je be�nvloed
door de mallemolen van de stad...
501
00:42:32,461 --> 00:42:36,376
...jazz, cabaret, drank. Je werd
als 'n mot naar 't vuur getrokken.
502
00:42:36,757 --> 00:42:42,593
En 't ging mis. En jij bent de vlinder
die verpletterd werd door de mallemolen.
503
00:42:42,846 --> 00:42:45,219
Is het nou de mot of de vlinder?
504
00:42:45,474 --> 00:42:49,092
Je hebt gezondigd en je hebt spijt.
- God, dat is prachtig.
505
00:42:50,270 --> 00:42:52,678
Laat God maar.
Blijf bij wat je bekend is.
506
00:42:54,024 --> 00:42:57,476
Als ik met jou klaar ben,
word je niet alleen vrijgesproken...
507
00:42:57,737 --> 00:43:00,986
...maar wil iedere man in de jury
je aan z'n moeder voorstellen.
508
00:43:01,240 --> 00:43:04,858
Ik ben in 'n prachtig Zuidelijk klooster
geboren.
509
00:43:05,661 --> 00:43:08,746
Verdomme. Dit lukt me nooit.
510
00:43:08,997 --> 00:43:14,241
Niet vloeken. Van nu af aan zeg je niets
heftiger dan 'Oh, jeetje.' Nog 'n keer.
511
00:43:14,503 --> 00:43:16,589
Ik ben geboren in een...
512
00:43:45,910 --> 00:43:48,532
Ik heb nog wat voor de getuigenbank.
513
00:43:48,788 --> 00:43:52,322
Ik zat te denken aan betraande ogen,
en dan jouw zakdoek lenen.
514
00:43:52,583 --> 00:43:58,587
Dan kijk ik de jury zo aan en laat
'n stukje dijbeen zien. Wat vind jij?
515
00:43:58,882 --> 00:44:00,966
Klinkt goed.
516
00:44:06,139 --> 00:44:09,970
Wil je de rest niet horen?
- Morgen. Je staat bovenaan m'n lijst.
517
00:44:13,229 --> 00:44:16,314
Sorry dat ik laat ben, Mr. Flynn...
518
00:44:16,608 --> 00:44:19,608
Hopelijk verveelde u zich niet.
- Ik vind 't leuk.
519
00:44:23,031 --> 00:44:25,116
Heel leuk.
520
00:44:27,202 --> 00:44:31,495
Hai, Pollyanna. Ik hoor dat
morgen je persconferentie is.
521
00:44:31,748 --> 00:44:36,825
En wat gaat dat jou aan?
- Je wilde toch advies? Hier heb je 't.
522
00:44:37,129 --> 00:44:41,505
Vergeet niet dat Billy Flynns
belangrijkste cli�nt Billy Flynn is.
523
00:44:41,883 --> 00:44:43,968
En dat betekent?
524
00:44:44,469 --> 00:44:50,803
Dat je 'm niet de spotlights moet
laten inpikken. Ze betalen voor jou.
525
00:44:54,938 --> 00:45:00,774
We kunnen ze ��n idee tegelijk verkopen.
- Ik zie nog steeds die enge blik.
526
00:45:01,027 --> 00:45:05,321
En we grepen gelijk naar 't pistool.
- Jullie grepen beiden naar 't pistool.
527
00:45:05,574 --> 00:45:07,659
Klaar?
528
00:45:18,170 --> 00:45:20,255
Heren, Miss Sunshine.
529
00:45:20,964 --> 00:45:26,551
Mijn cli�nt heeft onschuldig gepleit
en we zien uit naar 't proces. Vragen?
530
00:45:30,598 --> 00:45:31,537
Miss Sunshine?
531
00:45:31,641 --> 00:45:37,265
Ik gis maar wat, maar weet u hoe meisjes
jazz en drank kunnen vermijden?
532
00:45:37,523 --> 00:45:43,643
Mrs. Hart ziet de tragische combinatie
van drank en jazz als oorzaak.
533
00:45:44,363 --> 00:45:49,950
Dames en heren, ik wil graag zeggen
hoe gevlijd ik ben met uw komst.
534
00:45:50,328 --> 00:45:56,697
Ik was 'n mot, verpletterd door
de mallemolen. 'n Vlinder, aangetrokken...
535
00:45:58,544 --> 00:46:01,912
Jullie willen natuurlijk weten waarom
ik die klootzak neerschoot.
536
00:46:02,172 --> 00:46:04,258
Kop dicht, domkop.
537
00:46:05,134 --> 00:46:07,219
Mr. Billy Flynn in
de Persconferentie Song
538
00:46:07,970 --> 00:46:10,544
Zie dat hij z'n mond nooit beweegt,
bijna niet.
539
00:46:11,848 --> 00:46:15,182
Waar kom je vandaan?
- Mississippi
540
00:46:15,436 --> 00:46:18,639
En je ouders?
- Heel rijk
541
00:46:18,898 --> 00:46:20,670
Waar zijn ze nu?
542
00:46:20,774 --> 00:46:23,941
Zes voet onder de grond
Maar ze kreeg nog 'n laatste kans...
543
00:46:24,194 --> 00:46:26,318
het klooster van het Heilig Hart...
544
00:46:33,203 --> 00:46:36,370
wanneer kwam je hier?
- 1920.
545
00:46:36,624 --> 00:46:39,827
Hoe oud was je?
- Geen idee meer.
546
00:46:40,169 --> 00:46:43,454
En wat gebeurde er?
- Ik ontmoette Amos.
547
00:46:43,714 --> 00:46:47,130
Mijn hart raakte ik toen kwijt,
en daarvan heb ik nu spijt
548
00:46:47,385 --> 00:46:52,461
Och, arme. Wat jij niet hebt doorstaan.
Een kloostermeisje, een slecht huwelijk.
549
00:46:52,723 --> 00:46:54,246
Vertel ons eens, Roxie:
550
00:46:54,350 --> 00:46:57,850
Wie is Fred Casely?
- Mijn ex-vriendje.
551
00:46:58,104 --> 00:47:01,223
Waarom deed je 't?
- Ik ging net weg.
552
00:47:01,482 --> 00:47:04,436
Was ie boos dan?
- Door 't dolle.
553
00:47:04,694 --> 00:47:08,229
Tot ik zei: 'Fred, stop nou maar'.
- Ze wist wat ze deed, blijkbaar.
554
00:47:08,490 --> 00:47:11,692
Leg dat 'ns uit, dan.
- Hij kwam naar me toe.
555
00:47:11,951 --> 00:47:15,285
Met 't wapen?
- Uit de ladekast.
556
00:47:15,538 --> 00:47:18,705
Vocht je terug?
- Als een tijger.
557
00:47:18,958 --> 00:47:22,493
Hij was sterk en zij was zwak
en toch heeft zij dat ding gepakt.
558
00:47:22,753 --> 00:47:25,671
Ja, ja, ja, wij allebei...
559
00:47:25,923 --> 00:47:29,624
...wilden 't wapen pakken...
560
00:47:38,061 --> 00:47:42,354
begrijpelijk,
begrijpelijk...
561
00:47:42,607 --> 00:47:46,356
...volkomen begrijpelijk.
562
00:47:46,903 --> 00:47:50,984
Verstandig zelfs, heel verstandig...
563
00:47:51,241 --> 00:48:00,791
...niet afkeurenswaardig
en zeer verdedigbaar.
564
00:48:01,793 --> 00:48:04,960
Hoe voel jij je?
- Heel erg bang.
565
00:48:05,213 --> 00:48:08,298
Heb je 'r spijt van?
- Maak je 'n geintje?
566
00:48:08,800 --> 00:48:11,836
Is dat je verklaring?
- Wat ik zeg is...
567
00:48:12,095 --> 00:48:15,630
��n moment van onachtzaamheid,
en ineens was ik 'm kwijt...
568
00:48:15,890 --> 00:48:18,975
en ik blijf af van...
...jazz en drank...
569
00:48:19,478 --> 00:48:22,431
...en de mannen die...
...die op slechte dingen uitzijn.
570
00:48:22,897 --> 00:48:26,017
Dat is de gedachte...
...die me bekroop...
571
00:48:26,818 --> 00:48:29,144
...toen we beiden
naar 't wapen reikten.
572
00:48:29,988 --> 00:48:38,245
Begrijpelijk, begrijpelijk...
...volkomen begrijpelijk...
573
00:48:38,497 --> 00:48:42,660
...verstandig zelfs, heel verstandig...
574
00:48:42,917 --> 00:48:53,214
...niet afkeurenswaardig
en zeer verdedigbaar.
575
00:49:00,770 --> 00:49:06,143
Beiden reikten naar het...
- zeg 't maar...
576
00:49:06,567 --> 00:49:10,647
...het wapen,
beiden reikten naar 't wapen.
577
00:49:10,905 --> 00:49:12,989
Een beetje harder.
578
00:49:41,769 --> 00:49:45,601
Beiden reikten...
579
00:49:45,856 --> 00:49:54,065
...naar 't wapen.
580
00:50:03,707 --> 00:50:08,037
Opzij, Al Capone. De 'Windy City' heeft
'n nieuwe crimineel in haar hart gesloten.
581
00:50:08,296 --> 00:50:14,334
Iedereen praat over Roxie Hart, de liefste
moordverdachte die Chicago ooit zag.
582
00:50:14,593 --> 00:50:17,511
Vrouwen willen op 'r lijken.
Mannen willen met haar uit.
583
00:50:17,805 --> 00:50:21,969
Sommige meisjes willen 'r zelfs mee naar
huis nemen. Vergeet 't maar, jongedame.
584
00:50:22,268 --> 00:50:28,057
Elders belooft de Assistent Procureur
dat de scherpschutter spoedig zal hangen.
585
00:50:28,983 --> 00:50:34,902
Wie weet? Als hij woord houdt wordt
ie wellicht ooit Gouverneur Harrison.
586
00:50:35,573 --> 00:50:40,615
Terug op de plaats van het misdrijf,
wil iedereen 'n stukje Roxie Hart.
587
00:50:41,246 --> 00:50:44,828
Deze pot zalf kostte haar man $20.
588
00:50:45,249 --> 00:50:49,413
Misschien dat deze mooie jongedame ook
iets van Roxie's stijl zal overnemen.
589
00:50:49,671 --> 00:50:54,379
'T Lijkt alsof iedereen tegenwoordig
iets van Roxie wil hebben.
590
00:50:57,178 --> 00:51:00,761
Stuur die rozen naar 't weeshuis en zorg
dat ze weten van wie ze komen.
591
00:51:02,476 --> 00:51:07,018
Zo, meid. Al nagedacht wat je wil doen
als Billy je vrij krijgt?
592
00:51:07,272 --> 00:51:12,515
Ik denk dat ik 't podium op wil.
- Dat dacht ik al. Ik heb Morris al gebeld.
593
00:51:13,402 --> 00:51:19,488
Werkelijk. Hoeveel gaat dat me kosten?
- Standaard.10 Procent van alle optredens.
594
00:51:19,743 --> 00:51:24,238
We zien wel, Mama.
Ik heb nog niet eens een act.
595
00:51:24,497 --> 00:51:26,395
Fred Casely vermoorden was jouw act.
596
00:51:26,499 --> 00:51:29,287
Dat is alles wat 't publiek wil;
zeggen dat ze 'n beroemd iemand zagen.
597
00:51:29,544 --> 00:51:32,961
Dat is bizar.
En trouwens...
598
00:51:34,090 --> 00:51:37,673
...ik kan beter dan dat.
- Natuurlijk kan je dat.
599
00:51:37,928 --> 00:51:41,048
Je kan zo groot zijn als Sophie Tucker.
- Denk je dat echt?
600
00:51:41,306 --> 00:51:43,631
Groter dan Cantor en Jolson samen.
601
00:51:43,850 --> 00:51:46,056
Je weet dat ik altijd
al in de kranten wilde.
602
00:51:46,686 --> 00:51:50,850
Voor ik Amos ontmoette, ging ik met
een rijke, lelijke dranksmokkelaar.
603
00:51:51,108 --> 00:51:55,983
Hij nam me mee uit om mee te pronken.
Lelijke mannen doen dat graag.
604
00:51:59,116 --> 00:52:00,930
Op 'n dag stond er in de krant:
605
00:52:01,035 --> 00:52:06,076
'Ganglands Al Capelli gezien in
Chez Vito met leuke blondine.'
606
00:52:06,832 --> 00:52:10,533
Dat was ik.
Ik knipte 't uit en bewaarde het.
607
00:52:11,587 --> 00:52:15,916
M'n hele leven al
wilde ik m'n eigen show hebben.
608
00:52:16,174 --> 00:52:20,552
Maar, nee. 't Was altijd nee.
Ze wezen me altijd af.
609
00:52:20,804 --> 00:52:23,806
E�n grote wereld vol met 'Nee'.
610
00:52:26,143 --> 00:52:28,812
En toen kwam Amos.
611
00:52:30,356 --> 00:52:32,812
Veilige, lieve Amos...
612
00:52:34,443 --> 00:52:36,528
...die nooit nee zegt.
613
00:52:40,991 --> 00:52:43,399
Ik heb dit nooit eerder gedaan...
614
00:52:43,661 --> 00:52:49,913
...maar 't is zo'n speciale avond
en u bent zo'n fantastisch publiek.
615
00:52:51,460 --> 00:52:56,122
Ik heb 't idee dat ik
�cht met u kan praten.
616
00:52:57,132 --> 00:53:02,340
Dus vergeet wat u in de kranten las
en wat u op de radio hoorde, omdat...
617
00:53:02,597 --> 00:53:06,676
...omdat ik u de waarheid ga vertellen.
618
00:53:07,309 --> 00:53:09,551
Niet dat die er iets toe doet...
619
00:53:11,731 --> 00:53:13,816
...maar ik vertel het u toch.
620
00:53:15,484 --> 00:53:20,609
In 't hoofdstukje 'bedgeheimen'
was Amos...
621
00:53:21,199 --> 00:53:23,284
...nul komma nul.
622
00:53:23,660 --> 00:53:30,327
Als ie de liefde met me bedreef, was 't
alsof ie 'n carburateur repareerde of zo.
623
00:53:30,625 --> 00:53:33,709
'Ik hou van je, schat.'
624
00:53:35,754 --> 00:53:38,875
Ik begon wat rond te klooien.
625
00:53:40,635 --> 00:53:46,305
Toen begon ik in 't rond te neuken, wat
hetzelfde is als rondklooien zonder diner.
626
00:53:47,850 --> 00:53:53,141
Toen ontmoette ik Fred Casely, die zei
dat ie me in de vaudeville kon krijgen...
627
00:53:54,065 --> 00:53:56,603
...maar dat ging niet helemaal
als gepland.
628
00:53:58,152 --> 00:54:00,940
Voor Fred ook niet zo, denk ik.
629
00:54:02,282 --> 00:54:07,952
Dus ik gaf de vaudeville op, omdat je
na al die jaren onder ogen moet zien...
630
00:54:08,913 --> 00:54:13,374
...dat je de kans hebt gemist
maar dat is dus niet zo.
631
00:54:13,627 --> 00:54:16,580
Nee, dat is niet zo.
632
00:54:17,672 --> 00:54:19,069
En nu?
633
00:54:19,174 --> 00:54:23,883
Als die Flynn me vrij krijgt
en met al die publiciteit...
634
00:54:24,137 --> 00:54:26,806
...krijg ik een wereld vol met 'Ja.'
635
00:54:27,432 --> 00:54:34,016
De naam op ieders lippen
zal zijn: Roxie...
636
00:54:34,565 --> 00:54:41,066
de vrouw die de lakens uitdeelt
zal zijn: Roxie...
637
00:54:41,780 --> 00:54:47,818
ik word een beroemdheid,
en iedereen kent me, heus...
638
00:54:49,037 --> 00:54:55,656
ze herkennen m'n ogen, m'n haar,
m'n tanden, m'n tieten, m'n neus...
639
00:55:00,090 --> 00:55:06,591
eerst de vrouw van een mecanicien,
maar nu ben ik: Roxie...
640
00:55:07,222 --> 00:55:13,308
wie zei dat moord
geen vorm van kunst is?
641
00:55:13,729 --> 00:55:20,977
En als ik niet voor de bijl ga,
kun je zeggen dat ik wel in stijl ga
642
00:55:23,155 --> 00:55:25,728
Roxie Hart...
643
00:55:45,136 --> 00:55:47,220
jongens?
644
00:55:47,596 --> 00:55:53,717
Ze zullen rijen dik staan,
allemaal voor Roxie...
645
00:55:54,687 --> 00:55:59,562
en op papiertjes zet ik
m'n krabbel 'veel geluk'...
646
00:56:01,819 --> 00:56:07,655
en m'n kleding doet je adem stokken
en je gaat voor de bijl...
647
00:56:08,826 --> 00:56:12,076
hier 'n ring, daar 'n ring,
overal zo'n ding...
648
00:56:12,330 --> 00:56:16,029
maar altijd met voldoende stijl
649
00:56:18,877 --> 00:56:20,963
Ik ben een ster.
650
00:56:21,172 --> 00:56:25,715
En 't publiek is dol op me
en ik op hen.
651
00:56:26,343 --> 00:56:32,216
En zij zijn dol op me omdat ik dol op h�n
ben, en ik op h�n omdat ze dol op mij zijn.
652
00:56:32,475 --> 00:56:35,927
En we houden van elkaar.
653
00:56:36,729 --> 00:56:40,264
Dat komt omdat niemand van ons
genoeg liefde in z'n jeugd kreeg.
654
00:56:40,900 --> 00:56:42,985
En dat is showbizz...
655
00:56:47,448 --> 00:56:52,953
Ze geeft de armoe op en wordt:
- Zing 't.
656
00:56:54,372 --> 00:57:00,244
Het schandaal werd haar grote start...
657
00:57:00,753 --> 00:57:07,965
en Sophie Tucker wordt gek als ze ziet
dat ik genoemd word en zij lekker niet
658
00:57:09,846 --> 00:57:14,508
Roxie Hart
659
00:57:41,711 --> 00:57:45,412
Ik kan er niet meer tegen. Je kan nergens
heen zonder over die dombo te horen.
660
00:57:48,551 --> 00:57:50,924
Oh, nee, Mama. Niet ook jij.
661
00:57:52,556 --> 00:57:55,343
Ik heb slecht nieuws.
De tour is afgezegd.
662
00:57:55,809 --> 00:57:57,894
Je naam is te lang uit de kranten.
663
00:57:58,102 --> 00:58:01,436
Je leest alleen over die Hart.
Zij is in.
664
00:58:03,525 --> 00:58:09,065
En wat moet ik dan doen?
Haar hielen likken zoals iedereen?
665
00:58:09,322 --> 00:58:13,570
Dat kan geen kwaad.
- Over m'n lijk.
666
00:58:13,869 --> 00:58:15,954
Mag ik je gezelschap houden?
667
00:58:17,288 --> 00:58:19,696
Lichten uit over tien minuten.
668
00:58:20,292 --> 00:58:22,377
Roken?
669
00:58:24,421 --> 00:58:30,625
Kijk 'ns wat iemand me stuurde.
Roomkaramels uit San Francisco.
670
00:58:31,887 --> 00:58:35,256
Ik let op m'n figuur.
Voor 't proces, weet je wel.
671
00:58:38,226 --> 00:58:41,062
Leuk stuk over je vandaag in de 'Trib'.
672
00:58:41,720 --> 00:58:45,504
Er zijn er zoveel, ik kan
ze niet meer bijhouden.
673
00:58:47,685 --> 00:58:51,385
Heb ik je wel 'ns verteld dat je precies
dezelfde maat als m'n zuster hebt?
674
00:58:51,647 --> 00:58:55,727
Je zou perfect in haar kostuums passen.
- Echt waar?
675
00:58:56,026 --> 00:59:01,567
Ik zat zo te denken, met alle publiciteit
rondom ons, als Billy ons vrij krijgt...
676
00:59:01,825 --> 00:59:06,736
...is 'n duo-act voor de hand liggend.
- Denk je dat?
677
00:59:09,750 --> 00:59:14,578
Dames en heren:
Miss Velma Kelly in een act...
678
00:59:14,839 --> 00:59:16,924
...van wanhoop.
679
00:59:16,925 --> 00:59:19,843
Mijn zus en ik waren
bepaald geen flop...
680
00:59:21,513 --> 00:59:25,345
mijn zus en ik gingen
rechtstreeks naar de top...
681
00:59:26,560 --> 00:59:30,428
't geld stroomde binnen
en dat ging maar door...
682
00:59:30,690 --> 00:59:35,850
maar nu zingt m'n zus
in 't Hemelkoor...
683
00:59:37,238 --> 00:59:41,735
triest, maar 'n feit
is nou eenmaal 'n feit...
684
00:59:43,454 --> 00:59:52,458
en wat rest is de kans
op 'n duo als mogelijkheid
685
00:59:54,382 --> 00:59:56,280
Let op.
686
00:59:56,384 --> 01:00:00,299
Stel het je voor met 2 mensen.
Het is grandioos met 2 mensen.
687
01:00:01,014 --> 01:00:03,099
Eerst ik...
688
01:00:05,060 --> 01:00:07,145
dan zij...
689
01:00:09,148 --> 01:00:11,233
dan wij...
690
01:00:13,194 --> 01:00:16,694
maar ik kan 't niet alleen
dan zij...
691
01:00:20,035 --> 01:00:22,120
dan ik...
692
01:00:23,830 --> 01:00:25,915
dan wij...
693
01:00:27,834 --> 01:00:29,919
maar ik kan 't niet alleen...
694
01:00:30,087 --> 01:00:34,299
zij zegt: 'hoe is je zus? '
Ik zeg: 'man'...
695
01:00:35,594 --> 01:00:40,588
zij zegt: 'krolse kat'
en daar gaat ie dan...
696
01:00:40,849 --> 01:00:42,934
als zij doet...
697
01:00:45,146 --> 01:00:47,231
doe ik...
698
01:00:48,858 --> 01:00:50,943
en wij doen...
699
01:00:54,906 --> 01:01:00,696
dan gaan die mannetjes uit hun bol,
en worden ze volkomen dol...
700
01:01:01,122 --> 01:01:03,957
joelend en schreeuwend om meer...
701
01:01:04,208 --> 01:01:09,962
en wij zeggen: 'mannen, hou je effe in,
want dit is nog maar 't begin'...
702
01:01:19,141 --> 01:01:24,681
maar ik kan 't nou eenmaal niet
alleen
703
01:01:25,231 --> 01:01:27,316
En, wat denk je er van?
704
01:01:27,775 --> 01:01:29,860
Kom op, zeg 't maar.
705
01:01:35,075 --> 01:01:37,827
Ik weet 't, 't eerste gedeelte is niks...
706
01:01:38,078 --> 01:01:41,779
...maar 't tweede stuk is heel mooi.
707
01:01:43,960 --> 01:01:46,045
Zij doet...
708
01:01:50,550 --> 01:01:52,635
en ik doe...
709
01:01:56,765 --> 01:01:59,601
en wij doen...
710
01:02:09,154 --> 01:02:15,525
van 't balkon vielen ze bijna naar benee,
in blinde aanbidding voor ons twee...
711
01:02:15,786 --> 01:02:18,622
't dak eraf, voor ons twee...
712
01:02:18,873 --> 01:02:21,791
'ok�, jongens, we gaan naar huis...
713
01:02:22,043 --> 01:02:25,495
maar eerst krijgen jullie nog wat mee'...
714
01:02:25,755 --> 01:02:28,377
en alles perfect synchroon...
715
01:02:37,809 --> 01:02:42,768
en als je me bezig ziet,
lijkt 't simpel maar dat is 't niet...
716
01:02:43,191 --> 01:02:47,271
want ik kan 't echt niet...
717
01:02:48,405 --> 01:02:53,826
...alleen.
718
01:02:55,996 --> 01:02:59,365
En waar zat 't gedeelte dat
je 'r overhoop schoot?
719
01:03:00,251 --> 01:03:04,036
Ik zal eerlijk zijn.
- Doe geen moeite.
720
01:03:04,297 --> 01:03:08,627
Wie houd je nou voor de gek?
Jij bent uit en nu willen ze mij.
721
01:03:08,885 --> 01:03:13,132
En ik ben een grote ster,
alleen.
722
01:03:13,390 --> 01:03:15,475
Oh, dat vergat ik bijna.
723
01:03:15,559 --> 01:03:20,306
Jij stond vandaag ook in de krant.
Bij de overlijdensberichten.
724
01:03:20,815 --> 01:03:26,236
'Velma Kelly's proces is uitgesteld.
Voor onbepaalde tijd.'
725
01:03:27,906 --> 01:03:29,991
Zeven woorden...
726
01:03:33,955 --> 01:03:36,410
En hier is nog wat advies...
727
01:03:36,749 --> 01:03:40,617
...regelrecht van mij naar jou.
Blijf van die karamels af.
728
01:03:51,181 --> 01:03:53,887
En aan al jullie nachtbrakers...
729
01:03:54,143 --> 01:03:57,512
...jullie nachtuilen die alleen
's nachts tot leven komen...
730
01:03:57,772 --> 01:04:00,394
...dragen we dit liedje op...
731
01:04:00,650 --> 01:04:03,687
...Chicago After Midnight.'
732
01:04:08,993 --> 01:04:12,492
Gebeurde dit allemaal
op Lakeshore Drive?
733
01:04:13,331 --> 01:04:15,416
Ongelooflijk.
734
01:04:16,459 --> 01:04:18,665
Goed. Bedankt, Tom.
735
01:04:20,046 --> 01:04:23,747
Ze arresteerden net 'n vrouw
voor drievoudige moord.
736
01:04:24,384 --> 01:04:27,054
En wat denk je, ze is 'n erfgename.
737
01:04:27,304 --> 01:04:29,677
Ja, de familie zit in...
738
01:04:29,932 --> 01:04:32,017
...ananas, grapefruits,
fruit in ieder geval.
739
01:04:32,393 --> 01:04:35,644
In ieder geval, die dame,
Kitty-en-nog-wat...
740
01:04:35,897 --> 01:04:41,485
...woont samen in 'n flat op de
North Side met ene Harry.
741
01:04:41,737 --> 01:04:45,604
Wat die doet weet niemand precies,
maar dat geeft niet want zij betaalt.
742
01:04:45,866 --> 01:04:50,658
Kitty komt 's avonds thuis, Harry
ligt al in bed, wat niet voor 'm pleit.
743
01:04:50,913 --> 01:04:57,117
Ze gaat zich omkleden. Als ze
terugkomt merkt ze iets vreemds.
744
01:04:58,630 --> 01:05:00,715
Iets h��l vreemds.
745
01:05:05,429 --> 01:05:08,715
Kitty verdwijnt even.
Zo koel als 'n kikker.
746
01:05:09,141 --> 01:05:12,973
Als ze terugkomt, maakt ze
Harry zachtjes wakker...
747
01:05:13,980 --> 01:05:16,731
Dus de man zegt:
'Wat? Ik ben alleen.'
748
01:05:16,983 --> 01:05:20,103
Zij zegt, 'Alleen? Je hebt 2 andere
vrouwen bij je in bed.'
749
01:05:21,196 --> 01:05:23,568
En Harry zegt:
750
01:05:23,991 --> 01:05:27,407
'Kom op, schat. Geloof je wat
je ziet of wat ik je vertel? '
751
01:05:37,714 --> 01:05:39,799
Goedenavond, mensen.
752
01:05:45,722 --> 01:05:52,390
Miss Baxter? Mary Sunshine van de
Evening Star. Heeft u iets te zeggen?
753
01:05:52,772 --> 01:05:55,228
Loop naar de hel.
754
01:05:55,983 --> 01:06:00,113
Richt uw vragen aan haar raadsman.
- Dat ben je niet, en ik wil mijn geld terug.
755
01:06:00,447 --> 01:06:03,402
'T Is jouw geld niet. 't Is van je moeder.
- Heb je spijt?
756
01:06:03,659 --> 01:06:06,660
Natuurlijk. Spijt dat ik gepakt ben.
757
01:06:08,247 --> 01:06:10,145
H�, Miss Sunshine.
- Nu even niet, Roxie.
758
01:06:10,250 --> 01:06:13,915
Ik kreeg 'n brief van 'n kerel. Hij gaat
in hongerstaking tot ik vrij kom.
759
01:06:14,170 --> 01:06:16,110
Dat is aardig, schat.
760
01:06:16,215 --> 01:06:18,883
Miss Baxter, kende u die 2 vrouwen?
761
01:06:20,135 --> 01:06:23,090
Kende ik die 2 vrouwen?
Was dat je vraag?
762
01:06:23,931 --> 01:06:26,016
Dat is m'n vraag.
763
01:06:28,018 --> 01:06:31,055
Wat 'n enthousiasme, h�?
- Miss Baxter?
764
01:06:31,898 --> 01:06:33,982
Mr. Flynn.
765
01:06:34,526 --> 01:06:36,466
Hallo, Trixie.
- Het is Roxie.
766
01:06:36,570 --> 01:06:39,275
'Tuurlijk, ik maakte maar 'n geintje.
- Heeft u m'n procesdatum al?
767
01:06:40,324 --> 01:06:43,775
Luister, meid...
- Ik sta bovenaan uw lijst. Ik weet 't.
768
01:06:44,912 --> 01:06:47,320
Wat een felle, h�?
769
01:06:47,581 --> 01:06:52,161
En rijk. Haar familie zit in de ananas.
- Wat kan mij dat nou schelen?
770
01:06:55,841 --> 01:07:01,001
Miss Baxter beantwoordt al uw vragen
en daarna geef ik graag zelf 'n interview.
771
01:07:04,266 --> 01:07:06,351
Roxie...
772
01:07:07,186 --> 01:07:09,271
Hoe voelt 't, meid?
773
01:07:09,856 --> 01:07:13,439
J. Edgar Hoover kon je naam niet
in de kranten vinden.
774
01:07:19,742 --> 01:07:21,826
Mr. Flynn?
775
01:07:24,164 --> 01:07:28,078
Laat iemand gauw die deur open doen.
- Mijn God. Roxie. Wat is er, lieverd?
776
01:07:31,421 --> 01:07:34,423
Maak je geen zorgen over mij.
777
01:07:35,092 --> 01:07:38,710
Ik hoop alleen dat m'n baby
niets mankeert.
778
01:07:38,971 --> 01:07:41,056
Baby?
779
01:07:47,064 --> 01:07:49,898
Roxie, wanneer is dit gebeurd?
780
01:08:11,340 --> 01:08:15,836
En, Dok, is ze het of is ze het niet?
- Ze is het.
781
01:08:18,514 --> 01:08:23,011
Wilt u dat getuigen voor de rechtbank?
Prima.
782
01:08:23,853 --> 01:08:25,938
Je gulp staat open.
783
01:08:36,576 --> 01:08:39,245
Ik wil graag zeggen...
784
01:08:39,871 --> 01:08:44,533
...m'n eigen leven maakt nu niet uit,
slechts dat van mijn ongeboren kind.
785
01:08:44,792 --> 01:08:49,005
Arme schat. Om je baby in de gevangenis
te krijgen. Dat pikken m'n lezers niet.
786
01:08:49,298 --> 01:08:53,296
Dat zal niet gebeuren.
'T Proces zal heel snel plaats vinden.
787
01:08:53,552 --> 01:08:57,253
Ik vind 't wel schattig. De eerste keer
dat ��n van onze meiden dat gebeurt.
788
01:08:58,015 --> 01:09:00,100
Wanneer komt ie?
789
01:09:01,102 --> 01:09:07,223
Roxie, ik hoorde net het goede nieuws.
Ik ben de vader.
790
01:09:07,609 --> 01:09:10,978
Roxie, wie is de vader?
- Die vraag is volkomen ongepast.
791
01:09:11,239 --> 01:09:16,233
Hoe durft u die dappere, jonge vrouw
te beledigen? Zo is het genoeg.
792
01:09:17,536 --> 01:09:21,238
Roxie, schat. Ik ben 't, papa.
793
01:09:25,128 --> 01:09:27,620
Roxie, ik kwam zo snel als ik kon.
794
01:09:28,632 --> 01:09:30,717
Rox.
795
01:09:40,311 --> 01:09:43,265
Als je je in 'n menigte
kenbaar maakt...
796
01:09:43,523 --> 01:09:45,849
en joelt en schreeuwt
en kreten slaakt...
797
01:09:46,109 --> 01:09:50,274
als ie springt en zwaait,
dan zou je 'm zien...
798
01:09:52,324 --> 01:09:56,904
als iemand in de bios 'brand'
schreeuwt op de 2e rij...
799
01:09:57,164 --> 01:09:59,248
we gaan de lucht in.
800
01:10:00,542 --> 01:10:02,627
Dan zou je 'm zien...
801
01:10:04,129 --> 01:10:07,333
je hoeft niet per se
te kraaien als 'n haan...
802
01:10:08,801 --> 01:10:11,672
af en toe ziet iemand
je wel eens staan...
803
01:10:12,805 --> 01:10:15,841
tenzij 't helaas om
iemand gaat...
804
01:10:17,644 --> 01:10:19,729
zo onzichtbaar...
805
01:10:20,022 --> 01:10:22,512
zo onbeduidend...
806
01:10:23,901 --> 01:10:26,736
als ik.
807
01:10:29,824 --> 01:10:35,280
Cellofaan, Mr. Cellofaan.
808
01:10:35,538 --> 01:10:40,960
Dat zou 'r op m'n kaartje
moeten staan, Mr. Cellofaan...
809
01:10:41,294 --> 01:10:47,250
je kijkt door me heen,
ziet me niet staan...
810
01:10:48,135 --> 01:10:50,709
onbewust van m'n bestaan...
811
01:10:51,347 --> 01:10:58,395
ik zeg je, Cellofaan,
Mr. Cellofaan...
812
01:10:58,647 --> 01:11:03,854
dat zou 'r op m'n kaartje
moeten staan, Mr. Cellofaan...
813
01:11:04,403 --> 01:11:10,442
je kijkt door me heen,
ziet me niet staan...
814
01:11:11,077 --> 01:11:15,206
onbewust van m'n bestaan
815
01:11:16,166 --> 01:11:19,831
Oh, ik zag je niet.
Ga zitten.
816
01:11:22,006 --> 01:11:27,000
Andy, ik heb slecht nieuws voor je.
Ik hoop maar dat je je goed houdt.
817
01:11:27,261 --> 01:11:30,547
Ik heet Amos.
- Wie zei dan van niet?
818
01:11:30,806 --> 01:11:34,307
Ik dacht aan de naam van het kind.
819
01:11:34,561 --> 01:11:37,134
Weet je wanneer ze uitgerekend is?
September.
820
01:11:37,398 --> 01:11:40,648
Laten we 't toch maar vieren.
821
01:11:40,902 --> 01:11:43,606
Ik wil dat je je het niet aantrekt als men...
- Als men wat?
822
01:11:45,072 --> 01:11:47,157
Gaat lachen.
- Waarom zouden ze lachen?
823
01:11:47,325 --> 01:11:50,410
Omdat ze kunnen tellen.
Kan jij tellen?
824
01:11:50,912 --> 01:11:52,997
September?
825
01:11:55,375 --> 01:11:59,455
Hier is 'n kopie van Roxie's
eerste verklaring...
826
01:11:59,713 --> 01:12:02,798
...waarin staat dat ze de laatste vier
maanden voor 't incident niet met je sliep.
827
01:12:03,050 --> 01:12:05,209
Dat zal ze heus wel weten.
828
01:12:05,469 --> 01:12:08,803
Ja, ik denk dat we niet naar bed
zijn geweest sinds...
829
01:12:10,934 --> 01:12:18,349
't Klopt niet. Ik kan de vader niet zijn.
- Laat nu maar. Ze heeft je steun nodig.
830
01:12:18,609 --> 01:12:20,507
'N Kostwinner, bedoel je.
831
01:12:20,611 --> 01:12:24,111
Dat is altijd al zo geweest.
Maar deze keer is ze te ver gegaan.
832
01:12:24,365 --> 01:12:26,097
Wat ga je dan doen...
833
01:12:26,201 --> 01:12:30,281
...van haar scheiden?
- Zeker weten. Ik ga van 'r scheiden.
834
01:12:31,998 --> 01:12:34,703
Waarschijnlijk merkt ze 't niet eens.
835
01:12:39,507 --> 01:12:41,592
Geef 'm maar.
836
01:12:42,594 --> 01:12:45,761
'N mens is meer
dan alleen maar lucht...
837
01:12:46,723 --> 01:12:50,009
en zoekt 'n eigen plek
in zijn gehucht...
838
01:12:50,644 --> 01:12:53,894
tenzij 't helaas om iemand gaat...
839
01:12:55,608 --> 01:12:57,693
zo onbeduidend...
840
01:12:58,277 --> 01:13:00,092
zo onopmerkelijk...
841
01:13:00,196 --> 01:13:02,485
je weet...
842
01:13:04,075 --> 01:13:06,745
...om wie 't gaat
843
01:13:06,995 --> 01:13:10,446
Ben je daar nog, Andy?
- Ja, ik ben er nog...
844
01:13:11,458 --> 01:13:13,543
Denk ik.
845
01:13:14,419 --> 01:13:19,960
...zou 'r op m'n kaartje
moeten staan, Mr. Cellofaan...
846
01:13:20,217 --> 01:13:26,470
je kijkt door me heen,
ziet me niet staan...
847
01:13:27,433 --> 01:13:30,553
onbewust van mijn bestaan...
848
01:13:30,812 --> 01:13:37,230
ik zeg je, Cellofaan,
Mr. Cellofaan...
849
01:13:37,569 --> 01:13:42,731
zou 'r op m'n kaartje
moeten staan...
850
01:13:42,992 --> 01:13:48,948
je kijkt door me heen,
ziet me niet staan...
851
01:13:49,749 --> 01:13:54,827
onbewust van mijn bestaan...
852
01:13:55,214 --> 01:14:02,925
totaal onbewust...
853
01:14:05,559 --> 01:14:09,508
...van mijn bestaan
854
01:14:13,943 --> 01:14:17,478
Ik hoop dat ik niet teveel
van uw tijd in beslag nam.
855
01:14:21,951 --> 01:14:24,110
Ik zit hier al tien minuten te wachten.
Doe dat niet nog 'ns.
856
01:14:24,371 --> 01:14:28,285
Ik zie er in die jurk uit als 'n lampenkap
van Woolworth. Dit draag ik niet.
857
01:14:28,542 --> 01:14:30,627
Je draagt 't omdat ik het zeg.
- Ik draag die jurk niet.
858
01:14:30,795 --> 01:14:33,464
En als Andy in de getuigenbank zit,
wil ik dat je breit.
859
01:14:33,798 --> 01:14:35,883
In Godsnaam.
- Babykleertjes.
860
01:14:36,008 --> 01:14:37,614
Ik kan niet breien.
- Dan leer je 't.
861
01:14:37,719 --> 01:14:41,419
Zo win je niet de sympathie van de jury.
- Oh, je hebt geen advies meer nodig.
862
01:14:41,681 --> 01:14:43,840
Luister, wijsneus...
863
01:14:44,101 --> 01:14:48,597
...volgens mij ben ik steeds
degene met de goede idee�n.
864
01:14:48,855 --> 01:14:52,985
Ik ben 't zat dat iedereen zegt wat ik
moet doen. En je behandelt me als vullis.
865
01:14:53,236 --> 01:14:57,732
Alsof ik 'n domme crimineel ben.
- Maar dat ben je ook.
866
01:14:57,990 --> 01:15:01,407
Dat is in ieder geval beter dan
'n glibberige advocaat.
867
01:15:01,661 --> 01:15:04,995
Die je toevallig wel uit de nesten helpt.
- Die alleen maar op geld uit is.
868
01:15:05,416 --> 01:15:07,355
Misschien wil je zonder mij
naar de rechtbank.
869
01:15:07,459 --> 01:15:11,623
Misschien wel. Heb je de ochtendkranten
gezien? Ze zijn gek op me.
870
01:15:12,257 --> 01:15:15,542
Ze zijn gekker op je als je hangt.
Want dat verkoopt meer kranten.
871
01:15:15,802 --> 01:15:18,008
Je bent ontslagen.
- Ik neem ontslag.
872
01:15:19,139 --> 01:15:22,722
Iedere advocaat in deze stad doet
'n moord voor mijn zaak.
873
01:15:22,976 --> 01:15:24,750
Je bent 'n nep beroemdheid...
874
01:15:24,854 --> 01:15:28,188
...binnen 'n paar weken
geeft niemand meer om je.
875
01:15:40,745 --> 01:15:42,393
Wat is er gebeurd?
876
01:15:42,498 --> 01:15:45,783
Hunyak. Haar laatste beroep
is afgewezen.
877
01:15:46,251 --> 01:15:48,336
Wat betekent dat?
878
01:15:48,588 --> 01:15:52,965
Dat ze volgende week wordt...
879
01:16:05,439 --> 01:16:12,154
Dit is Mary Sunshine bij de gevangenis
waar geschiedenis geschreven wordt.
880
01:16:12,405 --> 01:16:18,658
Katalin Halenscki wordt de eerste vrouw
die in Illinois terechtgesteld wordt.
881
01:16:20,038 --> 01:16:23,740
En nu dames en heren,
voor uw genoegen en vermaak...
882
01:16:24,293 --> 01:16:31,043
...presenteren wij Katalin Halenscki met
haar beroemde Hongaarse verdwijningsact.
883
01:18:07,906 --> 01:18:11,607
Zo erg is 't nou ook weer niet.
884
01:18:11,869 --> 01:18:15,818
Is alles duidelijk?
- Ik heb de hele nacht geoefend.
885
01:18:16,081 --> 01:18:17,938
En als Harrison je aanpakt?
886
01:18:18,042 --> 01:18:23,547
Dan kijk ik stil voor me uit. Niet de jury
aankijken. En ik doe bescheiden.
887
01:18:23,799 --> 01:18:25,883
En?
888
01:18:26,175 --> 01:18:29,960
En je zegt niks.
Dat was de afspraak.
889
01:18:30,222 --> 01:18:32,307
Jij hebt me terug gevraagd.
Ik doe 't woord.
890
01:18:32,432 --> 01:18:34,805
Wat jij zegt.
891
01:18:36,228 --> 01:18:38,313
Zijne Edelachtbare is er.
892
01:18:39,941 --> 01:18:42,026
Klaar?
893
01:18:46,365 --> 01:18:48,450
Billy?
894
01:18:50,119 --> 01:18:52,204
Ik ben bang.
895
01:18:54,039 --> 01:18:56,124
Dat hoeft niet.
896
01:18:56,501 --> 01:19:00,997
Ik doe dit al langer,
je hoeft je geen zorgen te maken.
897
01:19:02,883 --> 01:19:06,833
'T Is 'n circus.
Met jou in de piste.
898
01:19:07,095 --> 01:19:10,013
Dit soort zaken, de hele wereld...
899
01:19:10,849 --> 01:19:12,934
...'t is allemaal showbizz.
900
01:19:14,603 --> 01:19:16,688
En weet je...
901
01:19:17,607 --> 01:19:19,691
...je werkt met een ster.
902
01:19:25,949 --> 01:19:31,823
Maar wind ze om je vinger
en pak ze helemaal in...
903
01:19:33,749 --> 01:19:37,533
bied ze iets met veel poeha...
904
01:19:37,795 --> 01:19:41,460
en wat jou ten deel valt
is driewerf hoera...
905
01:19:41,717 --> 01:19:47,755
geef ze maar wat hocus-pocus
en pak ze helemaal in...
906
01:19:49,600 --> 01:19:55,437
want hoe kunnen ze zien,
door glitter verblind?
907
01:19:57,400 --> 01:20:05,065
Maar stel dat dit zaakje stinkt,
en 't is niet alles goud dat er blinkt...
908
01:20:05,576 --> 01:20:10,784
verblind ze en ze zien 't nooit.
909
01:20:25,305 --> 01:20:30,930
Wind ze om je vinger
en pak ze helemaal in...
910
01:20:32,855 --> 01:20:36,687
geef ze 'n show
die ze totaal knock-out slaat...
911
01:20:36,944 --> 01:20:40,644
waardoor het hele publiek
compleet uit z'n dak gaat...
912
01:20:40,906 --> 01:20:47,111
liegen, bedriegen, knippen en scheren,
dat moet je doen...
913
01:20:48,539 --> 01:20:53,830
wie twijfelt er dan nog
aan mijn fatsoen?
914
01:20:56,548 --> 01:21:00,214
Werp ze 'n bot toe
en ze eten uit je hand...
915
01:21:00,469 --> 01:21:04,087
zij vermoeden niks
en jij bent uit de brand.
916
01:21:04,807 --> 01:21:11,640
Pak ze in en ze smeken om meer.
917
01:21:12,314 --> 01:21:14,399
Bezwaar.
- Toegestaan.
918
01:21:14,400 --> 01:21:16,485
Maar ik heb nog niks gevraagd.
919
01:21:27,498 --> 01:21:33,952
Smeer ze stroop om de mond,
laat ze ademloos...
920
01:21:35,089 --> 01:21:38,839
'n grote mond helpt,
sinds jaar en dag...
921
01:21:39,094 --> 01:21:42,760
vooral als 't gebracht wordt
met 'n brede lach...
922
01:21:44,600 --> 01:21:51,054
geef ze weer 't hele pretpakket,
en ze gaan ervoor...
923
01:21:52,234 --> 01:21:57,939
als je in de rats zit,
speel dan je beste rol...
924
01:21:59,825 --> 01:22:07,322
al zijn je leugens ongehoord
dan nog kom je zelfs weg met moord...
925
01:22:08,001 --> 01:22:13,161
pak ze in
en ze worden helemaal dol
926
01:22:14,425 --> 01:22:15,947
Hallo, Amos.
927
01:22:16,051 --> 01:22:22,055
Inderdaad, Mr. Flynn. Amos.
- Wanneer vroeg je de scheiding aan?
928
01:22:22,350 --> 01:22:25,517
Een maand geleden.
- Had 't tijdstip 'n speciale reden?
929
01:22:25,770 --> 01:22:29,933
Volgens de kranten
was Roxie in verwachting.
930
01:22:30,399 --> 01:22:34,529
Dat is toch geen reden om te scheiden?
- In verwachting van iemand anders.
931
01:22:35,489 --> 01:22:39,700
Dus je betwist 't vaderschap?
- Zeker.
932
01:22:39,952 --> 01:22:43,488
Sliepen jullie in 't zelfde bed?
- Iedere nacht.
933
01:22:43,748 --> 01:22:47,331
Moet de jury geloven dat je
naast deze vrouw lag...
934
01:22:47,627 --> 01:22:50,463
...zonder je echtelijke plicht
te vervullen?
935
01:22:50,714 --> 01:22:53,121
Als ik wilde kon 't wel.
- Maar je deed 't niet.
936
01:22:53,384 --> 01:22:54,739
Wel.
- Wel wat?
937
01:22:54,843 --> 01:22:56,198
Wilde wel.
- Maar je deed 't niet.
938
01:22:56,303 --> 01:22:57,701
Wat niet?
- Wat je wilde.
939
01:22:57,805 --> 01:23:01,174
Ik raak in de war.
- Leg 't me maar uit, Hart.
940
01:23:01,434 --> 01:23:06,677
Heb je ooit zelf aan Roxie getwijfeld?
Of jij wel de vader van haar kind was?
941
01:23:06,940 --> 01:23:08,003
Nee, meneer.
942
01:23:08,108 --> 01:23:12,936
Als jij van je ongelijk overtuigd was,
gaf je 't toch manmoedig toe?
943
01:23:13,405 --> 01:23:18,363
Je zou haar terugnemen als ze bezwoer
dat 't jouw kind was. En dat is zo.
944
01:23:18,619 --> 01:23:20,704
Echt?
945
01:23:22,456 --> 01:23:24,745
Dat doet ze inderdaad.
946
01:23:25,001 --> 01:23:28,204
Geen vragen meer. Je kunt gaan.
947
01:23:28,588 --> 01:23:30,914
Goed gedaan, Andy.
948
01:23:31,633 --> 01:23:33,718
Roxie, 't spijt me zo.
949
01:23:46,566 --> 01:23:52,854
Wind ze om je vinger
en pak ze helemaal in...
950
01:23:53,991 --> 01:24:00,077
laat ze zien hoe goed
je wel niet bent...
951
01:24:01,708 --> 01:24:05,208
zet ze maar op 't verkeerde been...
952
01:24:05,462 --> 01:24:09,507
niemand ziet 't web van bedrog
om je heen...
953
01:24:09,758 --> 01:24:11,843
pak ze helemaal in...
954
01:24:13,595 --> 01:24:15,719
pak ze helemaal in
955
01:24:16,640 --> 01:24:18,966
Op dit moment hebben we gewacht:
956
01:24:19,227 --> 01:24:23,307
...Roxie Hart in de getuigenbank
voor haar verdediging.
957
01:24:24,358 --> 01:24:33,315
En je zal stralen als een ster.
958
01:24:36,745 --> 01:24:38,830
Orde.
959
01:24:40,876 --> 01:24:44,210
Ga door, Mr. Flynn.
- Roxie, ik heb hier 'n verklaring...
960
01:24:44,463 --> 01:24:49,670
...waarin je je relatie toegeeft met de
overledene, Fred Caseley. Waar of niet?
961
01:24:49,926 --> 01:24:53,343
Waar, ben ik bang.
- Je bent 'n eerlijk meisje.
962
01:24:54,098 --> 01:24:58,760
Wanneer ontmoette je 'm voor 't eerst?
- Toen ie Amos en mij meubels verkocht.
963
01:24:59,020 --> 01:25:02,389
En jullie relatie, wanneer begon die?
964
01:25:02,732 --> 01:25:05,899
Toen ik 'm op 'n avond toestond me
naar huis te brengen...
965
01:25:06,152 --> 01:25:11,396
...wat niet gebeurd was als Mr. Hart en
ik die ochtend geen ruzie hadden gehad.
966
01:25:12,243 --> 01:25:17,451
En was dat zijn schuld?
- Nee, 't was mijn schuld.
967
01:25:17,707 --> 01:25:22,120
Ik zat constant op 'm te vitten.
- Waar ging dat over dan?
968
01:25:22,378 --> 01:25:27,088
Ik wilde niet dat ie zulke lange dagen
maakte. Ik wilde 'm thuis hebben...
969
01:25:27,343 --> 01:25:30,261
...om z'n sokken te stoppen
en z'n hemden te strijken.
970
01:25:30,513 --> 01:25:33,004
Ik wilde een echt thuis en 'n kind.
971
01:25:33,266 --> 01:25:37,679
Dus je ging die andere relatie aan
omdat je thuis ongelukkig was?
972
01:25:37,937 --> 01:25:40,855
Heel ongelukkig.
973
01:25:42,150 --> 01:25:48,568
Roxie Hart, je wordt aangeklaagd voor de
moord op Fred Caseley. Schuldig of niet?
974
01:25:48,825 --> 01:25:52,739
Onschuldig. Ik heb 'm wel gedood...
975
01:25:52,996 --> 01:25:55,748
...maar ik ben geen crimineel.
976
01:25:56,666 --> 01:25:58,873
Ik ben geen crimineel.
977
01:26:02,881 --> 01:26:06,298
Herinner je de avond
van 14 januari nog?
978
01:26:06,760 --> 01:26:10,426
Kun je de jury vertellen
wat er toen gebeurde?
979
01:26:10,681 --> 01:26:16,269
Ik vertelde Fred het goede nieuws.
- En dat was?
980
01:26:17,313 --> 01:26:22,688
Dat Amos en ik 'n kind kregen.
En dat 't dus over was.
981
01:26:22,945 --> 01:26:26,029
En toen?
- Toen...
982
01:26:29,118 --> 01:26:31,203
Toen...
983
01:26:31,496 --> 01:26:33,060
Bedreigde Fred je?
984
01:26:33,164 --> 01:26:36,249
Bezwaar. Speculatief.
- Toegestaan.
985
01:26:39,629 --> 01:26:43,414
Wat zei Caseley toen je dat zei?
986
01:26:43,800 --> 01:26:47,502
'Ik vermoord je voor je iemand
anders z'n kind baart. '
987
01:26:47,764 --> 01:26:50,301
En wat gebeurde er toen?
988
01:26:50,559 --> 01:26:55,221
In z'n woede scheurde hij m'n jurk
en gooide me op 't bed.
989
01:26:55,480 --> 01:26:59,348
En Mr. Harts pistool lag tussen ons in.
- En toen?
990
01:26:59,609 --> 01:27:01,816
We reikten allebei naar 't wapen.
Ik won.
991
01:27:02,071 --> 01:27:07,314
Toen kwam ie dichterbij met die blik
op z'n gezicht. Boos en verwilderd.
992
01:27:07,577 --> 01:27:08,974
Wild.
993
01:27:09,078 --> 01:27:12,079
Denk je dat ie je wilde vermoorden?
- Reken maar.
994
01:27:12,332 --> 01:27:17,707
Dus 't was jij of hij?
- Niet alleen ik. En toen schoot ik.
995
01:27:17,963 --> 01:27:19,570
Om je leven te verdedigen?
996
01:27:19,674 --> 01:27:24,383
En dat van 't ongeboren kind
van mijn echtgenoot.
997
01:27:31,019 --> 01:27:33,392
Midden in de roos, h�?
998
01:27:33,647 --> 01:27:35,853
Orde in de rechtzaal.
999
01:27:38,110 --> 01:27:40,862
'N Waar pandemonium in de rechtzaal.
1000
01:27:42,281 --> 01:27:45,448
Mrs. Harts gedrag is
tot dusver buitengewoon.
1001
01:27:45,702 --> 01:27:46,974
Vast wel.
1002
01:27:47,078 --> 01:27:50,910
Ze waait zich koelte toe met 'n zakdoek.
- Zakdoek?
1003
01:27:51,166 --> 01:27:57,833
'T Arme kind heeft 't zwaar. Ze kijkt
verward en wil iets. 'n Glaasje water.
1004
01:27:58,090 --> 01:28:01,126
Maar dat zou ik doen bij m'n proces.
1005
01:28:01,385 --> 01:28:04,256
Maar haar ogen draaien weer rond...
1006
01:28:04,597 --> 01:28:07,302
...en ze valt weer flauw.
1007
01:28:07,558 --> 01:28:10,513
Ze zakt voorover, waarbij haar jurk
over haar knie�n opkruipt...
1008
01:28:10,770 --> 01:28:13,890
...wat onder meer
'n blauwe kousenband onthult.
1009
01:28:14,149 --> 01:28:16,522
Die heeft ze van mij gestolen.
1010
01:28:16,777 --> 01:28:18,984
Maak m'n radio niet stuk.
1011
01:28:20,031 --> 01:28:22,569
Eerst steelt ze m'n publiciteit,
dan m'n advocaat...
1012
01:28:22,825 --> 01:28:26,693
...en nu m'n kousenband.
- Wat had je anders verwacht?
1013
01:28:26,955 --> 01:28:30,787
Als je succes hebt, geldt opgeruimd staat
netjes voor de mensen die je hielpen.
1014
01:28:31,961 --> 01:28:36,539
Er bestaat geen gerechtigheid.
En je kan er niks aan doen.
1015
01:28:36,965 --> 01:28:39,050
Zeg dat wel.
1016
01:28:39,093 --> 01:28:42,011
Je bent hier niet alleen
om mee te luisteren...
1017
01:28:42,263 --> 01:28:46,391
...mensen schrijven interessante dingen
als ze denken dat 'r niemand kijkt.
1018
01:28:57,280 --> 01:28:59,365
De staat roept 'n getuige... charge op.
1019
01:29:10,586 --> 01:29:14,750
Linkerhand op de bijbel. Zweert u
de volledige waarheid te vertellen?
1020
01:29:15,007 --> 01:29:17,249
En meer.
- Gaat u zitten.
1021
01:29:18,761 --> 01:29:22,047
Wilt u uw naam even vermelden?
- Velma Kelly.
1022
01:29:22,807 --> 01:29:27,684
Wilt u bevestigen dat u dit voorwerp
aantrof in de cel van de beklaagde?
1023
01:29:27,938 --> 01:29:30,773
Inderdaad.
- Ik draag dit aan als Bewijsstuk X.
1024
01:29:31,317 --> 01:29:34,271
Roxie Harts dagboek.
- Protest.
1025
01:29:34,570 --> 01:29:39,232
Mijn cli�nt hield geen dagboek bij maar
zo ja zou dit schending van privacy zijn...
1026
01:29:39,493 --> 01:29:45,198
...en huiszoeking zonder bevel.
- En ze heeft 't slot verbroken.
1027
01:29:46,125 --> 01:29:51,036
Orde. Ik heb u aangehoord,
maar ik sta 't toe.
1028
01:29:51,463 --> 01:29:54,630
Wat dan nog? 't Is allemaal geklets.
1029
01:29:54,884 --> 01:29:57,126
Wilt u 'n stukje voorlezen?
1030
01:29:57,804 --> 01:30:00,046
Ik heb al 'n tijdje niet opgetreden.
1031
01:30:00,515 --> 01:30:03,884
'Wat heerlijk, om Fred Casely
om te leggen... '...
1032
01:30:04,144 --> 01:30:09,768
...die grote aap vroeg erom. Jammer dat
ik 'm maar ��n keer kan ombrengen.'
1033
01:30:10,025 --> 01:30:12,184
Dat heb ik niet geschreven.
1034
01:30:12,487 --> 01:30:15,322
Dat verzint ze.
- Orde.
1035
01:30:17,784 --> 01:30:22,245
Mr. Flynn, houd uw cli�nt onder controle.
- 'T Zal niet weer gebeuren.
1036
01:30:22,498 --> 01:30:25,167
Je maakt 't alleen maar erger.
1037
01:30:26,001 --> 01:30:28,086
Ik heb geen vragen meer.
1038
01:30:28,337 --> 01:30:30,422
Uw getuige, Mr. Flynn.
1039
01:30:31,925 --> 01:30:34,842
Dames en heren, een tapdans...
1040
01:30:41,435 --> 01:30:44,104
Miss Kelly, heeft u een deal
met Mr. Harrison?
1041
01:30:45,981 --> 01:30:49,101
Om de aanklacht tegen u
te laten vervallen?
1042
01:30:49,360 --> 01:30:51,445
Natuurlijk. Ik ben toch niet gek.
1043
01:30:53,781 --> 01:30:55,866
Goed.
1044
01:30:56,117 --> 01:31:01,409
Gezien uw prachtige optreden voor hem,
hoop ik dat ik 't zelfde mag verwachten.
1045
01:31:01,665 --> 01:31:03,750
Met genoegen.
1046
01:31:05,711 --> 01:31:10,172
'Fred Casely had me 'n auditie
beloofd, bij de Onyx.
1047
01:31:10,425 --> 01:31:14,886
Toen keerde hij op z'n schreden terug
en daarom vloog ik 'm aan.'
1048
01:31:15,138 --> 01:31:19,136
Dat omschrijft mooi dat ie
'n leugenaar was. Daarom schoot ik.
1049
01:31:22,854 --> 01:31:24,939
'Amos beschuldigde me
dat ik 'n affaire had...
1050
01:31:25,149 --> 01:31:29,526
...dus zei ik dat
dat bezijden de waarheid was.'
1051
01:31:29,778 --> 01:31:34,690
Protest, edelachtbare. Mr. Flynn verdraait
't bewijs om conclusies te trekken die...
1052
01:31:34,951 --> 01:31:37,324
'Bezijden de waarheid zijn? '
- Precies.
1053
01:31:37,954 --> 01:31:40,039
Orde.
1054
01:31:42,417 --> 01:31:45,751
Kent u de definitie van 'meineed'?
- Jawel.
1055
01:31:46,004 --> 01:31:51,794
Dat 't een misdaad is? En dat als u
bijvoorbeeld w��t dat dit dagboek vals is...
1056
01:31:52,178 --> 01:31:56,924
Vreselijk als u de komende 10 jaar
de cel indraait, terwijl u net vrij bent.
1057
01:31:57,184 --> 01:32:00,221
Ik weet alleen wat me verteld werd.
1058
01:32:03,024 --> 01:32:08,610
Dus dit dagboek vond u niet
in Roxie's cel?
1059
01:32:11,366 --> 01:32:15,578
Mama, Miss Morton, gaf 't me.
Iemand had 't opgestuurd.
1060
01:32:15,829 --> 01:32:19,199
Enig idee wie die mysterieuze
onbekende kan zijn?
1061
01:32:19,500 --> 01:32:22,585
Dat wist ze niet.
- Eens kijken of we dat kunnen achterhalen.
1062
01:32:22,837 --> 01:32:27,000
Iemand die schrijft over
'op zijn schreden terugkeren'...
1063
01:32:28,050 --> 01:32:30,624
...en 'bezijden de waarheid'.
1064
01:32:31,137 --> 01:32:33,426
Dat klinkt toch als 'n advocaat?
1065
01:32:33,682 --> 01:32:38,059
Een advocaat die beschikte over
't handschrift van m'n cli�nt.
1066
01:32:38,896 --> 01:32:43,024
Vroeg u Roxie niet om
'n geschreven bekentenis?
1067
01:32:43,275 --> 01:32:45,565
Maar u suggereert toch niet
dat ik bewijs vervals?
1068
01:32:47,029 --> 01:32:51,111
Dat zou belachelijk zijn.
Volkomen absurd zelfs.
1069
01:32:51,785 --> 01:32:54,490
Maar nou u 't zegt...
- Edelachtbare, dit is belachelijk.
1070
01:32:54,747 --> 01:33:01,284
De suggestie dat de aanklager
'n dealtje sluit met Velma Kelly...
1071
01:33:01,546 --> 01:33:04,168
...om bewijs te fabriceren
dat haar vrij zou pleiten...
1072
01:33:04,424 --> 01:33:07,793
...om dichterbij de functie van
Gouverneur te komen.
1073
01:33:08,136 --> 01:33:12,964
Inderdaad onvoorstelbaar.
- Belediging van de rechtbank...
1074
01:33:13,225 --> 01:33:20,641
Totaal onvoorstelbaar, maar is 't niet
tijd om open kaart te spelen, Mr. Harrison?
1075
01:33:20,900 --> 01:33:25,194
Zelfs in Chicago is zulke
corruptie intolerabel.
1076
01:33:25,446 --> 01:33:30,275
Dat is genoeg, Mr. Flynn.
- 'T Is inderdaad genoeg.
1077
01:33:31,870 --> 01:33:34,196
Daar laat ik het bij.
1078
01:33:38,419 --> 01:33:44,125
Dames en heren, dit is Mary Sunshine,
vanuit 't Cook County gerechtsgebouw.
1079
01:33:44,384 --> 01:33:51,680
Chicago houdt de adem in nu het 'Proces
van de Eeuw' haar ontknoping nadert.
1080
01:33:52,100 --> 01:33:56,181
Mrs. Hart zit rustig achter haar tafel,
haar handen gevouwen...
1081
01:33:56,439 --> 01:33:59,808
...zich afvragend wat
't lot in petto heeft.
1082
01:34:00,068 --> 01:34:02,007
Er valt 'n stilte over de rechtzaal...
1083
01:34:02,111 --> 01:34:06,988
...terwijl de 12 leden van de jury
weer rustig plaatsnemen.
1084
01:34:07,951 --> 01:34:11,237
Heren van de jury. Bent u tot
'n besluit gekomen?
1085
01:34:12,289 --> 01:34:14,412
Inderdaad, Edelachtbare.
1086
01:34:14,792 --> 01:34:16,951
De jury is tot een besluit gekomen.
1087
01:34:17,461 --> 01:34:19,546
Wil de beklaagde opstaan?
1088
01:34:22,717 --> 01:34:24,802
Hoe luidt uw vonnis?
1089
01:34:25,429 --> 01:34:27,801
Wij achten de beklaagde...
1090
01:34:28,056 --> 01:34:29,704
SCHULDIG
1091
01:34:29,808 --> 01:34:31,893
ONSCHULDIG
1092
01:34:41,404 --> 01:34:43,978
Roxie Hart is onschuldig.
1093
01:34:44,240 --> 01:34:48,073
Koop hier uw krant.
Roxie Hart is weer op vrije voeten.
1094
01:35:06,223 --> 01:35:09,557
Eerst schiet ze de echtgenoot neer
en dan de advocaat.
1095
01:35:14,190 --> 01:35:17,144
Willen jullie m'n foto niet nemen?
1096
01:35:18,153 --> 01:35:21,189
Ik ben de beroemde Roxie Hart.
1097
01:35:21,907 --> 01:35:24,991
Billy, wat is er verdomme gebeurd?
1098
01:35:25,702 --> 01:35:28,573
Dit is Chicago, meid. Tegen nieuw bloed
kun jij niet op.
1099
01:35:28,831 --> 01:35:32,781
Maar m'n publiciteit dan? Mijn naam
in de krant? Daar rekende ik op.
1100
01:35:33,043 --> 01:35:35,535
Wat 'n dankbaarheid. Ik heb net
je leven gered.
1101
01:35:35,797 --> 01:35:41,586
Jij hebt $5000 en ik? Ik heb niks.
- Vijf? Tien, met Velma's geld erbij.
1102
01:35:42,262 --> 01:35:43,993
Krijg ik niks?
1103
01:35:44,098 --> 01:35:46,636
Vergeet je mooie dagboek niet.
1104
01:35:46,893 --> 01:35:50,511
Ik heb trouwens wat stukjes
'bezijden de waarheid' toegevoegd.
1105
01:35:53,692 --> 01:35:57,641
Dat kon ik je helaas niet vertellen.
Dat risico kon ik niet nemen.
1106
01:35:58,405 --> 01:36:01,240
Ik heb nog nooit 'n zaak verloren.
1107
01:36:03,327 --> 01:36:07,076
Je bent 'n vrije vrouw, Roxie Hart.
1108
01:36:07,706 --> 01:36:10,494
En God behoede Illinois.
1109
01:36:16,550 --> 01:36:18,635
Roxie?
1110
01:36:23,224 --> 01:36:25,309
Wat wil je?
1111
01:36:25,935 --> 01:36:28,604
Ik wil dat je weer naar huis komt.
1112
01:36:28,855 --> 01:36:34,940
Dat wilde je toch? En de baby...
- Welke baby?
1113
01:36:40,158 --> 01:36:42,243
Waar zie je me nou voor aan?
1114
01:36:42,870 --> 01:36:45,278
Er is helemaal geen baby.
1115
01:36:46,582 --> 01:36:48,667
Er is geen baby?
1116
01:36:53,006 --> 01:36:56,256
Ze wilden niet eens m'n foto.
1117
01:36:56,551 --> 01:36:59,967
Ik begrijp 't gewoon niet.
1118
01:37:06,312 --> 01:37:09,147
Waarom wilden ze niet eens m'n foto?
1119
01:37:18,325 --> 01:37:20,614
'T is mooi...
1120
01:37:20,870 --> 01:37:23,195
is 't niet gaaf?
1121
01:37:23,455 --> 01:37:25,540
Is 't niet leuk?
1122
01:37:25,958 --> 01:37:28,414
Is 't niet goed?
1123
01:37:28,670 --> 01:37:32,714
Is 't niet groots eigenlijk?
1124
01:37:33,926 --> 01:37:36,048
Die tijd van ons
1125
01:37:36,303 --> 01:37:41,298
Dames en heren, Miss Roxie Hart
wenst u goedenavond.
1126
01:37:45,271 --> 01:37:49,850
Mannen en jazz, genoeg...
1127
01:37:50,110 --> 01:37:53,479
volop lol in iedere kroeg...
1128
01:37:53,739 --> 01:37:58,946
volop leven, overal...
1129
01:37:59,536 --> 01:38:04,246
in die tijd van ons...
1130
01:38:04,792 --> 01:38:09,835
't is fantastisch om nu te leven...
1131
01:38:10,090 --> 01:38:14,135
't lijkt of we allen zweven...
1132
01:38:14,386 --> 01:38:19,843
je kan zelfs met Harry trouwen...
1133
01:38:20,393 --> 01:38:24,260
maar met Ike 'n feestje bouwen...
1134
01:38:24,522 --> 01:38:29,481
en dat is mooi,
is 't niet leuk?
1135
01:38:29,820 --> 01:38:31,905
Is 't niet goed?
1136
01:38:32,072 --> 01:38:35,488
Is 't niet groots eigenlijk?
1137
01:38:35,743 --> 01:38:38,234
Is 't niet gaaf, niet?
1138
01:38:38,495 --> 01:38:40,951
Maar niets...
1139
01:38:42,209 --> 01:38:44,913
...beklijft...
1140
01:38:51,593 --> 01:38:55,923
't is fantastisch om nu te leven...
1141
01:38:56,182 --> 01:38:59,516
't is alsof we allen zweven
1142
01:38:59,811 --> 01:39:04,104
Heeft ze niet pas iemand vermoord?
- Je houdt ze niet in de hand, h�?
1143
01:39:04,565 --> 01:39:07,816
...maar met Ike 'n feestje bouwen...
1144
01:39:08,112 --> 01:39:12,192
en dat is mooi,
is 't niet leuk?
1145
01:39:12,449 --> 01:39:15,367
Is 't niet mooi?
Is 't niet groots?
1146
01:39:15,620 --> 01:39:17,742
Prachtig. We bellen nog wel.
1147
01:39:17,997 --> 01:39:21,912
Ik ben nog niet helemaal klaar...
Wacht, nog eentje...
1148
01:39:23,670 --> 01:39:25,443
Wacht even, ik ben nog niet...
1149
01:39:25,547 --> 01:39:27,632
...godverdomme.
1150
01:39:29,468 --> 01:39:31,553
Dank u wel.
1151
01:39:31,637 --> 01:39:33,722
Hier is je muziek.
1152
01:39:40,271 --> 01:39:42,356
Bedankt.
1153
01:39:50,324 --> 01:39:51,763
Verdomme...
1154
01:39:51,867 --> 01:39:53,952
Je bent echt heel goed.
1155
01:39:56,747 --> 01:39:58,832
Daar koop ik wat voor.
1156
01:39:59,834 --> 01:40:01,919
Wat doe jij hier?
1157
01:40:02,128 --> 01:40:07,336
Ik hoor dat je audities doet.
- Als 't aan jou lag, hing ik te bungelen.
1158
01:40:07,593 --> 01:40:11,211
Ik wist wel dat Billy je vrij zou pleiten.
Je moet 't van je af zetten.
1159
01:40:11,472 --> 01:40:16,811
Dat zet ik bovenaan m'n lijst,
na 't vinden van 'n baan en 'n huis.
1160
01:40:17,062 --> 01:40:21,854
Luister nou effe.
- Je bent ook 'n lekkere, om te komen...
1161
01:40:22,108 --> 01:40:27,151
...met allerlei poeha en adviezen
voor 'n arme sloeber zoals ik.
1162
01:40:27,406 --> 01:40:30,028
Laat me je ��n ding duidelijk maken.
1163
01:40:30,284 --> 01:40:33,819
Ik heb nu 'n nieuw leven
en ��n van de mooiste dingen daarin...
1164
01:40:34,080 --> 01:40:36,951
...is dat jij er niet in voor komt.
- Ik dacht dat we elkaar konden helpen.
1165
01:40:37,208 --> 01:40:40,791
Dat heb je dan verkeerd gedacht.
- Luister nou 'ns naar me.
1166
01:40:41,421 --> 01:40:47,175
Ik heb laatst iemand gesproken die zei
dat ��n zangeres niks is, maar tw��...
1167
01:40:56,354 --> 01:41:00,648
'n Paar honderd per week.
Denk daar 'ns over na.
1168
01:41:00,900 --> 01:41:03,736
Onze koppen weer in de krant.
Onze naam op de gevel...
1169
01:41:03,987 --> 01:41:06,823
...Velma Kelly en Roxie Hart.
1170
01:41:07,074 --> 01:41:10,277
Moet 't niet alfabetisch?
- Eventueel.
1171
01:41:10,536 --> 01:41:12,434
Een paar honderd?
1172
01:41:12,539 --> 01:41:15,244
Misschien kunnen we 1000 vragen.
- We zijn 't waard.
1173
01:41:17,710 --> 01:41:21,626
Vergeet 't maar. Dat lukt nooit.
1174
01:41:21,882 --> 01:41:23,967
Waarom niet?
- Omdat ik je haat.
1175
01:41:24,552 --> 01:41:28,550
Er is maar ��n business waarbij
dat helemaal niet telt.
1176
01:41:37,858 --> 01:41:42,022
Dames en heren, het Chicago Theater
presenteert met trots een nieuwe act...
1177
01:41:42,571 --> 01:41:46,569
...nog nooit eerder
waar dan ook vertoond...
1178
01:41:47,034 --> 01:41:49,952
...niet ��n dame, maar tw��.
1179
01:41:50,204 --> 01:41:53,704
U kent ze uit de kranten
en hier zijn ze dan...
1180
01:41:53,959 --> 01:41:56,044
...Chicago's eigen moordwijven...
1181
01:41:56,294 --> 01:41:58,151
...die zinderende zondaren...
1182
01:41:58,255 --> 01:42:00,829
...Roxie Hart en Velma Kelly.
1183
01:42:03,010 --> 01:42:07,720
'T is fantastisch om nu te leven...
1184
01:42:08,391 --> 01:42:12,092
't is alsof we allen zweven...
1185
01:42:12,603 --> 01:42:17,432
je kan zelfs met Harry trouwen...
1186
01:42:18,068 --> 01:42:21,568
en met Ike 'n feestje bouwen...
1187
01:42:22,072 --> 01:42:26,569
en dat is mooi,
is 't niet leuk...
1188
01:42:26,828 --> 01:42:28,913
is 't niet goed...
1189
01:42:29,288 --> 01:42:32,539
is 't niet groots, eigenlijk...
1190
01:42:32,793 --> 01:42:35,497
is 't niet gaaf, niet...
1191
01:42:35,754 --> 01:42:39,704
maar niets beklijft...
1192
01:42:40,217 --> 01:42:43,966
over 50 jaar of zo...
1193
01:42:44,347 --> 01:42:48,427
draait hier een and're show...
1194
01:42:48,684 --> 01:42:53,264
maar nu is 't hemels...
1195
01:42:54,024 --> 01:42:58,152
in onze tijd
1196
01:42:58,403 --> 01:43:01,108
Ok�, meiden.
Omhoog met dat tempo...
1197
01:43:01,365 --> 01:43:06,324
...maak de feesten langer en de jurken
korter. Maak 't hier heter dan in de hel.
1198
01:45:04,249 --> 01:45:07,618
Ik en Roxie willen u bedanken.
1199
01:45:08,628 --> 01:45:10,318
Dank u.
1200
01:45:10,422 --> 01:45:15,216
Geloof ons, we hadden dit
zonder u niet kunnen doen.
1201
01:45:16,554 --> 01:45:21,133
En zonder...
1202
01:45:23,311 --> 01:45:27,060
...al die jazz.99466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.