All language subtitles for Chained.Heat.II.1993.1080p.WEBRip.x264-RARBG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,627 --> 00:01:38,154 CADENAS ARDIENTES II 2 00:01:57,050 --> 00:01:58,950 El viernes, 10 de septiembre... 3 00:01:58,985 --> 00:02:02,071 en la Corte Superior en el centro de Praga... 4 00:02:02,106 --> 00:02:05,158 Karen Lotsky fue condenada a ocho a�os... 5 00:02:05,193 --> 00:02:07,092 en la penitenciaria Razik... 6 00:02:07,127 --> 00:02:11,331 por la posesi�n de una cantidad no especificada de narc�ticos. 7 00:02:11,366 --> 00:02:16,202 A pesar de declarar inocencia, ambos ella y su abogado... 8 00:02:16,237 --> 00:02:19,968 la sacaron despiadadamente a rastras del tribunal. 9 00:02:21,141 --> 00:02:23,208 Aunque hab�a numerosas indicaciones... 10 00:02:23,243 --> 00:02:26,012 de que la fiscal�a hab�a falsificado evidencia... 11 00:02:26,047 --> 00:02:28,680 nunca se hizo nada al respecto. 12 00:02:28,715 --> 00:02:32,085 El estado vio otros casos parecidos a este... 13 00:02:32,120 --> 00:02:35,455 contra once mujeres j�venes en s�lo siete meses, 14 00:02:35,490 --> 00:02:38,909 y m�s de una acab� muerta en la morgue. 15 00:02:38,944 --> 00:02:42,137 Todos los acusados fueron depositados... 16 00:02:42,172 --> 00:02:45,837 en los pelda�os de la infame prisi�n Razik, 17 00:02:45,872 --> 00:02:49,467 un resto deca�do del r�gimen comunista. 18 00:02:49,502 --> 00:02:52,972 La ca�da del comunismo no signific� el fin de Razik. 19 00:02:53,007 --> 00:02:54,806 De hecho, fue un nuevo comienzo... 20 00:02:54,841 --> 00:02:58,578 para los altos rangos de la instituci�n. 21 00:02:58,613 --> 00:03:01,164 La nueva guarda, Magda Kassar... 22 00:03:01,199 --> 00:03:03,681 trajo consigo el entendimiento... 23 00:03:03,716 --> 00:03:06,119 de c�mo mantenerla y, en realidad, mejorarla... 24 00:03:06,154 --> 00:03:09,220 bajo el nuevo clima pol�tico. 25 00:03:09,255 --> 00:03:12,625 Razik ya no era una simple prisi�n. 26 00:03:12,660 --> 00:03:15,423 Tambi�n era un negocio. 27 00:03:17,931 --> 00:03:21,634 La prisi�n de Razik se convirti� en modelo del libre comercio, 28 00:03:21,669 --> 00:03:23,568 en el nuevo Este. 29 00:03:23,603 --> 00:03:27,323 Pero el precio de esta reci�n adquirida libertad... 30 00:03:27,358 --> 00:03:31,044 les estaba costando la vida a mujeres inocentes. 31 00:03:31,079 --> 00:03:33,011 Es en este ambiente... 32 00:03:33,046 --> 00:03:35,513 que otra joven desprevenida est�... 33 00:03:35,548 --> 00:03:40,542 a punto de convertirse en la pr�xima v�ctima de Magda Kassar. 34 00:05:29,429 --> 00:05:32,455 Gracias a todos los pasajeros. 35 00:05:38,504 --> 00:05:40,972 �Alex? �Hola! 36 00:05:41,007 --> 00:05:42,742 Un momento, por favor. 37 00:05:42,777 --> 00:05:44,869 �Alex! Permiso. 38 00:05:46,079 --> 00:05:48,314 Su bolsa, por favor. D�me su bolsa. 39 00:05:48,349 --> 00:05:49,845 �Qu� haces? 40 00:05:49,880 --> 00:05:51,341 Espere. 41 00:05:54,620 --> 00:05:56,172 �Qu� es esto? 42 00:05:56,207 --> 00:05:57,689 Eso no es m�o. 43 00:05:57,724 --> 00:06:00,293 �Alex! �Qu� est� pasando aqu�? 44 00:06:00,328 --> 00:06:02,060 Est�s detenida... 45 00:06:02,095 --> 00:06:03,896 por la posesi�n de una sustancia ilegal... 46 00:06:03,931 --> 00:06:05,698 en el estado soberano de Checoslovaquia. 47 00:06:05,733 --> 00:06:06,917 �Suzanne? 48 00:06:06,952 --> 00:06:08,101 Acomp��anos. 49 00:06:08,136 --> 00:06:09,236 No. 50 00:06:09,271 --> 00:06:10,301 �Alex! 51 00:06:10,336 --> 00:06:12,303 �Alex! �Alex! 52 00:06:12,338 --> 00:06:14,240 �Qu� est�s haciendo? 53 00:06:14,275 --> 00:06:15,873 �Alex! 54 00:06:15,908 --> 00:06:17,307 �Su�ltenme! 55 00:06:29,288 --> 00:06:33,622 A la acusada, Alexandra Morrison, 56 00:06:34,994 --> 00:06:38,714 por contrabando de sustancias en primer grado... 57 00:06:38,749 --> 00:06:42,435 dentro del estado soberano de Checoslovaquia, 58 00:06:42,470 --> 00:06:45,038 el tribunal la declara culpable. 59 00:06:45,073 --> 00:06:48,008 En cuanto a la segunda acusaci�n... 60 00:06:48,043 --> 00:06:51,345 de posesi�n de una sustancia ilegal... 61 00:06:51,380 --> 00:06:54,612 este tribunal la declara culpable. 62 00:06:54,647 --> 00:06:59,085 En cuanto a la tercera acusaci�n de vuelo ilegal... 63 00:06:59,120 --> 00:07:02,987 este tribunal la declara culpable. 64 00:07:05,057 --> 00:07:08,192 Por lo tanto, este tribunal ha decidido... 65 00:07:08,227 --> 00:07:12,598 que se le sentencie a 10 a�os de trabajo forzado. 66 00:07:12,633 --> 00:07:14,766 Tal sentencia deber� cumplirse... 67 00:07:14,801 --> 00:07:17,984 en la instituci�n correccional Razik... 68 00:07:18,019 --> 00:07:21,167 sin posibilidad de libertad condicional. 69 00:08:06,486 --> 00:08:07,976 La pr�xima. 70 00:08:36,315 --> 00:08:38,716 �Qu� tenemos aqu� hoy? 71 00:08:38,751 --> 00:08:41,379 Tu linda americanita acaba de llegar. 72 00:08:47,393 --> 00:08:48,758 Por fin. 73 00:09:42,748 --> 00:09:44,375 Lind�sima. 74 00:09:46,218 --> 00:09:49,522 Ender�zate cuando la guarda Kassar se dirige a ti. 75 00:09:49,557 --> 00:09:51,615 Dulcemente, Rosa. 76 00:09:56,362 --> 00:09:58,887 Qu� linda piel. 77 00:10:00,766 --> 00:10:03,496 Tan suave. 78 00:10:07,406 --> 00:10:10,864 �Tienes miedo? No tienes por qu�. 79 00:10:12,812 --> 00:10:15,144 Aqu� somos todas amigas. 80 00:10:16,549 --> 00:10:18,534 �Verdad, Rosa? 81 00:10:18,569 --> 00:10:20,484 Buenas amigas. 82 00:10:20,519 --> 00:10:23,456 Y nos gustan las cosas lindas como... 83 00:10:23,491 --> 00:10:25,656 t�. 84 00:10:25,691 --> 00:10:27,892 A m� no. 85 00:10:27,927 --> 00:10:30,094 D�jala en paz. 86 00:10:30,129 --> 00:10:33,899 - Yo s�lo... - �Silencio! 87 00:10:33,934 --> 00:10:36,595 S�, guarda Kassar. 88 00:10:37,737 --> 00:10:40,272 �Alexandra Morrison? �Americana? 89 00:10:40,307 --> 00:10:42,170 S�, guarda Kassar. 90 00:10:42,205 --> 00:10:44,033 Cargos de drogas. 91 00:10:45,177 --> 00:10:46,344 �Drogadicta? 92 00:10:46,379 --> 00:10:48,047 No, guarda Kassar. Soy inocente. 93 00:10:48,082 --> 00:10:50,383 �Detesto a las drogadictas! 94 00:10:50,418 --> 00:10:52,467 Sobre todo... 95 00:10:52,502 --> 00:10:54,516 las inocentes. 96 00:11:01,060 --> 00:11:03,893 Qu� bonita. 97 00:11:06,165 --> 00:11:08,656 Qu� joven. 98 00:11:09,935 --> 00:11:12,571 Pero cu�date. Podr�as enfermarte. 99 00:11:12,606 --> 00:11:15,141 Eso deber�a bastar... 100 00:11:15,176 --> 00:11:16,802 por ahora. 101 00:11:17,843 --> 00:11:21,414 La guarda detesta a las drogadictas. 102 00:11:21,449 --> 00:11:24,281 Yo no soy tan quisquillosa. 103 00:11:24,316 --> 00:11:27,113 Yo detesto a todo el mundo. 104 00:11:29,221 --> 00:11:31,121 Con delicadeza, Rosa. 105 00:11:37,129 --> 00:11:39,631 Qu� cosa tan bonita y linda. 106 00:11:39,666 --> 00:11:42,099 Mucho mejor de lo que esperaba. 107 00:11:42,134 --> 00:11:47,006 No le preparar� para que tengas con qui�n jugar. 108 00:11:47,041 --> 00:11:49,236 No est� aqu� para eso. 109 00:11:52,912 --> 00:11:54,937 Tienes celos. 110 00:11:58,417 --> 00:12:00,252 No, est� aqu� para hacer todo lo que yo diga... 111 00:12:00,287 --> 00:12:02,534 y t� deber�as saber tu puesto, cari�o. 112 00:12:02,569 --> 00:12:04,782 Todas tenemos papeles que desempe�ar. 113 00:12:07,727 --> 00:12:09,962 Yo mantendr� mi parte del trato. 114 00:12:09,997 --> 00:12:11,429 Sigue haci�ndolo. 115 00:12:11,464 --> 00:12:13,564 S�lo por eso sigues con vida. 116 00:12:13,599 --> 00:12:16,534 Una palabra a Interpol, querida... 117 00:12:47,767 --> 00:12:49,200 Adelante. 118 00:13:27,907 --> 00:13:30,808 �Perd�n? No entiendo lo que dices. 119 00:13:34,847 --> 00:13:37,483 No s� a qu� te refieres. 120 00:13:37,518 --> 00:13:39,202 Es m�o. 121 00:13:39,237 --> 00:13:41,162 Est� vac�o. 122 00:13:41,197 --> 00:13:43,053 Es m�o. 123 00:13:43,088 --> 00:13:45,318 Mira, por favor. No quiero pelear. 124 00:13:46,525 --> 00:13:47,725 - �Pelearte? - No. 125 00:13:47,760 --> 00:13:50,663 No, dije que no me quiero pelear. No. 126 00:13:50,698 --> 00:13:52,722 - �Pelear? - �No! 127 00:13:59,438 --> 00:14:01,463 S�, sac�dete, cari�o. S�. 128 00:14:15,120 --> 00:14:16,382 Bueno. 129 00:14:24,129 --> 00:14:27,099 Deber�a comerme a m� para almorzar. 130 00:14:27,134 --> 00:14:28,833 Soy Tina. 131 00:14:28,868 --> 00:14:30,100 Carla est� bien. 132 00:14:30,135 --> 00:14:33,654 Por qu� no desempacamos tus cosas y cambias tu ropa. 133 00:14:33,689 --> 00:14:37,173 Luego escaparemos un momento e iremos a ver a Bobo. 134 00:14:38,844 --> 00:14:40,677 �Qu� es un Bobo? 135 00:14:40,712 --> 00:14:42,511 Ya lo ver�s. 136 00:15:05,004 --> 00:15:07,072 Srta. Morrison, la audiencia de su hermana... 137 00:15:07,107 --> 00:15:09,472 no es hasta dentro de 17 meses. 138 00:15:10,676 --> 00:15:14,346 Sr. Goff, mi hermana no es una traficante de drogas. 139 00:15:14,381 --> 00:15:16,046 Ud. Tiene que saberlo. 140 00:15:16,081 --> 00:15:20,519 Suzanne, entrar en el pa�s ilegalmente... 141 00:15:20,554 --> 00:15:22,286 es el problema. 142 00:15:22,321 --> 00:15:24,957 Bueno, yo no me puedo marchar sin ella. 143 00:15:24,992 --> 00:15:27,558 Me est� pidiendo que abandone a mi hermana. 144 00:15:27,593 --> 00:15:30,496 Nadie te est� pidiendo que abandones a tu hermana. 145 00:15:30,531 --> 00:15:33,399 Estamos haciendo todo lo que podemos por ella. 146 00:15:33,434 --> 00:15:37,034 Sr. Goff, con todo el respeto, 147 00:15:37,069 --> 00:15:41,540 10 a�os en Razik no es bueno para la salud de nadie. 148 00:15:41,575 --> 00:15:43,107 Entiendo c�mo te sientes... 149 00:15:43,142 --> 00:15:45,544 pero tal vez dentro de unos pocos meses, podemos llevar... 150 00:15:45,579 --> 00:15:48,113 �Unos pocos meses? Un d�a ya es demasiado. 151 00:15:48,148 --> 00:15:50,449 No ha hecho nada malo. 152 00:15:50,484 --> 00:15:52,716 �Esto es una pesadilla! 153 00:15:52,751 --> 00:15:55,853 Lo que le pas� a su hermana es horroroso... 154 00:15:55,888 --> 00:16:00,621 pero estamos enfrentando una burocracia impresionante. 155 00:16:03,696 --> 00:16:05,896 D�jame ayudarle. 156 00:16:05,931 --> 00:16:08,801 Pero debe saber que estoy haciendo todo lo que puedo... 157 00:16:08,836 --> 00:16:10,267 para ayudar a Alexandra. 158 00:16:10,302 --> 00:16:13,070 Ha tenido todo el tiempo del mundo... 159 00:16:13,105 --> 00:16:15,767 para recurrir al debido proceso legal, Sr. Goff. 160 00:16:17,710 --> 00:16:21,046 Estoy empezando a perder confianza en el sistema. 161 00:16:21,081 --> 00:16:22,846 �Entonces por qu� acudi� a m�? 162 00:16:22,881 --> 00:16:25,817 Porque necesito un visa como Dios manda. 163 00:16:25,852 --> 00:16:28,487 Necesito que me ayude con este caso. 164 00:16:28,522 --> 00:16:31,088 Su estado de inmigrante actual... 165 00:16:31,123 --> 00:16:33,192 El gobierno checoslovaco jam�s le conceder� una visa. 166 00:16:33,227 --> 00:16:34,352 Lo siento. 167 00:16:37,596 --> 00:16:39,644 Por favor, Sr. Goff. 168 00:16:39,679 --> 00:16:41,692 Necesito su ayuda. 169 00:16:43,402 --> 00:16:44,535 De acuerdo. 170 00:16:44,570 --> 00:16:46,372 �C�mo puedo ponerme en contacto con usted? 171 00:16:46,407 --> 00:16:49,006 No s� d�nde estar�. 172 00:16:49,041 --> 00:16:50,708 Pero me mantendr� en contacto. 173 00:16:50,743 --> 00:16:53,303 De acuerdo. Buena suerte, Srta. Morrison. 174 00:16:59,284 --> 00:17:01,479 Entrez-vous. 175 00:17:22,441 --> 00:17:25,511 �Por casualidad no trajiste rojo? 176 00:17:25,546 --> 00:17:27,945 Me lo pediste, �no? 177 00:17:34,019 --> 00:17:39,191 Tina, �d�nde encuentra Bobo flores en un lugar como este? 178 00:17:39,226 --> 00:17:42,227 �Qui�n sabe? Bobo es raro. 179 00:17:42,262 --> 00:17:44,061 �Y qui�n... 180 00:17:44,096 --> 00:17:46,595 es nuestro peque�a amiga? 181 00:17:46,630 --> 00:17:49,094 Alexandra... una americana. 182 00:17:53,172 --> 00:17:55,287 Demasiado bonita, por mucho. 183 00:17:55,322 --> 00:17:57,402 Carne para Rosa, me temo. 184 00:17:59,211 --> 00:18:02,681 Para, Bobo. La est�s asustando. 185 00:18:02,716 --> 00:18:03,773 No es verdad. 186 00:18:05,851 --> 00:18:07,686 �Ella es "�l"? 187 00:18:07,721 --> 00:18:09,486 Fue un error. 188 00:18:09,521 --> 00:18:12,157 Tendr�a que haber ido a una prisi�n de hombres... 189 00:18:12,192 --> 00:18:14,827 pero lo enviaron aqu� sin querer. 190 00:18:14,862 --> 00:18:17,428 En cuanto lo clarificaron todo... 191 00:18:17,463 --> 00:18:20,099 se hab�a convertido en una especie de mascota... 192 00:18:20,134 --> 00:18:23,267 y hace trabajos para Kassar. 193 00:18:23,302 --> 00:18:26,455 Desde entonces ella tiene su traslado bloqueado. 194 00:18:26,490 --> 00:18:29,608 �Hace ropa para la guarda? �No es un poco raro? 195 00:18:29,643 --> 00:18:32,668 Te lo cuento m�s tarde, �s�? 196 00:18:35,981 --> 00:18:37,448 �Qu� fue eso? 197 00:18:37,483 --> 00:18:39,418 Cambio de velocidad en las m�quinas de lavar ropa. 198 00:18:39,453 --> 00:18:41,736 Tengo que irme. 199 00:18:41,771 --> 00:18:44,020 Es mi trabajo. 200 00:18:45,157 --> 00:18:47,826 Si llegas tarde, tendr�s muchos problemas. 201 00:18:47,861 --> 00:18:50,461 Pero no te preocupes. Bobo cuidar� de ti. 202 00:18:50,496 --> 00:18:54,395 Ahora necesito vestirte con un poco m�s de chispa. 203 00:18:54,430 --> 00:18:58,295 No estoy muy segura de que esto sea una buena idea. 204 00:18:59,671 --> 00:19:01,502 Estar� bien. 205 00:19:59,331 --> 00:20:02,164 Antes de trabajar para la guarda... 206 00:20:04,069 --> 00:20:06,236 trabajar�s... 207 00:20:06,271 --> 00:20:09,104 unos cuantos d�as para m�. 208 00:20:11,076 --> 00:20:13,067 �Y desv�stanse! 209 00:21:08,200 --> 00:21:09,929 Pru�balo. 210 00:21:46,338 --> 00:21:49,006 Mira, vuelve ma�ana. 211 00:21:49,041 --> 00:21:51,108 A la misma hora, en el mismo lugar. 212 00:21:51,143 --> 00:21:54,513 Tal vez te ense�e uno de mis secretos escondidos. 213 00:21:54,548 --> 00:21:57,082 Y ahora vete, va. 214 00:21:57,117 --> 00:21:58,115 �De acuerdo? 215 00:21:58,150 --> 00:22:00,315 - Gracias, Bobo. - Adi�s. 216 00:22:00,350 --> 00:22:02,481 - Hasta ma�ana. - Bien. 217 00:24:17,122 --> 00:24:19,024 No lo entiendo. �Qu�? 218 00:24:19,059 --> 00:24:20,223 �Est�s perdida? 219 00:24:20,258 --> 00:24:22,294 No. No, tengo un apartamento a la vuelta de la esquina. 220 00:24:22,329 --> 00:24:23,488 Bueno. 221 00:24:30,168 --> 00:24:31,965 Vamos, hombre... 222 00:24:33,104 --> 00:24:34,756 �Espiando? 223 00:24:34,791 --> 00:24:36,373 Me perd�. 224 00:24:36,408 --> 00:24:39,511 Tengo que volver antes de que pasen lista. 225 00:24:39,546 --> 00:24:42,008 Metiendo las narices... 226 00:24:42,043 --> 00:24:44,471 donde no te importa. 227 00:24:46,518 --> 00:24:49,070 Tal vez... 228 00:24:49,105 --> 00:24:51,588 te la corten. 229 00:24:51,623 --> 00:24:55,125 T� me arruinas los planes y... 230 00:24:55,160 --> 00:24:58,463 yo te arruino la cara, �te parece? 231 00:24:58,498 --> 00:25:00,597 �Por qu� haces esto? 232 00:25:00,632 --> 00:25:03,702 �Tan especial te crees, perra? 233 00:25:03,737 --> 00:25:06,236 No eres m�s que... 234 00:25:06,271 --> 00:25:09,941 un pedazo de carne caro. 235 00:25:09,976 --> 00:25:12,309 Recu�rdalo. 236 00:25:12,344 --> 00:25:17,382 Carne con cara bonita. 237 00:25:17,417 --> 00:25:18,782 D�jame en paz. 238 00:25:18,817 --> 00:25:22,153 Yo te podr�a hacer fea... 239 00:25:22,188 --> 00:25:24,178 muy r�pido. 240 00:25:32,063 --> 00:25:35,521 La pr�xima vez no habr� testigos. 241 00:25:36,902 --> 00:25:40,238 Y habr� una pr�xima vez. 242 00:25:40,273 --> 00:25:42,331 �Entendido? 243 00:25:43,675 --> 00:25:45,074 Pronto. 244 00:25:56,321 --> 00:25:57,587 �Qui�n eres? 245 00:25:57,622 --> 00:25:59,424 D�jame tratar con ella, �quieres? 246 00:25:59,459 --> 00:26:00,590 �T� calla! 247 00:26:00,625 --> 00:26:02,792 �Por qu� volviste a Praga? 248 00:26:02,827 --> 00:26:04,829 �Tiene que ver con mis documentos? 249 00:26:04,864 --> 00:26:06,765 Habla demasiado. 250 00:26:06,800 --> 00:26:08,632 �Quiero tir�rmela! 251 00:26:08,667 --> 00:26:11,735 - �Cu�nto sabes? - �No s� nada! 252 00:26:11,770 --> 00:26:13,638 Creo que est� diciendo la verdad, Anton. 253 00:26:13,673 --> 00:26:16,806 No sabe nada. Su�ltala. 254 00:26:16,841 --> 00:26:18,909 Esas no son nuestras �rdenes. 255 00:26:18,944 --> 00:26:22,981 Las �rdenes eran asustarla, no matarla. 256 00:26:23,016 --> 00:26:24,247 �Para qu� arriesgarse? 257 00:26:24,282 --> 00:26:27,183 No tienes el est�mago. �Es eso? 258 00:26:27,218 --> 00:26:30,255 Tengo una idea. Primero la matamos. 259 00:26:30,290 --> 00:26:32,055 Y luego nos la tiramos. 260 00:26:32,090 --> 00:26:34,490 - �Buena idea! - Mala idea. 261 00:26:42,467 --> 00:26:44,269 - Ven conmigo. - �No! 262 00:26:44,304 --> 00:26:46,288 - �Vamos! - �Por favor! 263 00:26:46,323 --> 00:26:48,238 S� lo de tu hermana. 264 00:26:48,273 --> 00:26:51,776 Corre mucho peligro. Cr�eme. 265 00:26:51,811 --> 00:26:53,410 Despu�s te lo explico. 266 00:26:53,445 --> 00:26:55,341 Ahora debemos irnos. �Ahora! 267 00:26:55,376 --> 00:26:57,238 Entonces dame esa pistola. 268 00:26:58,617 --> 00:26:59,948 Adelante. 269 00:27:10,795 --> 00:27:12,820 Necesito un trago. 270 00:27:18,837 --> 00:27:20,939 �Qui�n vive aqu�? 271 00:27:20,974 --> 00:27:23,006 No te preocupes. 272 00:27:23,041 --> 00:27:25,407 Es lo suficientemente seguro por ahora. 273 00:27:27,145 --> 00:27:29,340 Madre de Dios. 274 00:27:31,783 --> 00:27:34,217 Nunca he matado a nadie. 275 00:27:35,820 --> 00:27:37,755 Lo siento. 276 00:27:37,790 --> 00:27:39,656 �Lo sientes? 277 00:27:39,691 --> 00:27:42,660 Me salvaste la vida. 278 00:27:42,695 --> 00:27:45,630 Mataron a mi hermana. 279 00:27:45,665 --> 00:27:47,464 S�. 280 00:27:47,499 --> 00:27:50,602 S�, mataron a mi hermana... 281 00:27:50,637 --> 00:27:53,705 igual que har�n con la tuya. 282 00:27:53,740 --> 00:27:55,536 �De qu� hablas? 283 00:28:00,712 --> 00:28:02,509 F�jate en esto. 284 00:28:04,449 --> 00:28:06,549 Una cinta. 285 00:28:06,584 --> 00:28:10,689 Mi hermana sali� en este video, 286 00:28:10,724 --> 00:28:13,323 y no era la primera. 287 00:28:13,358 --> 00:28:16,889 Hab�a m�s... Todas de la prisi�n Razik. 288 00:28:16,924 --> 00:28:20,421 La dirige una guarda llamada Kassar. 289 00:28:22,367 --> 00:28:25,894 Cuando desapareci�, intent� encontrarla. 290 00:28:27,172 --> 00:28:30,608 Fue as� que me involucr� con los otros tipos. 291 00:28:34,079 --> 00:28:36,070 Pero era demasiado tarde. 292 00:28:38,550 --> 00:28:41,753 La encontraron en una plancha... 293 00:28:41,788 --> 00:28:43,448 en la morgue. 294 00:28:44,522 --> 00:28:46,319 Violada... 295 00:28:48,093 --> 00:28:50,022 y torturada. 296 00:28:50,057 --> 00:28:51,952 Era ella. 297 00:28:53,732 --> 00:28:55,563 Karen. 298 00:28:59,204 --> 00:29:01,204 Y no se ha acabado. 299 00:29:01,239 --> 00:29:03,673 Hay demasiadas similitudes. 300 00:29:04,909 --> 00:29:08,813 Incluso fui al juicio de tu hermana. 301 00:29:08,848 --> 00:29:11,950 �Pero por qu�? �Por qu� Alex? 302 00:29:11,985 --> 00:29:14,684 No lo s�. 303 00:29:14,719 --> 00:29:16,482 No tengo ni idea. 304 00:29:17,856 --> 00:29:20,323 S�lo s�... 305 00:29:20,358 --> 00:29:24,317 que nadie deber�a sufrir como ella. 306 00:29:27,265 --> 00:29:29,290 Suzanne. 307 00:29:31,002 --> 00:29:33,129 No necesito tu ayuda. 308 00:30:24,522 --> 00:30:25,855 Vamos. 309 00:30:25,890 --> 00:30:28,085 Una ducha te har� sentir mejor. 310 00:30:56,054 --> 00:30:57,783 Qu� bien se siente. 311 00:31:07,465 --> 00:31:09,833 �Muere, perra! 312 00:31:09,868 --> 00:31:12,202 �Te voy a matar! 313 00:31:36,261 --> 00:31:38,680 �Qu� est� pasando? 314 00:31:38,715 --> 00:31:41,099 Ellas lo hicieron. 315 00:31:41,134 --> 00:31:42,901 Drogadictas. 316 00:31:42,936 --> 00:31:44,634 �Cristo! 317 00:31:44,669 --> 00:31:47,639 Estaban compr�ndole a ella... 318 00:31:47,674 --> 00:31:50,767 y luego la mataron. 319 00:32:01,386 --> 00:32:03,081 �Vamos! 320 00:32:15,767 --> 00:32:17,792 No hemos hecho nada. 321 00:32:21,873 --> 00:32:24,976 �No hemos hecho nada! 322 00:32:25,011 --> 00:32:27,529 Olv�dalo, Alex. 323 00:32:27,564 --> 00:32:30,047 Esta es la caja. 324 00:32:31,482 --> 00:32:33,216 Aqu� nadie te escucha. 325 00:32:33,251 --> 00:32:36,688 La muy perra le minti� a la guarda. 326 00:32:36,723 --> 00:32:38,519 A Rosa es buena para eso. 327 00:32:54,505 --> 00:32:56,372 Tenemos que hacer algo. 328 00:32:56,407 --> 00:33:01,037 Tenemos que mantenernos calientes hasta que salgamos. 329 00:33:03,614 --> 00:33:05,172 Si�ntate. 330 00:33:08,186 --> 00:33:09,813 Mantente cerca. 331 00:33:11,022 --> 00:33:12,853 Muy cerca. 332 00:33:16,995 --> 00:33:19,054 Es la �nica manera. 333 00:33:22,867 --> 00:33:24,767 Esto es una locura. 334 00:33:27,171 --> 00:33:28,399 No. 335 00:33:29,974 --> 00:33:32,602 Es la prisi�n Razik. 336 00:33:35,446 --> 00:33:38,416 Srta. Morrison, esto es muy irregular. 337 00:33:38,451 --> 00:33:40,049 Por favor. 338 00:33:40,084 --> 00:33:42,318 Kassar lleva un prost�bulo... 339 00:33:42,353 --> 00:33:45,690 y hace pel�culas pornogr�ficas y qui�n sabe qu� m�s. 340 00:33:45,725 --> 00:33:48,493 Presas como mi hermana aparecen muertas... 341 00:33:48,528 --> 00:33:50,529 Mujeres inocentes... 342 00:33:50,564 --> 00:33:52,514 est�n siendo enga�adas. 343 00:33:52,549 --> 00:33:54,408 Tenemos que hacer algo. 344 00:33:54,443 --> 00:33:56,267 �Tienes pruebas de esto? 345 00:33:56,302 --> 00:33:57,700 Esto. 346 00:34:00,204 --> 00:34:02,256 La chica que sale... 347 00:34:02,291 --> 00:34:04,308 era una presa de Razik. 348 00:34:04,343 --> 00:34:06,944 Est� muerta. 349 00:34:06,979 --> 00:34:09,212 Ya veo. 350 00:34:09,247 --> 00:34:11,613 �Puede corroborarlo? 351 00:34:13,117 --> 00:34:14,650 Conseguir� m�s. 352 00:34:14,685 --> 00:34:16,287 - Pero... - Volver�. 353 00:34:16,322 --> 00:34:17,655 �Srta. Morrison! 354 00:34:17,690 --> 00:34:19,213 �Se�orita! 355 00:34:20,525 --> 00:34:22,288 �Srta. Morrison! 356 00:34:34,505 --> 00:34:37,620 Te dar� una buena oportunidad. 357 00:34:37,655 --> 00:34:40,736 Espero que hagas lo que yo diga. 358 00:36:03,761 --> 00:36:06,127 Esto est� muy mal. 359 00:36:08,633 --> 00:36:12,228 Ten�an que entregarlo esta noche. 360 00:36:17,108 --> 00:36:20,778 Dijo que se matar�a a s� misma. 361 00:36:20,813 --> 00:36:22,109 Luego escap�. 362 00:36:24,615 --> 00:36:27,718 �Y para prevenir que se suicidara... 363 00:36:27,753 --> 00:36:29,310 la matas? 364 00:36:30,521 --> 00:36:32,318 Fue un accidente. 365 00:36:33,457 --> 00:36:35,391 Estaba enojada. 366 00:36:37,395 --> 00:36:41,422 Ya, pero tu mal genio nos ha causado un problema. 367 00:36:43,034 --> 00:36:45,298 Entregaremos a la americana en vez. 368 00:36:47,471 --> 00:36:49,505 Tienes celos. 369 00:36:49,540 --> 00:36:52,771 Crees que quiero a la chica para m�. 370 00:36:58,349 --> 00:37:01,085 Creo que ella podr�a convertirse en un problema. 371 00:37:01,120 --> 00:37:03,221 Creo que deber�amos deshacernos de ella. 372 00:37:03,256 --> 00:37:06,349 Esta es la perfecta oportunidad. 373 00:37:09,327 --> 00:37:11,386 �T� crees? 374 00:37:12,730 --> 00:37:15,282 �T� crees? 375 00:37:15,317 --> 00:37:17,800 Y t� crees. 376 00:37:17,835 --> 00:37:21,172 No deber�as haber apu�alado a la otra. 377 00:37:21,207 --> 00:37:22,757 Ya te lo dije. 378 00:37:22,792 --> 00:37:25,034 Se me fue la mano. 379 00:37:25,069 --> 00:37:27,277 �Esto est� muy mal! 380 00:37:28,579 --> 00:37:30,376 Rel�jate. 381 00:37:35,386 --> 00:37:37,115 Drogadictas. 382 00:37:38,522 --> 00:37:43,094 Las drogadictas siempre causan problemas. 383 00:37:43,129 --> 00:37:44,891 Por supuesto. 384 00:37:44,926 --> 00:37:46,654 Por favor. 385 00:38:04,715 --> 00:38:06,945 Mucho mejor. 386 00:38:08,419 --> 00:38:11,155 S�lo haz lo que yo digo... 387 00:38:11,190 --> 00:38:14,215 y todo saldr� bien. 388 00:38:23,334 --> 00:38:26,504 Tengo un regalo para ti. 389 00:38:26,539 --> 00:38:28,369 �S�? 390 00:38:29,507 --> 00:38:32,374 Primero tienes que tomar una decisi�n. 391 00:38:35,079 --> 00:38:37,513 S�, lo quiero. 392 00:38:37,548 --> 00:38:40,685 Debes tomar una decisi�n. 393 00:38:40,720 --> 00:38:43,119 S�, lo que quieras. 394 00:38:43,154 --> 00:38:45,489 Necesitamos enviarle alguien. 395 00:38:45,524 --> 00:38:47,790 Tenemos que tenerlo contento. 396 00:38:47,825 --> 00:38:50,061 Tenemos que mantenerlo bajo control. 397 00:38:50,096 --> 00:38:51,527 S�, lo quiero. 398 00:38:51,562 --> 00:38:56,067 No querr�amos que nos saliera el tiro por la culata, �verdad? 399 00:38:56,102 --> 00:38:57,733 �No! 400 00:38:57,768 --> 00:39:00,638 Entonces tenemos que enviarle la americana. 401 00:39:00,673 --> 00:39:03,606 S�, Rosa. S�. 402 00:39:03,641 --> 00:39:06,776 Toma tu regalo primero. 403 00:39:06,811 --> 00:39:09,680 Pero cuando hayas acabado... 404 00:39:09,715 --> 00:39:11,982 t� das la orden. 405 00:39:12,017 --> 00:39:13,482 �S�? 406 00:39:13,517 --> 00:39:17,520 S�, lo que quieras. 407 00:39:17,555 --> 00:39:20,825 Ese es el juego, �o no? 408 00:39:20,860 --> 00:39:22,625 S�. 409 00:39:22,660 --> 00:39:24,890 Lo que yo diga. 410 00:39:26,097 --> 00:39:27,898 S�, lo que t� digas. 411 00:39:27,933 --> 00:39:29,700 �Juega el juego, perra! 412 00:39:31,369 --> 00:39:33,904 Quieres a la americana, �verdad? 413 00:39:33,939 --> 00:39:35,394 No. 414 00:39:36,607 --> 00:39:38,574 No me mientas. 415 00:39:38,609 --> 00:39:41,339 Quieres a la americana. 416 00:39:43,180 --> 00:39:44,613 S�. 417 00:39:44,648 --> 00:39:47,016 Pero es una drogadicta. 418 00:39:47,051 --> 00:39:49,520 Las drogadictas te ponen enferma. 419 00:39:49,555 --> 00:39:51,120 S�. 420 00:39:51,155 --> 00:39:54,147 Pues se la mandamos a �l. 421 00:40:07,671 --> 00:40:10,435 Ll�vate a la perra adentro. 422 00:40:12,109 --> 00:40:15,476 Malditas drogadictas. 423 00:40:20,518 --> 00:40:22,952 �Dale palo! 424 00:40:24,488 --> 00:40:26,155 Tina, �qu� est� pasando? 425 00:40:26,190 --> 00:40:28,926 No te preocupes. Es Kassar gritando. 426 00:40:28,961 --> 00:40:32,862 Le gusta que Rosa la azote. 427 00:40:32,897 --> 00:40:38,502 Esa chica de la ducha, la que Rosa mat�... 428 00:40:38,537 --> 00:40:40,197 �Qu� hay de ella? 429 00:40:41,739 --> 00:40:45,459 Llevaba puesto un vestido de noche... 430 00:40:45,494 --> 00:40:49,180 como los que Bobo tiene en su celda. 431 00:40:49,215 --> 00:40:51,705 Vamos a la mansi�n. 432 00:40:53,317 --> 00:40:55,717 No... No entiendo. 433 00:40:58,022 --> 00:41:00,824 No quer�a asustarte demasiado. 434 00:41:00,859 --> 00:41:03,627 Es tu primer d�a despu�s de todo. 435 00:41:03,662 --> 00:41:05,229 Por favor, tengo que saberlo. 436 00:41:05,264 --> 00:41:07,563 Te lo dije. 437 00:41:07,598 --> 00:41:10,533 Razik es una proposici�n que paga. 438 00:41:10,568 --> 00:41:15,072 La mansi�n es una de las maneras que paga. 439 00:41:15,107 --> 00:41:17,740 Es un burdel. 440 00:41:17,775 --> 00:41:20,309 - �Qu�? - Con pel�culas pornogr�ficas. 441 00:41:20,344 --> 00:41:24,315 S�lo lo mejor para las ni�as de la mansi�n. 442 00:41:24,350 --> 00:41:26,613 - �Y t�? - �Que si voy? 443 00:41:29,687 --> 00:41:31,177 S�. 444 00:41:32,556 --> 00:41:34,792 No tuve opci�n. 445 00:41:34,827 --> 00:41:37,962 Por Dios. 446 00:41:37,997 --> 00:41:41,063 Fue horrible. 447 00:41:41,098 --> 00:41:44,235 La gente m�s mezquina que te puedas imaginar... 448 00:41:44,270 --> 00:41:46,270 Hombres y mujeres. 449 00:41:46,305 --> 00:41:48,339 Pens�... 450 00:41:48,374 --> 00:41:50,339 "Oh, Dios". 451 00:41:50,374 --> 00:41:52,908 Era tan asqueroso. 452 00:41:52,943 --> 00:41:55,829 Pero yo no quise hacer las pel�culas. 453 00:41:55,864 --> 00:41:58,716 Ni siquiera para reducir mi sentencia. 454 00:41:58,751 --> 00:42:01,984 A eso no he llegado. 455 00:42:02,019 --> 00:42:05,289 Prefiero morir antes que hacer algo as�. 456 00:42:05,324 --> 00:42:06,856 Est� bien. 457 00:42:06,891 --> 00:42:10,258 Est� bien. Nadie te culpa. 458 00:42:17,468 --> 00:42:19,333 Qu� bonita. 459 00:42:21,405 --> 00:42:23,035 Me recuerda a... 460 00:42:23,070 --> 00:42:24,665 �Te recuerda a qu�? 461 00:42:26,310 --> 00:42:28,005 Nada. 462 00:42:29,647 --> 00:42:32,283 Mejores tiempos. 463 00:42:32,318 --> 00:42:33,682 Una amiga. 464 00:42:35,819 --> 00:42:37,184 Olv�dalo. 465 00:42:39,156 --> 00:42:40,248 Toma. 466 00:42:50,935 --> 00:42:52,027 Ya. 467 00:42:53,871 --> 00:42:57,441 �Por qu� hiciste eso? 468 00:42:57,476 --> 00:42:59,204 Por la amistad. 469 00:43:11,488 --> 00:43:15,326 Hubo un ligero cambio de planes, gracias a Rosa. 470 00:43:15,361 --> 00:43:16,659 �D�nde est�n todas las putas? 471 00:43:16,694 --> 00:43:18,395 No te preocupes. Tendr� dos nuevas bellezas. 472 00:43:18,430 --> 00:43:19,881 Estar�n aqu� por la ma�ana. 473 00:43:19,916 --> 00:43:21,297 �Rosa est� causando problemas? 474 00:43:21,332 --> 00:43:23,867 Rosa no es el problema. Yo me encargo de ella. 475 00:43:23,902 --> 00:43:24,967 Era �til. 476 00:43:25,002 --> 00:43:26,835 S�, nos sirvi� mucho... 477 00:43:26,870 --> 00:43:29,773 pero no es tan indispensable como se cree. 478 00:43:29,808 --> 00:43:32,676 Genial. �Qu� vamos a hacer, encontrar a otra? 479 00:43:32,711 --> 00:43:34,211 Hay mucha gente aqu� en Razik... 480 00:43:34,246 --> 00:43:35,744 que tiene amigos afuera. 481 00:43:35,779 --> 00:43:37,548 Encontraremos a otra persona en Razik. 482 00:43:37,583 --> 00:43:39,648 S�, los que nos abastezcan... 483 00:43:39,683 --> 00:43:43,020 con una cantidad ilimitada de mujeres, como lo hizo Rosa. 484 00:43:43,055 --> 00:43:44,219 Eso est� bien. 485 00:43:44,254 --> 00:43:45,889 Bueno, esperemos que tengamos menos problemas. 486 00:43:45,924 --> 00:43:47,256 Ya veremos. 487 00:43:47,291 --> 00:43:50,259 - No lo estropees. - Claro que no. 488 00:43:50,294 --> 00:43:52,563 Bueno, t� s�lo mant�n feliz a nuestro amigo en com�n. 489 00:43:52,598 --> 00:43:56,000 Necesitamos a las chicas ah� ahora. 490 00:43:56,035 --> 00:43:58,168 Te lo dije... Por la ma�ana. 491 00:43:58,203 --> 00:44:00,402 Est�n en camino ahora. 492 00:44:00,437 --> 00:44:04,408 Y recuerda, quiero que la chica americana siga con vida. 493 00:44:04,443 --> 00:44:06,043 Bueno, veamos. 494 00:44:06,078 --> 00:44:07,806 Adi�s. 495 00:44:11,882 --> 00:44:16,979 Rosa, querida, tus d�as en Razik est�n contados. 496 00:44:46,917 --> 00:44:48,050 �S�? 497 00:44:48,085 --> 00:44:50,849 �Ves eso? Un par de zapatos. 498 00:45:08,539 --> 00:45:09,972 �Pelea, pelea! 499 00:45:14,144 --> 00:45:15,679 �M�tete! 500 00:45:15,714 --> 00:45:17,179 �C�spita! 501 00:45:17,214 --> 00:45:19,599 Algo horroroso est� por suceder. 502 00:45:19,634 --> 00:45:21,985 �Atr�s! �Echense atr�s! �Vamos! 503 00:45:30,761 --> 00:45:32,995 �Y? 504 00:45:33,030 --> 00:45:35,431 No est� ah�. 505 00:45:35,466 --> 00:45:38,133 - Llegamos demasiado tarde. - �Demasiado tarde para qu�? 506 00:45:38,168 --> 00:45:43,107 Mira, si tu hermana est� viva, ahora ser� dif�cil encontrarla. 507 00:45:43,142 --> 00:45:45,074 Tenemos que volver al cami�n... 508 00:45:45,109 --> 00:45:47,309 o no lograremos salir nunca. Vamos. 509 00:45:47,344 --> 00:45:48,779 S�, pero hemos llegado hasta aqu�. �Qu�...? 510 00:45:48,814 --> 00:45:50,804 �Vamos! 511 00:46:05,796 --> 00:46:08,298 Los accesorios siempre deben hacer juego. 512 00:46:08,333 --> 00:46:10,960 R�pido, s�gueme. 513 00:46:20,410 --> 00:46:23,981 Busco a mi hermana, Alexandra Morrison. 514 00:46:24,016 --> 00:46:25,114 - La americana. - S�. 515 00:46:25,149 --> 00:46:27,618 Se fue a la caja, pero ahora la caja est� vac�a. 516 00:46:27,653 --> 00:46:30,319 Lo sabemos. �D�nde est�? 517 00:46:30,354 --> 00:46:32,689 La casa de mi padre tiene muchas mansiones. 518 00:46:32,724 --> 00:46:33,789 �D�nde est�? 519 00:46:33,824 --> 00:46:36,425 Olv�dalo. Est� loco. 520 00:46:36,460 --> 00:46:40,164 �Loco? T� te metiste en la prisi�n ilegalmente, yo no. 521 00:46:40,199 --> 00:46:41,864 Bonitos zapatos. 522 00:46:41,899 --> 00:46:45,002 Sin embargo, creo que los prefiero en gamuza. 523 00:46:45,037 --> 00:46:47,638 �Puedes hacerle llegar un mensaje? 524 00:46:47,673 --> 00:46:50,038 Si la veo... 525 00:46:50,073 --> 00:46:52,225 y si tienes suerte... 526 00:46:52,260 --> 00:46:54,378 y si ella tiene suerte... 527 00:46:54,413 --> 00:46:56,912 y si conf�o en ti. 528 00:46:56,947 --> 00:46:59,416 S�lo dile que sabemos lo que est� pasando... 529 00:46:59,451 --> 00:47:01,216 pero necesitamos pruebas. 530 00:47:01,251 --> 00:47:03,787 Necesitamos pruebas de lo que est� haciendo Kassar... 531 00:47:03,822 --> 00:47:05,379 y vamos a sacarla de aqu�. 532 00:47:08,592 --> 00:47:10,359 Oye, tenemos que irnos. Ahora. 533 00:47:10,394 --> 00:47:12,629 Esos tipos van a empezar a sospechar. 534 00:47:12,664 --> 00:47:14,398 Espera. 535 00:47:14,433 --> 00:47:16,098 Esc�chame. 536 00:47:16,133 --> 00:47:17,800 En escena pronto, Henry VI... 537 00:47:17,835 --> 00:47:20,871 acto 3, parte 5, escena 6, l�nea 67. 538 00:47:20,906 --> 00:47:23,672 Recuerda... 6-3-5-6-67. 539 00:47:23,707 --> 00:47:26,677 Claro, lo que t� digas. Mira, tenemos que irnos. 540 00:47:26,712 --> 00:47:29,680 Dilo. No. 6-3-5-6-67. 541 00:47:29,715 --> 00:47:32,748 6-3-5-6-67, �s�? 542 00:47:32,783 --> 00:47:35,419 Perfecto. Ahora m�rchese Ud. 543 00:47:35,454 --> 00:47:37,011 Bien. Vamos. 544 00:47:44,628 --> 00:47:46,228 �Maldita sea! 545 00:47:46,263 --> 00:47:47,628 Lo intentaremos de nuevo. 546 00:48:14,925 --> 00:48:16,449 �Conduce! 547 00:48:50,193 --> 00:48:51,990 �Ag�chate! 548 00:49:26,730 --> 00:49:29,232 �Qu� demonios est� pasando aqu�? 549 00:49:29,267 --> 00:49:31,535 Escape... Lukof... 550 00:49:31,570 --> 00:49:33,804 y la amiga americana. 551 00:49:33,839 --> 00:49:35,504 �De qu� hablas? 552 00:49:35,539 --> 00:49:38,241 Fui a la caja. Ella ya no estaba. 553 00:49:38,276 --> 00:49:39,960 Revis� el precinto. Nada. 554 00:49:39,995 --> 00:49:41,610 Habl� con los guardas. 555 00:49:41,645 --> 00:49:43,445 - Eres una idiota. - �Qu�? 556 00:49:43,480 --> 00:49:46,183 Ella no escap�. Las envi� juntas, maldita sea. 557 00:49:46,218 --> 00:49:48,517 �A las dos? 558 00:49:48,552 --> 00:49:51,520 �Las dos est�n marcadas? 559 00:49:51,555 --> 00:49:53,857 Est� claro que depende del apetito que �l tenga. 560 00:49:53,892 --> 00:49:56,143 Si no ahora, pronto. 561 00:49:56,178 --> 00:49:58,360 Apaga la alarma. 562 00:49:58,395 --> 00:50:01,831 Bueno, alguien escap�. 563 00:50:03,266 --> 00:50:05,634 �Qu� quieres decir? 564 00:50:05,669 --> 00:50:08,085 En el cami�n de la basura. 565 00:50:08,120 --> 00:50:10,501 El guarda de la puerta la vio. 566 00:50:11,942 --> 00:50:14,576 �Mierda! 567 00:50:14,611 --> 00:50:17,739 Muy bien. Pasa lista... �Pero ahora! 568 00:51:20,844 --> 00:51:25,113 Y entonces, por las molestias de hoy... 569 00:51:25,148 --> 00:51:29,820 cada una de Uds. Ser� castigada por sus acciones. 570 00:51:29,855 --> 00:51:32,923 Deben aprender que si rompen las reglas... 571 00:51:32,958 --> 00:51:35,517 sufrir�n. 572 00:51:41,832 --> 00:51:44,833 Suzanne, �no lo entiendes? 573 00:51:44,868 --> 00:51:46,903 �No entiendes lo que est� pasando? 574 00:51:46,938 --> 00:51:48,803 Se acab�. 575 00:51:49,372 --> 00:51:51,675 Se lo vas a hacer m�s dif�cil. 576 00:51:51,710 --> 00:51:54,028 Saben que volviste. 577 00:51:54,063 --> 00:51:56,346 No tiene nada que ver. 578 00:51:56,381 --> 00:51:58,249 �Enfr�ntalo! 579 00:51:58,284 --> 00:52:00,082 Me quedo. 580 00:52:00,117 --> 00:52:02,050 Con o sin tu ayuda. 581 00:52:02,085 --> 00:52:05,021 Que Razik se vaya a la mierda, y t� y tu corrupci�n... 582 00:52:05,056 --> 00:52:06,690 - De acuerdo. - Y todo lo dem�s. 583 00:52:06,725 --> 00:52:08,290 �Quieres que la deje aqu�? 584 00:52:08,325 --> 00:52:12,863 �Es eso lo que quieres? �Y dejar que se pudra en ese lugar? 585 00:52:12,898 --> 00:52:14,330 Ni hablar. 586 00:52:19,503 --> 00:52:23,507 La verdad es que no tienes que ayudar. 587 00:52:23,542 --> 00:52:25,676 Puedes simplemente... 588 00:52:25,711 --> 00:52:27,676 seguir con tu vida. 589 00:52:27,711 --> 00:52:29,642 De verdad, est� bien. 590 00:52:31,615 --> 00:52:34,675 Lo siento, Suzanne. 591 00:52:37,354 --> 00:52:39,101 Lo siento, �de acuerdo? 592 00:52:39,136 --> 00:52:40,848 Iremos juntos, �s�? 593 00:52:42,559 --> 00:52:43,859 Bueno. 594 00:52:43,894 --> 00:52:46,021 De acuerdo. 595 00:52:47,764 --> 00:52:49,664 Me pregunto... 596 00:52:49,699 --> 00:52:52,031 qu� es lo que vas a hacer. 597 00:52:53,303 --> 00:52:54,971 Creo que ir� a hablar con Goff. 598 00:52:55,006 --> 00:52:56,404 �Con Goff? 599 00:52:56,439 --> 00:52:58,808 El puede entregarte a la polic�a checoslovaca. 600 00:52:58,843 --> 00:53:01,309 Ser�a tonto si no lo hace. 601 00:53:01,344 --> 00:53:03,327 Bueno, es todo lo que nos queda. 602 00:53:03,362 --> 00:53:05,310 Es todo lo que te queda a ti. 603 00:53:08,618 --> 00:53:11,348 �Ya est�? 604 00:53:12,756 --> 00:53:14,656 �Acabamos? 605 00:53:14,691 --> 00:53:18,328 �Mi hermana acaba en una plancha como la tuya? 606 00:53:18,363 --> 00:53:20,547 Pues ni hablar. 607 00:53:20,582 --> 00:53:22,697 Espera un momento. 608 00:53:22,732 --> 00:53:25,702 Si hay alguna otra manera, la encontraremos. 609 00:53:25,737 --> 00:53:27,499 Lo prometo. 610 00:54:39,843 --> 00:54:43,335 Damas y caballeros, se acabaron las apuestas. 611 00:54:49,586 --> 00:54:51,052 N�mero cinco. 612 00:54:51,087 --> 00:54:52,689 Le num�ro cinq. 613 00:54:52,724 --> 00:54:54,256 Il n�mero cinque. 614 00:54:54,291 --> 00:54:58,125 Sr. Par�s, es Ud. El afortunado ganador... N�mero cinco. 615 00:55:31,094 --> 00:55:35,398 Damas y caballeros, se acabaron las apuestas. 616 00:55:35,433 --> 00:55:36,831 N�mero once. 617 00:55:36,866 --> 00:55:38,601 Il n�mero undici. 618 00:55:38,636 --> 00:55:40,635 Le num�ro onze. 619 00:55:40,670 --> 00:55:42,635 Es para el Mr. Beaudier. 620 00:56:15,872 --> 00:56:19,137 Damas y caballeros, se acabaron las apuestas. 621 00:56:24,347 --> 00:56:26,182 Num�ro vingt-trois. 622 00:56:26,217 --> 00:56:27,415 �Fabuloso! 623 00:56:27,450 --> 00:56:30,253 N�mero ventitr�. 624 00:56:30,288 --> 00:56:31,786 N�mero 23. 625 00:56:31,821 --> 00:56:34,956 - Felicidades, guarda. - Gracias. 626 00:56:34,991 --> 00:56:36,822 Estar� muy contenta con sus ganancias. 627 00:56:42,799 --> 00:56:44,391 Cari�o... 628 00:56:45,435 --> 00:56:47,669 Adi�s. 629 00:56:47,704 --> 00:56:48,870 Ciao. 630 00:56:48,905 --> 00:56:50,839 Entiendo que la deseas. 631 00:56:57,514 --> 00:56:58,674 Entonces es tuya. 632 00:57:01,184 --> 00:57:03,448 Grazie. 633 00:57:57,440 --> 00:57:59,742 No es para ti. 634 00:57:59,777 --> 00:58:01,693 Vete. 635 00:58:01,728 --> 00:58:03,609 V�monos. 636 00:59:00,470 --> 00:59:03,928 Baila para m�, perra. 637 00:59:28,264 --> 00:59:30,459 S�cate el vestido. 638 00:59:36,606 --> 00:59:37,971 No. 639 01:00:10,673 --> 01:00:12,774 S�. 640 01:00:12,809 --> 01:00:15,835 S�cate el vestido. 641 01:01:48,738 --> 01:01:50,365 Vete. 642 01:02:36,152 --> 01:02:37,987 No. 643 01:02:38,022 --> 01:02:39,787 S�. 644 01:02:39,822 --> 01:02:41,269 Lo haces a mi manera. 645 01:02:41,304 --> 01:02:42,716 No eres nada m�s que... 646 01:02:45,995 --> 01:02:49,866 un pedazo de carne caro. 647 01:02:49,901 --> 01:02:52,049 C�llate. 648 01:02:52,084 --> 01:02:54,197 C�llate. 649 01:02:55,772 --> 01:02:58,636 B�same, perra, b�same. 650 01:02:58,671 --> 01:03:01,501 Carne con cara bonita. 651 01:03:04,113 --> 01:03:06,080 Tal vez... 652 01:03:06,115 --> 01:03:07,844 te la cortemos. 653 01:03:49,492 --> 01:03:51,225 S�. 654 01:03:51,260 --> 01:03:55,064 Eso es, chica americana. 655 01:03:55,099 --> 01:03:59,296 Eres... linda. 656 01:04:27,763 --> 01:04:31,000 Ay, Dios, no. 657 01:04:31,035 --> 01:04:33,332 T� no. 658 01:06:37,026 --> 01:06:38,653 Ay, s�. 659 01:06:58,214 --> 01:07:00,449 Grandull�n. 660 01:07:00,484 --> 01:07:01,575 Toma. 661 01:07:57,440 --> 01:07:59,101 S�, s�. 662 01:10:45,241 --> 01:10:48,870 S�lo lo mejor para las ni�as de la mansi�n. 663 01:10:50,746 --> 01:10:53,949 Prefiero morir antes que hacer algo as�. 664 01:10:53,984 --> 01:10:55,541 Est� bien. 665 01:10:59,088 --> 01:11:01,390 �Por qu� hiciste eso? 666 01:11:01,425 --> 01:11:03,153 Por la amistad. 667 01:12:14,396 --> 01:12:16,263 �Sr. Goff? 668 01:12:16,298 --> 01:12:18,699 �De la embajada? 669 01:12:18,734 --> 01:12:20,502 Ud. Estaba en mi juicio. 670 01:12:20,537 --> 01:12:22,663 Alexandra Morrison. 671 01:12:24,106 --> 01:12:27,242 Gracias a Dios. Gracias a Dios. 672 01:12:27,277 --> 01:12:29,403 Gracias a Dios. 673 01:12:31,347 --> 01:12:34,181 S�, Alex, soy yo. 674 01:12:34,216 --> 01:12:35,683 �Pero por qu� tan feliz? 675 01:12:45,694 --> 01:12:46,820 Lev�ntate. 676 01:12:52,301 --> 01:12:56,237 Magda... lev�ntate. 677 01:12:57,506 --> 01:12:58,666 �Lev�ntate! 678 01:13:02,478 --> 01:13:04,845 Tu peque�a mariposa casi escapa. 679 01:13:04,880 --> 01:13:08,884 Tambi�n se enter� de lo de su amiga. 680 01:13:08,919 --> 01:13:10,909 Y tenemos m�s problemas. 681 01:13:15,357 --> 01:13:17,709 �De d�nde... 682 01:13:17,744 --> 01:13:20,027 sali� esto? 683 01:13:20,062 --> 01:13:23,132 De la puta de tu hermanita. 684 01:13:23,167 --> 01:13:24,331 Hay m�s. 685 01:13:24,366 --> 01:13:26,800 No lo entiendo, Goff. 686 01:13:26,835 --> 01:13:28,869 Lo est�s estropeando todo, Magda. 687 01:13:28,904 --> 01:13:31,006 Ahora tendremos que alejarnos un tiempo... 688 01:13:31,041 --> 01:13:32,837 hasta que las cosas se enfr�en. 689 01:13:43,519 --> 01:13:47,256 �Qui�n te dio permiso para venir aqu�? 690 01:13:47,291 --> 01:13:50,020 No necesito tu permiso. 691 01:13:51,093 --> 01:13:53,595 Dulce y peque�a Rosa, presupones demasiado. 692 01:13:53,630 --> 01:13:55,586 No eres m�s que una prisionera. 693 01:14:03,205 --> 01:14:05,424 Me mentiste. 694 01:14:05,459 --> 01:14:07,251 �Qu� dijiste? 695 01:14:07,286 --> 01:14:09,009 Mentiste. 696 01:14:09,044 --> 01:14:11,113 Te quedaste a la americana para ti sola, �verdad? 697 01:14:11,148 --> 01:14:14,116 No creo que eso sea asunto tuyo. 698 01:14:14,151 --> 01:14:16,516 No, s� lo es. 699 01:14:18,187 --> 01:14:20,387 Es asunto nuestro. 700 01:14:20,422 --> 01:14:22,757 Somos socias, �recuerdas? 701 01:14:22,792 --> 01:14:25,058 T� eras una conveniencia. 702 01:14:25,093 --> 01:14:27,763 Me llevaste hasta las chicas. Por eso te escog� a ti. 703 01:14:27,798 --> 01:14:29,390 �Pero socias? 704 01:14:33,435 --> 01:14:36,996 Jam�s fuiste tanta cosa. 705 01:14:38,807 --> 01:14:41,343 Es por la americana. 706 01:14:41,378 --> 01:14:42,503 No. 707 01:14:44,546 --> 01:14:46,613 Es por ti. 708 01:14:46,648 --> 01:14:51,520 �T� y tus amigas son perezosas y descuidadas! 709 01:14:51,555 --> 01:14:52,786 �C�mo? 710 01:14:52,821 --> 01:14:54,321 �Conoces a Stefan Lotsky? 711 01:14:54,356 --> 01:14:56,950 S�. Fue mi �ltimo alistamiento. 712 01:14:57,993 --> 01:14:59,827 Vaya l�stima, �no? 713 01:14:59,862 --> 01:15:01,630 Encontraron a Fry y Merlad asesinados... 714 01:15:01,665 --> 01:15:03,883 en el apartamento de Suzanne Morrison. 715 01:15:03,918 --> 01:15:06,066 Y vieron a Stefan Lotsky con la Morrison. 716 01:15:06,101 --> 01:15:10,772 Metiste la pata, y �l no es uno de los nuestros. 717 01:15:10,807 --> 01:15:12,039 No s�. 718 01:15:12,074 --> 01:15:14,543 �Es un desastre y t� eres la causa, maldita sea! 719 01:15:14,578 --> 01:15:18,914 Est�s intentando timarme, �verdad? 720 01:15:18,949 --> 01:15:21,849 Por la chica. 721 01:15:21,884 --> 01:15:25,118 �Bueno, s�lo recuerda... 722 01:15:25,153 --> 01:15:27,956 que yo podr�a enterrar mil veces... 723 01:15:27,991 --> 01:15:30,390 a ti y a tu amiga secreta! 724 01:15:30,425 --> 01:15:32,393 �Y me necesitas para otras cosas! 725 01:15:33,962 --> 01:15:36,330 No, no te necesito. 726 01:15:36,365 --> 01:15:39,801 Tengo una jugadora, de momento reticente... 727 01:15:39,836 --> 01:15:42,438 pero tengo una jugadora... 728 01:15:42,473 --> 01:15:45,040 y le voy a ense�ar las reglas. 729 01:15:45,075 --> 01:15:47,406 �Perra mentirosa! 730 01:15:49,044 --> 01:15:51,171 No ment�. 731 01:15:52,414 --> 01:15:55,440 Te dije que la deseaba. 732 01:15:57,452 --> 01:16:01,622 No jam�s me hables de esa manera. 733 01:16:01,657 --> 01:16:04,893 �Podr�a haberte tirado a los lobos cualquier d�a! 734 01:16:04,928 --> 01:16:06,260 �Una docena de polic�as aqu�... 735 01:16:06,295 --> 01:16:08,096 nos dar�an el presupuesto de un a�o, maldita sea, 736 01:16:08,131 --> 01:16:10,764 para tenerte en sus manos! 737 01:16:10,799 --> 01:16:14,565 Esa clase de amenaza funciona en ambas direcciones, Magda. 738 01:16:15,737 --> 01:16:18,673 El tiene a la americana. 739 01:16:18,708 --> 01:16:21,610 Ese es tu error, Magda. 740 01:16:21,645 --> 01:16:24,077 Lo matar� por ti. 741 01:16:24,112 --> 01:16:28,640 Tendr�s que buscarte un nuevo sastre de vestidos. 742 01:16:29,885 --> 01:16:33,589 �Por qu� ese Bozo imb�cil no nos dice ad�nde ir? 743 01:16:33,624 --> 01:16:35,924 Es Bobo, no Bozo. 744 01:16:35,959 --> 01:16:37,424 Qu� m�s da. 745 01:16:37,459 --> 01:16:39,859 No creo que debamos pensar en eso ahora. 746 01:16:42,230 --> 01:16:46,001 �Cu�les eran los n�meros que nos dijo? 747 01:16:46,036 --> 01:16:49,334 6-3-5-6-67. 748 01:16:53,342 --> 01:16:55,243 Lo tengo. 749 01:16:55,278 --> 01:16:57,110 �Qu�? 750 01:16:57,145 --> 01:17:02,784 "Henry Vl", parte 3, acto 5. 751 01:17:02,819 --> 01:17:07,055 - �S�? - Escena 6. 752 01:17:07,090 --> 01:17:09,892 L�nea 67. 753 01:17:09,927 --> 01:17:12,659 Veamos. 754 01:17:12,694 --> 01:17:15,362 "Desde este lugar... 755 01:17:15,397 --> 01:17:18,834 "emanan las aguas p�tridas". 756 01:17:18,869 --> 01:17:21,268 Genial. �Y qu�? 757 01:17:21,303 --> 01:17:23,294 �Una salida de alcantarilla? 758 01:17:25,874 --> 01:17:27,307 Mierda. 759 01:17:28,744 --> 01:17:32,547 Eso es. Una salida de alcantarilla. 760 01:17:32,582 --> 01:17:34,314 Tienes raz�n. 761 01:17:34,349 --> 01:17:36,476 Y hay una cerca de Razik. 762 01:17:37,886 --> 01:17:40,134 Me parece que ese personaje, Bobo, 763 01:17:40,169 --> 01:17:42,383 no estaba tan loco despu�s de todo. 764 01:17:57,239 --> 01:17:59,173 No se te dan muy bien las adivinanzas, �verdad? 765 01:18:00,475 --> 01:18:04,479 Cuando encuentres esta nota, habr� escapado de Razik. 766 01:18:04,514 --> 01:18:06,106 Bobo. 767 01:18:07,616 --> 01:18:09,516 �D�nde est� tu amigo Bobo? 768 01:18:13,555 --> 01:18:17,325 Igualmente escuch� que Alex volver� a Razik. 769 01:18:17,360 --> 01:18:21,361 Corre grave peligro. Debes salvarla. 770 01:18:21,396 --> 01:18:23,865 Hice lo que pude para ayudarte con el poco tiempo que tengo. 771 01:18:23,900 --> 01:18:25,365 Encontrar�s un peque�o regalo... 772 01:18:25,400 --> 01:18:27,960 a 1,5 km al este de la entrada principal. 773 01:18:37,312 --> 01:18:39,644 Svine. 774 01:19:03,004 --> 01:19:06,241 - EE. UU - DEPARTAMENTO ESTATAL - - BOLSA DIPLOMATICA - 775 01:19:06,276 --> 01:19:08,643 Goff, �est�s ah�? 776 01:19:08,678 --> 01:19:10,596 �Goff? 777 01:19:10,631 --> 01:19:12,479 �S�? 778 01:19:12,514 --> 01:19:13,947 �Vas a traer la mercanc�a? 779 01:19:13,982 --> 01:19:16,109 �Has empacado la tuya, mi peque�a psic�pata? 780 01:19:17,519 --> 01:19:20,655 Estoy a punto de eliminar mi mayor error en Razik. 781 01:19:20,690 --> 01:19:23,325 Y cuando me devuelvas a Alexandra Morrison... 782 01:19:23,360 --> 01:19:25,092 su hermana ser� la pr�xima. 783 01:19:25,127 --> 01:19:28,460 Y cuando desaparezcan no habr� de qu� preocuparse. 784 01:19:30,432 --> 01:19:32,666 No te estar�s arrepintiendo, �verdad? 785 01:19:32,701 --> 01:19:35,537 No, no. Estaba a punto de marcharme ahora. 786 01:19:35,572 --> 01:19:37,439 �Con nuestro bonito paquete? 787 01:19:37,474 --> 01:19:40,140 S�, con mi paquete. 788 01:19:40,175 --> 01:19:41,977 - �Pronto? - Hacia medianoche. 789 01:19:42,012 --> 01:19:43,779 Qu� sorpresa se llevar�n las dos. 790 01:19:43,814 --> 01:19:45,212 Dos p�jaros de un tiro. 791 01:19:45,247 --> 01:19:47,082 Luego empiezan nuestras vacaciones. 792 01:19:47,117 --> 01:19:49,416 �Y Rosa? 793 01:19:49,451 --> 01:19:51,851 Lo estamos solucionando ahora. 794 01:20:14,910 --> 01:20:17,811 Tendr�s que buscar una mejor, Magda. 795 01:20:50,812 --> 01:20:51,912 �S�? 796 01:20:51,947 --> 01:20:53,732 Guarda, Rosa mat� a tu soplona. 797 01:20:53,767 --> 01:20:55,517 - �Qu� dijiste? - Est� muerta. 798 01:20:55,552 --> 01:20:57,984 �Maldici�n! Encu�ntrenla. 799 01:20:58,019 --> 01:21:00,989 Esa perra seguramente matar� a Bobo tambi�n. 800 01:21:01,024 --> 01:21:04,481 Devu�lvanmela, viva o muerta. 801 01:22:39,154 --> 01:22:42,021 �La suerte que tendr�as, cabr�n! 802 01:23:07,983 --> 01:23:10,349 �Qui�n es? 803 01:23:24,499 --> 01:23:25,830 �Hola? 804 01:24:15,283 --> 01:24:18,386 �De d�nde lo sacaste, Alexandra? 805 01:24:18,421 --> 01:24:20,980 Dios santo. 806 01:24:22,390 --> 01:24:23,948 S� qui�n es Ud. 807 01:24:27,362 --> 01:24:30,397 Es el juez. 808 01:24:30,432 --> 01:24:33,735 Es el hijo de puta que me sentenci� a este infierno. 809 01:24:33,770 --> 01:24:38,873 Hemos revisado su caso, Alexandra Morrison. 810 01:24:38,908 --> 01:24:41,776 Por sus cr�menes contra el estado... 811 01:24:41,811 --> 01:24:45,547 la sentencio a muerte. 812 01:24:45,582 --> 01:24:49,284 V�yase al carajo, cabr�n. 813 01:24:49,319 --> 01:24:51,153 A una lenta... 814 01:24:51,188 --> 01:24:52,952 dolorosa... 815 01:24:52,987 --> 01:24:55,512 e inevitable muerte. 816 01:25:26,221 --> 01:25:30,817 �C�mo que dejaste escapar a Rosa, por Dios? 817 01:25:33,795 --> 01:25:36,320 Es lo que pas�, �s�? 818 01:25:41,002 --> 01:25:43,738 �Trajiste a la chica Morrison? 819 01:25:43,773 --> 01:25:45,605 S�. 820 01:25:45,640 --> 01:25:47,158 �Bueno, bien! 821 01:25:47,193 --> 01:25:48,641 Eso es algo. 822 01:25:48,676 --> 01:25:52,147 Esa perra traidora tendr� lo que merece. 823 01:25:52,182 --> 01:25:54,479 �Eso no es nada! 824 01:25:55,617 --> 01:25:57,383 �Est�s dejando que todo esto se desmonte... 825 01:25:57,418 --> 01:26:01,189 mientras t� pierdes el tiempo como una drogadicta! 826 01:26:01,224 --> 01:26:03,691 Mira, si agarramos a la chica... 827 01:26:03,726 --> 01:26:05,124 Olvida a la chica. 828 01:26:07,462 --> 01:26:09,829 Escucha. 829 01:26:09,864 --> 01:26:13,067 Es Rosa por la que te tienes que preocupar. 830 01:26:13,102 --> 01:26:15,869 Rosa no dir� nada. 831 01:26:15,904 --> 01:26:20,034 No s� donde se fue, pero le costar� la vida. 832 01:26:22,210 --> 01:26:25,179 Magda, eres una psic�pata. 833 01:26:27,315 --> 01:26:30,501 Tenemos un asesinato entre manos. 834 01:26:30,536 --> 01:26:33,688 Y nuestro amigo homicida de abajo... 835 01:26:33,723 --> 01:26:35,657 con sus interminables trucos... 836 01:26:35,692 --> 01:26:39,392 no caer� solo, Magda. 837 01:26:39,427 --> 01:26:42,628 La �nica raz�n por la que no habla... 838 01:26:42,663 --> 01:26:45,830 es porque yo siempre le prometo chicas. 839 01:26:49,804 --> 01:26:52,205 Si nos descubren... 840 01:26:52,240 --> 01:26:55,408 nos encerrar�n por mil a�os... 841 01:26:55,443 --> 01:26:58,674 en un lugar mucho peor que la prisi�n Razik. 842 01:27:02,617 --> 01:27:05,780 �Y qu� carajos quieres hacer al respecto? 843 01:27:08,957 --> 01:27:10,590 Pues... 844 01:27:10,625 --> 01:27:13,928 Podr�amos dejar que el juez se divierta. 845 01:27:13,963 --> 01:27:16,692 Y luego t� y yo... 846 01:27:17,865 --> 01:27:20,568 podr�amos encargarnos de �l, 847 01:27:20,603 --> 01:27:22,058 acabarlo, 848 01:27:23,605 --> 01:27:25,953 atar cabos sueltos, 849 01:27:25,988 --> 01:27:28,301 mi peque�a psic�pata. 850 01:27:44,125 --> 01:27:45,387 Suzanne. 851 01:27:47,061 --> 01:27:51,259 Me temo que Bobo no vendr�. 852 01:27:52,500 --> 01:27:54,468 No. Vendr�. 853 01:27:54,503 --> 01:27:56,402 No vendr�. 854 01:27:56,437 --> 01:27:59,539 Hace horas que ten�a que estar aqu�. 855 01:27:59,574 --> 01:28:04,011 Y ahora nuestro punto de entrada est� repleto de guardas. 856 01:28:05,647 --> 01:28:07,382 �Y? �Qu� te parece? 857 01:28:07,417 --> 01:28:08,915 No lo s�. 858 01:28:08,950 --> 01:28:11,252 Bueno, no pienso rendirme. 859 01:28:11,287 --> 01:28:14,415 No lo haremos. 860 01:28:15,723 --> 01:28:18,192 Sin Bobo, �c�mo entraremos a Razik? 861 01:28:18,227 --> 01:28:20,895 O sea, nos estar�n esperando. 862 01:28:20,930 --> 01:28:23,955 Cierto, pero... 863 01:28:25,733 --> 01:28:29,771 �cu�l es el �ltimo sitio en que nos buscar�an? 864 01:28:29,806 --> 01:28:31,973 No en la entrada. 865 01:28:32,008 --> 01:28:33,668 �Con qu�? 866 01:28:34,776 --> 01:28:36,209 Ya ver�s. 867 01:28:43,251 --> 01:28:44,980 �Pelea? 868 01:28:47,355 --> 01:28:48,822 - Pelea. - S�. 869 01:28:58,232 --> 01:29:01,069 �Dice que ya no est�! 870 01:29:01,104 --> 01:29:02,559 �Mierda! 871 01:29:11,379 --> 01:29:12,471 �Vamos! 872 01:29:22,523 --> 01:29:24,225 - �Hermana? - �Hermana, s�! 873 01:29:24,260 --> 01:29:26,225 �Voy a traer a Goff! 874 01:29:26,260 --> 01:29:28,730 Enciende la alarma general. Saca a todo el mundo. 875 01:29:28,765 --> 01:29:29,962 Pasa lista. 876 01:29:29,997 --> 01:29:32,834 Ir� a tu residencia, traer� las cosas. 877 01:29:32,869 --> 01:29:34,426 Tr�eme a la chica. 878 01:31:00,855 --> 01:31:02,584 Ten cuidado. 879 01:31:08,429 --> 01:31:10,659 �Quemando pruebas, Goff? 880 01:31:15,336 --> 01:31:19,136 No le disparar�as a un hombre en la espalda, �verdad? 881 01:31:29,217 --> 01:31:30,479 �Alto! 882 01:31:35,490 --> 01:31:37,856 Podemos discutirlo, �sabes? 883 01:31:39,260 --> 01:31:42,195 A Magda y a m� nos ha ido muy bien. 884 01:31:45,032 --> 01:31:47,869 Y podemos asegurarnos de que t� y tu hermana... 885 01:31:47,904 --> 01:31:50,030 puedan salir del pa�s. 886 01:31:51,372 --> 01:31:54,341 �Ni se te ocurra, carajo! 887 01:31:56,677 --> 01:32:00,214 T� no la usar�as, �verdad? 888 01:32:00,249 --> 01:32:03,751 �Quieres ponerme a prueba? 889 01:32:03,786 --> 01:32:05,218 De acuerdo. 890 01:32:48,996 --> 01:32:52,090 - Suzanne, �est�s bien? - S�. 891 01:33:53,494 --> 01:33:54,984 �Ah�! 892 01:34:49,850 --> 01:34:51,283 Hola, carita bonita. 893 01:35:04,765 --> 01:35:07,461 Maldita perra. 894 01:35:12,206 --> 01:35:14,071 Mu�vete. 895 01:35:23,751 --> 01:35:25,718 L�stima, 896 01:35:25,753 --> 01:35:30,520 porque acabas de convertirte en mi pasaporte de salida. 897 01:35:44,338 --> 01:35:46,939 El malet�n. 898 01:35:46,974 --> 01:35:49,408 �Ahora! O la mato. 899 01:35:50,611 --> 01:35:52,513 No puedes salir de aqu�. 900 01:35:52,548 --> 01:35:53,846 Su�ltala. 901 01:35:53,881 --> 01:35:57,009 �Dame el maldito malet�n! 902 01:36:06,660 --> 01:36:08,628 C�mo me alegro de que est�s bien. 903 01:36:13,300 --> 01:36:15,901 En la primavera de 1993... 904 01:36:15,936 --> 01:36:18,272 las puertas de la penitenciaria Razik... 905 01:36:18,307 --> 01:36:21,275 por fin se cerraron para siempre. 906 01:36:21,310 --> 01:36:24,012 Tras 38 a�os de corrupci�n... 907 01:36:24,047 --> 01:36:26,679 finalmente qued� en escombros. 908 01:36:26,714 --> 01:36:29,750 La corte superior de la Rep�blica Checoslovaca... 909 01:36:29,785 --> 01:36:31,951 declar� a Stanley Goff culpable... 910 01:36:31,986 --> 01:36:36,088 de secuestro, extorsi�n y contrabando de drogas. 911 01:36:36,123 --> 01:36:40,294 El gobierno de los EE. UU. Les ha negado toda petici�n... 912 01:36:40,329 --> 01:36:42,027 de extradici�n. 913 01:36:42,062 --> 01:36:44,064 Por los cr�menes de asesinato, 914 01:36:44,099 --> 01:36:47,434 tortura, violaci�n... 915 01:36:47,469 --> 01:36:49,535 y secuestro, 916 01:36:49,570 --> 01:36:51,697 este tribunal te declara... 917 01:36:53,307 --> 01:36:55,332 �Culpable! 918 01:36:56,610 --> 01:36:58,475 �Culpable! 919 01:36:59,814 --> 01:37:02,148 �Culpable! 920 01:37:02,183 --> 01:37:06,120 Alexandra y Suzanne Morrison se fueron de Praga... 921 01:37:06,155 --> 01:37:09,021 y juraron jam�s volver. 922 01:37:19,022 --> 01:37:21,822 Ripped by: SkyFury 61927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.