All language subtitles for Body Snatchers (1993)HORROR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,957 --> 00:00:53,192 SECUESTRADORES DE CUERPOS 2 00:03:12,536 --> 00:03:14,595 �Por d�nde empezar�? 3 00:03:14,971 --> 00:03:19,169 Creo que por la idea de que a veces pasan cosas que no entendemos. 4 00:03:20,377 --> 00:03:23,039 Quiz�s no debemos tratar de entenderlas. 5 00:03:24,481 --> 00:03:28,975 El Depto. de Ecolog�a envi� a mi pap� a inspeccionar bases militares. 6 00:03:29,186 --> 00:03:33,919 M� madrastra, mi medio hermano y yo viajamos con �l dos meses seguidos. 7 00:03:34,224 --> 00:03:39,628 Es dif�cil viajar con un ni�o y con la mujer que reemplaz� a tu mam�. 8 00:03:40,897 --> 00:03:43,627 Nadie me pregunt� qu� quer�a hacer yo este verano. 9 00:03:45,068 --> 00:03:48,003 Supongo que todo tiene su raz�n... 10 00:03:48,205 --> 00:03:50,639 ...aunque esa raz�n no nos guste. 11 00:04:18,735 --> 00:04:20,464 Ap�rate. 12 00:04:24,074 --> 00:04:25,974 Ll�nelo. 13 00:04:26,409 --> 00:04:29,640 -�Tiene ba�o? -No est� muy bien, pero s�, tenemos. 14 00:04:32,015 --> 00:04:34,449 �Puedo tomar un refresco? 15 00:04:34,651 --> 00:04:36,448 As� que son de Washington, D.C. 16 00:04:36,653 --> 00:04:38,518 Est� muy lejos. 17 00:04:59,576 --> 00:05:02,773 Eres muy mala. Eres muy mala. 18 00:05:03,780 --> 00:05:06,908 Tienes miedo. Qu� bueno. 19 00:05:09,152 --> 00:05:11,416 Est�n ah� afuera. 20 00:05:11,788 --> 00:05:13,050 �Est�n por todas partes! 21 00:05:13,256 --> 00:05:15,451 Te agarran cuando est�s dormida. 22 00:05:15,659 --> 00:05:17,718 Te agarran cuando est�s dormida, �entiendes? 23 00:05:17,928 --> 00:05:20,396 �Vete! �Vete o t� ser�s la siguiente! 24 00:05:22,232 --> 00:05:24,700 �Pap�! 25 00:05:25,101 --> 00:05:27,569 �Pap�! �Hay un loco en el ba�o! 26 00:05:27,771 --> 00:05:29,796 �Tiene un cuchillo! 27 00:05:31,842 --> 00:05:33,002 Mi amor... 28 00:05:37,047 --> 00:05:39,572 Mejor ven para ac�. 29 00:05:45,555 --> 00:05:47,580 Aqu� no hay nadie. 30 00:05:48,625 --> 00:05:50,991 No hay nadie ah� dentro. 31 00:05:51,995 --> 00:05:55,123 -�Est�s bien? -�No hay nadie? 32 00:05:55,799 --> 00:05:58,461 Marti, �est�s bien? 33 00:05:59,769 --> 00:06:03,933 �Est�s bien? Quiz�s tengas que levantar un acta en la polic�a. 34 00:06:05,942 --> 00:06:08,172 "Te agarran cuando est�s dormida". 35 00:06:08,378 --> 00:06:10,608 Me acuerdo que pens� que estaba loco... 36 00:06:10,814 --> 00:06:14,750 pero tambi�n pens� que pasamos la mitad de nuestra vida dormidos. 37 00:06:19,689 --> 00:06:21,281 Buenos d�as, se�or. 38 00:06:21,491 --> 00:06:25,723 Soy Steve Malone del Depto. de Ecolog�a. El Gral. Platt me espera. 39 00:06:26,496 --> 00:06:28,555 Un momento, por favor. 40 00:06:37,507 --> 00:06:40,476 Siga los letreros que dicen "Sector". 41 00:07:21,851 --> 00:07:25,844 59. Tiene 3 puertas, as� que ha de ser... 42 00:07:26,056 --> 00:07:30,493 A ver. Es �sta... �C�mo lo supiste? 43 00:07:30,694 --> 00:07:33,993 Es list�simo. Qu� listo es nuestro hijo. 44 00:07:34,230 --> 00:07:36,357 �C�mo supiste que era esa casa, mi amor? 45 00:07:36,566 --> 00:07:40,866 Am�rrate los zapatos. Deja que te los amarre. 46 00:07:41,071 --> 00:07:43,301 �Est�s segura de que es esta casa? 47 00:07:51,481 --> 00:07:53,711 Es �sta, �eh? 48 00:07:55,919 --> 00:07:57,853 Fant�stico. 49 00:07:58,321 --> 00:08:02,724 A ver, Andy. Ay�dame a bajar las cosas del auto. 50 00:08:09,833 --> 00:08:13,166 Ap�rate. �Voy a llegar antes que t�! 51 00:08:48,972 --> 00:08:52,499 -Andy, querido, no tan r�pido. -S�lo hay dos dormitorios. 52 00:08:52,709 --> 00:08:55,177 Pues tendr�s que compartir uno con tu hermano. 53 00:08:58,314 --> 00:09:01,215 Steve, �me puedes echar una mano? 54 00:09:02,152 --> 00:09:04,143 No trabajes tanto. 55 00:09:27,577 --> 00:09:31,673 De saberlo que nos esperaba, hubi�ramos salido corriendo. 56 00:09:32,182 --> 00:09:34,548 Pero, a fin de cuentas, ten�a que pasar. 57 00:09:35,685 --> 00:09:38,051 Y por lo tanto empez�. 58 00:09:43,493 --> 00:09:45,461 �sta es un �rea prohibida, se�orita. 59 00:09:45,662 --> 00:09:47,357 �Qu�? 60 00:09:50,266 --> 00:09:54,066 No puede pasar sin autorizaci�n de Seguridad. 61 00:10:00,110 --> 00:10:02,510 �Qu� hay, muchachos? 62 00:10:02,712 --> 00:10:04,304 S�bete, nena. 63 00:10:28,071 --> 00:10:31,734 -Me llamo Jenn. -Y yo, Marti. Gracias por llevarme. 64 00:10:31,941 --> 00:10:35,843 -No hay problema. Son unos imb�ciles. -S�. �Por qu� se pusieron as�? 65 00:10:36,045 --> 00:10:41,574 Siempre est�n buscando bronca. Uno aprende a no hacerles caso. 66 00:10:41,784 --> 00:10:43,877 �Qu� terrible desgracia te trajo para ac�? 67 00:10:47,690 --> 00:10:50,853 �Ecolog�a, qu� maravilla! Hippies salvando el planeta. 68 00:10:52,295 --> 00:10:53,853 Mira esos rufianes. 69 00:10:54,063 --> 00:10:57,260 Y ellos se ofrecen para esa mierda, �t� crees? 70 00:10:58,301 --> 00:11:00,633 �Y t� qu� haces aqu�? 71 00:11:00,837 --> 00:11:03,772 Absolutamente nada. Mi pap� es el manda m�s de aqu�. 72 00:11:04,340 --> 00:11:06,274 �De veras? 73 00:11:10,380 --> 00:11:13,247 �Mam�? Traje a una amiga. 74 00:11:45,215 --> 00:11:48,981 Mira esta mierda. Por eso mi pap� sufre de insomnio. 75 00:11:49,185 --> 00:11:51,244 Tiene miedo de que mi mam� queme la casa. 76 00:11:54,524 --> 00:11:57,721 Mam�, te presento a Marti. Marti, mi mam�. 77 00:12:00,463 --> 00:12:02,727 Vodka. �Quieres? 78 00:12:04,167 --> 00:12:08,331 Mi mam� es alcoh�lica. Seg�n los expertos yo lo hered�. 79 00:12:10,907 --> 00:12:12,636 V�monos. Ven. 80 00:12:12,976 --> 00:12:15,376 Mucho gusto, Sra. Platt. 81 00:12:47,644 --> 00:12:50,374 Yo no s� qu� les pasa a los ni�os. 82 00:12:50,580 --> 00:12:54,676 Me tratan como si fuera un extra�o en vez de su pap�. 83 00:13:00,056 --> 00:13:01,921 �Qu� hacen aqu�? 84 00:13:02,125 --> 00:13:03,649 �Qu� quieren? 85 00:13:25,581 --> 00:13:29,381 Eres joven, pero ya est�s viejo. 86 00:13:29,585 --> 00:13:34,113 �Steve, te voy a dar un "mucho" beso! 87 00:13:36,359 --> 00:13:39,522 Es hora de tu "mucho". 88 00:13:42,298 --> 00:13:45,790 A Carol no le gustan "mucho" besos. 89 00:13:50,707 --> 00:13:53,574 -Hola, cielo. -�Te despertamos? Perdona 90 00:13:53,776 --> 00:13:55,835 -�Qu� tienes? -Tuve una pesadilla. 91 00:13:56,045 --> 00:13:59,276 Ven ac�. Te voy a dar un beso y un abrazo grandote. 92 00:13:59,482 --> 00:14:03,612 -Las pesadillas no hacen da�o. -Todos tienen pesadillas, cielito. 93 00:14:03,820 --> 00:14:06,380 No pas� nada. No pas� nada. 94 00:14:06,589 --> 00:14:09,023 Ven. Te llevo a tu cama. 95 00:14:11,127 --> 00:14:12,992 �Qu� demonios es eso? 96 00:14:38,955 --> 00:14:41,890 -�Usted ha estado en el ej�rcito? -No, General. 97 00:14:42,091 --> 00:14:47,154 Entonces no sabe nada de la guerra bacteriol�gica, �verdad? 98 00:14:57,140 --> 00:14:59,233 A m� me parece que... 99 00:14:59,442 --> 00:15:02,536 ser�a m�s peligroso llevar esas cosas de un lado a otro... 100 00:15:02,745 --> 00:15:05,077 que dejarlas donde est�n. 101 00:15:05,281 --> 00:15:09,115 Si guardan bien las substancias, no tiene de qu� preocuparse. 102 00:15:09,585 --> 00:15:12,053 �No tengo de qu� preocuparme? 103 00:15:12,255 --> 00:15:14,485 �Quiere explicarme eso? 104 00:15:20,930 --> 00:15:23,194 Capit�n, venga por favor. 105 00:15:25,868 --> 00:15:26,994 S�, se�or. 106 00:15:27,203 --> 00:15:30,764 Escolte al Dr. Malone por la base. Mu�strele todo lo que necesite. 107 00:15:30,973 --> 00:15:33,635 Deje que tome muestras y que haga pruebas. 108 00:15:33,843 --> 00:15:37,711 Y despu�s haga lo que sea necesario para acelerar su salida. 109 00:16:00,169 --> 00:16:02,433 �Sr. Malone? 110 00:16:04,574 --> 00:16:07,304 -�Sr. Malone? -Buenas tardes, se�or. 111 00:16:07,510 --> 00:16:09,637 -�Le puedo servir en algo? -�Nos puede dejar solos? 112 00:16:09,846 --> 00:16:13,338 -Quiero hablar con �l un momento. -Un segundo. 113 00:16:17,854 --> 00:16:20,186 Mayor Collins, jefe de la unidad m�dica. 114 00:16:20,389 --> 00:16:22,448 Un momento. 115 00:16:24,660 --> 00:16:26,457 Quer�a conocerlo... 116 00:16:26,662 --> 00:16:29,790 y ofrecerle mi colaboraci�n personalmente. 117 00:16:29,999 --> 00:16:31,762 Gracias. 118 00:16:34,403 --> 00:16:37,861 Me interesa conocer los efectos que producen estas substancias. 119 00:16:38,941 --> 00:16:40,909 �Efectos? 120 00:16:41,244 --> 00:16:45,374 En esta base hay muchas substancias qu�micas. Todas son t�xicas. 121 00:16:45,581 --> 00:16:48,345 �Los efectos f�sicos? Podr�an ser devastadores. 122 00:16:48,551 --> 00:16:52,078 No hablo de efectos f�sicos. Me refiero a los psicol�gicos. 123 00:16:52,288 --> 00:16:53,721 No le entiendo. 124 00:16:53,923 --> 00:16:57,324 �Pueden afectar a los patrones del cerebro? 125 00:16:57,527 --> 00:17:00,553 �Pueden interferir con los procesos qu�mico-neurol�gicos? 126 00:17:00,763 --> 00:17:02,754 �Pueden provocar psicosis, paranoia... 127 00:17:03,566 --> 00:17:05,397 narcofobia? 128 00:17:05,601 --> 00:17:10,061 Yo soy qu�mico, no psiquiatra. No lo s�. 129 00:17:10,306 --> 00:17:12,035 Simplemente... 130 00:17:12,241 --> 00:17:15,176 �pueden alterar la percepci�n de la realidad? 131 00:17:15,745 --> 00:17:17,713 Le voy a ser franco. 132 00:17:17,914 --> 00:17:20,348 Tengo gente en la enfermer�a... 133 00:17:20,550 --> 00:17:22,177 que muestra... 134 00:17:22,385 --> 00:17:25,377 fijaciones alucinatorias extremas. 135 00:17:26,389 --> 00:17:27,947 Gente... 136 00:17:28,157 --> 00:17:30,717 con miedo de dormirse. 137 00:17:30,927 --> 00:17:33,020 Gente con miedo... 138 00:17:34,030 --> 00:17:37,431 de tratar con sus parientes. Les tienen miedo. 139 00:17:37,633 --> 00:17:39,396 Que muestra... 140 00:17:39,602 --> 00:17:42,127 paranoia hacia los dem�s... 141 00:17:42,338 --> 00:17:44,772 hacia la identidad de otras personas. 142 00:17:44,974 --> 00:17:47,602 Gente con miedo de s� misma. 143 00:17:50,279 --> 00:17:53,646 De repente tengo una base llena de gente muy desubicada. 144 00:17:54,850 --> 00:17:58,616 No s� cu�l sea el problema, pero no son las substancias qu�micas. 145 00:17:58,821 --> 00:18:01,619 Ese fen�meno no forma parte de las intomatolog�a. 146 00:18:04,260 --> 00:18:07,388 Mant�ngame informado de sus investigaciones. 147 00:18:08,531 --> 00:18:11,932 Estoy muy preocupado con esa... gente. 148 00:18:17,473 --> 00:18:19,270 Mejor t�mese unas vacaciones. 149 00:18:30,419 --> 00:18:32,853 Traemos equipo para el Dr. Malone. 150 00:18:33,889 --> 00:18:36,357 Pasen. 151 00:19:30,713 --> 00:19:32,305 �Qu� hacen en el dormitorio? 152 00:19:32,515 --> 00:19:34,244 Entregando cajas. 153 00:19:34,450 --> 00:19:36,350 �Ya terminaron? 154 00:19:44,493 --> 00:19:46,620 Bien. 155 00:19:48,330 --> 00:19:50,730 Muy bien. 156 00:19:53,736 --> 00:19:56,102 Buen trabajo. 157 00:19:57,006 --> 00:19:59,668 Excelente trabajo. 158 00:20:07,249 --> 00:20:09,547 Muy bien. 159 00:20:11,554 --> 00:20:14,648 Bueno, �ya terminaron? 160 00:20:15,558 --> 00:20:19,187 Levanten sus dibujos. 161 00:20:21,263 --> 00:20:24,027 Muy bien. 162 00:20:25,401 --> 00:20:27,266 Bien. 163 00:20:27,470 --> 00:20:29,836 Muy bien. 164 00:20:32,341 --> 00:20:34,775 Muy bien. 165 00:21:33,502 --> 00:21:36,198 Terminamos y otra vez. 166 00:21:38,574 --> 00:21:40,474 �Oye, ni�o! 167 00:21:42,077 --> 00:21:43,544 �Oye, ni�o! 168 00:21:50,719 --> 00:21:52,812 -�Qu� est�s haciendo? -Huyendo. 169 00:21:53,022 --> 00:21:56,150 -�De qu� est�s huyendo? -De los malos. 170 00:21:56,759 --> 00:21:59,023 �De los malos? 171 00:21:59,228 --> 00:22:01,093 Ven, te llevaremos a tu casa. 172 00:22:05,201 --> 00:22:07,761 -�Tus pap�s est�n en el ej�rcito? -No. 173 00:22:08,304 --> 00:22:10,363 Al Sector C, Petey. 174 00:22:44,707 --> 00:22:46,038 �Ah� est� mi bicicleta! 175 00:22:46,242 --> 00:22:49,211 �Esa es tu bicicleta? Bueno, Petey, para. 176 00:23:04,360 --> 00:23:06,419 �Seguro que �sta es tu casa? 177 00:23:10,499 --> 00:23:12,490 �Qu� pasa? 178 00:23:12,701 --> 00:23:15,864 Lo encontramos deambulando. Supusimos que estaba perdido. 179 00:23:18,807 --> 00:23:22,265 -Deber�as estar en la guarder�a. -Odio ese lugar. 180 00:23:22,745 --> 00:23:25,839 -�Por qu�? -Todos hicieron dibujos iguales. 181 00:23:26,782 --> 00:23:29,512 Quer�an hacerme dormir. 182 00:23:29,818 --> 00:23:32,309 Quer�an hacerme dormir. 183 00:23:34,857 --> 00:23:36,791 Disculpa la molestia. 184 00:23:37,359 --> 00:23:39,350 No es molestia. 185 00:23:40,095 --> 00:23:42,427 �Eres Polic�a Militar o algo as�? 186 00:23:43,032 --> 00:23:45,500 No. Soy piloto de helic�pteros. 187 00:23:46,502 --> 00:23:48,993 Gracias por traerlo a casa. 188 00:23:50,072 --> 00:23:52,097 Tal vez nos veamos por ah�. 189 00:23:53,042 --> 00:23:54,942 �D�nde? 190 00:23:57,713 --> 00:24:01,046 �En el Top Gun? Es el �nico club nocturno de aqu�. 191 00:24:01,817 --> 00:24:03,307 Me Llamo Tim. 192 00:24:05,154 --> 00:24:07,179 Marti. 193 00:24:10,793 --> 00:24:14,695 -No fue nada. -Gracias. 194 00:24:15,631 --> 00:24:18,191 -Gracias. -De nada. 195 00:24:18,767 --> 00:24:22,168 -Te lo agradezco. Muchas gracias. -Adi�s, muchacho. Cu�date. 196 00:24:22,371 --> 00:24:24,532 Dile gracias. 197 00:24:29,311 --> 00:24:34,112 No entiendo eso de que no les caigo bien a los ni�os. 198 00:24:34,316 --> 00:24:36,216 Es el ni�o nuevo. Es su primer d�a en la escuela. 199 00:24:36,418 --> 00:24:39,285 Entre m�s pronto regrese, m�s pronto va a hacer amigos. 200 00:24:39,488 --> 00:24:41,513 Ya no te preocupes por eso. 201 00:24:52,067 --> 00:24:55,059 Hola, chica. Ponte tu abrigo. V�monos de aqu�. 202 00:24:55,270 --> 00:24:57,135 �A d�nde vamos? 203 00:24:57,339 --> 00:25:00,001 Afuera. A donde sea. A donde sea, menos aqu�. 204 00:25:01,877 --> 00:25:04,402 Es Jenn Platt. Ella es Carol. 205 00:25:05,347 --> 00:25:09,283 Perd�n. No sab�a que conoc�as... �Steve! 206 00:25:09,485 --> 00:25:11,453 Vino una amiga de Marti. �Quieres algo? 207 00:25:11,653 --> 00:25:13,917 -No tenemos muchas cosas. -Estoy bien. 208 00:25:14,123 --> 00:25:15,954 Tenemos leche, jugo de naranja. 209 00:25:16,158 --> 00:25:18,718 Puedo hacer limonada. O t�. Tengo de menta. 210 00:25:18,927 --> 00:25:21,020 -Jenn Platt. Mucho gusto. -Steve Malone. 211 00:25:21,430 --> 00:25:22,954 -�Palomitas? -�Platt? 212 00:25:23,165 --> 00:25:24,894 -Estoy bien. -�Te apellidas Platt? 213 00:25:25,100 --> 00:25:26,965 S�. Soy hija del General. 214 00:25:27,636 --> 00:25:30,298 Vine por Marti para ense�arle el lugar. 215 00:25:31,707 --> 00:25:33,368 �A d�nde van? 216 00:25:33,575 --> 00:25:35,975 A la base. Al centro de recreaci�n. 217 00:25:36,445 --> 00:25:39,073 �A qu� hora piensan regresar? 218 00:25:39,715 --> 00:25:42,684 �A las 12? 219 00:25:46,555 --> 00:25:47,579 V�monos. 220 00:25:47,790 --> 00:25:52,124 Regresa a las 12, a m�s tardar. Es lo �nico que te pido. 221 00:25:52,394 --> 00:25:56,296 -Mucho gusto. -Qu� ropa tan interesante. 222 00:26:00,302 --> 00:26:03,032 -�Aqu�? -Aqu� es. 223 00:26:03,405 --> 00:26:05,498 Soy menor de edad. 224 00:26:05,908 --> 00:26:08,502 No te preocupes. T� ven y ya. 225 00:26:22,057 --> 00:26:24,855 Caray, �d�nde est�n todos? 226 00:26:25,661 --> 00:26:27,822 Hola, se�oritas. 227 00:26:28,030 --> 00:26:29,691 �Quieren bailar? 228 00:26:29,898 --> 00:26:31,661 �Lambada? 229 00:26:36,271 --> 00:26:39,638 -Mira qui�n est� aqu�. -Lo veo y no lo creo. Jenn. 230 00:26:39,842 --> 00:26:42,709 �Y los dem�s? �Se enteraron que ustedes ven�an? 231 00:26:42,911 --> 00:26:45,038 Se enteraron que ven�a tu pap�. 232 00:26:45,247 --> 00:26:47,340 S�, a hacerte una corte marcial. 233 00:26:47,549 --> 00:26:50,382 -Te presento a Pete y a... -Marti. 234 00:26:50,586 --> 00:26:52,213 �La conoces? 235 00:26:52,421 --> 00:26:53,945 Ya nos conocimos. 236 00:26:54,156 --> 00:26:56,556 �Cu�ndo? Si apenas lleg� ayer. 237 00:26:58,560 --> 00:27:00,255 �No me van a ofrecer una copa? 238 00:27:00,462 --> 00:27:02,327 �Quieres una copa? T�mate una copa. 239 00:27:02,531 --> 00:27:04,192 Ven ac�. 240 00:27:05,267 --> 00:27:07,792 Para ti, lo que quieras. Ya lo sabes. 241 00:27:11,640 --> 00:27:13,540 Qu� rom�ntico. 242 00:27:13,742 --> 00:27:17,007 -�Y ahora, qu�? -Vas aver qu� bien muevo el taco. 243 00:27:17,212 --> 00:27:18,406 O no. 244 00:27:18,614 --> 00:27:20,514 Me refiero al taco de billar. 245 00:27:20,749 --> 00:27:22,740 Bueno. Vamos. 246 00:27:30,459 --> 00:27:32,188 Si�ntate. 247 00:27:35,030 --> 00:27:36,793 �C�mo est�s? 248 00:27:36,999 --> 00:27:38,261 Bien. 249 00:27:38,467 --> 00:27:40,059 �Y tu hermano? 250 00:27:40,269 --> 00:27:42,464 Est� medio raro. 251 00:27:44,640 --> 00:27:47,040 �Quieres un trago? 252 00:27:50,078 --> 00:27:52,171 Quiero de lo que est� tomando �l. 253 00:27:52,381 --> 00:27:56,579 C�mo no. Melissa, �me das dos cervezas, por favor? 254 00:27:57,219 --> 00:27:59,153 Andy es un ni�o muy lindo. 255 00:27:59,354 --> 00:28:02,323 �Ah, s�? �te gusta? 256 00:28:02,524 --> 00:28:04,583 �Que si me gusta? 257 00:28:17,773 --> 00:28:20,401 -�Carajo! -�Qu� pasa? 258 00:28:20,609 --> 00:28:23,874 -Yo conozco a ese tipo. Me asust�. -�Cu�l? 259 00:28:26,048 --> 00:28:28,141 �Qu� le hiciste? 260 00:28:29,384 --> 00:28:31,784 �De qu� hablas? 261 00:28:32,721 --> 00:28:35,053 En la gasolinera. 262 00:28:36,892 --> 00:28:39,360 Se le subi� el trago a tu novia. 263 00:28:39,595 --> 00:28:42,063 Deber�as llevarla a su casa. 264 00:28:44,833 --> 00:28:46,323 Ay, Tim. 265 00:28:46,535 --> 00:28:48,503 Olv�dalo. 266 00:28:51,640 --> 00:28:54,040 Creo que me equivoqu�. 267 00:29:02,084 --> 00:29:06,248 Ten�a siete a�os cuando muri� mi mam�. 268 00:29:06,455 --> 00:29:09,583 Yo no esperaba que mi pap� se volviera a casar. 269 00:29:10,292 --> 00:29:12,783 Qu� estupidez, �no? 270 00:29:14,896 --> 00:29:17,262 La has de extra�ar mucho. 271 00:29:17,466 --> 00:29:19,832 �C�mo era tu mam�? 272 00:29:20,302 --> 00:29:23,794 Uno siempre recuerda las cosas buenas de la gente. 273 00:29:30,245 --> 00:29:32,145 La extra�o. 274 00:29:38,920 --> 00:29:41,047 �Has jugado al "Yo Nunca"? 275 00:29:41,256 --> 00:29:44,157 -No, �c�mo es? -Subes las manos. 276 00:29:44,359 --> 00:29:49,228 El prop�sito es hacer que la otra persona baje todos los dedos. 277 00:29:49,431 --> 00:29:51,831 As� que, si dices: 278 00:29:52,401 --> 00:29:54,733 "Nunca he ido a Marte"... 279 00:29:54,936 --> 00:29:57,564 ninguno baja los dedos, porque no hemos ido. 280 00:29:57,773 --> 00:30:02,233 Pero si dices: "Nunca me he puesto un vestido"... 281 00:30:02,444 --> 00:30:05,572 entonces yo tengo que bajar un dedo, �s�? 282 00:30:05,814 --> 00:30:09,272 -Bueno, vamos a jugar. -Empieza. 283 00:30:09,484 --> 00:30:11,884 Nunca he comido coles de Bruselas. 284 00:30:19,828 --> 00:30:22,888 Nunca me he subido a un helic�ptero. 285 00:30:26,668 --> 00:30:30,160 Nunca he tratado de regalar a mi hermano. 286 00:30:33,475 --> 00:30:35,306 Nunca he matado a nadie. 287 00:30:46,455 --> 00:30:48,116 �D�nde? 288 00:30:48,490 --> 00:30:50,458 En Kuwait. 289 00:31:08,310 --> 00:31:11,006 Nunca oculto mis sentimientos. 290 00:33:13,001 --> 00:33:14,696 �Mam�? 291 00:33:18,607 --> 00:33:20,472 �Mam�? 292 00:33:23,178 --> 00:33:26,375 �Mam�? 293 00:34:00,415 --> 00:34:03,043 -�Qu� tienes? -�Mami! 294 00:34:03,251 --> 00:34:06,015 -�Qu� tiene mami? -�Su cabeza se desprendi�! 295 00:34:06,221 --> 00:34:07,381 �Muri�! 296 00:34:07,589 --> 00:34:09,420 -Ah� est� mami. -�Esa no es mi mami! 297 00:34:09,624 --> 00:34:12,491 -�Qu� pasa? -Tuvo una pesadilla. 298 00:34:13,128 --> 00:34:15,392 No pasa nada. Te voy a acostar. 299 00:34:15,630 --> 00:34:18,622 �No! �Ella no es mi mami! 300 00:34:27,042 --> 00:34:28,441 �Espera! 301 00:34:28,643 --> 00:34:30,042 �Espera! 302 00:34:35,784 --> 00:34:38,617 -�Pap�? -Mete a tu hermano en la casa. 303 00:34:38,820 --> 00:34:41,550 Ll�vatelo a la casa. Obedece. 304 00:34:44,392 --> 00:34:46,792 �Sabes que es menor de edad? 305 00:34:46,995 --> 00:34:49,759 Le est�s dando alcohol a una menor de edad. 306 00:34:49,965 --> 00:34:51,455 �No lo sab�as? 307 00:34:51,666 --> 00:34:53,429 No, se�or, no. 308 00:34:53,969 --> 00:34:55,630 �Les parece gracioso? 309 00:34:55,837 --> 00:34:58,431 No vuelvan avenir ac�. 310 00:35:00,842 --> 00:35:03,037 V�monos. 311 00:35:08,350 --> 00:35:10,284 �No estoy diciendo mentiras! 312 00:35:10,485 --> 00:35:12,385 Nadie dice que sea mentira. 313 00:35:12,587 --> 00:35:14,782 A tu edad yo tambi�n ten�a pesadillas. 314 00:35:14,990 --> 00:35:16,787 Se quitan de repente. 315 00:35:16,992 --> 00:35:19,290 �Ella no es mami, Marti! 316 00:35:19,494 --> 00:35:21,223 S� es tu mami. 317 00:35:21,429 --> 00:35:22,953 Y te quiere mucho. 318 00:35:23,164 --> 00:35:25,098 Mami se muri�. 319 00:35:26,635 --> 00:35:28,728 -�Pap�? -No quiero hablar. 320 00:35:28,937 --> 00:35:30,837 -Estoy enojado. -Pap�, por favor. 321 00:35:31,039 --> 00:35:33,439 No puedo confiar en ti. Llegas tarde y borracha. 322 00:35:33,675 --> 00:35:36,838 -No estoy borracha. -Se conocen "desde hace 1OO a�os"... 323 00:35:37,045 --> 00:35:40,845 �Me tom� una sola cerveza y llegu� media hora tarde! 324 00:35:41,049 --> 00:35:43,483 �Adem�s, ya no tengo 1O jodidos a�os! 325 00:35:43,685 --> 00:35:46,381 No uses ese lenguaje. A m� no me hablas as�. 326 00:35:46,588 --> 00:35:49,421 �Por qu� no? S�lo as� me haces caso. 327 00:35:49,624 --> 00:35:51,956 -No es cierto. -�Mentira! 328 00:35:52,160 --> 00:35:54,526 Nunca me haces caso. �Para qu� me molesto? 329 00:35:54,729 --> 00:35:57,562 Espera. �Espera! �Espera! 330 00:37:09,204 --> 00:37:12,367 �Quieres dejar de patear la mesa, por favor? 331 00:37:16,277 --> 00:37:17,869 Gracias. 332 00:37:37,866 --> 00:37:39,595 C�mo quisiera tener 18 a�os. 333 00:37:39,901 --> 00:37:43,098 �Crees que vas a dejar de ser mi hija? 334 00:37:43,538 --> 00:37:45,597 No. Voy a seguir siendo tu hija. 335 00:37:45,807 --> 00:37:48,037 Pero ya no tendr� que hacerte caso. 336 00:37:48,243 --> 00:37:50,507 De por s� no me haces caso. 337 00:37:52,080 --> 00:37:56,380 Si tanto deseas irte, no tienes que esperar hasta cumplir 18 a�os. 338 00:37:57,552 --> 00:37:59,713 Vete de una vez. 339 00:38:02,490 --> 00:38:04,958 Es lo que quieres, �no? 340 00:38:05,360 --> 00:38:08,329 As� estar�an ustedes tres solos. 341 00:38:23,545 --> 00:38:27,709 �Quieres ir a la guarder�a o quedarte en casa con mami? 342 00:38:31,653 --> 00:38:34,144 Mi mami est� muerta. 343 00:39:16,130 --> 00:39:17,995 Muy bien. B�jala. 344 00:39:26,808 --> 00:39:30,710 Tengan mucho cuidado con eso. Es muy t�xico. 345 00:39:31,112 --> 00:39:32,841 �Cuidado! 346 00:39:47,862 --> 00:39:50,490 Llama una ambulancia y un equipo de limpieza. 347 00:39:51,633 --> 00:39:53,601 Nosotros nos ocuparemos. 348 00:39:53,801 --> 00:39:56,793 �Qu� te pasa? �Llama una ambulancia! 349 00:39:58,373 --> 00:40:01,069 �Dios m�o! �Qu� es eso? 350 00:40:01,376 --> 00:40:03,469 -Nada. -�Carajo! 351 00:40:36,077 --> 00:40:37,942 �Est� Jenn? 352 00:40:38,146 --> 00:40:39,306 Sube. 353 00:40:53,995 --> 00:40:55,462 Prueba esto. 354 00:40:57,131 --> 00:40:58,996 Pru�balo. 355 00:41:00,535 --> 00:41:02,560 -Es agua. -Exacto. 356 00:41:02,770 --> 00:41:05,637 Este vaso siempre tiene vodka. 357 00:41:05,840 --> 00:41:08,274 A lo mejor dej� de beber. 358 00:41:08,476 --> 00:41:11,741 Si ya no bebiera, estar�a trepada en las paredes. 359 00:41:11,980 --> 00:41:14,778 Ya me voy. 360 00:41:14,983 --> 00:41:16,780 �A d�nde vas? 361 00:41:16,985 --> 00:41:20,011 A jugar "bridge" en casa de los Smythe. 362 00:41:24,826 --> 00:41:26,123 �Qu�? 363 00:41:26,327 --> 00:41:28,295 Ella no sabe jugar "bridge". 364 00:41:41,576 --> 00:41:44,306 Se�or, hubo un accidente en el almac�n. 365 00:41:44,545 --> 00:41:47,639 Seg�n reportes iniciales, hubo personal herido. 366 00:41:47,849 --> 00:41:51,285 Estamos preparando un resumen escrito. Estar� listo en una hora. 367 00:41:51,552 --> 00:41:53,577 Gracias, Capit�n. 368 00:42:33,594 --> 00:42:35,494 La tom� de las fibras del traje. 369 00:42:35,696 --> 00:42:39,792 Le hice todas las pruebas de herbicidas y todav�a no s� qu� es. 370 00:42:40,001 --> 00:42:44,461 Ma�ana a primera hora te mando la muestra. Hazle un GCMS completo. 371 00:42:45,273 --> 00:42:49,300 Te juro que nunca en mi vida hab�a visto nada igual. 372 00:42:49,510 --> 00:42:50,568 Jam�s. 373 00:42:50,778 --> 00:42:54,771 Me da miedo. No es sangre. No s� que es. 374 00:42:55,116 --> 00:42:58,847 Haz los an�lisis y av�same lo antes posible. 375 00:43:25,246 --> 00:43:27,578 Quiero irme a casa. 376 00:43:27,782 --> 00:43:31,980 Pap� prometi� que en cuanto termine de hacer pruebas, nos vamos. 377 00:43:34,856 --> 00:43:36,915 No va a pasar nada. 378 00:43:38,025 --> 00:43:40,755 Sucede cuando est�s dormido. 379 00:43:43,998 --> 00:43:45,192 �Qu� sucede? 380 00:43:45,399 --> 00:43:47,162 Te mueres. 381 00:43:47,468 --> 00:43:50,266 Ya est� llena la tina. 382 00:43:53,407 --> 00:43:56,205 Ap�rate o se va a desbordar el agua. 383 00:44:14,262 --> 00:44:16,127 Acu�state. 384 00:44:19,934 --> 00:44:23,461 Que te acuestes, te dije. 385 00:44:29,510 --> 00:44:31,205 Buenas noches. 386 00:45:41,716 --> 00:45:44,116 �Te duele la espalda? 387 00:45:44,719 --> 00:45:47,279 �Te doy un masaje? 388 00:45:47,488 --> 00:45:49,581 Acu�state. 389 00:46:00,534 --> 00:46:03,503 Marti est� muy enojada conmigo. 390 00:46:03,704 --> 00:46:05,228 Ya se le pasar�. 391 00:46:05,439 --> 00:46:06,667 Ya ver�s. 392 00:46:06,874 --> 00:46:09,138 Ma�ana, cuando despiertes... 393 00:46:09,343 --> 00:46:11,208 ser� otro d�a. 394 00:46:11,445 --> 00:46:13,743 Ser� como si no hubiera pasado nada. 395 00:46:13,981 --> 00:46:16,449 Ella va a estar bien. 396 00:46:17,184 --> 00:46:20,950 Ya habr� pasado todo. 397 00:46:21,155 --> 00:46:22,816 Te quiero. 398 00:46:23,557 --> 00:46:26,390 Yo tambi�n te quiero. 399 00:46:26,861 --> 00:46:29,489 T� nada m�s rel�jate. 400 00:49:42,923 --> 00:49:45,118 �Papi! 401 00:49:45,359 --> 00:49:46,826 �No! 402 00:49:47,027 --> 00:49:49,086 �Despierta! 403 00:50:12,553 --> 00:50:14,612 �Despierta! 404 00:50:15,823 --> 00:50:17,814 �Despierta! 405 00:50:19,560 --> 00:50:22,586 �Despi�rtalo! �V�stele! �Carol? 406 00:50:22,796 --> 00:50:25,196 759, Sector C. 407 00:50:25,432 --> 00:50:28,959 �Tenemos que irnos inmediatamente! 408 00:50:29,169 --> 00:50:31,034 -Esc�chame. -�No lo entiendes! 409 00:50:31,238 --> 00:50:34,469 -�Tenemos que irnos! -�lrnos, a d�nde? 410 00:50:34,708 --> 00:50:36,903 �lrnos! �De qu� hablas? 411 00:50:37,111 --> 00:50:39,671 Steve, esto es muy importante. 412 00:50:39,880 --> 00:50:42,007 �lrnos, a d�nde? 413 00:50:44,885 --> 00:50:50,016 As� es. �A d�nde? Lo que pas�, �me oyes? 414 00:50:50,691 --> 00:50:54,252 Lo que pas� en tu cuarto no es un incidente aislado. 415 00:50:54,461 --> 00:50:56,486 Est� sucediendo en todas partes. 416 00:50:56,697 --> 00:50:57,959 -�Qu� dices? -�A donde huir�amos? 417 00:50:58,165 --> 00:51:01,464 �A donde vas a ir? 418 00:51:01,669 --> 00:51:03,637 �A donde vas a huir? 419 00:51:03,837 --> 00:51:05,862 �D�nde te vas a esconder? 420 00:51:06,073 --> 00:51:07,301 En ninguna parte. 421 00:51:07,508 --> 00:51:12,138 Porque ya no queda nadie como t�. 422 00:51:12,346 --> 00:51:14,211 As� es. 423 00:51:14,882 --> 00:51:17,077 Ay, Dios m�o. 424 00:51:17,284 --> 00:51:20,617 As� es. Muy bien. Ya me est�s escuchando. 425 00:51:20,854 --> 00:51:24,255 Yo s� que est�s asustado, Steve. 426 00:51:24,458 --> 00:51:26,619 Yo s� que tienes miedo. Es normal. 427 00:51:26,827 --> 00:51:29,159 Entiendo que est�s confundido. 428 00:51:29,363 --> 00:51:31,888 D�jame decirte una cosa, Steve. 429 00:51:32,132 --> 00:51:35,693 Todo ese enojo, ese miedo, toda esa confusi�n... 430 00:51:35,903 --> 00:51:38,269 se te va a quitar. Se va a ir. 431 00:51:38,772 --> 00:51:42,731 Se va a ir. Te duermes. Despiertas. Es muy sencillo. 432 00:51:42,943 --> 00:51:45,741 Ma�ana te vas asentir de maravilla. 433 00:51:45,946 --> 00:51:49,109 Estaremos juntos. Estamos conectados. Somos �ntimos. 434 00:51:49,316 --> 00:51:50,374 Estamos juntos. 435 00:51:50,584 --> 00:51:55,681 Tu miedo... Eso es. D�jalo ir. 436 00:51:57,358 --> 00:52:00,088 �Al�jate de m� y de mis hijos! 437 00:52:42,536 --> 00:52:44,697 �Por aqu�, se�or! 438 00:52:45,239 --> 00:52:47,207 �Nosotros los protegeremos! 439 00:52:47,408 --> 00:52:49,672 �Mu�vase, se�or! 440 00:52:55,749 --> 00:52:57,876 �Qu� es ese ruido? 441 00:53:02,589 --> 00:53:05,114 Petey, son tiros. 442 00:53:14,968 --> 00:53:17,596 Petey, �d�nde carajos est�s? 443 00:53:26,413 --> 00:53:28,540 �Qu� pasa, Petey? 444 00:53:30,784 --> 00:53:32,684 Si�ntate, "Timbo". 445 00:53:33,687 --> 00:53:36,212 �Qu� demonios est� pasando? 446 00:53:37,458 --> 00:53:39,653 Hola, Justin. 447 00:53:39,860 --> 00:53:41,691 Du�rmete, Timbo. 448 00:53:41,895 --> 00:53:44,557 �Qu� es esto? �Es una broma? 449 00:53:44,765 --> 00:53:46,596 Regr�sate a tu cama. 450 00:53:46,800 --> 00:53:49,064 �Para qu� es esa jeringa? 451 00:53:49,269 --> 00:53:51,260 �Qu� est� pasando? 452 00:53:51,705 --> 00:53:54,173 �Qu� est�n haciendo? 453 00:53:56,710 --> 00:53:59,736 Te dije que te fueras a acostar, �no? 454 00:54:39,253 --> 00:54:41,414 Toma mi reloj. 455 00:54:42,256 --> 00:54:45,089 Tengo que ir a buscar ayuda. 456 00:54:45,292 --> 00:54:47,920 Regreso en un par de horas. 457 00:54:50,164 --> 00:54:52,325 No les va a pasar nada. 458 00:54:52,533 --> 00:54:55,730 No les va a pasar nada. Haz lo que te diga tu hermana. 459 00:54:56,203 --> 00:54:57,898 �A d�nde vas? 460 00:54:58,105 --> 00:55:00,938 Voy a buscar alguna forma de escapar. 461 00:55:01,441 --> 00:55:03,909 Ustedes nada m�s no hagan ruido. 462 00:55:11,852 --> 00:55:13,843 No te preocupes, coraz�n. 463 00:55:14,054 --> 00:55:16,545 No voy a permitir que les pase nada. 464 00:56:22,689 --> 00:56:24,850 Necesito hacer una llamada para afuera. 465 00:56:25,993 --> 00:56:29,622 Lo siento, Mayor Collins, todas las l�neas est�n ocupadas. 466 00:56:29,830 --> 00:56:33,596 Qu�dese donde est�. Tratar� de conseguir una l�nea y le llamar�. 467 00:56:33,800 --> 00:56:36,268 �C�mo supo mi nombre? 468 00:56:36,470 --> 00:56:38,461 �Yo no le dije mi nombre! 469 00:56:38,872 --> 00:56:41,705 �C�mo demonios sabe mi nombre? 470 00:56:55,455 --> 00:56:57,116 Mayor. 471 00:57:01,762 --> 00:57:03,354 �Atr�s! 472 00:57:03,563 --> 00:57:07,363 �No! Soy Steve Malone. �No se acuerda de m�? 473 00:57:08,201 --> 00:57:12,433 Ya s� qui�n es usted. No se me acerque. 474 00:57:12,706 --> 00:57:15,504 Tiene que ayudarme. Hay poco tiempo. 475 00:57:15,709 --> 00:57:18,439 Mis hijos est�n en peligro. Mi esposase... 476 00:57:18,879 --> 00:57:21,143 �Tiene un auto? 477 00:57:26,420 --> 00:57:27,819 Por favor. Vamos. 478 00:57:28,021 --> 00:57:30,148 �Ya es muy tarde para huir, Malone! 479 00:57:30,357 --> 00:57:32,416 �Ya es demasiado tarde! 480 00:57:32,693 --> 00:57:34,854 �Ya tomaron la base! 481 00:57:35,095 --> 00:57:39,464 Lo �nico que podemos hacer es esperar a que lleguen y... 482 00:57:39,666 --> 00:57:41,429 Las llaves, doctor. 483 00:57:41,635 --> 00:57:43,262 Las llaves. 484 00:57:43,470 --> 00:57:45,461 Lo van a seguir. 485 00:57:47,841 --> 00:57:50,605 Lo van a seguir. 486 00:57:51,511 --> 00:57:53,376 Es as� que operan. 487 00:57:53,580 --> 00:57:57,016 �Tenemos que hacerles frente y pelear! 488 00:57:58,785 --> 00:58:01,015 Tengo una pistola para usted. 489 00:58:01,221 --> 00:58:03,519 �Tengo otra pistola para usted! 490 00:58:03,724 --> 00:58:05,385 �Los vamos a llenar de plomo! 491 00:58:05,592 --> 00:58:08,060 �Los vamos a llenar de plomo! 492 00:58:08,261 --> 00:58:11,697 Les ense�aremos de qu� est� hecha la raza humana. 493 00:58:16,503 --> 00:58:17,561 �Quiere unas? 494 00:58:17,771 --> 00:58:22,299 Esc�cheme, doctor. Tenemos que irnos cuanto antes. 495 00:58:24,444 --> 00:58:28,005 No se debe dormir. Por ning�n motivo se debe dormir. 496 00:58:41,261 --> 00:58:43,422 Ya. 497 00:58:44,164 --> 00:58:46,257 Por favor. 498 00:58:46,466 --> 00:58:48,696 Por favor. 499 00:58:52,706 --> 00:58:55,641 El "Vegetal N�mero Uno". 500 00:58:55,842 --> 00:58:59,107 Vaya, vaya, vaya. 501 00:58:59,813 --> 00:59:04,477 Sea realista, Mayor. Suelte el arma. 502 00:59:05,419 --> 00:59:08,354 Primero mato a unos cuantos "cabezas de cebolla". 503 00:59:08,555 --> 00:59:10,853 Rel�jese, Mayor. C�lmese. 504 00:59:11,091 --> 00:59:13,457 Usted me decepciona, doctor. 505 00:59:13,727 --> 00:59:16,195 Usted es m�dico. 506 00:59:16,396 --> 00:59:19,559 Se supone que debe preservar la vida, no quitarla. 507 00:59:19,766 --> 00:59:22,030 �Cabr�n! 508 00:59:22,235 --> 00:59:24,897 No me diga que ustedes son la"vida". 509 00:59:25,405 --> 00:59:27,839 �Yo s� qui�nes son ustedes! �Yo s� qui�nes son! 510 00:59:28,041 --> 00:59:29,633 �Ah, s�? 511 00:59:32,846 --> 00:59:35,280 Anfetaminas. Yo s� lo que pasa cuando... 512 00:59:35,482 --> 00:59:37,973 ustedes agarran a alguien dormido. 513 00:59:38,418 --> 00:59:40,909 �Tengo raz�n? 514 00:59:41,321 --> 00:59:43,186 Mire lo que le ha hecho su miedo. 515 00:59:44,424 --> 00:59:46,289 �No se da cuenta? 516 00:59:46,493 --> 00:59:48,961 Cuando todas las cosas se integren... 517 00:59:49,162 --> 00:59:54,122 ya no habr�n m�s disputas. No habr� m�s conflictos, No habr� m�s problemas. 518 00:59:54,734 --> 00:59:57,532 -Aband�nese y �nase a nosotros. -Hay cientos... 519 00:59:57,771 --> 00:59:59,830 y hasta miles de nosotros aqu�. 520 01:00:00,073 --> 01:00:02,541 Hemos viajado a�os luz por el todo el universo. 521 01:00:03,276 --> 01:00:05,938 Siempre sobreviviendo, cada vez m�s fuertes. 522 01:00:06,213 --> 01:00:08,238 Porque hemos aprendido. 523 01:00:08,448 --> 01:00:11,144 Lo importante es la raza... 524 01:00:11,351 --> 01:00:13,751 no los individuos. 525 01:00:13,954 --> 01:00:16,616 Los individuos siempre son importantes. 526 01:00:16,823 --> 01:00:20,020 -S�lo la unidad permite sobrevivir. -Por eso, �nase a nosotros. 527 01:00:20,227 --> 01:00:23,560 -La raza humana est� condenada. -Ac�ptelo. 528 01:00:23,763 --> 01:00:25,128 As� estamos mejor. 529 01:00:25,332 --> 01:00:27,698 -�Atr�s! -Es cuesti�n de supervivencia. 530 01:00:27,901 --> 01:00:31,564 �Atr�s! �Atr�s! �Se lo advierto, no se me acerquen! 531 01:00:31,771 --> 01:00:33,739 Doctor... 532 01:00:33,940 --> 01:00:35,908 suelte esa pistola. 533 01:00:38,778 --> 01:00:41,679 Jam�s se adue�ar�n de mi alma. 534 01:00:42,749 --> 01:00:44,182 Jam�s. 535 01:00:53,160 --> 01:00:55,822 Le caemos mal a todo el mundo. 536 01:00:56,029 --> 01:00:59,021 Todo el mundo nos odia. 537 01:00:59,232 --> 01:01:01,700 Voy a ir al jard�n... 538 01:01:01,902 --> 01:01:05,463 por unos gusanos. 539 01:01:05,939 --> 01:01:10,103 Gusanos largos, delgados y babosos... 540 01:01:10,310 --> 01:01:14,269 cortos, gordos y jugosos... 541 01:01:14,481 --> 01:01:16,142 chiquitos... 542 01:01:16,349 --> 01:01:21,082 y peludos gusanitos. 543 01:01:21,821 --> 01:01:25,257 Primero les muerdes la cabeza. 544 01:01:25,458 --> 01:01:28,894 Luego les chupas el jugo. 545 01:01:29,095 --> 01:01:35,295 Y luego tiras lo que queda. 546 01:01:39,039 --> 01:01:41,007 -Ven aqu�. -�Pap�? 547 01:01:44,477 --> 01:01:46,342 �Est�n todos bien? 548 01:01:46,580 --> 01:01:48,980 Ya encontr� la forma de irnos. 549 01:02:31,825 --> 01:02:34,851 �Pap�, est�n en todas partes! 550 01:02:42,736 --> 01:02:44,897 �A d�nde vamos? 551 01:02:45,272 --> 01:02:48,799 Yo s� lo que hago. No te preocupes. 552 01:02:50,977 --> 01:02:53,275 Nada m�s no muestres ninguna emoci�n. 553 01:02:53,480 --> 01:02:55,812 Los podemos enga�ar. 554 01:03:17,604 --> 01:03:19,868 Yo s� a donde voy. 555 01:03:21,241 --> 01:03:24,335 Yo s� exactamente qu� estoy haciendo. 556 01:03:33,486 --> 01:03:35,784 �A d�nde vas? 557 01:03:38,992 --> 01:03:40,892 �No, Marti! 558 01:03:42,629 --> 01:03:44,494 �Carajo! �Carajo! 559 01:03:44,698 --> 01:03:48,065 No me obligues a lastimarte. C�lmate. 560 01:03:48,601 --> 01:03:50,296 �Qu� pasa aqu�? 561 01:03:50,503 --> 01:03:52,198 �Su�ltela! 562 01:03:52,806 --> 01:03:53,795 -�D�jela en paz! -�Disp�rate! 563 01:03:54,474 --> 01:03:56,806 -�Disp�rale! -�Qu� pasa? 564 01:03:57,010 --> 01:03:58,875 ��l no es mi pap�! 565 01:03:59,079 --> 01:04:01,309 �No es �l! �Disp�rale! 566 01:04:01,514 --> 01:04:05,280 Hazte para atr�s. Gu�rdala. �No le hagas caso! 567 01:04:05,585 --> 01:04:08,145 -�Disp�rale! -�De qu� hablas! 568 01:04:08,355 --> 01:04:10,346 -Atr�s. -�Eso no es mi pap�! 569 01:04:10,557 --> 01:04:14,084 �Mat� a mi padre! �No es mi padre! 570 01:04:14,294 --> 01:04:16,922 -�De qu� hablas? -Tranquilo. 571 01:04:17,130 --> 01:04:19,462 Y guarda esa pistola. 572 01:04:20,166 --> 01:04:21,997 �Qu� est�s haciendo? 573 01:04:29,442 --> 01:04:31,467 �Mierda! 574 01:04:33,847 --> 01:04:35,906 �Pap�? 575 01:04:43,056 --> 01:04:47,959 �Pap�? �Pap�? 576 01:04:55,902 --> 01:04:58,632 Marti, v�monos. 577 01:05:06,246 --> 01:05:08,111 �R�pido, Marti! 578 01:05:56,763 --> 01:06:00,324 Ah� est� mi helic�ptero. ir� solo, porque es peligroso. 579 01:06:00,533 --> 01:06:02,524 Est�n pendientes. Aterrizar� ah�. 580 01:06:02,735 --> 01:06:05,795 Prep�rense para correr en cuanto toque el suelo. 581 01:06:09,375 --> 01:06:12,105 Nos vamos a ir de aqu�. 582 01:06:13,446 --> 01:06:16,415 �Listo para dar la vuelta que te promet�? 583 01:06:17,317 --> 01:06:19,478 Bueno. 584 01:06:20,854 --> 01:06:24,017 Haz como si fueras uno de ellos. 585 01:06:24,424 --> 01:06:26,892 Ten cuidado. 586 01:07:03,263 --> 01:07:06,460 Nadie me quer�a creer. 587 01:07:31,824 --> 01:07:34,793 Me imagin� que vendr�as por un "p�jaro". 588 01:07:35,862 --> 01:07:38,296 �De qu� hablas? 589 01:07:39,198 --> 01:07:41,666 T� sabes de qu� hablo. 590 01:07:42,669 --> 01:07:45,866 Ahora ya somos iguales, Petey. 591 01:07:46,739 --> 01:07:49,071 �Por qu� est�s tratando de huir? 592 01:07:49,309 --> 01:07:52,335 �Qui�n est� huyendo? Tengo �rdenes. 593 01:08:03,856 --> 01:08:06,518 Ahora todos somos una gran familia feliz. 594 01:08:09,228 --> 01:08:11,458 �Feliz? 595 01:08:12,765 --> 01:08:15,325 �Qu� es eso? 596 01:08:17,170 --> 01:08:20,003 Me est�s haciendo perder el tiempo. 597 01:08:20,206 --> 01:08:23,141 Est�n esperando apoyo con la luz. 598 01:08:24,677 --> 01:08:26,008 Timbo... 599 01:08:26,746 --> 01:08:28,441 nada m�s quiero que sepas... 600 01:08:30,683 --> 01:08:32,844 que jod� a tu novia. 601 01:08:42,662 --> 01:08:45,654 Muy bien, que se lo lleve. 602 01:09:24,737 --> 01:09:27,638 -�Qu� est�n haciendo? -�No, por favor! 603 01:09:30,510 --> 01:09:33,445 �Est�n cometiendo un error! 604 01:13:47,967 --> 01:13:50,333 �No! 605 01:13:54,106 --> 01:13:56,472 Por favor. 606 01:14:02,848 --> 01:14:05,476 �Despierta! 607 01:14:08,220 --> 01:14:10,950 �Trata de despertar! �Vamos! 608 01:14:24,203 --> 01:14:26,763 Campamento Perry, Ohio. 609 01:14:32,411 --> 01:14:35,175 West Point, NuevaYork. 610 01:14:37,950 --> 01:14:41,181 Fuerte Knox, Kentucky. 611 01:14:48,160 --> 01:14:51,687 -�Dios m�o! -T� puedes, Marti. 612 01:14:52,932 --> 01:14:55,560 Vas muy bien. Nada m�s camina conmigo. 613 01:14:55,935 --> 01:14:58,335 Fuerte Monroe, Virginia. 614 01:15:02,575 --> 01:15:05,703 Fuerte Bliss, Texas. 615 01:15:08,147 --> 01:15:12,083 �D�nde est� Andy? Debe estar ah�. 616 01:15:13,586 --> 01:15:16,987 No lo vi. No estaba ah�. 617 01:15:38,310 --> 01:15:41,108 Ah� est� mi helic�ptero. 618 01:15:43,716 --> 01:15:46,310 No me voy a ir sin mi hermano. 619 01:15:46,519 --> 01:15:49,283 Vamos por ayuda y represamos por �l. 620 01:15:52,958 --> 01:15:56,394 T� haz lo que quieras, pero yo no me voy sin �l. 621 01:16:04,003 --> 01:16:07,370 �No te dije que este sitio era un circo? 622 01:16:13,412 --> 01:16:15,573 �A d�nde vas? 623 01:16:18,384 --> 01:16:20,409 Tenemos un trabajo que hacer. 624 01:16:21,787 --> 01:16:24,255 Vi aAndy. Te est� buscando. 625 01:16:30,596 --> 01:16:32,655 �D�nde? 626 01:16:56,822 --> 01:17:02,124 �Marti, no me dejes! �Marti, espera, no te vayas! 627 01:17:03,462 --> 01:17:05,623 �No me dejes aqu�! 628 01:17:21,714 --> 01:17:24,182 �V�monos! 629 01:17:42,868 --> 01:17:46,770 �Andy, no! �Qu� est�s haciendo? �No! 630 01:17:46,972 --> 01:17:51,375 -�Qu�tamelo de encima! -Andy, �qu� est�s haciendo? 631 01:17:57,149 --> 01:17:58,639 �Avi�ntalo! 632 01:17:59,985 --> 01:18:01,350 �Avi�ntalo! 633 01:18:02,688 --> 01:18:05,054 ��l no es tu hermano! 634 01:18:05,524 --> 01:18:07,515 �Avi�ntalo! 635 01:18:49,134 --> 01:18:50,795 �Los seguimos? 636 01:18:51,003 --> 01:18:53,471 D�jalos ir. Nadie les va a creer. 637 01:19:31,110 --> 01:19:33,772 Lo lamento, Marti. 638 01:20:16,255 --> 01:20:19,088 Dijeron que nadie nos iba a creer. 639 01:20:19,291 --> 01:20:22,454 �Qui�n iba a creer una historia tan descabellada? 640 01:20:22,728 --> 01:20:25,390 A m� misma me costaba trabajo creerlo. 641 01:20:30,436 --> 01:20:33,837 Destruyeron a todos los que yo quer�a. 642 01:20:34,673 --> 01:20:38,074 Nuestra reacci�n fue muy humana. 643 01:20:48,854 --> 01:20:52,813 Venganza, odio, remordimiento, desesperaci�n, l�stima... 644 01:20:53,092 --> 01:20:54,923 y,m�s que nada, miedo. 645 01:20:55,127 --> 01:20:58,961 Me acuerdo que sent� todo eso mientras ve�a estallar las bombas. 646 01:21:12,911 --> 01:21:14,936 C�mo los odiaba. 647 01:22:07,433 --> 01:22:10,266 Hell-1 Ej�rcito, habla la Torre de Atlanta. 648 01:22:10,469 --> 01:22:12,801 Los tengo en mi radar, pueden aterrizar. 649 01:22:13,005 --> 01:22:15,496 Pista2-7, antepista Alfa. 650 01:22:15,974 --> 01:22:18,067 Vuelen sobre la antepista paralela v�a Este-Oeste. 651 01:22:18,277 --> 01:22:20,802 Los esperan mec�nicos en la rampa del ej�rcito. 652 01:22:21,013 --> 01:22:22,640 Entendido, Atlanta. 653 01:22:22,848 --> 01:22:26,409 Aqu� Helic�ptero 11. Estamos a 3kms. Vamos a aterrizar. 654 01:23:02,387 --> 01:23:05,151 Te agarran cuando est�s dormido... 655 01:23:06,058 --> 01:23:08,993 pero no puedes estar despierto eternamente. 656 01:23:22,407 --> 01:23:25,171 �A d�nde vas a ir? 657 01:23:25,377 --> 01:23:28,175 �A d�nde vas a huir? 658 01:23:28,380 --> 01:23:31,349 �D�nde te vas a esconder? 659 01:23:31,550 --> 01:23:33,575 En ninguna parte. 660 01:23:33,785 --> 01:23:35,878 Porque ya no queda... 661 01:23:36,088 --> 01:23:38,352 nadie como t�. 662 01:23:38,557 --> 01:23:44,223 "FlN" 663 01:23:50,000 --> 01:24:00,000 By: WarlockSoft 2001 47346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.