All language subtitles for Blood.Tide.1982.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:34,602 --> 00:08:36,521 I want wine! 2 00:09:17,062 --> 00:09:19,481 Go to the kitchen! 3 00:10:15,078 --> 00:10:19,791 What could I do, brother? I had to go. 4 00:10:19,916 --> 00:10:25,672 Dosh is important, you see. 5 00:10:39,602 --> 00:10:42,397 My legs don't help. 6 00:10:45,108 --> 00:10:46,568 Where are they? 7 00:10:46,693 --> 00:10:48,403 Did they disappear into thin air? 8 00:18:07,300 --> 00:18:08,968 I don't want to lose you again 9 00:18:09,093 --> 00:18:11,304 and have to look for you in the dead of night. 10 00:18:11,429 --> 00:18:13,723 Come on in! 11 00:18:13,848 --> 00:18:17,435 Come on! 12 00:18:17,560 --> 00:18:20,521 Come in! 13 00:18:20,646 --> 00:18:23,232 Just a moment to light the lamp. 14 00:18:25,109 --> 00:18:27,987 It won't take me long. 15 00:18:33,451 --> 00:18:35,536 What can you do? 16 00:18:38,080 --> 00:18:41,834 This is "parathiro", a window. 17 00:18:41,959 --> 00:18:45,296 This is "porta", a door. 18 00:18:45,421 --> 00:18:48,257 This is "krevati", a bed. 19 00:38:23,765 --> 00:38:25,266 May Christ be with her. 20 00:38:32,106 --> 00:38:33,775 May Christ be with you. 21 00:46:50,313 --> 00:46:53,482 Nereus, come to the square! 22 00:46:53,607 --> 00:46:56,485 - We found a shark! - A shark? A shark! 23 00:46:56,610 --> 00:46:59,071 Nereus, a boat is approaching! 24 00:46:59,655 --> 00:47:02,700 Come to the square! We found a shark! 25 00:47:05,244 --> 00:47:09,915 - Where are you? - Come to the square. We found a shark! 26 00:47:30,144 --> 00:47:32,938 The blonde girl. 27 00:47:33,064 --> 00:47:36,484 - We had gone to... - Just a moment. One at a time. 28 00:47:43,574 --> 00:47:45,368 One at a time! 29 00:47:45,493 --> 00:47:47,203 Yannis, what? 30 00:47:47,328 --> 00:47:50,081 Be quiet, please. Let Yannis speak. 31 00:47:50,539 --> 00:47:53,250 We saw the blonde girl. She was swimming. 32 00:47:53,376 --> 00:47:54,710 And the shark attacked her. 33 00:48:01,384 --> 00:48:03,052 While we were standing there, 34 00:48:03,177 --> 00:48:06,055 the shark was eating the girl. We saw it for ourselves. 35 00:48:06,180 --> 00:48:09,350 We saw the girl and the shark that attacked her. 36 00:50:39,667 --> 00:50:41,335 O Lord 37 00:50:42,127 --> 00:50:51,095 Where all your saints repose 38 00:50:51,845 --> 00:50:57,226 Give rest also to the souls 39 00:50:57,351 --> 00:51:00,688 Of Your servants 40 00:51:00,813 --> 00:51:03,899 For You alone 41 00:51:04,024 --> 00:51:10,447 Are immortal 42 00:51:24,878 --> 00:51:26,547 Holy Mighty, 43 00:51:26,672 --> 00:51:29,550 Holy Immortal, have mercy on us. 44 00:51:29,675 --> 00:51:32,386 Holy God, Holy Mighty, 45 00:51:33,095 --> 00:51:35,639 Holy Immortal, have mercy on us. 46 00:51:36,348 --> 00:51:39,768 Holy God, Holy Mighty, 47 00:51:39,893 --> 00:51:42,479 Holy Immortal, have mercy on us. 48 00:51:44,106 --> 00:51:45,858 Glory to the Father 49 00:51:45,983 --> 00:51:47,901 and the Son 50 00:51:48,027 --> 00:51:50,779 and the Holy Spirit. 51 00:51:50,904 --> 00:51:53,532 Both now and forever 52 00:51:53,657 --> 00:51:56,160 and to the ages... 53 00:52:02,666 --> 00:52:04,668 - Stop! - Stop! 54 00:52:28,275 --> 00:52:32,071 Hail, God of water. 55 00:52:32,196 --> 00:52:35,741 They are waiting for the virgin in your mouth. 56 00:52:36,492 --> 00:52:40,204 Hail! Hail! Hail! 57 00:52:40,329 --> 00:52:44,416 Hail! Hail! Hail! 58 00:53:00,766 --> 00:53:01,767 Stop! 59 00:53:32,214 --> 00:53:34,925 Hail, servant of the death. 60 00:53:35,050 --> 00:53:37,469 Hail! Hail! 61 00:53:38,429 --> 00:53:43,058 - Hail! - Hail! Hail! Hail! 62 00:54:06,081 --> 00:54:07,833 Lethe, come and play with us. 63 00:54:08,542 --> 00:54:10,002 Lethe is staying at home. 64 00:54:10,127 --> 00:54:11,837 She can't come with you. Do you hear that? 65 00:54:11,962 --> 00:54:13,672 Go back to your houses! 66 00:54:13,797 --> 00:54:15,090 Get out of here! 67 01:03:31,187 --> 01:03:35,233 Little Lethe is crying 68 01:03:35,358 --> 01:03:39,863 Because her girlfriends don't play with her 69 01:03:39,988 --> 01:03:43,908 Get up, close your eyes 70 01:03:45,285 --> 01:03:47,829 Look at the sun and say goodbye 71 01:03:47,954 --> 01:03:51,207 Little Lethe is crying 72 01:03:51,333 --> 01:03:53,585 Because her girlfriends don't play with her 73 01:03:55,211 --> 01:03:58,631 Get up, close your eyes 74 01:03:58,757 --> 01:04:01,801 Look at the sun and say goodbye 75 01:04:01,926 --> 01:04:05,722 Little Lethe is crying 76 01:04:05,847 --> 01:04:09,100 Because her girlfriends don't play with her 77 01:04:09,225 --> 01:04:12,395 Get up, close your eyes 78 01:04:14,272 --> 01:04:15,774 Holy mother! 79 01:04:16,399 --> 01:04:18,568 Help! Help! 80 01:04:28,912 --> 01:04:30,163 Help! 81 01:04:42,175 --> 01:04:43,927 Help! 82 01:10:04,080 --> 01:10:06,916 - Cheers! - Cheers! 83 01:10:09,252 --> 01:10:11,754 - Cheers, Konstantis! - Cheers, Yannakis! 84 01:12:38,442 --> 01:12:41,779 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 85 01:12:41,904 --> 01:12:45,575 Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us. 86 01:12:45,700 --> 01:12:47,952 Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit. 87 01:14:50,491 --> 01:14:58,207 Stone of Monemvasia 88 01:15:04,380 --> 01:15:08,718 Stone of Monemvasia 89 01:15:08,843 --> 01:15:14,765 And castle of Lamia... 90 01:15:39,623 --> 01:15:43,002 - Come on. - Dionysis, bring some water. 91 01:15:46,422 --> 01:15:48,007 Holy mother! 6044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.