All language subtitles for Black.Books.S01E01.Cooking.the.Books.DVDRip.x264-IMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,840 --> 00:00:34,354 I don't know, Nick. You're the accountant. 2 00:00:34,440 --> 00:00:36,795 - These books... - Yeah, I know. 3 00:00:36,880 --> 00:00:38,598 - Hello? - I'm not sure. 4 00:00:38,680 --> 00:00:41,752 Hello, there! Excuse me! 5 00:00:41,840 --> 00:00:44,195 I just wonder if... Hel... 6 00:00:44,280 --> 00:00:46,999 It'll be different this time. Honestly. 7 00:00:47,080 --> 00:00:49,230 The accounts are in order. 8 00:00:49,320 --> 00:00:52,869 OK. I'll see you in an hour. OK. Bye. 9 00:00:52,960 --> 00:00:55,269 - Now... - Those books, how much? 10 00:00:55,360 --> 00:00:57,669 - Hm? - The leather-bound books. 11 00:00:57,760 --> 00:01:00,479 The Collected Works of Charles Dickens. 12 00:01:00,560 --> 00:01:04,030 - They're real leather? - They're real Dickens. 13 00:01:04,120 --> 00:01:07,999 I have to know because they have to go with a sofa. 14 00:01:08,080 --> 00:01:11,834 Everything else in my house is real. I'll give you 200. 15 00:01:11,920 --> 00:01:14,639 - 200 what? - £200. 16 00:01:14,720 --> 00:01:17,154 Are they leather-bound pounds? 17 00:01:18,400 --> 00:01:20,709 - No. - They won't go with my wallet. 18 00:01:20,800 --> 00:01:22,472 Next! 19 00:01:27,360 --> 00:01:28,998 - Hello! - Hello. 20 00:01:29,080 --> 00:01:32,117 I need The Little Book of Calm, do you have it? 21 00:01:32,200 --> 00:01:35,078 I'm late for work. Uh, Calm... 22 00:01:35,160 --> 00:01:37,276 Er, is this it? 23 00:01:37,360 --> 00:01:39,828 No, no, it's just... Too big, too big. 24 00:01:39,920 --> 00:01:41,592 Little... just little... 25 00:01:41,680 --> 00:01:44,717 - This one, this? - No! No, calm. 26 00:01:44,800 --> 00:01:47,234 - The Little Book of Calm. - Er, this? 27 00:01:47,320 --> 00:01:48,992 That's the one! Yes! 28 00:01:49,080 --> 00:01:50,957 - Two-fifty. - Two-fifty... 29 00:01:51,040 --> 00:01:53,634 - Could... - I'll just get you a bag. 30 00:01:53,720 --> 00:01:55,915 No, no - no bag, just the book! 31 00:01:56,000 --> 00:01:58,992 - I'll do you a receipt. - No, that's fine! 32 00:01:59,080 --> 00:02:03,949 It's broken. I'll write one. Little... 33 00:02:04,040 --> 00:02:07,715 I'll do it! Calm, two-fifty. Thank you. 34 00:02:14,000 --> 00:02:16,070 "Let-let-let go once in a while, 35 00:02:16,160 --> 00:02:19,436 "you are a loose lily floating down an amber river." 36 00:02:23,480 --> 00:02:25,596 Sorry. I hate my job. 37 00:02:28,520 --> 00:02:30,476 What a strange man. 38 00:02:33,920 --> 00:02:36,912 Right, the shop is closed! Everybody get out! 39 00:02:37,000 --> 00:02:40,788 - Time to go home! Come on! - It's only quarter to three. 40 00:02:40,880 --> 00:02:43,838 Yes, but it's my shop! Come on, go home! Bye-bye! 41 00:02:43,920 --> 00:02:47,469 - It's hardly fair. - It's not fair at all. Get out! 42 00:02:47,560 --> 00:02:51,155 - I expect better service... - Expect away. Bye-bye! 43 00:02:51,240 --> 00:02:55,153 Come on, you time-wasting bastards! Back on the streets! 44 00:02:55,240 --> 00:02:59,199 Goodbye! Thank you! Bye-bye-bye! Back to reality. Thank you! 45 00:03:18,040 --> 00:03:20,713 - Bernard, do you want this? - What is it? 46 00:03:20,800 --> 00:03:22,916 - It's a thing. - Is it? 47 00:03:23,000 --> 00:03:25,594 - Yes. - What does it do? 48 00:03:25,680 --> 00:03:28,478 - It's very in. - You don't know, do you? 49 00:03:28,560 --> 00:03:30,710 It's very now. 50 00:03:30,800 --> 00:03:34,076 Will you mind the shop? I have to see my accountant. 51 00:03:34,160 --> 00:03:38,233 Will you get an assistant so I don't have to keep doing this? 52 00:03:38,320 --> 00:03:42,472 OK, but you have to do the same for me the day after tomorrow. 53 00:03:42,560 --> 00:03:44,198 OK. Why? 54 00:03:44,280 --> 00:03:46,157 - You know Julie? - Yeah. 55 00:03:46,240 --> 00:03:48,515 They're inducing the baby and... 56 00:03:48,600 --> 00:03:51,034 she's asked me to be birth partner. 57 00:03:51,120 --> 00:03:52,473 Ugh. 58 00:03:52,560 --> 00:03:55,711 There'll be a lot of blood and shouting and... 59 00:03:55,800 --> 00:03:57,916 No, I'll just get drunk. 60 00:03:58,000 --> 00:04:01,879 In fact, she'll be on drugs, I'll be drunk... 61 00:04:01,960 --> 00:04:04,190 it'll be just like the old days. 62 00:04:04,280 --> 00:04:06,874 OK, have a nice time. Bye. 63 00:04:13,280 --> 00:04:15,032 Hello? 64 00:04:16,800 --> 00:04:20,475 I do sell a lot of wank, don't I? 65 00:04:23,080 --> 00:04:25,594 So, show me your new filing system, Bernard. 66 00:04:26,680 --> 00:04:28,511 This is March... 67 00:04:28,600 --> 00:04:32,388 ...to, er... Oobely-boo. 68 00:04:33,400 --> 00:04:35,755 This is... Misc... 69 00:04:35,840 --> 00:04:40,470 And-and-and the rest are, er... Other. 70 00:04:40,560 --> 00:04:43,711 Other what? Other backdated weeks, is it? 71 00:04:43,800 --> 00:04:46,792 No. Other... 72 00:04:46,880 --> 00:04:48,279 times. 73 00:04:48,360 --> 00:04:51,830 So it goes This Week, Very Recent, and... 74 00:04:51,920 --> 00:04:53,478 All Other Times. 75 00:04:53,560 --> 00:04:57,553 Help me out here, Bernard, what does All Other Times cover? 76 00:04:57,640 --> 00:04:59,835 I don't know, Nick! I'm not... 77 00:05:01,120 --> 00:05:02,917 Wonder Woman. 78 00:05:03,000 --> 00:05:07,357 This new system is closely modelled on the old system, isn't it? 79 00:05:09,720 --> 00:05:13,508 I'd go further than that. I'd say it was exactly the same. 80 00:05:13,600 --> 00:05:14,953 Except... 81 00:05:16,080 --> 00:05:17,832 No, it's the same. 82 00:05:17,920 --> 00:05:20,798 I just sort of lied on the phone, Nick. I lied. 83 00:05:20,880 --> 00:05:22,313 Well... 84 00:05:22,400 --> 00:05:25,756 What? What? 85 00:05:25,840 --> 00:05:28,479 Oh, nothing. You're lucky I'm so... 86 00:05:29,400 --> 00:05:32,437 accommodating. Other accountants might... 87 00:05:34,480 --> 00:05:37,472 Hello? Yes, Jane. Oh, right. 88 00:05:39,280 --> 00:05:42,590 OK, yeah, mm-hm. 89 00:05:46,640 --> 00:05:49,712 - I've just got to pop off. - What, now? 90 00:05:49,800 --> 00:05:52,109 Yeah, see you soon, all right? Bye. 91 00:05:55,280 --> 00:05:58,750 He's always one step ahead! The cat has left the basket. 92 00:05:58,840 --> 00:06:00,990 The cat has left the basket! 93 00:06:11,240 --> 00:06:13,993 Mmm. Yeah, it's flying. I'm right on it. 94 00:06:14,080 --> 00:06:17,675 It'll be in the pipe soon. The best thing is if I... 95 00:06:22,120 --> 00:06:23,792 You... 96 00:06:25,200 --> 00:06:28,112 Manny... What's that you're eating? Soup? 97 00:06:28,200 --> 00:06:30,270 Yes. 98 00:06:34,880 --> 00:06:36,313 It's extra-chunky. 99 00:06:36,400 --> 00:06:39,312 - What's in it?! - Chunks. 100 00:06:40,520 --> 00:06:42,431 Should I be doing something? 101 00:06:42,520 --> 00:06:46,069 I have the Gleason accounts - I would've e-mailed them 102 00:06:46,160 --> 00:06:50,836 but I had a... a lot of clink on... the stuffer... expander, 103 00:06:50,920 --> 00:06:54,469 and, er... plug went in some Tizer. 104 00:06:54,560 --> 00:06:57,233 Look, just shape up or ship out, all right? 105 00:07:14,800 --> 00:07:17,075 Eh? Hi, yih. 106 00:07:17,160 --> 00:07:18,991 Yuh. 107 00:07:19,080 --> 00:07:23,232 Yeah, I'm chasing up the, er... 108 00:07:23,320 --> 00:07:25,276 ...the company account. 109 00:07:36,320 --> 00:07:38,276 "Visualise the ocean." 110 00:07:46,280 --> 00:07:48,236 Oh, a calm ocean, right. 111 00:07:50,760 --> 00:07:53,149 Right, we've got to get Friday's invoices in. 112 00:07:53,240 --> 00:07:55,595 OK, yeah. Here I come. 113 00:08:00,400 --> 00:08:02,755 What is it? 114 00:08:05,000 --> 00:08:07,753 It's my Little Book of Calm... 115 00:08:07,840 --> 00:08:10,593 I've swallowed my Little Book of Calm! 116 00:08:14,880 --> 00:08:18,555 Is it some kind of bald Furby? 117 00:08:21,000 --> 00:08:24,390 Bernard! Early closing? How'd it go? 118 00:08:24,480 --> 00:08:29,235 Nick the accountant... Nick the accountant... is a fugitive! 119 00:08:33,880 --> 00:08:36,314 - I'm not doing my accounts! - Why? 120 00:08:36,400 --> 00:08:38,231 You can stick it up your arse! 121 00:08:38,320 --> 00:08:42,757 Bernard, you'll have to do them yourself. It's easy. 122 00:08:42,840 --> 00:08:44,990 Yeah, give it... give it a go. 123 00:08:45,080 --> 00:08:47,594 I'm sure I could muddle along. 124 00:08:48,680 --> 00:08:51,035 WHAT? WHAT DOES THAT MEAN?! 125 00:08:53,480 --> 00:08:55,277 THE WHAT?! 126 00:08:55,360 --> 00:09:00,388 "If you live in a council flat beside a river but are not blind..." 127 00:09:00,480 --> 00:09:01,833 WHAT?! 128 00:09:01,920 --> 00:09:04,275 "What is your mother's maiden name?" 129 00:09:04,360 --> 00:09:06,316 What's her first name?! 130 00:09:06,400 --> 00:09:09,597 I just knew her as Ma! Ma - that'll have to do. 131 00:09:09,680 --> 00:09:11,113 Ma. 132 00:09:13,080 --> 00:09:15,310 Possibly deceased. 133 00:09:15,400 --> 00:09:19,837 "Did your non-returnable outgoings for the first half of the year 134 00:09:19,920 --> 00:09:23,469 "exceed your deductions for quarterly VAT returns?" 135 00:09:28,480 --> 00:09:30,835 Right, that's all my socks paired. 136 00:09:30,920 --> 00:09:32,717 Back to the accounts. 137 00:09:32,800 --> 00:09:34,552 OK. 138 00:09:35,840 --> 00:09:39,594 "Did your non-returnable outgoings for the first half of the year 139 00:09:39,680 --> 00:09:43,958 "exceed your deductions for quarterly VAT returns?" 140 00:09:50,240 --> 00:09:52,629 Hello, Ma? It's Bernard. 141 00:09:52,720 --> 00:09:54,472 No, nothing's wrong. 142 00:09:54,560 --> 00:09:57,791 I don't need an excuse to call my mother, do I? 143 00:10:01,120 --> 00:10:03,236 I know, I am, yeah. I know. 144 00:10:03,320 --> 00:10:05,276 Yes. Yes. I will. 145 00:10:05,360 --> 00:10:07,351 I know. Ha. Yes. 146 00:10:07,440 --> 00:10:09,237 Yes! I know. 147 00:10:09,320 --> 00:10:11,914 Yeah. OK. Goodbye, I have to do my tax! 148 00:10:16,520 --> 00:10:19,398 "Did your non-returnable outgoings..." 149 00:10:19,480 --> 00:10:21,835 Thank Christ! 150 00:10:26,000 --> 00:10:27,353 Yes? 151 00:10:27,440 --> 00:10:29,670 Could we talk to you about Jesus? 152 00:10:33,600 --> 00:10:35,670 Great! Come in! 153 00:10:36,960 --> 00:10:39,793 - What? - I'd love to hear about Jesus! 154 00:10:39,880 --> 00:10:41,632 Come on in! 155 00:10:41,720 --> 00:10:44,393 - Er, are you sure? - Yes! In, in! Come in! 156 00:10:44,480 --> 00:10:46,152 It's a trick! 157 00:10:46,240 --> 00:10:49,710 It's just... generally people don't say yes. 158 00:10:49,800 --> 00:10:53,190 I'm not people - come on in, let's talk beliefs! 159 00:10:54,880 --> 00:10:56,950 Come in, come in. Grab a pew. 160 00:11:05,400 --> 00:11:07,152 Right, let's go. 161 00:11:08,400 --> 00:11:12,359 Well... to be honest we've never actually... 162 00:11:12,440 --> 00:11:14,670 thought this far ahead. 163 00:11:15,880 --> 00:11:18,633 It's, uh, it's nice in here. 164 00:11:18,720 --> 00:11:20,756 Indoors. 165 00:11:21,680 --> 00:11:26,231 What's your favourite story about, er... Our Lord? 166 00:11:30,040 --> 00:11:33,396 Money lenders, it has to be the money lenders. 167 00:11:33,480 --> 00:11:37,189 - Chasing them out of the temple. - It is knock-out stuff. 168 00:11:39,040 --> 00:11:42,157 - And yourself? - Well, it's all good. 169 00:11:42,240 --> 00:11:46,074 I suppose when he rescued... when Jesus rescued the Samaritan. 170 00:11:46,160 --> 00:11:48,037 No, that's a story Jesus tells 171 00:11:48,120 --> 00:11:50,759 about the Samaritan who helps somebody else. 172 00:11:51,640 --> 00:11:53,790 Really? Wow. 173 00:11:53,880 --> 00:11:57,316 I like the one where he went to dinner with the tax collector. 174 00:12:00,480 --> 00:12:04,632 And do you have any literature or... anything I could look at? 175 00:12:05,760 --> 00:12:06,954 Oh, yes! 176 00:12:07,040 --> 00:12:08,837 Those books and magazines! 177 00:12:08,920 --> 00:12:10,797 Books and magazines! 178 00:12:17,440 --> 00:12:20,910 Ah, there you are. Time for my results? 179 00:12:21,000 --> 00:12:23,594 It's bad news, I'm afraid, Mr Bianco. 180 00:12:23,680 --> 00:12:25,636 The Little Book of Calm 181 00:12:25,720 --> 00:12:28,792 is lodged between the small intestine and the pancreas. 182 00:12:28,880 --> 00:12:33,032 If it rotates a centimetre left, you'll be dead in seconds. 183 00:12:33,120 --> 00:12:36,237 - Oh, my God... - No, hold on a moment. 184 00:12:36,320 --> 00:12:39,517 The other possibility, and this is more likely, 185 00:12:39,600 --> 00:12:42,831 is that the Little Book of Calm will move into the renal canal. 186 00:12:42,920 --> 00:12:46,310 If this happens, you could live for anything up to... 187 00:12:46,400 --> 00:12:48,470 ten years, one year, who knows? 188 00:12:48,560 --> 00:12:52,599 Because of the massive scarring caused by the book, however, 189 00:12:52,680 --> 00:12:56,673 - you could be in great pain... - Oh, my... Sorry. 190 00:12:56,760 --> 00:12:58,876 ...during that time - Oh, my God! 191 00:12:58,960 --> 00:13:01,155 Sorry, I have to go. 192 00:13:01,240 --> 00:13:03,117 We'll operate tomorrow. 193 00:13:03,200 --> 00:13:06,351 There's a good chance you'll survive - 30% I'd say - 194 00:13:06,440 --> 00:13:08,476 so try not to worry. 195 00:13:08,560 --> 00:13:10,596 As the book itself says... 196 00:13:10,680 --> 00:13:14,912 um, "Whenever you're in a tight spot, 197 00:13:15,000 --> 00:13:19,198 "try to imagine being marooned on a beautiful desert island." 198 00:13:22,320 --> 00:13:25,790 So he said that because no one's without sin, right? 199 00:13:25,880 --> 00:13:28,792 Yeah, that's what he... But it was hidden. 200 00:13:28,880 --> 00:13:31,792 So it's like God and Jesus are the one thing? 201 00:13:31,880 --> 00:13:34,030 Yes. Are you sure you won't stay? 202 00:13:34,120 --> 00:13:36,873 No, really, we have to go, it's very late. 203 00:13:36,960 --> 00:13:38,757 OK, whatever. 204 00:13:38,840 --> 00:13:41,991 - Call again though, yeah? - Oh, yes, yes. 205 00:13:46,120 --> 00:13:48,076 Yeah, yeah... 206 00:13:51,880 --> 00:13:54,792 - Goodbye. - Yeah, later. 207 00:14:01,880 --> 00:14:05,111 Bernard? Finished with your accounts? 208 00:14:05,200 --> 00:14:09,955 Yeah. I've turned them into a rather smart casual jacket. 209 00:14:14,160 --> 00:14:15,912 Bernard! 210 00:14:16,000 --> 00:14:20,755 I mean, it is a very nice jacket, but what about your accounts? 211 00:14:20,840 --> 00:14:22,956 I don't know! Will you do them? 212 00:14:23,040 --> 00:14:28,433 Oh, you've got that wrong for a start - you divide by ten there. 213 00:14:28,520 --> 00:14:31,034 Oh - no, no, no, I'm not doing this. 214 00:14:31,120 --> 00:14:35,398 I have to give all my attention to being Julie's birth partner. 215 00:14:35,480 --> 00:14:38,597 Oh! Look, look! There's something on the side! 216 00:14:38,680 --> 00:14:40,910 15.99. Oh, no, I wrote that. 217 00:14:42,200 --> 00:14:44,839 What am I gonna do? Who's gonna help me? 218 00:14:44,920 --> 00:14:47,798 Mr Bianco, back with us at last. 219 00:14:47,880 --> 00:14:50,474 There's been a... complication. 220 00:14:50,560 --> 00:14:53,791 You see, we went in to remove the book and, um... 221 00:14:55,200 --> 00:14:57,430 Well, in medical terms, it's gone. 222 00:14:57,520 --> 00:15:00,034 To put it another way, it's not there. 223 00:15:00,120 --> 00:15:02,190 I don't know how this happened. 224 00:15:02,280 --> 00:15:05,511 The only explanation is that you assimilated it 225 00:15:05,600 --> 00:15:08,114 into your system, which is impossible. 226 00:15:12,480 --> 00:15:14,198 How do you feel? 227 00:15:14,280 --> 00:15:16,874 Add a drop of lavender to your bath, 228 00:15:16,960 --> 00:15:20,350 and soon, you will soak yourself calm. 229 00:15:20,440 --> 00:15:22,032 I'm sorry? 230 00:15:22,120 --> 00:15:26,910 If you want to feel calm, eat more raw fruit and vegetables, 231 00:15:27,000 --> 00:15:29,878 yoghurt, milk and seeds. 232 00:15:29,960 --> 00:15:32,872 Er, maybe I should let you get some rest. 233 00:15:32,960 --> 00:15:36,635 When you rest, you are a king surveying your estate. 234 00:15:36,720 --> 00:15:39,792 Look at the woodland, the peacocks on the lawn. 235 00:15:39,880 --> 00:15:43,589 Be the king of your own calm kingdom. 236 00:15:43,680 --> 00:15:47,195 Uh... Yes. 237 00:15:47,280 --> 00:15:49,396 - I've got it! - I'm doing them! 238 00:15:49,480 --> 00:15:53,189 I know what this is - it's for giving up sugar. 239 00:15:53,280 --> 00:15:55,589 Yeah, that's exactly what it's not. 240 00:15:55,680 --> 00:15:58,035 No, that's absurd, isn't it? 241 00:15:58,120 --> 00:16:02,079 What's this - blah blah blah blah blah blah 242 00:16:02,160 --> 00:16:04,833 yah yah blah blah... "Exemption clause, 243 00:16:04,920 --> 00:16:08,629 "person suffering from short or long-term injury or sickness 244 00:16:08,720 --> 00:16:10,676 "may defer their returns..." 245 00:16:10,760 --> 00:16:16,437 Wait..."Person suffering from short or long-term injury or sickness 246 00:16:16,520 --> 00:16:18,476 "may defer their returns..." 247 00:16:20,440 --> 00:16:24,911 No, no, give it up, Bernard. You'd have to really cripple yourself. 248 00:16:25,000 --> 00:16:28,390 You're hardly gonna do that just to avoid doing accounts. 249 00:16:34,080 --> 00:16:36,719 - This is on special offer. - Really? 250 00:16:36,800 --> 00:16:39,109 Yes, it's free if you break my legs. 251 00:16:40,280 --> 00:16:42,032 - Fair enough. - Great! 252 00:16:42,120 --> 00:16:46,511 - I'll get the hobbling post. - Wait, I've read this. 253 00:16:46,600 --> 00:16:49,034 That's the problem with Wodehouse. 254 00:16:49,120 --> 00:16:50,917 Yes, now break my legs. 255 00:16:51,000 --> 00:16:53,230 But I've read it! No, I'm sorry. 256 00:16:55,440 --> 00:16:59,399 What is this?! Have you any idea what the hell this is? 257 00:16:59,480 --> 00:17:02,836 'Would the birth partner of Julie Williams 258 00:17:02,920 --> 00:17:05,718 'please report to delivery room one.' 259 00:17:05,800 --> 00:17:07,756 ♪ Gloria! 260 00:17:10,440 --> 00:17:12,317 ♪ Gloria! ♪ 261 00:17:16,720 --> 00:17:18,711 Where's my birth partner?! 262 00:17:18,800 --> 00:17:21,758 I can't do this without my birth partner! 263 00:17:21,840 --> 00:17:25,071 - Where is she?! - Julie, we can't find her. 264 00:17:25,160 --> 00:17:27,720 We've been calling her all day. 265 00:17:27,800 --> 00:17:31,918 When you're feeling under pressure, do something different. 266 00:17:32,000 --> 00:17:35,197 Roll up your sleeves or eat an orange. 267 00:17:37,400 --> 00:17:39,311 ♪ Gloria! 268 00:17:42,320 --> 00:17:44,231 ♪ Gloria! ♪ 269 00:18:09,000 --> 00:18:11,309 Is it some kind of fake breast? 270 00:18:12,320 --> 00:18:14,276 You know, that dads wear? 271 00:18:15,600 --> 00:18:19,354 - What are you talking about? - You know, for babies. 272 00:18:19,440 --> 00:18:20,998 Ba... 273 00:18:21,080 --> 00:18:24,356 Babies. Oh, my God - Julie! 274 00:18:24,440 --> 00:18:25,793 Oh! 275 00:18:28,920 --> 00:18:31,354 Be on the lookout for things that make you laugh. 276 00:18:31,440 --> 00:18:35,194 If you see nothing worth laughing at, pretend you see it, then laugh. 277 00:18:37,080 --> 00:18:39,355 Oi! Hairy! 278 00:18:45,440 --> 00:18:47,192 What you lookin' at? 279 00:18:47,280 --> 00:18:50,909 Have you ever noticed a calm person with a loud voice? 280 00:18:51,000 --> 00:18:52,956 Try and speak softly once in a while. 281 00:18:56,520 --> 00:19:00,035 Add a dab of lavender to milk, leave town with an orange 282 00:19:00,120 --> 00:19:02,076 and pretend you're laughing at it. 283 00:19:07,960 --> 00:19:11,430 Oi! You lot, you better clear off, I have to do a few... 284 00:19:11,520 --> 00:19:14,990 I have to... Oh! Skinheads! Perfect! 285 00:19:17,520 --> 00:19:20,990 - Do you think you're funny? - What happened? 286 00:19:21,080 --> 00:19:23,640 Looking for another slap, are ya? 287 00:19:23,720 --> 00:19:25,278 Another slap? 288 00:19:25,360 --> 00:19:28,113 Which one of you bitches wants to dance? 289 00:19:31,480 --> 00:19:35,519 Hey, when you're doing the usual sort of threesome of a weekend 290 00:19:35,600 --> 00:19:38,831 and the moonlight's bouncing off your heads and arses, 291 00:19:38,920 --> 00:19:40,876 is that not confusing? 292 00:19:43,720 --> 00:19:46,553 Right. Look, this is you, OK? 293 00:19:46,640 --> 00:19:52,351 ♪ Tra-la-la la-la la-la la-la... ♪ 294 00:19:55,720 --> 00:19:59,110 Millwall, that's the one. Do you know this chant? 295 00:19:59,200 --> 00:20:02,510 Millwall, Millwall, you're all really dreadful, 296 00:20:02,600 --> 00:20:05,592 and your girlfriends are unfulfilled and alienated. 297 00:20:12,480 --> 00:20:14,232 Hmm? 298 00:20:19,840 --> 00:20:21,398 Uhh? 299 00:20:33,560 --> 00:20:36,358 Are you in pain? 300 00:20:36,440 --> 00:20:38,874 Not enough! Where have they gone?! 301 00:20:38,960 --> 00:20:41,110 They got tired and went away. 302 00:20:41,200 --> 00:20:43,430 Er, why... why did you do that? 303 00:20:43,520 --> 00:20:46,512 That was so incredible, the way you just... 304 00:20:46,600 --> 00:20:49,990 kept letting them punch you and... Thank you. 305 00:20:50,080 --> 00:20:54,198 I'm injured, I don't have to do my accounts. You're a witness. 306 00:20:54,280 --> 00:20:57,238 I could do your accounts. 307 00:20:57,320 --> 00:21:00,153 - What? - I'm an accountant. I was. 308 00:21:00,240 --> 00:21:04,119 - It's the least I could do. - You mean you could do more? 309 00:21:04,200 --> 00:21:06,634 - Yeah. - Could I have a glass of wine? 310 00:21:06,720 --> 00:21:09,996 - OK. - And a ham sandwich? 311 00:21:10,080 --> 00:21:12,514 - If you like. - With pickle? 312 00:21:13,600 --> 00:21:15,352 All right. 313 00:21:27,760 --> 00:21:29,876 Right, you get started on that 314 00:21:29,960 --> 00:21:32,952 and I'll begin the... business of the day. 315 00:21:33,040 --> 00:21:35,998 Car won't start. Cab number, cab number. 316 00:21:37,880 --> 00:21:40,110 Got to get to Julie... 23569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.