All language subtitles for Billy,k,kKid (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:18,921 --> 00:02:20,879 Go ahead. 3 00:02:24,840 --> 00:02:27,234 Man: If I had gotten a real game, I wouldn't win anyway. 4 00:02:27,277 --> 00:02:29,410 - Woman: ...Which is $8. - Mm-hmm. 5 00:02:29,453 --> 00:02:32,064 And then, you know, the rates are reflected... 6 00:02:45,252 --> 00:02:46,383 Bartender. 7 00:02:49,821 --> 00:02:51,649 You grab for that holster 8 00:02:51,693 --> 00:02:54,217 and I'll put a bullet through your skull. 9 00:02:54,261 --> 00:02:56,219 What business you got with me? 10 00:02:56,263 --> 00:02:59,222 - Are you Preston reddon? - That's me. 11 00:02:59,266 --> 00:03:02,094 I hear you're the best gunslinger around. 12 00:03:02,138 --> 00:03:04,227 Are you challenging me? 13 00:03:04,271 --> 00:03:05,924 No. 14 00:03:05,968 --> 00:03:07,578 But I'm gonna kill you. 15 00:03:10,625 --> 00:03:12,279 Listen up. 16 00:03:12,322 --> 00:03:14,324 I'm Robert ally, 17 00:03:14,368 --> 00:03:17,109 the first of the four horsemen of the apocalypse. 18 00:03:18,154 --> 00:03:20,025 Dogma's now my town. 19 00:03:20,069 --> 00:03:22,898 Anybody got a problem with me 20 00:03:22,941 --> 00:03:25,379 or what I just did, 21 00:03:25,422 --> 00:03:28,599 then draw your pistols now. 22 00:03:30,819 --> 00:03:33,082 I didn't think so. 23 00:03:56,714 --> 00:04:00,109 Ah. How about a little game of stud? 24 00:04:00,152 --> 00:04:02,372 Oh, that's something I can live with. 25 00:04:02,416 --> 00:04:05,593 How about let's start it off with a cigar? 26 00:04:06,594 --> 00:04:08,335 Yeah, that sounds great. 27 00:04:11,338 --> 00:04:13,209 Thank you, sir. 28 00:04:28,442 --> 00:04:30,313 I didn't say you could sit there. 29 00:04:30,357 --> 00:04:32,837 And I didn't ask. 30 00:04:32,881 --> 00:04:35,100 You got a problem with me, boy? 31 00:04:35,144 --> 00:04:37,320 "Boy"?! 32 00:04:37,364 --> 00:04:39,801 You better choose a better word, son. 33 00:04:40,976 --> 00:04:42,891 Or what? 34 00:04:42,934 --> 00:04:47,243 Or else you're gonna end up like that poor soul over there on the floor. 35 00:04:47,287 --> 00:04:49,158 That's some of my handiwork. 36 00:04:50,377 --> 00:04:52,161 So you're Robert ally? 37 00:04:53,815 --> 00:04:55,382 Are you a marshal? 38 00:04:57,166 --> 00:04:58,994 I hate marshals. 39 00:04:59,037 --> 00:05:01,301 And I hate scum like you. 40 00:05:01,344 --> 00:05:04,304 All right, that's enough. Either you get up and get out of here 41 00:05:04,347 --> 00:05:06,262 or we're going to war. 42 00:05:07,437 --> 00:05:09,352 So how about you present me with this war, 43 00:05:09,396 --> 00:05:11,572 and I'll show you a lesson in death. 44 00:05:11,615 --> 00:05:13,530 Okay, poncho. 45 00:05:41,471 --> 00:05:44,344 Who-- who are you? 46 00:05:46,998 --> 00:05:49,610 Leon copper. 47 00:05:54,832 --> 00:05:56,530 Mister, we don't want no trouble. 48 00:05:56,573 --> 00:05:59,271 I ain't here to cause you no trouble. 49 00:05:59,315 --> 00:06:01,578 But you do know there's three more of those outlaws 50 00:06:01,622 --> 00:06:03,493 coming into this town, don't you? 51 00:06:03,537 --> 00:06:05,147 What you mean by that? 52 00:06:05,190 --> 00:06:07,062 Well, I'm a bounty hunter. 53 00:06:07,105 --> 00:06:09,194 The name's Leon copper. 54 00:06:09,238 --> 00:06:11,675 And that son of a bitch over there on the floor 55 00:06:11,719 --> 00:06:13,503 is one of four outlaws that come in 56 00:06:13,547 --> 00:06:16,158 and take over little small towns just like this one. 57 00:06:16,201 --> 00:06:17,942 They hit gordo, 58 00:06:17,986 --> 00:06:20,380 a town just north of here, about three weeks ago. 59 00:06:21,990 --> 00:06:24,558 So you're telling me there are three more on the way? 60 00:06:24,601 --> 00:06:27,735 That's exactly what I'm telling you. 61 00:06:28,953 --> 00:06:31,042 Usually the first one comes in, 62 00:06:31,086 --> 00:06:33,436 kills out all the gunslingers in town. 63 00:06:33,480 --> 00:06:36,700 The second one comes in, takes over the marshal's office. 64 00:06:36,744 --> 00:06:39,747 And the third one'll come in and take over the supply store. 65 00:06:39,790 --> 00:06:43,446 I guess that one right there come in and took over this bar. 66 00:06:44,752 --> 00:06:46,580 So when are these other three coming? 67 00:06:46,623 --> 00:06:48,973 Sometimes they come back to back, 68 00:06:49,017 --> 00:06:50,845 but you never know. 69 00:06:50,888 --> 00:06:53,369 But I've been paid $500 a head 70 00:06:53,413 --> 00:06:56,590 and I just got my first one out of that bastard right over there. 71 00:06:56,633 --> 00:06:58,156 Mister, I appreciate that. 72 00:06:58,200 --> 00:07:00,898 I'm not looking for appreciation. 73 00:07:00,942 --> 00:07:03,727 I don't give a shit about this shithole town. 74 00:07:33,409 --> 00:07:36,151 Parker's always sleeping. You're always reading. 75 00:07:36,194 --> 00:07:38,153 - How come? - It keeps me informed. 76 00:07:38,196 --> 00:07:40,590 Landon, I'm worried about Robert. 77 00:07:40,634 --> 00:07:42,549 Probably ain't sent the message yet. 78 00:07:42,592 --> 00:07:45,073 If it don't come by tomorrow, I'll send Parker. 79 00:07:45,116 --> 00:07:48,555 Maybe if the signal doesn't come, the two of us go. 80 00:07:48,598 --> 00:07:50,731 Then we risk having all of us taken out. 81 00:07:50,774 --> 00:07:53,560 - We stick to the plan. - Remember the job we did in gordo? 82 00:07:53,603 --> 00:07:56,214 - Yeah. - I got shot. 83 00:07:56,258 --> 00:07:58,521 Well, that wasn't planned as well as dogma. 84 00:07:58,565 --> 00:08:00,741 We are not invincible. 85 00:08:00,784 --> 00:08:03,047 I'm solid as a brick wall! 86 00:08:04,571 --> 00:08:05,920 Well, Landon, I'm not. 87 00:08:07,574 --> 00:08:09,532 Don't worry about it. Get some sleep. 88 00:08:11,708 --> 00:08:14,145 Watch your step now. Don't step on sleeping beauty. 89 00:08:18,106 --> 00:08:20,717 Y'all need some help getting that roof framed up, let me know. 90 00:08:23,154 --> 00:08:25,200 - Hey, Dr. Wiley. - Hi, frank. 91 00:08:25,243 --> 00:08:27,637 - What you building? - Uh, my new office. 92 00:08:27,681 --> 00:08:29,726 - Kinda big, isn't it? - Yeah, 93 00:08:29,770 --> 00:08:31,423 the doctor's office is gonna be there 94 00:08:31,467 --> 00:08:33,469 and the undertaker's office is gonna be over there. 95 00:08:33,513 --> 00:08:35,210 Take 'em dead or alive, huh? 96 00:08:35,253 --> 00:08:37,517 I'd rather have them living, frank, that way they keep coming back. 97 00:08:37,560 --> 00:08:39,780 That's good business. Good to see you, doc. 98 00:08:39,823 --> 00:08:41,695 Later, frank. 99 00:08:55,404 --> 00:08:58,799 - Ma, ma! - Slow down, slow down, what is it? 100 00:08:58,842 --> 00:09:00,409 The town... 101 00:09:00,452 --> 00:09:02,193 What are you trying to say? 102 00:09:02,237 --> 00:09:04,674 The town... 103 00:09:05,675 --> 00:09:08,417 There was a gunfight yesterday. 104 00:09:08,460 --> 00:09:09,984 Two men got killed. 105 00:09:10,027 --> 00:09:12,682 I sent you to town for flour and you come back with this? 106 00:09:12,726 --> 00:09:15,729 I'll get the flour. They're on their way. 107 00:09:15,772 --> 00:09:17,426 Sit down, tell me the news. 108 00:09:17,469 --> 00:09:20,560 I met Mr. Spellings. 109 00:09:21,561 --> 00:09:23,475 He told me about this bounty hunter, 110 00:09:23,519 --> 00:09:26,261 he killed this bandit. The bandit killed 111 00:09:26,304 --> 00:09:27,697 Preston reddon first. 112 00:09:27,741 --> 00:09:30,613 Preston reddon? He was a decent man! 113 00:09:30,657 --> 00:09:32,484 Who'd want to kill him? 114 00:09:32,528 --> 00:09:36,358 I don't know, mama. M-maybe, uh... 115 00:09:36,401 --> 00:09:38,578 It was over gambling or something like that. 116 00:09:38,621 --> 00:09:40,928 You see, you see! Look what that teaches you. 117 00:09:40,971 --> 00:09:42,712 You stay out of that, you hear me? 118 00:09:42,756 --> 00:09:44,627 I know, I know, mama. 119 00:09:47,674 --> 00:09:49,632 - Who's this, mama? - This is Jane carmall 120 00:09:49,676 --> 00:09:52,548 and her uncle. He's leaving her here with us for a few days. 121 00:09:52,592 --> 00:09:55,725 - Nice to meet you, Jane. - Nice to meet you too. 122 00:09:55,769 --> 00:09:58,510 I don't think I heard a name though. 123 00:10:01,731 --> 00:10:04,386 I forgot that part. W-- William. 124 00:10:04,429 --> 00:10:06,562 - I'm William. - Pleased to meet you. 125 00:10:07,694 --> 00:10:09,347 Go wash up. Supper's almost ready. 126 00:10:58,875 --> 00:11:01,095 Looks like you're living in the past. 127 00:11:01,138 --> 00:11:03,793 Hell, that war's been over with for 10 years. 128 00:11:03,837 --> 00:11:06,274 Sometime all you got to live for is the past. 129 00:11:08,406 --> 00:11:11,235 I guess so, but all I got to live for is the future. 130 00:11:11,279 --> 00:11:13,673 - Are you the owner? - Yes, I am. 131 00:11:13,716 --> 00:11:16,501 Frank. Frank spellings. 132 00:11:16,545 --> 00:11:18,460 My wife Patricia. 133 00:11:18,503 --> 00:11:20,592 Nice to meet you. 134 00:11:20,636 --> 00:11:22,333 Nice to meet you too. What's your name? 135 00:11:22,377 --> 00:11:24,205 The name's Leon. 136 00:11:27,469 --> 00:11:29,253 I'm looking to buy some arsenal. 137 00:11:29,297 --> 00:11:30,820 What do you got? 138 00:11:30,864 --> 00:11:32,343 Well, I've got colts, 139 00:11:32,387 --> 00:11:35,607 shotguns. I've got a .45 handgun. 140 00:11:35,651 --> 00:11:37,871 I got something that I think you'll be interested in. 141 00:11:42,266 --> 00:11:44,965 I got something here that'll kill them dead in their tracks. 142 00:11:45,008 --> 00:11:47,837 Killed a lot of Yankees with that gun right there. 143 00:11:52,886 --> 00:11:55,236 - You got some ammo for this gun? - Sure do. 144 00:11:56,890 --> 00:11:58,892 I'll take it. 145 00:12:00,023 --> 00:12:01,851 So how was the war? 146 00:12:01,895 --> 00:12:04,636 Well, according to them damn Yankees, we lost. 147 00:12:04,680 --> 00:12:06,726 Yeah, what I recall. 148 00:12:08,423 --> 00:12:10,207 What else can I get you? 149 00:12:10,251 --> 00:12:11,948 That'll be all. 150 00:12:15,560 --> 00:12:17,737 You're a long way from home, ain't you? 151 00:12:17,780 --> 00:12:19,782 Yeah. Peace and quiet makes up for it. 152 00:12:21,479 --> 00:12:23,351 That's all about to change. 153 00:12:23,394 --> 00:12:25,962 You're not fixing to cause any trouble, are you? 154 00:12:26,006 --> 00:12:29,487 Look, I don't want to be here no more than you want me to be here. 155 00:12:29,531 --> 00:12:31,794 Why don't you just get your stuff 156 00:12:31,838 --> 00:12:33,274 and be on your way? 157 00:12:33,317 --> 00:12:35,493 What do I owe? 158 00:12:35,537 --> 00:12:38,801 You don't owe me nothing. I hear you're hunting outlaws. 159 00:12:38,845 --> 00:12:41,064 Just shoot one of those outlaws for me. 160 00:12:44,851 --> 00:12:46,722 Sounds like a deal. 161 00:12:49,507 --> 00:12:51,945 By the way, you know a place I can rest up? 162 00:12:51,988 --> 00:12:54,077 Katherine's, out by the horse farm. 163 00:12:54,121 --> 00:12:56,297 Just a couple miles outside of town. 164 00:12:56,340 --> 00:12:58,821 Decent price, good food too. 165 00:12:58,865 --> 00:13:00,823 Thank you. I'll head that way. 166 00:13:22,018 --> 00:13:24,760 - This your place? - It is. 167 00:13:26,675 --> 00:13:28,851 Well, I won't be staying long. 168 00:13:28,895 --> 00:13:32,202 Are you that bounty hunter? 169 00:13:32,246 --> 00:13:34,204 Yes ma'am. 170 00:13:36,728 --> 00:13:38,861 I was only asking. 171 00:13:46,042 --> 00:13:48,305 Do I know you? 172 00:13:48,349 --> 00:13:50,090 I don't play that game. 173 00:13:50,133 --> 00:13:52,309 Know how many times I've gotten that? 174 00:13:52,353 --> 00:13:55,051 Oh, I don't mean to offend you. 175 00:13:55,095 --> 00:13:57,793 I won't be here long. I'll be out of your hair. 176 00:14:04,060 --> 00:14:05,975 Would your name be Leon? 177 00:14:06,019 --> 00:14:09,109 Leon copper, to be precise? 178 00:14:11,372 --> 00:14:13,156 Katherine? 179 00:14:13,200 --> 00:14:15,767 Oh my goodness. 180 00:14:15,811 --> 00:14:18,335 I thought you died. 181 00:14:19,989 --> 00:14:22,731 No, ever since I left that day, 182 00:14:22,774 --> 00:14:25,081 I've been traveling the west. 183 00:14:26,822 --> 00:14:29,085 Well, enjoy your stay. 184 00:14:32,393 --> 00:14:34,264 I think he's in trouble, Landon. 185 00:14:34,308 --> 00:14:37,267 He's supposed to pay someone to deliver a message. 186 00:14:37,311 --> 00:14:39,443 What's the plan? 187 00:14:39,487 --> 00:14:41,358 Go investigate. 188 00:14:41,402 --> 00:14:43,883 I want jarson to come on in. 189 00:14:43,926 --> 00:14:46,407 - I'm ready for this to be our last job. - Listen to me! 190 00:14:46,450 --> 00:14:48,757 Before you know it we'll be rich and free. 191 00:14:48,800 --> 00:14:51,716 - I hope so. - You need to get your head on straight, 192 00:14:51,760 --> 00:14:53,240 and do your damn job. 193 00:14:53,283 --> 00:14:55,895 Parker: You're not the one risking your life here. 194 00:14:55,938 --> 00:14:59,507 - I could be dead by nightfall. - If you don't get on that damn horse, 195 00:14:59,550 --> 00:15:00,943 I'll kill you myself. 196 00:15:08,908 --> 00:15:10,083 Good luck, partner. 197 00:15:11,562 --> 00:15:13,738 Luck is for heroes, jarson. 198 00:15:13,782 --> 00:15:15,392 I'm not a hero. 199 00:15:15,436 --> 00:15:17,873 Okay. Just be on your way. 200 00:15:25,576 --> 00:15:27,927 Mr. Spellings, what is that? 201 00:15:27,970 --> 00:15:30,103 It's a camera, William. 202 00:15:31,669 --> 00:15:33,454 You mean for... 203 00:15:33,497 --> 00:15:35,108 Pictures? 204 00:15:35,151 --> 00:15:37,545 All I need is this little piece of tin. 205 00:15:37,588 --> 00:15:39,982 Ain't that a hoot? 206 00:15:40,026 --> 00:15:42,550 Put your hair up under your hat, William. 207 00:15:44,073 --> 00:15:46,206 I'm gonna take a picture of you, boy. 208 00:15:47,468 --> 00:15:49,165 Oh, just do it. Come on. 209 00:15:57,521 --> 00:15:59,393 Be perfectly still now, William. 210 00:15:59,436 --> 00:16:01,134 Perfectly still. 211 00:16:07,662 --> 00:16:11,187 How long do I have to stay perfectly still? 212 00:16:14,538 --> 00:16:17,019 William, see those bottles over there? 213 00:16:17,063 --> 00:16:19,587 I want you to pull fast and shoot me one of them. 214 00:16:23,286 --> 00:16:26,115 Come on, William. Give it another try. 215 00:16:30,163 --> 00:16:32,513 William, don't aim. 216 00:16:32,556 --> 00:16:34,254 Shoot from the hip. 217 00:16:34,297 --> 00:16:36,299 I can't do that. 218 00:16:36,343 --> 00:16:38,562 I'm gonna miss. 219 00:16:38,606 --> 00:16:40,042 Listen to me, boy, 220 00:16:40,086 --> 00:16:42,044 keep your eye on the bottles. 221 00:16:54,100 --> 00:16:56,015 That's good. Again. 222 00:17:22,215 --> 00:17:24,086 Nice, isn't it? 223 00:17:24,130 --> 00:17:26,175 Nothing else like it. 224 00:17:28,134 --> 00:17:30,527 What are you doing around these parts? 225 00:17:30,571 --> 00:17:33,182 I'm going to see my dad in gordo. 226 00:17:34,401 --> 00:17:36,272 You always travel alone? 227 00:17:36,316 --> 00:17:38,840 I was raised around three brothers 228 00:17:38,883 --> 00:17:41,756 and a cattle rancher for a dad. I can take care of myself. 229 00:17:43,279 --> 00:17:45,194 I admire that. 230 00:17:46,804 --> 00:17:49,024 What you do around here? 231 00:17:49,068 --> 00:17:52,071 Chores, help my mother. 232 00:17:53,289 --> 00:17:56,205 But I gotta make something of myself. 233 00:17:57,424 --> 00:17:59,078 How do you expect to do that? 234 00:18:01,080 --> 00:18:02,864 I haven't quite figured that out. 235 00:18:15,355 --> 00:18:17,139 Hmm, who could this be? 236 00:18:22,231 --> 00:18:24,103 Whoa! Hold up there, mister. 237 00:18:25,147 --> 00:18:28,063 What's the trouble, marshal? 238 00:18:28,107 --> 00:18:29,847 No outsiders allowed in these parts. 239 00:18:31,066 --> 00:18:33,199 I need water. 240 00:18:33,242 --> 00:18:35,679 And supplies too. 241 00:18:35,723 --> 00:18:38,856 Like I said, town's been shut down. 242 00:18:38,900 --> 00:18:41,076 Nobody in, nobody out. 243 00:18:43,209 --> 00:18:45,167 That's too bad, marshal. 244 00:18:45,211 --> 00:18:47,213 You'd best be on your way. 245 00:19:12,455 --> 00:19:14,718 God ain't gonna help your soul, marshal. 246 00:19:30,256 --> 00:19:32,736 Hey, mister, is this your store? 247 00:19:32,780 --> 00:19:35,783 - Yeah, it is. - I need some bullets. 248 00:19:35,826 --> 00:19:37,480 Be fast with it. 249 00:19:37,524 --> 00:19:39,569 Can't you see I'm busy? 250 00:19:44,879 --> 00:19:46,620 I said now, 251 00:19:46,663 --> 00:19:49,840 - not later. - What kind of bullets you need? 252 00:19:49,884 --> 00:19:53,235 I need .45 colts for this revolver. 253 00:19:53,279 --> 00:19:55,194 I see. 254 00:19:55,237 --> 00:19:57,239 Yeah, you do see. 255 00:19:57,283 --> 00:20:00,721 Now give me those bullets and I'll be on my way. 256 00:20:02,288 --> 00:20:04,203 Are you robbing me? 257 00:20:05,987 --> 00:20:09,251 Let's say I'm doing you a favor. 258 00:20:09,295 --> 00:20:12,428 It's better than being dead. 259 00:20:12,472 --> 00:20:14,169 Katherine? 260 00:20:15,301 --> 00:20:17,216 Look, 261 00:20:17,259 --> 00:20:19,566 I'm sorry about what happened yesterday. 262 00:20:19,609 --> 00:20:21,568 I see you kept the necklace. 263 00:20:22,917 --> 00:20:24,788 Yeah, it's all I had to remember you by. 264 00:20:24,832 --> 00:20:27,965 - I had a lot to remember you by. 265 00:20:29,315 --> 00:20:32,274 William, I'd like you to meet Leon. 266 00:20:32,318 --> 00:20:34,624 - Leon copper. - Hey, Mr. Copper. 267 00:20:34,668 --> 00:20:37,018 Hey, William, nice to meet you. 268 00:20:37,061 --> 00:20:39,107 My friends call me Billy. 269 00:20:39,150 --> 00:20:41,414 Ma, is it all right if I go into town? 270 00:20:43,285 --> 00:20:45,505 You might not want to go into town right now. 271 00:20:45,548 --> 00:20:48,899 There's some badpeople coming into this area. 272 00:20:48,943 --> 00:20:51,685 He's right. Go on out and chop some wood. 273 00:20:51,728 --> 00:20:54,296 Ma, I ain't still a kid. 274 00:20:54,340 --> 00:20:57,256 You're always treating me like I'm a kid. 275 00:20:57,299 --> 00:21:00,302 - Go and do what I said. - Yes ma'am. 276 00:21:07,570 --> 00:21:10,312 Are you suggesting to me he's my kid? 277 00:21:10,356 --> 00:21:13,315 I'm not suggesting anything. 278 00:21:13,359 --> 00:21:16,013 You can accept it or not. 279 00:21:17,667 --> 00:21:19,756 Why didn't you try to find me? 280 00:21:19,800 --> 00:21:23,630 I did. Every time I got close, you were off to another location. 281 00:21:23,673 --> 00:21:26,459 I never could pinpoint where you were going. 282 00:21:26,502 --> 00:21:29,940 I'm sorry, Katherine. If only I'd've known. 283 00:21:29,984 --> 00:21:33,596 Well, you do now. 284 00:21:44,041 --> 00:21:47,349 Hey, mister. Mr. Spellings here says you robbed his store. 285 00:21:47,393 --> 00:21:49,177 You're under arrest. 286 00:21:51,397 --> 00:21:53,355 Frank: The marshal's talking to you. 287 00:21:56,750 --> 00:21:58,665 He's a liar. 288 00:22:00,971 --> 00:22:02,538 Come along with me. 289 00:22:08,544 --> 00:22:09,589 Marshal: Don't do it. 290 00:22:27,998 --> 00:22:29,565 You killed him. 291 00:22:35,484 --> 00:22:38,226 I've got a bone to pick with you. I've got a dead deputy. 292 00:22:38,269 --> 00:22:39,967 How'd that happen? 293 00:22:40,010 --> 00:22:42,099 We were just in a shootout, had to kill a man. 294 00:22:42,143 --> 00:22:44,841 Marshal, you just took money out of my pocket. 295 00:22:44,885 --> 00:22:47,278 This isn't about money anymore, Mr. Copper! 296 00:22:47,322 --> 00:22:50,020 This town is under attack and we're running out of time! 297 00:22:50,064 --> 00:22:53,415 - He's right. - So you want me to team up with you two. 298 00:22:53,459 --> 00:22:56,331 Yes, let's hunt these bastards-- pardon me, ma'am-- 299 00:22:56,375 --> 00:22:57,811 down together. 300 00:22:57,854 --> 00:23:00,553 One has-been and one marshal? 301 00:23:00,596 --> 00:23:03,382 I'll take these two by myself. 302 00:23:14,610 --> 00:23:16,395 Damn it, Landon, I'm tired of waiting. 303 00:23:18,484 --> 00:23:20,834 Well, if you're tired of waiting, get on that horse 304 00:23:20,877 --> 00:23:23,489 - and go to town. - You sure about that? 305 00:23:25,795 --> 00:23:28,494 If you're so anxious, 306 00:23:28,537 --> 00:23:31,627 go ahead. I'm tired of your whining. 307 00:23:31,671 --> 00:23:33,412 No more playing games. 308 00:23:45,511 --> 00:23:47,295 So what are you gonna do? 309 00:23:47,338 --> 00:23:50,472 I'm gonna get the last two by myself. 310 00:23:50,516 --> 00:23:53,432 Why are you going to them if they're coming here anyway? 311 00:23:53,475 --> 00:23:56,347 Let me ask you something, Katherine. 312 00:23:56,391 --> 00:24:00,090 How would you feel if I was around more? 313 00:24:00,134 --> 00:24:03,659 It wouldn't hurt you to spend some time with William. 314 00:24:05,618 --> 00:24:07,881 Well, I'll make you a promise. 315 00:24:07,924 --> 00:24:09,578 After I take care of this, 316 00:24:09,622 --> 00:24:11,711 I'm gonna come back here 317 00:24:11,754 --> 00:24:14,322 and I'm gonna tell William that I'm his father. 318 00:24:14,365 --> 00:24:16,542 So you're coming back then, right? 319 00:24:16,585 --> 00:24:19,458 I won't put you through this again. 320 00:24:21,198 --> 00:24:23,462 William's my heart. 321 00:24:24,593 --> 00:24:26,943 I want what we never got to experience-- 322 00:24:26,987 --> 00:24:29,598 a family. 323 00:24:29,642 --> 00:24:32,427 Look, I can't keep living 324 00:24:32,471 --> 00:24:33,950 like I've been living. 325 00:24:33,994 --> 00:24:36,083 I understand. 326 00:24:36,126 --> 00:24:38,172 Just be careful. 327 00:24:38,215 --> 00:24:40,566 I always am. 328 00:24:40,609 --> 00:24:43,569 That Leon fella, he isn't too friendly, is he? 329 00:24:43,612 --> 00:24:46,659 I think he's more interested in the money than anything else. 330 00:24:48,095 --> 00:24:50,097 Those outlaws take over, 331 00:24:50,140 --> 00:24:52,491 this town won't stand a chance. 332 00:24:52,534 --> 00:24:54,493 We need more men, marshal. 333 00:24:54,536 --> 00:24:57,104 I think we can handle them, frank. 334 00:24:57,147 --> 00:24:58,845 I'll fight beside you, 335 00:24:58,888 --> 00:25:01,195 but we need more men. 336 00:25:01,238 --> 00:25:02,762 All right, make an announcement. 337 00:25:02,805 --> 00:25:05,416 I think we can get a few if they know the town is at risk. 338 00:25:05,460 --> 00:25:06,940 I hope so. 339 00:25:09,682 --> 00:25:11,771 Listen to me, men. 340 00:25:11,814 --> 00:25:14,643 This town's being attacked by a gang of outlaws. 341 00:25:14,687 --> 00:25:17,690 We need every man that can shoot to pick up a gun. 342 00:25:25,349 --> 00:25:28,657 You heard the man! We need to stand up to these outlaws. 343 00:25:28,701 --> 00:25:32,705 No offense, marshal. I'm not joining 344 00:25:32,748 --> 00:25:35,229 in the fighting unless the fighting comes to me. 345 00:25:35,272 --> 00:25:37,492 If they come in here, 346 00:25:37,536 --> 00:25:39,189 I'll take care of them. 347 00:25:39,233 --> 00:25:41,627 Like you took care of Robert ally? 348 00:25:44,630 --> 00:25:46,370 That's what I thought. 349 00:25:48,851 --> 00:25:50,723 Is anyone with me? 350 00:25:54,770 --> 00:25:56,642 I'll remember this. 351 00:25:56,685 --> 00:25:58,992 I'm with you, marshal. 352 00:25:59,035 --> 00:26:00,863 I'm not a gunslinger, but I can help. 353 00:26:04,301 --> 00:26:05,607 Who'd you get? 354 00:26:08,131 --> 00:26:10,569 The rest of them just don't give a damn. 355 00:26:10,612 --> 00:26:12,745 I can be of some help, frank. 356 00:26:14,137 --> 00:26:15,748 Give him a gun. 357 00:26:17,837 --> 00:26:20,100 You ever shot a man? 358 00:26:20,143 --> 00:26:21,841 I've served shots. 359 00:26:21,884 --> 00:26:24,887 Well, when you shoot, don't hesitate. 360 00:26:24,931 --> 00:26:27,150 I won't. How many outlaws are still alive? 361 00:26:27,194 --> 00:26:29,631 There should be two left if I'm correct. 362 00:26:29,675 --> 00:26:31,938 You mean there's only two of them? 363 00:26:31,981 --> 00:26:35,202 I heard there was four, but you never can tell. 364 00:26:35,245 --> 00:26:36,769 So this is all of us? 365 00:26:36,812 --> 00:26:39,946 - Pretty much. - There's that bounty hunter too. 366 00:26:39,989 --> 00:26:43,602 I remember him. Real badass he thinks he is. 367 00:26:45,081 --> 00:26:47,344 Well, he shot one of them so far. 368 00:26:47,388 --> 00:26:49,259 He's going out after the other two 369 00:26:49,303 --> 00:26:51,697 instead of waiting for them to come into town. 370 00:26:51,740 --> 00:26:53,655 What do you want me to do in the meantime? 371 00:26:54,787 --> 00:26:57,050 - Marshal: Keep an eye out. - Okay, marshal. 372 00:27:07,756 --> 00:27:10,890 Virgil, I was just over talking to Mary Alice at the pond. 373 00:27:10,933 --> 00:27:12,718 Mm-hmm. 374 00:27:12,761 --> 00:27:15,024 And what'd she have to say? 375 00:27:15,068 --> 00:27:19,115 She said a band of outlaws might be headed this way. 376 00:27:19,159 --> 00:27:21,204 She says a lot of things. 377 00:27:22,815 --> 00:27:25,121 Well, she heard this from the marshal in dogma. 378 00:27:25,165 --> 00:27:28,777 - Well, I guess I need to go talk to the mar-- 379 00:27:46,752 --> 00:27:48,188 Howdy, folks. 380 00:27:54,890 --> 00:27:56,631 And who are you? 381 00:27:56,675 --> 00:27:59,721 Just a traveler looking for a place to lay my head. 382 00:28:06,641 --> 00:28:09,426 Let's talk outside. 383 00:28:23,092 --> 00:28:26,443 Look, friend, we don't take in strangers here. 384 00:28:29,359 --> 00:28:31,231 Them's the rules, huh? 385 00:28:31,274 --> 00:28:33,189 Yep. 386 00:28:33,233 --> 00:28:36,410 How much would it cost to bend those rules? 387 00:28:38,934 --> 00:28:40,806 You'd best be on your way. 388 00:28:42,808 --> 00:28:44,810 There ain't no call for nothing like that. 389 00:29:13,012 --> 00:29:14,622 Damn it, you people need to learn 390 00:29:14,665 --> 00:29:16,972 - the meaning of the word "hospitality." 391 00:29:21,672 --> 00:29:23,631 I'm gonna sleep good tonight. 392 00:31:08,997 --> 00:31:11,565 Hi, frank. Come on in. 393 00:31:12,783 --> 00:31:15,525 - How you been? - Good as I can be. 394 00:31:15,569 --> 00:31:17,876 - How about you? - I've been good, 395 00:31:17,919 --> 00:31:20,269 but we've got some problems. 396 00:31:20,313 --> 00:31:22,750 Yeah, I know. This town's going to hell and back. 397 00:31:26,449 --> 00:31:28,364 We need to talk. 398 00:31:37,199 --> 00:31:40,376 What can you tell me about this Leon fella? 399 00:31:40,420 --> 00:31:42,944 More than I'd like to tell you. 400 00:31:42,988 --> 00:31:45,077 What you mean? 401 00:31:45,120 --> 00:31:46,948 He's William's father. 402 00:31:46,992 --> 00:31:49,255 I met him 20 years ago in Carson city. 403 00:31:49,298 --> 00:31:53,607 - Did he come here for you? - No, he didn't know who I was. 404 00:31:53,650 --> 00:31:56,958 I didn't know who he was until I saw the necklace. 405 00:31:57,002 --> 00:31:59,830 That glass-bullet necklace he was wearing? 406 00:31:59,874 --> 00:32:03,008 Yeah, I had a blacksmith make that necklace for him. 407 00:32:03,051 --> 00:32:06,272 He was only supposed to be gone for a few days, but... 408 00:32:06,315 --> 00:32:08,448 He never came back. 409 00:32:08,491 --> 00:32:10,972 You forgave him for that yet? 410 00:32:11,016 --> 00:32:13,801 I have no ill will towards him. 411 00:32:13,844 --> 00:32:17,022 He gave me the best thing that ever happened to me. 412 00:32:18,153 --> 00:32:19,981 Every day I see William 413 00:32:20,025 --> 00:32:22,941 I remember what I live for. 414 00:32:22,984 --> 00:32:25,508 What was he before he became a bounty hunter? 415 00:32:26,509 --> 00:32:29,512 A marshal-- a damn good one. 416 00:32:31,558 --> 00:32:34,387 He was supposed to be going after Pete holling. 417 00:32:36,041 --> 00:32:38,739 The last thing I heard was that Pete got shot in cold blood. 418 00:32:38,782 --> 00:32:41,263 Leon got accused of it. 419 00:32:41,307 --> 00:32:43,135 That's why he left. 420 00:32:43,178 --> 00:32:45,702 That's why I don't have any ill will towards him. 421 00:32:47,095 --> 00:32:48,575 So he's a marshal, huh? 422 00:32:49,968 --> 00:32:52,274 Damn good one. 423 00:33:11,424 --> 00:33:14,209 What are you doing around these parts? 424 00:33:14,253 --> 00:33:16,472 Just passing through, marshal. 425 00:33:16,516 --> 00:33:18,300 Sure about that? 426 00:33:18,344 --> 00:33:22,130 I'm just here to stay the night and I'll be heading out by morning. 427 00:33:22,174 --> 00:33:24,611 How about you head out before nightfall? 428 00:33:24,654 --> 00:33:27,788 We have too much going on around here to worry about drifters. 429 00:33:27,831 --> 00:33:30,225 - If you say so, marshal. - I do. 430 00:33:30,269 --> 00:33:32,706 Finish your business here and get out of town. 431 00:33:41,149 --> 00:33:44,196 - What'd that man say to you? - Not a lot of anything, marshal. 432 00:33:44,239 --> 00:33:47,155 Asked for a couple of shots of whiskey and then you came. 433 00:33:47,199 --> 00:33:49,462 I think he might be one of those outlaws. 434 00:33:49,505 --> 00:33:52,204 - I'm not sure though. - I'll keep my eye out for you, 435 00:33:52,247 --> 00:33:53,901 let you know what's going around. 436 00:33:53,944 --> 00:33:56,034 I'd appreciate that. 437 00:34:04,999 --> 00:34:06,696 Jane: Thanks for going on a walk with me. 438 00:34:06,740 --> 00:34:09,221 Gives us both time to talk. 439 00:34:09,264 --> 00:34:12,093 William: I was hoping we could maybe see each other again. 440 00:34:12,137 --> 00:34:14,443 You ever see yourself settling down? 441 00:34:14,487 --> 00:34:17,751 If I can find the right circumstances. 442 00:34:17,794 --> 00:34:21,102 - I want to have a horse farm. - That sounds mighty fine. 443 00:34:21,146 --> 00:34:23,974 So you really like horses? 444 00:34:24,018 --> 00:34:26,368 I love everything about them. How about you? 445 00:34:26,412 --> 00:34:29,719 Eh, they're good for when you need 'em. 446 00:34:29,763 --> 00:34:32,070 You any good with that? 447 00:34:35,464 --> 00:34:38,032 I forgot I had it on. 448 00:34:38,076 --> 00:34:41,253 You-- you could say I'm learning the ropes. 449 00:34:42,776 --> 00:34:46,171 Well, that's a relief, especially with all this killing going on. 450 00:34:47,520 --> 00:34:50,262 That's why I don't want to head to gordo just yet. 451 00:34:50,305 --> 00:34:52,002 So long as you're with me, 452 00:34:52,046 --> 00:34:54,179 we'll get through this until it's settled. 453 00:36:50,773 --> 00:36:53,385 You don't have to say a word. 454 00:36:55,213 --> 00:36:57,302 I know what you're here for. 455 00:36:59,173 --> 00:37:01,393 All right, what then? 456 00:37:03,308 --> 00:37:04,657 Demons. 457 00:37:05,658 --> 00:37:08,400 Demons that hide themselves in bad men. 458 00:37:10,184 --> 00:37:11,968 So have you seen those men? 459 00:37:15,320 --> 00:37:17,278 Mister, I used to be a preacher. 460 00:37:18,366 --> 00:37:20,542 I'm very much aware 461 00:37:20,586 --> 00:37:22,240 of these men. 462 00:37:22,283 --> 00:37:25,199 Well, I killed one of them already. 463 00:37:30,596 --> 00:37:32,293 You can't kill 464 00:37:32,337 --> 00:37:34,252 what already walks dead! 465 00:37:36,689 --> 00:37:37,951 You make no sense. 466 00:37:37,994 --> 00:37:39,605 You know where these men are? 467 00:37:43,130 --> 00:37:46,176 Mister, there's been too much killing. 468 00:37:46,220 --> 00:37:47,700 Well, I'm afraid there's gonna have to be 469 00:37:47,743 --> 00:37:49,963 a little bit more before this thing is done. 470 00:38:00,887 --> 00:38:02,280 Much obliged. 471 00:38:03,498 --> 00:38:05,935 You might find what you're looking for. 472 00:38:05,979 --> 00:38:08,242 You might! 473 00:38:08,286 --> 00:38:10,026 You might! 474 00:38:15,380 --> 00:38:18,339 You might find what you're looking for. 475 00:38:34,399 --> 00:38:36,052 Mind if I join you? 476 00:38:36,096 --> 00:38:37,967 What are you doing around here? 477 00:38:38,011 --> 00:38:39,969 Ain't nobody come around here. 478 00:38:40,013 --> 00:38:42,494 I'm looking for outlaws. 479 00:38:42,537 --> 00:38:43,886 Have you seen any? 480 00:38:43,930 --> 00:38:45,888 Well hell, you're looking at two of them right now. 481 00:38:49,631 --> 00:38:51,851 You want to try me? 482 00:38:51,894 --> 00:38:54,506 Looks like you're outnumbered. 483 00:38:54,549 --> 00:38:57,770 I may be outnumbered, 484 00:38:57,813 --> 00:39:00,512 but you die first. 485 00:39:00,555 --> 00:39:02,949 How about you hold your pistol and we'll hold ours? 486 00:39:05,517 --> 00:39:07,432 That sounds good. 487 00:39:24,666 --> 00:39:27,103 Tell me what you know. 488 00:39:27,147 --> 00:39:29,367 Came through here awhile back. 489 00:39:30,542 --> 00:39:33,545 - Leon: When? - A couple of days ago. 490 00:39:33,588 --> 00:39:35,808 Heard they were heading for dogma. 491 00:39:38,463 --> 00:39:40,987 That's where I need to be right now. 492 00:39:41,030 --> 00:39:43,555 Well, you're headed in the wrong direction. 493 00:39:43,598 --> 00:39:44,686 Yeah, I figured that. 494 00:39:55,393 --> 00:39:58,265 Hey, what's the deal with that crazy preacher out there? 495 00:39:58,308 --> 00:40:00,310 You seen the preacher? 496 00:40:00,354 --> 00:40:02,225 Yeah, I saw the preacher. 497 00:40:02,269 --> 00:40:06,404 Well now, not everybody's seen the preacher. 498 00:40:06,447 --> 00:40:08,449 What the hell is that supposed to mean? 499 00:40:08,493 --> 00:40:11,365 It don't mean nothing. Some folks seen him, 500 00:40:11,409 --> 00:40:14,455 some don't. That's all. 501 00:40:14,499 --> 00:40:17,806 I'm gonna hit the trail. You people talk in riddles around here. 502 00:40:17,850 --> 00:40:20,461 Just remember we did you a favor. 503 00:40:20,505 --> 00:40:22,420 If you say so. 504 00:41:05,027 --> 00:41:07,508 Robert, is that you? 505 00:41:07,552 --> 00:41:10,685 I thought you wasn't coming back anymore. 506 00:41:10,729 --> 00:41:12,557 I'm not coming back. 507 00:41:13,775 --> 00:41:15,298 What you mean? 508 00:41:15,342 --> 00:41:17,562 I got shot, Landon. 509 00:41:17,605 --> 00:41:20,434 Left to dry up in the sun. 510 00:41:20,478 --> 00:41:22,697 That can't be true. 511 00:41:22,741 --> 00:41:25,570 Me and Parker are dead. 512 00:41:25,613 --> 00:41:28,573 I don't believe that. You can't be dead. 513 00:41:28,616 --> 00:41:30,836 You right here next to me. 514 00:41:30,879 --> 00:41:34,535 The shadow of death is waiting for you if you don't leave now. 515 00:41:34,579 --> 00:41:36,494 You expect me to leave? 516 00:41:37,538 --> 00:41:40,106 It's just you and jarson 517 00:41:40,149 --> 00:41:42,282 against the whole town. 518 00:41:42,325 --> 00:41:44,632 I can't do that, Robert. 519 00:41:45,807 --> 00:41:48,984 Remember how the job in gordo went up in flames? 520 00:41:49,028 --> 00:41:51,552 The plan will work. 521 00:41:51,596 --> 00:41:53,598 The gang is more prepared this time. 522 00:41:53,641 --> 00:41:56,078 I'm going now, Landon. 523 00:41:56,122 --> 00:42:00,561 I'll get more men. I'll go after the ones who did this to you. 524 00:42:00,605 --> 00:42:02,650 It was good to know you. 525 00:43:00,708 --> 00:43:02,580 How are you, marshal? 526 00:43:02,623 --> 00:43:04,973 You're not allowed in here. What are you doing in there? 527 00:43:06,409 --> 00:43:08,498 I'm taking your job. 528 00:43:08,542 --> 00:43:11,632 You couldn't take my job from my cold, dead fingers. 529 00:43:11,676 --> 00:43:13,765 I don't want to kill you, marshal. 530 00:43:13,808 --> 00:43:16,419 I'm holding down your guns and office though. 531 00:43:16,463 --> 00:43:19,466 If you make this a problem, I'll put a bullet through you. 532 00:43:33,436 --> 00:43:34,655 What's the matter? 533 00:43:34,699 --> 00:43:37,658 My office was taken over by one of those bandits. 534 00:43:37,702 --> 00:43:39,660 Kill anybody? 535 00:43:39,704 --> 00:43:41,793 No, he didn't even take a shot at me. 536 00:43:41,836 --> 00:43:44,056 Just said let him be and no harm would come. 537 00:43:44,099 --> 00:43:45,666 I figured we'd put together a plan. 538 00:43:45,710 --> 00:43:48,190 Let's let him get comfortable, 539 00:43:48,234 --> 00:43:50,018 then we'll take him. 540 00:43:50,062 --> 00:43:52,064 I am sick of this! 541 00:43:52,107 --> 00:43:55,371 That bounty hunter's not taking them out like he said he was. 542 00:43:55,415 --> 00:43:57,635 I found out something about our bounty hunter. 543 00:43:57,678 --> 00:43:59,419 What's that? 544 00:43:59,462 --> 00:44:01,769 He was a lawman just like you. 545 00:44:03,771 --> 00:44:05,338 Really? 546 00:44:05,381 --> 00:44:07,209 Yes, he was. 547 00:44:07,253 --> 00:44:09,516 Where'd you come across this? 548 00:44:09,559 --> 00:44:11,083 I have my ways. 549 00:44:11,126 --> 00:44:13,999 Where do you suppose he is now? 550 00:44:14,042 --> 00:44:16,349 I'm thinking he's on his way back here. 551 00:44:43,768 --> 00:44:45,987 - This the infirmary? - Yes, it is. 552 00:44:46,031 --> 00:44:48,816 - Who the hell are you? - None of your damn business. 553 00:44:49,861 --> 00:44:52,559 Mr. Fiction? 554 00:44:52,602 --> 00:44:54,953 - Yes ma'am? - The doctor will see you in about 10 minutes. 555 00:44:56,955 --> 00:44:59,827 I can't believe Rodney lost his leg. 556 00:44:59,871 --> 00:45:01,786 Damn mine collapsed. 557 00:45:01,829 --> 00:45:03,744 Third time this month, right? 558 00:45:03,788 --> 00:45:06,094 Won't be the last time. I can bet you that. 559 00:45:06,138 --> 00:45:09,881 You guys up for a game of cards later? 560 00:45:09,924 --> 00:45:11,883 Only if you want to lose your whole day's pay. 561 00:45:11,926 --> 00:45:14,581 I hate waiting in this hellhole. 562 00:45:14,624 --> 00:45:17,671 All the nurses gonna do is take a look at us and send us back. 563 00:45:25,287 --> 00:45:27,855 I got a proposition for you boys. 564 00:45:27,899 --> 00:45:29,901 We don't want no business with you. 565 00:45:29,944 --> 00:45:32,904 Wait, let's give the man a chance to talk. 566 00:45:34,296 --> 00:45:37,082 Hell, what can we lose, a lung? 567 00:45:37,125 --> 00:45:39,824 He's probably looking for a job. 568 00:45:39,867 --> 00:45:42,435 There ain't no jobs around these parts, mister. 569 00:45:43,784 --> 00:45:46,787 You boys ever thought about being outlaws? 570 00:45:48,528 --> 00:45:50,922 Take the future into your own hands. 571 00:45:51,836 --> 00:45:54,882 Make a hell of a lot more money. 572 00:45:54,926 --> 00:45:57,842 The three of us don't even know how to use a gun. 573 00:45:57,885 --> 00:45:59,844 You trying to recruit us 574 00:45:59,887 --> 00:46:01,933 to commit crimes? 575 00:46:01,976 --> 00:46:04,892 I got money, a lot of it. 576 00:46:04,936 --> 00:46:08,417 Half up front, half when the job's done. 577 00:46:08,461 --> 00:46:10,942 You're not pulling our leg? 578 00:46:10,985 --> 00:46:14,206 I have horses, guns and supplies. 579 00:46:14,249 --> 00:46:17,165 All's I need is a gang to ride with me to dogma. 580 00:46:17,209 --> 00:46:20,038 That's about 20 miles from here. 581 00:46:20,081 --> 00:46:23,432 Sounds a lot better than giving your life to the mines. 582 00:46:24,999 --> 00:46:27,306 Well, what's everybody's name? 583 00:46:28,698 --> 00:46:30,831 - Well, I'm Jordan. - Luther. 584 00:46:30,875 --> 00:46:33,181 - The name's Steven. - Okay. 585 00:46:33,225 --> 00:46:35,053 Luther, Jordan and Steven, 586 00:46:35,096 --> 00:46:38,012 - I'm Landon. - This sounds a bit risky. 587 00:46:38,056 --> 00:46:40,841 I've got a sister and I'm her provider. 588 00:46:40,885 --> 00:46:43,670 Hey, working in these coal mines every day is risky. 589 00:46:43,713 --> 00:46:45,846 You never know whether you coming back or not. 590 00:46:45,890 --> 00:46:48,196 What about all that money? 591 00:46:48,240 --> 00:46:50,938 Think about how much that could help you and her. 592 00:46:50,982 --> 00:46:53,114 It won't help her if I'm dead. 593 00:46:53,158 --> 00:46:56,291 Sorry, fellas, but I can't risk that. 594 00:46:56,335 --> 00:46:59,077 I got a plan, boys. We ride tonight, 595 00:46:59,120 --> 00:47:00,948 in the morning we'll be in dogma. 596 00:47:00,992 --> 00:47:04,430 There won't be much opposition after they see what we can do. 597 00:47:04,473 --> 00:47:06,824 What about the townspeople? 598 00:47:06,867 --> 00:47:09,043 To hell with the townspeople! 599 00:47:09,087 --> 00:47:11,089 I think they killed my partner Robert. 600 00:47:11,132 --> 00:47:13,047 Robert ally? 601 00:47:13,091 --> 00:47:14,483 Old man? 602 00:47:14,527 --> 00:47:17,225 Yeah, what do you know about it? 603 00:47:17,269 --> 00:47:19,880 I was just in dogma. Your man ally 604 00:47:19,924 --> 00:47:21,969 got into a scrap with a bounty hunter. 605 00:47:24,450 --> 00:47:26,452 So what happened? 606 00:47:28,933 --> 00:47:30,935 The old man didn't make it. 607 00:47:34,764 --> 00:47:37,028 We need at least one more man for this job. 608 00:47:37,071 --> 00:47:39,291 Any of you boys got any ideas? 609 00:47:40,553 --> 00:47:42,250 I have a brother-in-law, 610 00:47:42,294 --> 00:47:44,992 lives back on the edge of the woods, near the mines. 611 00:47:45,036 --> 00:47:48,343 He's named elrich. He's-- 612 00:47:48,387 --> 00:47:50,868 he's not too bright in the head 613 00:47:50,911 --> 00:47:52,870 and he's got kind of a potbelly, 614 00:47:52,913 --> 00:47:54,523 bless his heart, 615 00:47:54,567 --> 00:47:56,612 but he's slick with a shotgun 616 00:47:56,656 --> 00:47:58,832 and he loves the smell of money. 617 00:47:58,876 --> 00:48:01,661 So we'll get Luther to pick him up, 618 00:48:01,704 --> 00:48:03,402 since he's out near them parts. 619 00:48:05,534 --> 00:48:07,928 This is money. 620 00:48:07,972 --> 00:48:11,062 Keep some for yourself, give the rest to him. 621 00:48:11,105 --> 00:48:13,542 Tell him to meet us in dogma tomorrow. 622 00:48:14,543 --> 00:48:16,067 As for you two, 623 00:48:16,110 --> 00:48:18,112 we've got a ride in store for us. 624 00:48:19,113 --> 00:48:21,115 Luther, the doctor can see you now. 625 00:48:30,733 --> 00:48:32,257 Sounds like a deal. 626 00:48:39,394 --> 00:48:40,961 Outlaw, I'm talking to you! 627 00:48:41,005 --> 00:48:42,963 What you want, old timer? 628 00:48:44,312 --> 00:48:46,184 I'll make you a deal, 629 00:48:46,227 --> 00:48:49,970 let you walk out a free man if you leave and never come back. 630 00:48:50,014 --> 00:48:52,538 You'd let me walk free just that easy? 631 00:48:52,581 --> 00:48:54,975 That's my word. 632 00:49:03,418 --> 00:49:05,638 Come out with your hands up! 633 00:49:05,681 --> 00:49:08,032 I guess I'm taking you to your grave, marshal. 634 00:49:08,075 --> 00:49:10,208 We don't want no trouble, mister. 635 00:49:10,251 --> 00:49:12,993 Just put your guns down and step out nice and easy. 636 00:49:13,037 --> 00:49:14,777 You don't want no trouble? 637 00:49:14,821 --> 00:49:16,779 You killed two of my partners! 638 00:49:16,823 --> 00:49:18,868 I'm warning you for the last time. 639 00:49:18,912 --> 00:49:21,088 Drop your guns and step out with your hands up 640 00:49:21,132 --> 00:49:22,524 or I'll be forced to fire! 641 00:49:22,568 --> 00:49:25,049 Go ahead and fire, marshal. 642 00:49:25,092 --> 00:49:26,659 I'm not giving myself up. 643 00:49:33,753 --> 00:49:35,494 You boys gonna stand and fight? 644 00:49:37,235 --> 00:49:39,019 I don't want any cowards. 645 00:49:39,063 --> 00:49:40,803 I know I'm ready. 646 00:49:43,110 --> 00:49:45,025 Are you sure you're ready? 647 00:49:45,069 --> 00:49:47,810 Whoa whoa whoa, Landon. He don't mean anything by it. 648 00:49:50,117 --> 00:49:52,554 You need to know this ain't no job for just anyone. 649 00:49:52,598 --> 00:49:56,036 We know that. It's nothing to play around with. 650 00:49:56,080 --> 00:49:58,125 The first time one of y'all hesitates, 651 00:49:58,169 --> 00:49:59,997 it could cost one of us our lives. 652 00:50:00,040 --> 00:50:02,173 When do we split up? 653 00:50:02,216 --> 00:50:05,872 Me and Steven take the south entrance in the morning. 654 00:50:05,915 --> 00:50:08,657 You head to town and stick to yourself 655 00:50:08,701 --> 00:50:10,485 until we get there. 656 00:50:10,529 --> 00:50:13,010 What's the plan once you two get there? 657 00:50:15,273 --> 00:50:17,753 Kill everyone. 658 00:50:40,254 --> 00:50:42,604 It's a nice evening tonight, isn't it? 659 00:50:42,648 --> 00:50:45,085 Be better if I can go into town. 660 00:50:45,129 --> 00:50:47,087 Now you listen to me. 661 00:50:47,131 --> 00:50:49,089 That town's dangerous right now. 662 00:50:49,133 --> 00:50:51,004 You hear me? 663 00:50:52,179 --> 00:50:54,834 I wanna be a gunslinger 664 00:50:54,877 --> 00:50:57,880 and I've been practicing with Mr. Spellings 665 00:50:57,924 --> 00:51:00,057 on my free days from chores. 666 00:51:02,972 --> 00:51:04,583 You've been what? 667 00:51:04,626 --> 00:51:08,108 Well, Mr. Spellings said I needed to know my way around a gun. 668 00:51:08,152 --> 00:51:10,284 And, uh... 669 00:51:10,328 --> 00:51:12,721 How to use one. 670 00:51:14,593 --> 00:51:16,551 I'm disappointed in you. 671 00:51:18,205 --> 00:51:20,120 Well... 672 00:51:20,164 --> 00:51:22,122 I'm growing up, ma. 673 00:51:22,166 --> 00:51:25,125 There's a lot of bad people out there. 674 00:51:26,735 --> 00:51:29,086 Well, I'm a good person 675 00:51:29,129 --> 00:51:31,871 and I need to know how to protect myself. 676 00:51:33,307 --> 00:51:36,441 Well, I understand that. I just wish you'd told me. 677 00:51:38,182 --> 00:51:40,097 I just did. 678 00:51:40,140 --> 00:51:42,229 I meant before. 679 00:51:43,230 --> 00:51:45,145 Sorry, mama. 680 00:51:45,189 --> 00:51:48,061 There's something important I need to tell you anyway. 681 00:51:49,541 --> 00:51:51,238 What is it? 682 00:51:53,022 --> 00:51:55,242 Do you remember Mr. Copper? 683 00:51:55,286 --> 00:51:57,505 Yeah, the bounty hunter. 684 00:51:59,159 --> 00:52:01,422 Yeah, well... 685 00:52:01,466 --> 00:52:03,816 We were friends a long time ago. 686 00:52:05,861 --> 00:52:07,820 Well, what I meant to say was... 687 00:52:09,213 --> 00:52:10,736 He's your father. 688 00:52:12,955 --> 00:52:14,479 What? 689 00:52:14,522 --> 00:52:17,308 I thought my father was dead. 690 00:52:17,351 --> 00:52:20,963 I did too. I didn't think I'd ever see him again. 691 00:52:23,227 --> 00:52:25,185 Did he come back to find us? 692 00:52:25,229 --> 00:52:28,188 No, a job led him through here. 693 00:52:28,232 --> 00:52:30,495 It's a blessing he stopped by. 694 00:52:30,538 --> 00:52:32,627 Is he coming back? 695 00:52:32,671 --> 00:52:34,760 He said he was. 696 00:52:34,803 --> 00:52:37,241 He said he wanted to spend some time with you. 697 00:52:37,284 --> 00:52:39,156 What do you think about that? 698 00:52:42,115 --> 00:52:44,204 I think I'd like that. 699 00:52:44,248 --> 00:52:46,424 When he comes back, 700 00:52:46,467 --> 00:52:48,817 I want you to treat him with respect. 701 00:52:48,861 --> 00:52:50,515 No backtalk. 702 00:52:50,558 --> 00:52:52,517 Yes ma'am. 703 00:52:52,560 --> 00:52:55,128 You can count on me. 704 00:52:59,480 --> 00:53:01,482 So why'd we stop? 705 00:53:01,526 --> 00:53:03,310 We're only a few miles from dogma. 706 00:53:03,354 --> 00:53:05,225 I want you two to go in alone. 707 00:53:05,269 --> 00:53:07,749 What do we do when we get there? 708 00:53:07,793 --> 00:53:09,273 Wait for me. 709 00:53:09,316 --> 00:53:11,927 Anything else? 710 00:53:11,971 --> 00:53:14,365 Yeah, y'all come across a lawman, 711 00:53:14,408 --> 00:53:16,193 y'all split up again. 712 00:53:16,236 --> 00:53:19,457 - Why? - If you go up against someone like that, 713 00:53:19,500 --> 00:53:22,329 you go alone. Tell him you're a miner. 714 00:53:22,373 --> 00:53:25,114 Don't mention me. Don't mention the others. 715 00:53:25,158 --> 00:53:27,029 You've both been riding all night. 716 00:53:27,073 --> 00:53:28,901 You might want to get some rest. 717 00:53:51,315 --> 00:53:52,577 Damn, he got me in the leg. 718 00:53:57,321 --> 00:53:59,540 You okay, marshal? 719 00:54:06,286 --> 00:54:09,246 - You all right, marshal? - No, damn it, he shot me. 720 00:54:16,427 --> 00:54:18,994 Do you believe this Landon fella? 721 00:54:19,038 --> 00:54:21,345 About the money? 722 00:54:21,388 --> 00:54:22,955 Yeah. 723 00:54:22,998 --> 00:54:25,523 I don't know. 724 00:54:25,566 --> 00:54:28,177 Sure seems to have a lot of it. 725 00:54:28,221 --> 00:54:31,485 Sure does, and you're right-- this sure beats mining. 726 00:54:33,139 --> 00:54:35,184 It seems to me the risk is about the same. 727 00:54:36,577 --> 00:54:38,797 I think so. Just last week 728 00:54:38,840 --> 00:54:41,452 old frank Robinson was killed down in the hole. 729 00:54:42,757 --> 00:54:44,803 His family was left with nothing. 730 00:54:45,804 --> 00:54:47,327 I don't want to be like that. 731 00:54:47,371 --> 00:54:49,677 I wanna make a name for myself. 732 00:54:49,721 --> 00:54:52,332 Yeah. Fill our pockets 733 00:54:52,376 --> 00:54:55,770 with some of that gold we've been hearing about. 734 00:54:55,814 --> 00:54:58,730 Yep! Head off somewhere in the sunset. 735 00:55:01,036 --> 00:55:03,169 I think I see someone. 736 00:55:05,650 --> 00:55:08,305 I can't make out who it is. 737 00:55:08,348 --> 00:55:10,350 It could be the law. 738 00:55:10,394 --> 00:55:12,613 What should I do? 739 00:55:12,657 --> 00:55:14,833 Just act normal. 740 00:55:14,876 --> 00:55:16,487 And remember, 741 00:55:16,530 --> 00:55:18,489 you're alone. 742 00:55:32,198 --> 00:55:34,026 Where are you heading, boy? 743 00:55:34,069 --> 00:55:36,507 Just going to the brothel for the evening. 744 00:55:37,725 --> 00:55:40,337 You some kind of a cowboy or something? 745 00:55:40,380 --> 00:55:42,469 No sir, I'm a miner. 746 00:55:43,862 --> 00:55:46,125 This here is just for protection. 747 00:55:46,168 --> 00:55:48,432 Well, I can't let you go through to dogma. 748 00:55:48,475 --> 00:55:50,521 I'm out here looking for some outlaws. 749 00:55:50,564 --> 00:55:53,393 For all I know, you just might be one of them. 750 00:55:53,437 --> 00:55:56,265 Do I look like one? 751 00:55:56,309 --> 00:55:57,745 No. To be honest, 752 00:55:57,789 --> 00:56:00,226 you don't even look like you know how to use that gun. 753 00:56:02,097 --> 00:56:04,709 I suggest you go back to where you came from. 754 00:56:19,201 --> 00:56:21,595 I'll show him I know how to use my pistol. 755 00:56:25,904 --> 00:56:27,645 What do you suggest, marshal? 756 00:56:29,603 --> 00:56:31,605 I think we'd better wait on that bounty hunter. 757 00:56:31,649 --> 00:56:34,521 He's gotta know there's more than one of them here now. 758 00:56:34,565 --> 00:56:36,436 That could take days. 759 00:56:36,480 --> 00:56:38,917 We don't have much choice, frank. 760 00:57:11,036 --> 00:57:12,994 We need all your money, 761 00:57:13,038 --> 00:57:15,606 all your food and all the water you've got. 762 00:57:15,649 --> 00:57:17,477 Jane: Miss Katherine? 763 00:57:27,705 --> 00:57:30,142 I don't have a whole lot of money 764 00:57:30,185 --> 00:57:33,362 and the only food I have is enough for me and my guests. 765 00:57:33,406 --> 00:57:35,408 We didn't ask for no explanations. 766 00:57:35,452 --> 00:57:37,062 We asked for supplies. 767 00:57:37,105 --> 00:57:39,020 You don't scare me. 768 00:57:39,064 --> 00:57:41,501 Now leave my house. 769 00:57:41,545 --> 00:57:43,285 That's the wrong answer! 770 00:57:53,426 --> 00:57:56,473 Lasso those two horses over there. They're ours now. 771 00:58:21,019 --> 00:58:22,499 Kill his ass already! 772 00:58:22,542 --> 00:58:24,457 I gotta get this bullet outta my leg. 773 00:58:37,601 --> 00:58:40,125 Get me outta here! 774 00:58:55,444 --> 00:58:56,968 Damn, it's Leon. 775 00:59:02,713 --> 00:59:04,584 What happened to him? 776 00:59:04,628 --> 00:59:06,499 How many did you get? 777 00:59:06,543 --> 00:59:08,022 I didn't get any. 778 00:59:08,066 --> 00:59:11,504 I can tell you where one is. Right across the street. 779 00:59:11,548 --> 00:59:13,724 - You're the bartender, right? - Yeah. 780 00:59:15,421 --> 00:59:16,683 Marshal, is this all the men you've got 781 00:59:16,727 --> 00:59:18,163 to help to defend this town? 782 00:59:18,206 --> 00:59:20,426 None of the others would lift a hand. 783 00:59:23,472 --> 00:59:25,605 He's held up over there in the marshal's office. 784 00:59:25,649 --> 00:59:27,520 A slick one, he is. 785 00:59:30,654 --> 00:59:33,047 Let's find out how slick he is. 786 00:59:33,091 --> 00:59:36,311 Bartender, you stay here and stake out the store. 787 00:59:36,355 --> 00:59:37,748 Frank, you come with me 788 00:59:37,791 --> 00:59:40,315 and let's go check on Katherine and William, 789 00:59:40,359 --> 00:59:41,752 make sure they're okay. 790 00:59:41,795 --> 00:59:44,624 Hurry back. I saw some running that way. 791 00:59:44,668 --> 00:59:46,539 - How many'd you see? - Two of them. 792 00:59:47,627 --> 00:59:49,194 That don't make no sense. 793 00:59:49,237 --> 00:59:51,805 We'd better hurry and go check on Katherine and William. 794 00:59:54,591 --> 00:59:55,722 William! 795 01:00:15,829 --> 01:00:18,484 I love you, Katherine Bonney. 796 01:00:31,715 --> 01:00:34,326 I'll kill everybody responsible for this. 797 01:00:37,895 --> 01:00:40,854 Why?! Why her? 798 01:00:50,864 --> 01:00:52,736 Frank, can you leave us alone? 799 01:00:52,779 --> 01:00:54,563 I need to talk to William for a bit. 800 01:00:54,607 --> 01:00:56,043 All right. I'll go inside. 801 01:01:01,745 --> 01:01:03,398 William, 802 01:01:03,442 --> 01:01:05,836 there's a lot I need to tell you. 803 01:01:05,879 --> 01:01:08,708 Is this about you being my pa? 804 01:01:08,752 --> 01:01:11,363 So your mother must have told you. 805 01:01:11,406 --> 01:01:13,365 Yes sir. 806 01:01:13,408 --> 01:01:15,846 - She did. - Did you see who did this? 807 01:01:18,718 --> 01:01:20,677 There was two men in the distance. 808 01:01:22,722 --> 01:01:25,420 And I'm gonna kill both of them sons of bitches. 809 01:01:27,814 --> 01:01:30,730 William, you don't even know how to shoot a gun. 810 01:01:30,774 --> 01:01:32,689 Yes sir, Mr. Spellings taught me. 811 01:01:33,820 --> 01:01:35,735 You ain't going nowhere. 812 01:01:35,779 --> 01:01:39,086 You're my only son. You're my flesh and blood 813 01:01:39,130 --> 01:01:40,697 and you're all I got left. 814 01:02:40,191 --> 01:02:42,236 Hey. 815 01:02:42,280 --> 01:02:43,890 Who did this? 816 01:02:43,934 --> 01:02:46,763 That there is doc wiley's handiwork. 817 01:02:55,815 --> 01:02:57,948 How about a game of five-card stud? 818 01:02:57,991 --> 01:02:59,819 Landon: Okay. 819 01:03:04,041 --> 01:03:06,913 I don't think I've seen you around here before. 820 01:03:06,957 --> 01:03:08,828 Just got into town. 821 01:03:12,876 --> 01:03:16,314 You got friends around here or are you just drifting? 822 01:03:16,357 --> 01:03:18,925 I used to ride with that man out there in the coffin. 823 01:03:21,754 --> 01:03:24,539 Oh yeah? What was his name? 824 01:03:25,845 --> 01:03:28,805 Parker. He saved my life many times. 825 01:03:30,023 --> 01:03:32,243 I guess I couldn't return the favor. 826 01:03:34,723 --> 01:03:36,856 I hear doc wiley fixed him up. 827 01:03:36,900 --> 01:03:39,163 That's right. 828 01:03:40,904 --> 01:03:43,167 I sure would like to meet this doc wiley. 829 01:03:44,255 --> 01:03:46,823 Thank him for fixing up my friend. 830 01:03:46,866 --> 01:03:48,868 I think he'd appreciate that 831 01:03:48,912 --> 01:03:50,870 and I'll pass the word on for you. 832 01:03:50,914 --> 01:03:53,090 Sure would like to tell him myself. 833 01:03:58,747 --> 01:04:00,793 You know where he lives? 834 01:04:02,839 --> 01:04:05,363 I don't think I can give you that information, mister. 835 01:04:07,017 --> 01:04:08,845 Won't turn over your friend, huh? 836 01:04:08,888 --> 01:04:11,891 That's downright honorable of you. 837 01:04:13,762 --> 01:04:15,852 Don't tell anybody that. 838 01:04:18,071 --> 01:04:20,944 You know, you might remember someone else who came in a few days ago. 839 01:04:22,423 --> 01:04:24,643 Who might that be? 840 01:04:24,686 --> 01:04:26,863 Robert ally. 841 01:04:28,081 --> 01:04:29,691 Robert ally? 842 01:04:29,735 --> 01:04:31,911 Yeah, 843 01:04:31,955 --> 01:04:34,348 that name's vaguely familiar. 844 01:04:34,392 --> 01:04:36,960 I hear he was shot down by a bounty hunter. 845 01:04:39,745 --> 01:04:41,878 Did you see that happen? 846 01:04:41,921 --> 01:04:44,445 Yes, I did. 847 01:04:44,489 --> 01:04:46,708 And? 848 01:04:46,752 --> 01:04:50,016 The bounty hunter drew faster, that's all there was to it. 849 01:04:52,845 --> 01:04:55,152 Did Robert mention who he was? 850 01:04:55,195 --> 01:04:57,154 What do you mean by that? 851 01:04:57,197 --> 01:05:00,940 Did he tell you he was one of the four horsemen? 852 01:05:00,984 --> 01:05:03,943 You mean the apocalypse thing? 853 01:05:03,987 --> 01:05:06,206 That's what I mean. 854 01:05:06,250 --> 01:05:09,079 Well, I'm never... 855 01:05:09,122 --> 01:05:12,256 Studied much about that biblical stuff. 856 01:05:12,299 --> 01:05:14,084 Did you believe him? 857 01:05:19,959 --> 01:05:21,918 I don't want to play five-card stud. 858 01:05:23,006 --> 01:05:24,572 What game would you like to play? 859 01:05:25,660 --> 01:05:27,836 Well, wagers. 860 01:05:27,880 --> 01:05:30,404 I'd like to place some bets. 861 01:05:30,448 --> 01:05:33,103 What'd you have in mind? 862 01:05:34,713 --> 01:05:37,759 I'm willing to bet you 500 bucks 863 01:05:37,803 --> 01:05:41,024 that everyone in this town will be dead by sunset. 864 01:05:46,551 --> 01:05:49,902 - Well, what do you think? - Even me? 865 01:05:51,512 --> 01:05:54,167 I said everyone in this town. 866 01:05:55,168 --> 01:05:57,692 Uh... 867 01:05:57,736 --> 01:06:00,086 I don't think I want to take that bet. 868 01:06:05,439 --> 01:06:08,051 I think I'm gonna find that doc, 869 01:06:08,094 --> 01:06:10,096 give him some money on account of Parker. 870 01:06:48,091 --> 01:06:51,181 Well, hello there, Stanford. What brings you out here? 871 01:06:51,224 --> 01:06:55,359 Dr. Wiley, I was just visited by a man 872 01:06:55,402 --> 01:06:57,839 who's looking for you. 873 01:06:57,883 --> 01:07:00,016 - Is he sick? - No sir. 874 01:07:00,059 --> 01:07:02,670 He's a friend of the man that the marshal 875 01:07:02,714 --> 01:07:05,064 and Mr. Spelling shot down. 876 01:07:05,108 --> 01:07:07,197 So what's he want with me? 877 01:07:07,240 --> 01:07:10,069 Well, he claims 878 01:07:10,113 --> 01:07:12,506 he's wanting to thank you for fixing his friend up 879 01:07:12,550 --> 01:07:14,682 and pay you something for your trouble. 880 01:07:14,726 --> 01:07:17,207 You think there's more to it than that, don't you? 881 01:07:17,250 --> 01:07:18,643 Yes sir. 882 01:07:18,686 --> 01:07:21,515 This is a dangerous man, Dr. Wiley. 883 01:07:21,559 --> 01:07:23,648 I can feel it in here. 884 01:07:23,691 --> 01:07:27,130 This man's like a dark cloud over the whole town. 885 01:07:27,173 --> 01:07:30,176 He scares the hell out of me. 886 01:07:30,220 --> 01:07:32,265 So what do you think I should do, Stanford? 887 01:07:32,309 --> 01:07:34,702 Get into town and stay there. 888 01:07:34,746 --> 01:07:36,965 Get yourself around other people, 889 01:07:37,009 --> 01:07:39,751 don't go anywhere alone. 890 01:07:39,794 --> 01:07:42,667 Well, Stanford, you must have thought mighty strong about this 891 01:07:42,710 --> 01:07:45,017 to leave your little perch at the saloon. 892 01:07:45,061 --> 01:07:47,585 I'm guessing I'll take your advice. 893 01:07:47,628 --> 01:07:50,849 It'd be the best thing. 894 01:07:55,027 --> 01:07:57,073 I'm glad to see you back up on your feet. 895 01:07:57,116 --> 01:07:59,075 Looks like that rest did you some good. 896 01:07:59,118 --> 01:08:02,121 - What happened when I was out? - More of those outlaws are here. 897 01:08:02,165 --> 01:08:05,168 How many of them are in town and where are they? 898 01:08:05,211 --> 01:08:07,387 Couple of them made it out to Katherine's house. 899 01:08:07,431 --> 01:08:10,825 They shot her dead, and that little girl that was staying with her. 900 01:08:13,698 --> 01:08:15,656 What you got in mind, marshal? 901 01:08:15,700 --> 01:08:19,051 Let's take the one in my office where all the guns and ammunition are. 902 01:08:19,095 --> 01:08:20,966 We'll worry about the others later. 903 01:08:21,009 --> 01:08:23,664 Who knows? When they hear all the shooting starting, 904 01:08:23,708 --> 01:08:26,102 maybe they'll come out and expose themselves. 905 01:08:27,712 --> 01:08:29,888 ♪ Camptown races, blah blah blah ♪ 906 01:08:29,931 --> 01:08:32,282 ♪ doo dah, doo dah. 907 01:08:49,821 --> 01:08:51,257 Got him running! 908 01:09:17,892 --> 01:09:20,243 Jarson: Landon, good to see you. Who the hell are these guys? 909 01:09:20,286 --> 01:09:22,854 Landon: This is the new gang. There's five of us now. 910 01:09:23,942 --> 01:09:25,944 These boys are ready to go. 911 01:09:25,987 --> 01:09:27,859 We can take this town, Landon. 912 01:09:27,902 --> 01:09:30,731 Yeah, we run into a marshal or something. 913 01:09:30,775 --> 01:09:32,907 He had us turn around and head back to town. 914 01:09:32,951 --> 01:09:34,692 We waited a few and came anyway. 915 01:09:34,735 --> 01:09:37,085 Yeah, bastard stuck a gun in Steven's face. 916 01:09:37,129 --> 01:09:39,175 Not the first time, huh? 917 01:09:41,089 --> 01:09:43,266 How about telling me what's going on, jarson. 918 01:09:43,309 --> 01:09:45,529 The only ones that been fighting so far is the marshal, 919 01:09:45,572 --> 01:09:47,792 the store owner and a couple of other guys. 920 01:09:47,835 --> 01:09:50,316 The rest of the town's a bunch of chickenshits. 921 01:10:07,115 --> 01:10:09,205 What is wrong with you people?! 922 01:10:09,248 --> 01:10:12,860 This is your town. This is your fight. 923 01:10:12,904 --> 01:10:15,341 Get in the fight. C'mon! 924 01:12:26,690 --> 01:12:28,735 The bastard went in the saloon. 925 01:12:33,436 --> 01:12:34,741 Hey! 926 01:12:35,786 --> 01:12:37,788 What do you think?! What do you think?! 927 01:12:37,831 --> 01:12:41,400 What the hell you gonna do? What the hell you gonna do? 928 01:12:41,444 --> 01:12:44,316 - Nothing. - Get your ass outta here. 929 01:13:53,080 --> 01:13:55,082 I'm gonna kill you, you son of a bitch! 930 01:13:55,126 --> 01:13:57,476 You'd better stop talking and start shooting. 931 01:14:04,527 --> 01:14:06,616 I got you covered, now go on out. 932 01:14:06,659 --> 01:14:08,792 What do you mean? 933 01:14:08,835 --> 01:14:11,403 - I can take care of it myself. - But, Leon-- 934 01:14:11,447 --> 01:14:12,839 just do it! 935 01:14:21,326 --> 01:14:23,720 Aw shit. 936 01:14:23,763 --> 01:14:26,244 It looks like I got your partner. 937 01:14:26,287 --> 01:14:29,639 If you give up, I'm gonna make your death quick. 938 01:14:29,682 --> 01:14:31,510 If you don't, 939 01:14:31,554 --> 01:14:33,512 I'm gonna make you suffer. 940 01:14:33,556 --> 01:14:35,514 Yeah, wishful thinking. 941 01:14:40,563 --> 01:14:42,434 I'm tired of this shit! 942 01:14:55,708 --> 01:14:57,275 Come on, Leon, 943 01:14:57,318 --> 01:14:59,582 don't die on me. 944 01:15:58,641 --> 01:16:01,600 Billy's voice: My mama was buried soon after the fighting ended 945 01:16:01,644 --> 01:16:04,255 and I held a ceremony. 946 01:16:04,298 --> 01:16:07,606 Now her and Leon both lay next to each other. 947 01:16:09,739 --> 01:16:12,437 As for the glass-bullet necklace, 948 01:16:12,480 --> 01:16:14,352 well, 949 01:16:14,395 --> 01:16:16,702 I keep that in a safe place. 950 01:16:18,399 --> 01:16:21,620 I headed towards Lincoln county to start a new life. 951 01:16:21,664 --> 01:16:24,710 I don't call myself William any more. 952 01:16:24,754 --> 01:16:27,408 And I carry two of my own pistols. 953 01:16:27,452 --> 01:16:29,628 Just call me Billy-- 954 01:16:29,672 --> 01:16:32,457 Billy the kid. 955 01:16:44,730 --> 01:16:48,604 ♪ I've been on the run since I was 16 ♪ 956 01:16:48,647 --> 01:16:51,737 ♪ found out desperate men 957 01:16:51,781 --> 01:16:53,609 ♪ do desperate things 958 01:16:53,652 --> 01:16:56,046 ♪ found the love of a woman ♪ 959 01:16:56,089 --> 01:16:58,614 ♪ can break your heart 960 01:16:58,657 --> 01:17:01,617 ♪ and it's a long long way to where you're going ♪ 961 01:17:01,660 --> 01:17:03,706 ♪ if you don't know where to start ♪ 962 01:17:08,101 --> 01:17:10,103 ♪ I learned to be quick 963 01:17:10,147 --> 01:17:12,279 ♪ on the draw 964 01:17:12,323 --> 01:17:14,978 ♪ I learned to bend a few rules ♪ 965 01:17:15,021 --> 01:17:16,849 ♪ around the law 966 01:17:16,893 --> 01:17:21,419 ♪ it ain't been easy, but I survived ♪ 967 01:17:21,462 --> 01:17:24,683 ♪ sometimes I think it's harder to live ♪ 968 01:17:24,727 --> 01:17:26,946 ♪ than it ever would be to die ♪ 969 01:17:30,863 --> 01:17:35,520 ♪ if it don't kill me, it makes me stronger ♪ 970 01:17:35,563 --> 01:17:40,090 ♪ every day I find a way to live a little longer ♪ 971 01:17:40,133 --> 01:17:43,571 ♪ I fall to pieces, but I pull me together ♪ 972 01:17:45,138 --> 01:17:49,490 ♪ if I ain't careful, lord, I just might live forever ♪ 973 01:17:49,534 --> 01:17:53,669 ♪ if I ain't careful, lord, I just might live forever ♪ 974 01:18:00,893 --> 01:18:03,243 ♪ What made William Bonney 975 01:18:03,287 --> 01:18:05,550 ♪ Billy the kid? 976 01:18:05,593 --> 01:18:08,161 ♪ What turned a boy into a legend ♪ 977 01:18:08,205 --> 01:18:10,120 ♪ that never ends? 978 01:18:10,163 --> 01:18:14,515 ♪ Just staying alive can make a man an outlaw ♪ 979 01:18:15,734 --> 01:18:17,693 ♪ I'm an outlaw if that's true ♪ 980 01:18:17,736 --> 01:18:19,999 ♪ but there's an outlaw in us all ♪ 981 01:18:23,786 --> 01:18:28,660 ♪ if it don't kill me, it makes me stronger ♪ 982 01:18:28,704 --> 01:18:33,099 ♪ every day I find a way to live a little longer ♪ 983 01:18:33,143 --> 01:18:37,321 ♪ I fall to pieces, but I pull me together ♪ 984 01:18:37,364 --> 01:18:42,630 ♪ if I ain't careful, lord, I just might live forever ♪ 985 01:18:42,674 --> 01:18:46,939 ♪ if it don't kill me, it makes me stronger ♪ 986 01:18:46,983 --> 01:18:51,727 ♪ every day I find a way to live a little longer ♪ 987 01:18:51,770 --> 01:18:55,774 ♪ I fall to pieces, but I pull me together ♪ 988 01:18:55,818 --> 01:19:00,779 ♪ if I ain't careful, lord, I just might live forever ♪ 989 01:19:00,823 --> 01:19:05,088 ♪ if I ain't careful, lord, I just might live forever ♪ 990 01:19:05,131 --> 01:19:09,919 ♪ if I ain't careful, lord, I just might live forever ♪ 991 01:19:09,962 --> 01:19:12,835 ♪ if I ain't careful 992 01:19:12,878 --> 01:19:17,013 ♪ I just might live forever. ♪ 992 01:19:18,305 --> 01:20:18,441 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 72629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.