All language subtitles for Bigengage (1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:20,167 --> 00:00:28,100 * 3 00:01:07,200 --> 00:01:15,133 * 4 00:02:06,567 --> 00:02:09,900 * my kicks, my shoes 5 00:02:10,067 --> 00:02:12,900 * my stomps 6 00:02:13,067 --> 00:02:15,433 * I'm here for lying 7 00:02:15,533 --> 00:02:18,100 * I know you're jiving 8 00:02:18,200 --> 00:02:19,767 * I understand 9 00:02:19,867 --> 00:02:23,333 * I understand it 10 00:02:23,433 --> 00:02:28,233 * walk pretty for the people 11 00:02:28,333 --> 00:02:33,333 * I try to get all you can 12 00:02:33,433 --> 00:02:37,967 * walk pretty for the people 13 00:02:38,067 --> 00:02:40,967 * if you want your man 14 00:02:41,067 --> 00:02:42,633 * yeah, yeah, yeah 15 00:02:42,733 --> 00:02:45,533 * oh, walk on, on 16 00:02:45,633 --> 00:02:48,067 * doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo * 17 00:02:48,167 --> 00:02:50,467 * doo, doo, doo 18 00:02:50,567 --> 00:02:53,400 * doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo * 19 00:02:53,500 --> 00:02:57,067 * doo, doo, doo 20 00:02:57,167 --> 00:02:59,133 So that's eddy's wife. 21 00:02:59,233 --> 00:03:02,067 She's not at all like you described her to me. 22 00:03:02,133 --> 00:03:04,233 * I try to get all you can 23 00:03:04,333 --> 00:03:06,833 * all you can 24 00:03:06,933 --> 00:03:09,067 You know who that is? 25 00:03:09,167 --> 00:03:11,867 That American actress who almost got the prime minister 26 00:03:11,967 --> 00:03:15,067 Into a pistol duel over her. 27 00:03:15,133 --> 00:03:18,867 * If you want your man 28 00:03:18,967 --> 00:03:21,067 That's the wrong chord! 29 00:03:23,867 --> 00:03:25,367 No, it's right. 30 00:03:25,467 --> 00:03:27,433 I'll show you the right chord, damn it. 31 00:03:27,533 --> 00:03:29,300 Give me that! 32 00:03:30,800 --> 00:03:32,200 All right, everybody. 33 00:03:32,300 --> 00:03:33,400 Stack 'em up. 34 00:03:36,133 --> 00:03:37,500 That's right, folks. 35 00:03:37,600 --> 00:03:39,933 This here's a stickup, and that's a natural fact. 36 00:03:43,200 --> 00:03:45,400 All right, come on. Come on. Give it all up. 37 00:03:45,500 --> 00:03:46,400 Come on. Come on. 38 00:03:46,500 --> 00:03:47,833 You steal from the rich, you can keep it. 39 00:03:47,933 --> 00:03:49,233 That's my motto. 40 00:03:49,333 --> 00:03:54,267 The watch, the ring, wallets, everything, take 'em. 41 00:03:58,467 --> 00:04:00,567 Hey, are these people for real or what? 42 00:04:00,667 --> 00:04:03,733 Watch. 43 00:04:03,833 --> 00:04:06,467 This ain't a nice place for a girl like you. 44 00:04:10,467 --> 00:04:11,800 Come on. 45 00:04:11,900 --> 00:04:12,833 No, leave her along. 46 00:04:12,933 --> 00:04:14,567 Ooh! 47 00:04:18,300 --> 00:04:19,367 Come on, boys. 48 00:04:22,667 --> 00:04:26,233 All right, everybody, down on the floor. 49 00:04:26,333 --> 00:04:27,700 Get down on the floor! 50 00:04:38,200 --> 00:04:42,900 * 51 00:04:43,067 --> 00:04:46,467 Hey, guys, come back! 52 00:04:46,567 --> 00:04:48,367 Hey, taxi. 53 00:04:48,467 --> 00:04:56,400 * 54 00:05:13,067 --> 00:05:14,667 What do want me for? 55 00:05:14,767 --> 00:05:15,767 I'm goin' rape you. 56 00:05:15,867 --> 00:05:17,233 What the hell do you think I want? 57 00:05:17,333 --> 00:05:19,333 Oh, baloney. 58 00:05:19,433 --> 00:05:20,933 I don't believe it. 59 00:05:21,067 --> 00:05:23,733 Besides, you can't rape me. 60 00:05:23,833 --> 00:05:25,300 I like sex. 61 00:05:25,400 --> 00:05:27,167 Ho-ho, all right. 62 00:05:27,267 --> 00:05:28,400 Okay, you're a hostage. 63 00:05:28,500 --> 00:05:29,400 How do you like that? 64 00:05:29,500 --> 00:05:30,800 I love it. 65 00:05:32,467 --> 00:05:35,867 Oh, baby, you really got some class, man. 66 00:05:35,967 --> 00:05:37,567 Somebody's gonna pay a lot of pesos 67 00:05:37,667 --> 00:05:39,100 To get you back in a family. 68 00:05:41,300 --> 00:05:43,633 Where are you going, to your bandit's hideaway or something? 69 00:05:43,733 --> 00:05:44,633 Bandit? 70 00:05:44,733 --> 00:05:45,833 What the hell you mean, bandit? 71 00:05:45,933 --> 00:05:47,233 I ain't no bandit. 72 00:05:47,333 --> 00:05:48,667 I'm a revolutionary. 73 00:05:53,533 --> 00:05:54,933 Christ, I know who you are. 74 00:05:55,067 --> 00:05:56,833 You're that crazy chick that's been shacking up 75 00:05:56,933 --> 00:05:58,067 With half the government. 76 00:05:58,167 --> 00:06:00,367 Now, wait a minute. 77 00:06:00,467 --> 00:06:02,433 Christ, I can't get a dime for you. 78 00:06:02,533 --> 00:06:04,867 Man, they'd pay me to get rid of ya. 79 00:06:05,067 --> 00:06:07,067 You ain't nothing' but plain purple... 80 00:06:08,533 --> 00:06:10,433 Christ. 81 00:06:12,800 --> 00:06:15,367 Maybe this is where me and you goin' to part company. 82 00:06:23,400 --> 00:06:26,467 Tell 'em I went the other way, will you? 83 00:06:34,067 --> 00:06:41,967 * 84 00:06:45,833 --> 00:06:47,933 We've captured the female accomplice. 85 00:06:48,067 --> 00:06:50,467 What do you think you're bloody doing, you idiot? 86 00:06:50,567 --> 00:06:51,467 Shut up. 87 00:06:51,567 --> 00:06:54,367 You're under arrest. 88 00:06:54,467 --> 00:06:57,567 You put us in a difficult position, Ms. Rich. 89 00:06:57,667 --> 00:06:59,067 Of course, 90 00:06:59,100 --> 00:07:02,067 You understand that this is only an informal summary proceeding. 91 00:07:02,133 --> 00:07:04,700 We have to make some temporary arrangements. 92 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 These things take time to arrange. 93 00:07:06,900 --> 00:07:08,933 I demand to contact the American council. 94 00:07:09,067 --> 00:07:09,967 Of course. 95 00:07:10,067 --> 00:07:11,767 You may write a letter. 96 00:07:11,867 --> 00:07:13,467 However, your behavior here 97 00:07:13,567 --> 00:07:15,667 Has already embarrassed your government. 98 00:07:15,767 --> 00:07:17,900 I wouldn't expect a very enthusiastic response 99 00:07:18,067 --> 00:07:21,267 If I were you. 100 00:07:21,367 --> 00:07:22,700 I want a lawyer. 101 00:07:22,800 --> 00:07:23,867 I've already told you. 102 00:07:23,967 --> 00:07:26,067 This is your lawyer, Ms. Rich. 103 00:07:26,100 --> 00:07:27,467 Believe me, Ms. Rich, 104 00:07:27,567 --> 00:07:29,400 I have your own interest at heart. 105 00:07:29,500 --> 00:07:30,900 As your lawyer, 106 00:07:31,067 --> 00:07:33,967 I advice you that it's best to let matters quiet down a bit. 107 00:07:34,067 --> 00:07:36,867 Yes, it will take time. 108 00:07:36,967 --> 00:07:40,167 These things always take time. 109 00:07:43,267 --> 00:07:51,200 * 110 00:08:16,400 --> 00:08:18,167 Hey, you two, get out. 111 00:08:28,367 --> 00:08:30,200 This way, this way. 112 00:08:30,300 --> 00:08:38,233 * 113 00:09:42,367 --> 00:09:45,600 Okay, girls, line up there. 114 00:09:45,700 --> 00:09:48,133 Hurry up. 115 00:09:48,233 --> 00:09:51,967 Hurry up. 116 00:09:52,067 --> 00:09:53,767 You, out. 117 00:10:07,700 --> 00:10:12,800 There will be no special favors for anyone. 118 00:10:12,900 --> 00:10:16,367 The main rules here are no fighting 119 00:10:16,467 --> 00:10:22,667 And no fornication with anyone of any kind ever. 120 00:10:22,767 --> 00:10:28,367 Now, I want you to see something. 121 00:10:42,667 --> 00:10:44,667 You see. 122 00:10:44,767 --> 00:10:47,300 They know who you are, 123 00:10:47,400 --> 00:10:50,800 And they will always be able to find you, 124 00:10:50,900 --> 00:10:55,533 No matter how fast or how far you may run. 125 00:11:30,333 --> 00:11:32,233 Django! 126 00:11:32,333 --> 00:11:34,600 Django is coming! 127 00:11:46,367 --> 00:11:47,633 It's django. 128 00:11:47,733 --> 00:11:50,467 Where have you been? 129 00:11:50,567 --> 00:11:51,500 Huh? 130 00:11:51,600 --> 00:11:54,833 I said, where have you been? 131 00:11:54,933 --> 00:11:57,367 Ooh! 132 00:11:57,467 --> 00:12:01,100 I've been through the goddamn forest, you dumb shithead. 133 00:12:01,200 --> 00:12:02,733 Ow. 134 00:12:06,867 --> 00:12:12,300 Baby, oh, baby. 135 00:12:12,400 --> 00:12:15,800 Blossom, honey. 136 00:12:15,900 --> 00:12:19,200 You philandering, fornicating bastard! 137 00:12:19,300 --> 00:12:22,333 You went off with that skinny honky for two days 138 00:12:22,433 --> 00:12:24,733 And gonna come back here and call me honey? 139 00:12:24,833 --> 00:12:26,200 Now, wait a minute, blossom, honey. 140 00:12:26,300 --> 00:12:28,100 I told you I was gonna cut it off 141 00:12:28,200 --> 00:12:30,133 If you tried to pull that shit on me. 142 00:12:34,867 --> 00:12:36,467 Skinhead cockroach. 143 00:12:37,600 --> 00:12:39,067 Come on. 144 00:12:43,333 --> 00:12:44,767 Come on, jive ass. 145 00:12:44,867 --> 00:12:49,533 Lousy, no-good... 146 00:12:49,633 --> 00:12:53,200 Your ass is mine, woman. 147 00:12:57,900 --> 00:12:59,200 I'm sorry, baby, 148 00:12:59,300 --> 00:13:02,933 But I figured you needed to cool off. 149 00:13:54,833 --> 00:13:56,233 Hurray! 150 00:13:59,067 --> 00:14:02,067 Django, baby. 151 00:14:31,233 --> 00:14:35,300 What a man, that django. 152 00:14:35,400 --> 00:14:38,900 What a woman, that blossom. 153 00:14:42,567 --> 00:14:46,200 If only we have more like her. 154 00:14:46,300 --> 00:14:48,233 What a revolution we could have then. 155 00:14:48,333 --> 00:14:49,667 Yeah, yeah. 156 00:14:49,767 --> 00:14:55,767 What an army we could raise if we only have a lot of women. 157 00:14:55,867 --> 00:14:58,767 Hey, that's a good idea. 158 00:14:58,867 --> 00:15:00,800 Let's steal some. 159 00:15:00,900 --> 00:15:02,267 What? 160 00:15:02,367 --> 00:15:03,767 We're men. 161 00:15:03,867 --> 00:15:07,567 Let's steal some women for the revolution. 162 00:15:09,833 --> 00:15:12,067 How many do you think we should have? 163 00:15:12,100 --> 00:15:15,833 100, 200. 164 00:15:15,933 --> 00:15:17,167 Great. 165 00:15:17,267 --> 00:15:19,267 Great, man. 166 00:15:19,367 --> 00:15:20,667 Splendid. 167 00:15:20,767 --> 00:15:21,667 Now, from where? 168 00:15:21,767 --> 00:15:23,100 What? 169 00:15:23,200 --> 00:15:27,167 Where are we going to find 200 women we can steal, uh? 170 00:15:27,267 --> 00:15:29,333 Oh. 171 00:15:29,433 --> 00:15:32,267 There must be some place. 172 00:15:44,433 --> 00:15:47,067 Don't play coy with me, Lucy. 173 00:15:47,100 --> 00:15:50,467 You don't have anything I'd be interested in anyway. 174 00:15:50,567 --> 00:15:53,200 Hi, there, rocco. 175 00:15:53,300 --> 00:15:55,833 You big stud, what's up? 176 00:15:55,933 --> 00:15:59,300 Nothing's up for you, bull Jones. 177 00:15:59,400 --> 00:16:01,067 Solve your own problems. 178 00:16:01,167 --> 00:16:02,767 Aw, come on now, rocco. 179 00:16:02,867 --> 00:16:05,067 Doesn't this do a little thing for you? 180 00:16:05,100 --> 00:16:07,667 Not even a little tickle down there? 181 00:16:08,767 --> 00:16:11,833 Oh, thank you very much. 182 00:16:14,167 --> 00:16:15,700 Well, what's this? 183 00:16:15,800 --> 00:16:19,500 I was just leaving. 184 00:16:19,600 --> 00:16:21,100 What's she afraid of? 185 00:16:21,200 --> 00:16:22,933 Leprosy, obviously. 186 00:16:25,133 --> 00:16:27,600 All right, ladies, hurry up. 187 00:16:27,700 --> 00:16:28,633 Hurry up. 188 00:16:28,733 --> 00:16:30,733 Never mind the crotch cooties. 189 00:16:30,833 --> 00:16:32,367 They have to eat too. 190 00:16:32,467 --> 00:16:34,067 What's your hurry, rocco? 191 00:16:34,167 --> 00:16:36,067 Your boyfriends will wait for you. 192 00:16:36,167 --> 00:16:40,567 Ha, what penis envy. 193 00:16:40,667 --> 00:16:42,433 You. 194 00:16:42,533 --> 00:16:45,233 Come on, you too, stupid. 195 00:16:45,333 --> 00:16:48,767 Get up and wash the bugs out of it like everybody else. 196 00:16:48,867 --> 00:16:51,267 Come on. 197 00:16:53,233 --> 00:16:55,833 Do as you're told. 198 00:16:55,933 --> 00:16:56,867 All right, girls. 199 00:16:56,967 --> 00:16:57,967 Step briskly. 200 00:16:58,067 --> 00:16:59,967 We have a few new guests tonight. 201 00:17:00,067 --> 00:17:02,300 I want to show hospitality and respect to 'em. 202 00:17:02,400 --> 00:17:03,300 Clean up those rooms. 203 00:17:03,400 --> 00:17:04,300 Pick up them bugs. 204 00:17:04,400 --> 00:17:05,533 I don't want 'em in my toes. 205 00:17:05,633 --> 00:17:06,733 Come on. Come on. 206 00:17:06,833 --> 00:17:08,667 Move it along a little faster. 207 00:17:08,767 --> 00:17:10,067 Ah, go play with yourself, Jones. 208 00:17:10,167 --> 00:17:11,500 I'd love to later, thank you. 209 00:17:11,600 --> 00:17:13,067 Oh. 210 00:17:13,133 --> 00:17:14,833 My, you smell nice. 211 00:17:14,933 --> 00:17:16,733 I'm sure mickie will love you. 212 00:17:16,833 --> 00:17:18,100 Ah, yes. 213 00:17:18,200 --> 00:17:20,067 Come along girls, a little faster. 214 00:17:20,133 --> 00:17:21,267 Come along. 215 00:17:21,367 --> 00:17:22,367 I'll show you to your suite. 216 00:17:22,467 --> 00:17:23,567 Number 18. 217 00:17:23,667 --> 00:17:25,267 I think you'll like it. 218 00:17:25,367 --> 00:17:27,267 Firm bed, nice mattress. 219 00:17:27,367 --> 00:17:28,267 The buzzer's on the right. 220 00:17:28,367 --> 00:17:30,067 Ring me, room service... Thank you... 221 00:17:30,100 --> 00:17:31,900 If you need me. 222 00:17:37,667 --> 00:17:39,700 That one is yours. 223 00:17:43,267 --> 00:17:46,800 We have a new pig, boys and girls. 224 00:17:46,900 --> 00:17:48,400 Aw, knock it off, Jones. 225 00:17:48,500 --> 00:17:50,600 Can't you see the chick's got class? 226 00:17:50,700 --> 00:17:54,733 What does a hoe like you know about class? 227 00:17:54,833 --> 00:17:56,667 She's got no class. 228 00:17:56,767 --> 00:17:59,433 She's just another hoe, too. 229 00:17:59,533 --> 00:18:01,800 Welcome to cottage number two. 230 00:18:01,900 --> 00:18:03,967 We start work at 4:00 in the morning. 231 00:18:04,067 --> 00:18:05,067 You ready? 232 00:18:06,300 --> 00:18:08,267 That'll be the day. 233 00:18:08,367 --> 00:18:09,633 Suppose I don't? 234 00:18:09,733 --> 00:18:12,633 You get your ass kicked in. 235 00:18:12,733 --> 00:18:13,900 Don't worry about it. 236 00:18:14,067 --> 00:18:16,067 I'm gonna be out of here in a day or two. 237 00:18:16,100 --> 00:18:17,133 Yeah? 238 00:18:17,233 --> 00:18:18,933 Who's gonna spring you? 239 00:18:19,067 --> 00:18:21,833 Your friend, the prime minister? 240 00:18:21,933 --> 00:18:25,467 You mean, she really knows the prime minister? 241 00:18:25,567 --> 00:18:27,733 I don't know if you know this, 242 00:18:27,833 --> 00:18:31,767 But around here among us honest thieves and murderers, 243 00:18:31,867 --> 00:18:32,967 A political prisoner 244 00:18:33,067 --> 00:18:35,933 Is about the lowest dirty scum you can be. 245 00:18:36,067 --> 00:18:37,667 Come on. Come on, Carla. 246 00:18:37,767 --> 00:18:40,333 Tell us what she had to do with the prime minister. 247 00:18:40,433 --> 00:18:42,700 She was balling him. 248 00:18:42,800 --> 00:18:44,133 Wait a minute. 249 00:18:44,233 --> 00:18:46,067 She's all right, then. 250 00:18:46,167 --> 00:18:47,333 That makes her a hoe. 251 00:18:47,433 --> 00:18:48,500 She's okay. 252 00:18:48,600 --> 00:18:50,267 No, that's not the same thing, 253 00:18:50,367 --> 00:18:52,467 Not with the prime minister. 254 00:18:52,567 --> 00:18:55,400 Look, whether balling some clapped-up dude 255 00:18:55,500 --> 00:18:58,533 In the backroom of a bar at king shit imperial palace, 256 00:18:58,633 --> 00:18:59,800 Baby, it's still hoeing. 257 00:18:59,900 --> 00:19:00,933 She's okay. 258 00:19:01,067 --> 00:19:02,833 Unless she did it for fun. 259 00:19:02,933 --> 00:19:04,133 And she's not a whore. 260 00:19:04,233 --> 00:19:05,433 She's political. 261 00:19:05,533 --> 00:19:09,067 Fun, with that fat creep? 262 00:19:09,100 --> 00:19:12,133 How about it, pig? 263 00:19:12,233 --> 00:19:16,067 Did you like it or not? 264 00:19:16,133 --> 00:19:19,067 I always like it. 265 00:19:19,133 --> 00:19:20,133 Don't you? 266 00:19:28,233 --> 00:19:32,900 Hey, my things are gone. 267 00:19:33,067 --> 00:19:36,667 All right. 268 00:19:36,767 --> 00:19:40,333 Which one of you bitches took my things? 269 00:19:40,433 --> 00:19:42,800 You must have lost 'em somewhere, honey. 270 00:19:42,900 --> 00:19:45,533 Nobody in here would ever steal anything 271 00:19:45,633 --> 00:19:47,067 That didn't belong to them. 272 00:19:47,133 --> 00:19:49,067 Oh. 273 00:19:49,167 --> 00:19:50,700 Well, I'm gonna call the guard in 274 00:19:50,800 --> 00:19:53,733 And see what he has to say about that. 275 00:19:58,667 --> 00:20:01,400 You know, you've got a very pretty face. 276 00:20:01,500 --> 00:20:02,433 Well, forget it, honey. 277 00:20:02,533 --> 00:20:03,867 You're not my type. 278 00:20:03,967 --> 00:20:06,133 I'm only trying to tell you if you call the guard, 279 00:20:06,233 --> 00:20:08,033 It's not gonna be so pretty anymore. 280 00:20:08,133 --> 00:20:09,500 Oh, is that a threat? 281 00:20:09,600 --> 00:20:10,767 It's a fact. 282 00:20:10,867 --> 00:20:11,900 Honest. 283 00:20:12,000 --> 00:20:14,900 I'm only trying to help you. 284 00:20:18,000 --> 00:20:25,933 * 285 00:20:27,500 --> 00:20:28,400 Come on, girls. 286 00:20:28,500 --> 00:20:29,733 In a line. 287 00:20:29,833 --> 00:20:31,933 You two, get a move on. 288 00:20:32,033 --> 00:20:33,333 Keep it straight. 289 00:20:33,433 --> 00:20:34,400 Get in line. 290 00:20:34,500 --> 00:20:35,833 Come on. 291 00:20:35,933 --> 00:20:37,333 Break these lines up. 292 00:20:37,433 --> 00:20:38,500 Straighter. 293 00:20:38,600 --> 00:20:40,167 All right. 294 00:20:40,267 --> 00:20:42,300 What is this big bird cage? 295 00:20:42,400 --> 00:20:44,733 That's what we call the mill out there, 296 00:20:44,833 --> 00:20:48,533 That big machine that presses the sugar out of the cane. 297 00:20:48,633 --> 00:20:51,500 The warden zappa is nuts about it. 298 00:20:51,600 --> 00:20:54,900 He had the whole thing built from his own plan, 299 00:20:55,000 --> 00:20:58,600 And he keeps adding to it, making it bigger and bigger. 300 00:20:58,700 --> 00:21:00,300 The ones who work in the bird cage 301 00:21:00,400 --> 00:21:01,733 Are the ones who didn't keep up 302 00:21:01,833 --> 00:21:03,667 Their boulders in the field 303 00:21:03,767 --> 00:21:05,433 Or girls who made trouble, 304 00:21:05,533 --> 00:21:07,800 Like fighting or stealing something. 305 00:21:07,900 --> 00:21:12,967 That's because people get hurt sometimes in the big bird cage, 306 00:21:13,067 --> 00:21:17,633 Especially informers get hurt, maybe even killed. 307 00:21:26,567 --> 00:21:28,133 Like I was saying, 308 00:21:28,233 --> 00:21:31,667 Informers always get found out. 309 00:21:31,767 --> 00:21:32,767 All right, you girls. 310 00:21:32,867 --> 00:21:35,367 Off to work we go. 311 00:21:38,467 --> 00:21:46,400 * 312 00:22:03,067 --> 00:22:07,267 Well, look at our little Ms. Fancy. 313 00:22:07,367 --> 00:22:11,367 You look like you were born with a coconut in your mouth. 314 00:22:11,467 --> 00:22:13,867 I learn fast. 315 00:22:13,967 --> 00:22:16,067 Almost anything. 316 00:22:16,100 --> 00:22:18,233 Oh, very good. 317 00:22:18,333 --> 00:22:22,467 We'll see in the long years to come. 318 00:22:22,567 --> 00:22:23,467 You're lucky. 319 00:22:23,567 --> 00:22:24,467 She likes you. 320 00:22:24,567 --> 00:22:25,833 So what? 321 00:22:25,933 --> 00:22:27,733 At first, I thought you were going to be in 322 00:22:27,833 --> 00:22:29,433 For a lot of trouble around here, 323 00:22:29,533 --> 00:22:33,167 But I can tell you're smarter than anybody thought. 324 00:22:33,267 --> 00:22:35,967 You know how to get on the good side of people. 325 00:22:36,067 --> 00:22:38,633 Look, I don't need any friends, 326 00:22:38,733 --> 00:22:40,633 And I don't want any enemies. 327 00:22:40,733 --> 00:22:43,267 All I want is to get out of this place. 328 00:22:43,367 --> 00:22:45,867 I heard about you and your letters, 329 00:22:45,967 --> 00:22:47,433 But I'm gonna tell you something. 330 00:22:47,533 --> 00:22:50,367 Your letters aren't gonna do you a damn bit of good. 331 00:22:50,467 --> 00:22:52,067 I don't believe you. 332 00:22:52,100 --> 00:22:53,700 I haven't even had a trial. 333 00:22:53,800 --> 00:22:56,200 Somebody'll get me out of here. 334 00:22:56,300 --> 00:22:59,633 Well, plenty of us said the same thing. 335 00:22:59,733 --> 00:23:01,167 You'll see. 336 00:23:05,733 --> 00:23:07,567 Get a move on. 337 00:23:07,667 --> 00:23:11,067 You there, up the stairs. 338 00:23:11,167 --> 00:23:13,533 Hurry it up. 339 00:23:16,633 --> 00:23:24,567 * 340 00:23:51,733 --> 00:23:52,800 No! 341 00:24:04,533 --> 00:24:07,333 Please send her to mad house at once. 342 00:24:58,900 --> 00:25:00,900 That's horrible. 343 00:25:01,067 --> 00:25:02,967 They don't ever come out, 344 00:25:03,067 --> 00:25:05,800 Not for anything. 345 00:25:05,900 --> 00:25:08,700 Hey, Karen, you're a big dummy. 346 00:25:08,800 --> 00:25:10,467 Why don't you get in there with the rest of 'em 347 00:25:10,567 --> 00:25:11,833 Where you belong? 348 00:25:11,933 --> 00:25:14,400 Damn it! 349 00:25:37,233 --> 00:25:39,333 Okay, everyone, everyone, back to work. 350 00:25:39,433 --> 00:25:41,767 Back to work. 351 00:25:49,700 --> 00:25:52,433 Yay! 352 00:25:52,533 --> 00:25:55,567 There, it ain't gonna be jamming anymore now. 353 00:25:55,667 --> 00:25:58,833 Oh, blossom, honey, you a genius with them things. 354 00:25:58,933 --> 00:26:04,067 Ah, it just takes a lady's touch. 355 00:26:04,167 --> 00:26:05,933 Gunga din. 356 00:26:06,067 --> 00:26:07,433 Fetch me a new jug, man. 357 00:26:07,533 --> 00:26:09,500 This one's warming up on me something fierce. 358 00:26:09,600 --> 00:26:13,367 All right, "d". 359 00:26:13,467 --> 00:26:15,567 Yep, blossom, honey, 360 00:26:15,667 --> 00:26:17,267 You stick with me, and one of these days, 361 00:26:17,367 --> 00:26:19,533 You goin' be the first lady of this here Republic. 362 00:26:19,633 --> 00:26:21,467 You bet your long goody I am, 363 00:26:21,567 --> 00:26:24,067 And when I am, I'ma kick a few asses, too. 364 00:26:24,167 --> 00:26:25,633 I'll show them society bags 365 00:26:25,733 --> 00:26:28,233 How to throw a real presidential bash. 366 00:26:28,333 --> 00:26:29,567 Right. 367 00:26:29,667 --> 00:26:32,500 Just as soon as we have that revolution 368 00:26:32,600 --> 00:26:34,133 You've been promising me. 369 00:26:34,233 --> 00:26:37,300 Say, when are we gonna have that revolution, anyway? 370 00:26:37,400 --> 00:26:38,700 Pretty soon. 371 00:26:38,800 --> 00:26:40,500 Pretty soon. 372 00:26:40,600 --> 00:26:42,067 Tomorrow, the revolution. 373 00:26:42,167 --> 00:26:43,167 Tonight, we feast. 374 00:26:43,267 --> 00:26:44,400 That's my motto, baby. 375 00:26:44,500 --> 00:26:46,067 No shit. 376 00:26:46,133 --> 00:26:48,300 Hey, give me that. 377 00:27:04,433 --> 00:27:06,367 Ace, what's happening? 378 00:27:09,067 --> 00:27:12,067 Me and the boys have been talking about the revolution, 379 00:27:12,100 --> 00:27:13,133 Things like that. 380 00:27:13,233 --> 00:27:14,533 Yeah. 381 00:27:14,633 --> 00:27:17,367 Yeah, like how to sort of really get it all started, 382 00:27:17,467 --> 00:27:18,700 You know. 383 00:27:18,800 --> 00:27:23,500 Well, the way they got the French revolution started. 384 00:27:23,600 --> 00:27:24,700 The what? 385 00:27:24,800 --> 00:27:27,500 The French revolution, you know, in France. 386 00:27:27,600 --> 00:27:29,700 Oh, yeah, that one. Right. 387 00:27:29,800 --> 00:27:32,867 They started by storming the bastille. 388 00:27:32,967 --> 00:27:34,633 They did? 389 00:27:34,733 --> 00:27:36,300 Yeah, I guess they did. 390 00:27:36,400 --> 00:27:39,067 And that's what we want to do. 391 00:27:39,133 --> 00:27:43,333 Do you have any bastille in particular in mind? 392 00:27:43,433 --> 00:27:46,900 As a matter of fact, we got one all pick out. 393 00:27:47,067 --> 00:27:48,367 It's all full of women, 394 00:27:48,467 --> 00:27:49,367 100s of 'em. 395 00:27:49,467 --> 00:27:50,500 Think of it, man. 396 00:27:50,600 --> 00:27:52,133 What a blow for freedom. 397 00:27:52,233 --> 00:27:54,867 Liberate all those young pretty girls. 398 00:27:54,967 --> 00:27:57,200 How you figuring on going about that? 399 00:27:57,300 --> 00:28:01,867 We got to get somebody on the inside. 400 00:28:22,433 --> 00:28:25,867 Doctor, doctor! 401 00:28:35,467 --> 00:28:43,400 * 402 00:28:51,767 --> 00:28:52,900 Ah! 403 00:28:59,767 --> 00:29:05,100 Hey, stud, looking for anybody special? 404 00:29:05,200 --> 00:29:06,267 Eh. 405 00:29:10,433 --> 00:29:11,433 Tsiang. 406 00:29:11,533 --> 00:29:12,600 Prisoner tsiang. 407 00:29:12,700 --> 00:29:13,600 No. 408 00:29:13,700 --> 00:29:15,300 There she is, over there. 409 00:29:16,467 --> 00:29:18,200 Ah, there you are. 410 00:29:18,300 --> 00:29:20,133 Why you looking so dirty? 411 00:29:20,233 --> 00:29:21,900 You got to get all cleaned up. 412 00:29:22,067 --> 00:29:23,667 Oh, please. Not again. 413 00:29:23,767 --> 00:29:25,067 Take somebody else this time. 414 00:29:25,100 --> 00:29:26,600 Who are you kidding, cutie pie? 415 00:29:26,700 --> 00:29:28,367 Come along now. 416 00:29:28,467 --> 00:29:29,667 What's going on? 417 00:29:29,767 --> 00:29:33,067 The warden feels like having a little company. 418 00:29:33,133 --> 00:29:34,667 Well, it's good to know 419 00:29:34,767 --> 00:29:37,500 There's at least one man around here who's naturally inclined. 420 00:29:37,600 --> 00:29:38,933 Don't get your hopes up. 421 00:29:39,067 --> 00:29:42,600 Lin tsiang is the only one he's ever inclined with. 422 00:29:42,700 --> 00:29:43,967 Why not? 423 00:29:44,067 --> 00:29:48,133 She's a good-looking dish, if you like chop suey. 424 00:30:16,667 --> 00:30:18,900 Wow, you must be pretty thirsty. 425 00:30:19,000 --> 00:30:20,967 Yes. 426 00:30:21,067 --> 00:30:24,700 But, you know, I think I'm better now. 427 00:30:24,800 --> 00:30:29,667 I've stopped hearing those voices almost, 428 00:30:29,767 --> 00:30:33,600 But the others... They're insane. 429 00:30:33,700 --> 00:30:36,233 I don't want to be in here anymore. 430 00:30:36,333 --> 00:30:38,733 Listen, I'll see if I can get you out of here. 431 00:30:38,833 --> 00:30:41,033 I'll talk to the warden, okay? 432 00:30:41,133 --> 00:30:44,067 Oh, please. 433 00:30:44,167 --> 00:30:46,367 I'll be all right now. 434 00:30:46,467 --> 00:30:47,767 I-I promise. 435 00:30:47,867 --> 00:30:51,500 Look, rina, you just hold on, okay? 436 00:30:51,600 --> 00:30:52,967 Okay. 437 00:31:11,600 --> 00:31:16,467 * 438 00:31:16,567 --> 00:31:18,067 Is she coming yet? 439 00:31:18,133 --> 00:31:20,733 He still got his red light on. 440 00:31:20,833 --> 00:31:23,800 You have nothing else to report. 441 00:31:23,900 --> 00:31:26,300 No, there's nothing more. 442 00:31:26,400 --> 00:31:27,700 I swear it. 443 00:31:27,800 --> 00:31:30,600 Well, I see. 444 00:31:30,700 --> 00:31:35,067 Then listen to this. 445 00:31:35,100 --> 00:31:38,967 Mommy, I miss you very much. 446 00:31:39,067 --> 00:31:41,167 Every night I cry and cry. 447 00:31:41,267 --> 00:31:45,800 When are you coming back? 448 00:31:45,900 --> 00:31:48,367 No, not now. 449 00:31:48,467 --> 00:31:49,833 That's enough. 450 00:31:49,933 --> 00:31:54,467 Perhaps next time if you bring me more important information 451 00:31:54,567 --> 00:31:59,867 Than useless bits of alcohol from the infirmary. 452 00:31:59,967 --> 00:32:05,200 Well, we mustn't have anyone suspecting you, 453 00:32:05,300 --> 00:32:07,500 Not even the guards. 454 00:32:07,600 --> 00:32:11,767 These women have ways of learning things from the guards. 455 00:32:16,900 --> 00:32:17,800 Down, boy. 456 00:32:17,900 --> 00:32:19,633 I'm not going anywhere. 457 00:32:19,733 --> 00:32:20,967 We're just looking. 458 00:32:21,067 --> 00:32:22,833 Well, girls, get out your cups. 459 00:32:22,933 --> 00:32:24,100 Gina's going home tomorrow, 460 00:32:24,200 --> 00:32:25,900 And she's got a little surprise for us. 461 00:32:26,067 --> 00:32:28,633 Give me that stuff. 462 00:32:28,733 --> 00:32:31,067 Ah. 463 00:32:31,133 --> 00:32:32,933 Let me get in here. 464 00:32:34,067 --> 00:32:37,533 Oh, chateau green liver 1912, 465 00:32:37,633 --> 00:32:39,667 Guaranteed to make you feel like orangutan in heat. 466 00:32:39,767 --> 00:32:41,633 Wah-zoo! 467 00:32:41,733 --> 00:32:43,233 Mm, it's just about now cocktail hour. 468 00:32:43,333 --> 00:32:44,433 Step up, girls. 469 00:32:44,533 --> 00:32:45,567 Belly up to the bar, girls. 470 00:32:45,667 --> 00:32:47,367 Belly up to the bar. 471 00:32:47,467 --> 00:32:49,300 Let me have that cup. Thank you. 472 00:32:49,400 --> 00:32:50,833 Mm. 473 00:32:50,933 --> 00:32:52,067 Where did that come from? 474 00:32:52,167 --> 00:32:53,500 She works in the infirmary. 475 00:32:53,600 --> 00:32:55,133 Wait a minute. 476 00:32:55,233 --> 00:32:58,067 That ain't from them jars with the guts in 'em again, is it? 477 00:32:58,167 --> 00:32:59,933 No, this time, it's the good stuff. 478 00:33:00,067 --> 00:33:02,533 Honest. 479 00:33:02,633 --> 00:33:04,533 What happens if they find out that she took it? 480 00:33:04,633 --> 00:33:06,833 Then she don't go home tomorrow. 481 00:33:06,933 --> 00:33:10,567 Or for a long time after that, either. 482 00:33:16,067 --> 00:33:19,933 Hey, hey, here she comes. 483 00:33:20,067 --> 00:33:21,933 Oh, shit. 484 00:33:41,767 --> 00:33:42,867 Sorry, big girl. 485 00:33:42,967 --> 00:33:44,967 It's for your protection, you know. 486 00:33:45,067 --> 00:33:46,533 The hell it is. 487 00:33:46,633 --> 00:33:52,100 It's for my protection from that big sex maniac over there. 488 00:33:52,200 --> 00:33:55,367 Can't you make her shut up? 489 00:33:55,467 --> 00:33:57,300 Make her shut up. 490 00:34:02,600 --> 00:34:03,500 Shut up. 491 00:34:03,600 --> 00:34:05,133 We know all about you. 492 00:34:05,233 --> 00:34:08,467 You're getting ready to get yourself in some real trouble. 493 00:34:15,233 --> 00:34:21,067 Somebody else here is in real trouble too. 494 00:34:21,133 --> 00:34:22,433 Gina? 495 00:34:22,533 --> 00:34:23,800 No. 496 00:34:23,900 --> 00:34:26,200 No! No! 497 00:34:26,300 --> 00:34:27,700 Come on, baby. 498 00:34:27,800 --> 00:34:30,333 It's solitary for you and the bird cage in the morning. 499 00:34:30,433 --> 00:34:31,367 Come on. 500 00:34:31,467 --> 00:34:33,533 No, no! 501 00:34:33,633 --> 00:34:34,833 I didn't do it. 502 00:34:34,933 --> 00:34:36,267 Leave me alone. 503 00:34:36,367 --> 00:34:37,600 Let me go! 504 00:34:37,700 --> 00:34:40,067 No, no! 505 00:34:40,133 --> 00:34:41,733 No! 506 00:34:41,833 --> 00:34:45,600 No! 507 00:34:48,267 --> 00:34:49,933 How was it, lin? 508 00:34:50,067 --> 00:34:52,067 Was it good, huh? 509 00:34:52,100 --> 00:34:54,567 Leave me alone, please. 510 00:34:54,667 --> 00:34:56,867 Come on, lin, tell us about it. 511 00:34:56,967 --> 00:34:58,400 Yeah, we want to hear. 512 00:34:58,500 --> 00:34:59,600 You owe it to us. 513 00:34:59,700 --> 00:35:01,100 Hey, lay off of her. 514 00:35:01,200 --> 00:35:05,700 Can't you see that she's obviously shook up over it? 515 00:35:05,800 --> 00:35:07,233 There she goes. 516 00:35:07,333 --> 00:35:08,233 Damn it. 517 00:35:08,333 --> 00:35:10,767 She has no right not to tell us. 518 00:35:10,867 --> 00:35:13,067 She's the only one around here that ever gets any, 519 00:35:13,133 --> 00:35:14,800 And she won't even tell us about it. 520 00:35:14,900 --> 00:35:17,800 It's criminal! 521 00:35:17,900 --> 00:35:20,833 Doesn't anybody even know a new dirty joke? 522 00:35:22,300 --> 00:35:25,167 'Course, some people around here don't need talk. 523 00:35:25,267 --> 00:35:28,133 You can tell what they're thinking just to look at 'em. 524 00:35:28,233 --> 00:35:30,367 Now, you take this big dyke here. 525 00:35:30,467 --> 00:35:32,400 You can tell by the way she looks at me 526 00:35:32,500 --> 00:35:34,533 Exactly what she's thinkin', 527 00:35:34,633 --> 00:35:36,800 And it ain't nice. 528 00:35:36,900 --> 00:35:38,567 You can tell how she'd love 529 00:35:38,667 --> 00:35:42,433 To put those big horny hands on my skin, 530 00:35:42,533 --> 00:35:46,867 Press that big, ugly body down on top of me. 531 00:35:46,967 --> 00:35:49,333 Hey, wait a minute! 532 00:36:01,667 --> 00:36:03,400 So help me you little bitch, I'm gonna get you. 533 00:36:03,500 --> 00:36:05,267 I will. 534 00:36:10,067 --> 00:36:18,067 * 535 00:36:21,500 --> 00:36:24,400 I sure hope all of this works like you said it would. 536 00:36:24,500 --> 00:36:27,933 If it doesn't, just make it. 537 00:36:28,067 --> 00:36:32,433 * 538 00:36:32,533 --> 00:36:34,667 Well, baby, this is it. 539 00:36:34,767 --> 00:36:36,933 Good luck. 540 00:36:37,067 --> 00:36:41,200 This is for the revolution. 541 00:36:41,300 --> 00:36:49,233 * 542 00:37:06,767 --> 00:37:07,967 That was very good, boys. 543 00:37:08,067 --> 00:37:09,300 Very good. 544 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 Ladies and gentlemen, 545 00:37:11,500 --> 00:37:14,700 Our guest of honor today needs no introduction. 546 00:37:14,800 --> 00:37:18,633 Your friend and mine, governor Carlos Rodriguez. 547 00:37:20,233 --> 00:37:22,267 Up yours, pig. 548 00:37:37,767 --> 00:37:40,267 Aw, shucks. 549 00:38:01,567 --> 00:38:02,467 Get back in there! 550 00:38:02,567 --> 00:38:03,833 Get in there, all of you! 551 00:38:07,067 --> 00:38:08,567 Thank you. Thank you. 552 00:38:08,667 --> 00:38:10,267 Oh, you'll be all right now, rina. 553 00:38:10,367 --> 00:38:12,267 Yes, I'm well now. 554 00:38:12,367 --> 00:38:13,267 I promise. 555 00:38:13,367 --> 00:38:14,567 Sure you are. 556 00:38:14,667 --> 00:38:17,733 I told that to the warden, and he let you out. 557 00:38:17,833 --> 00:38:19,833 And you know what else? 558 00:38:19,933 --> 00:38:21,733 You're going to a party. 559 00:38:21,833 --> 00:38:23,300 What? 560 00:38:23,400 --> 00:38:27,133 Some government people are coming to inspect the camp, 561 00:38:27,233 --> 00:38:30,700 And some of the girls have been chosen to meet them. 562 00:38:30,800 --> 00:38:35,500 Now, this is our chance to get some help. 563 00:38:35,600 --> 00:38:37,100 Don't you see? 564 00:38:37,200 --> 00:38:38,100 Oh, yes. 565 00:38:38,200 --> 00:38:40,433 If we can only talk to someone. 566 00:38:40,533 --> 00:38:41,733 We will. 567 00:38:41,833 --> 00:38:44,267 But first, we've got to get you cleaned up. 568 00:38:44,367 --> 00:38:46,300 The warden wants to see you looking pretty. 569 00:38:46,400 --> 00:38:48,067 Oh, yes. 570 00:38:48,133 --> 00:38:49,867 Of course. 571 00:38:49,967 --> 00:38:53,967 We are an almost completely self-contained community, 572 00:38:54,067 --> 00:38:56,233 Supplying all of our own needs 573 00:38:56,333 --> 00:38:59,300 By the honest labor of our own hands. 574 00:38:59,400 --> 00:39:02,733 I want you all to notice the beneficial effect 575 00:39:02,833 --> 00:39:07,600 On these young women of good, clean work, 576 00:39:07,700 --> 00:39:10,933 And if you should come away from this visit 577 00:39:11,067 --> 00:39:13,567 With the restored faith in the human qualities 578 00:39:13,667 --> 00:39:14,800 I have stressed... 579 00:39:14,900 --> 00:39:16,933 Come on, zappa, let's meet the girls. 580 00:39:17,067 --> 00:39:18,367 Well, yes, yes. 581 00:39:18,467 --> 00:39:22,133 Thank you, gentleman, senator, Mr. Secretary. 582 00:39:42,233 --> 00:39:44,867 Oh, I see you found your things. 583 00:39:44,967 --> 00:39:46,167 Sure did. 584 00:39:46,267 --> 00:39:48,467 And I really need something to wear right now. 585 00:39:48,567 --> 00:39:50,067 Good. 586 00:39:53,200 --> 00:39:56,767 I wish I could go, 587 00:39:56,867 --> 00:40:01,067 Just for a chance to talk to some real men. 588 00:40:01,167 --> 00:40:03,067 Aren't you going? 589 00:40:03,133 --> 00:40:05,533 No. 590 00:40:05,633 --> 00:40:08,733 I'm considered a real troublemaker at the moment. 591 00:40:08,833 --> 00:40:11,067 Well, I'll talk to them for you, 592 00:40:11,167 --> 00:40:12,567 For all of us. 593 00:40:12,667 --> 00:40:15,867 I'll tell them what's it's really like in this place, 594 00:40:15,967 --> 00:40:18,233 And when I get out of here, 595 00:40:18,333 --> 00:40:20,600 I'll see that something's done about the rest of you, too. 596 00:40:20,700 --> 00:40:22,267 Yeah, do you really think you can? 597 00:40:22,367 --> 00:40:24,300 Sure, I've got some pretty big friends. 598 00:40:24,400 --> 00:40:28,900 All I need is just to talk to somebody from the outside 599 00:40:29,000 --> 00:40:31,400 Just for a few minutes, just to get a message out. 600 00:40:31,500 --> 00:40:33,633 I don't think those fellas come here for conversation, 601 00:40:33,733 --> 00:40:34,633 Honey. 602 00:40:34,733 --> 00:40:36,133 They come here for coochie. 603 00:40:36,233 --> 00:40:37,133 Shut up about that. 604 00:40:37,233 --> 00:40:40,267 I can't stand to think about it. 605 00:40:40,367 --> 00:40:46,933 If only I could get laid by a real man once in a while, 606 00:40:47,033 --> 00:40:49,033 I think I could stand it. 607 00:40:53,300 --> 00:40:59,900 * 608 00:41:00,000 --> 00:41:02,600 Don't worry, I'll steer you through this. 609 00:41:02,700 --> 00:41:05,967 I know how to handle these creeps. 610 00:41:06,067 --> 00:41:10,300 This is just my bunch of bananas. 611 00:41:10,400 --> 00:41:11,300 Good God. 612 00:41:11,400 --> 00:41:12,567 Do you see what I see? 613 00:41:12,667 --> 00:41:13,700 You're right. 614 00:41:13,800 --> 00:41:14,733 That's her. 615 00:41:14,833 --> 00:41:16,233 What the devil is she doing here? 616 00:41:16,333 --> 00:41:17,633 That fool of a warden. 617 00:41:17,733 --> 00:41:21,800 We got to get her out here before she talks to anybody. 618 00:41:22,933 --> 00:41:24,833 This is a friend of mine, rina. 619 00:41:24,933 --> 00:41:26,833 I think you might be interested in talking to her. 620 00:41:26,933 --> 00:41:28,700 Excuse me. 621 00:41:28,800 --> 00:41:30,100 Ms. Rich, 622 00:41:30,200 --> 00:41:32,933 Someone has asked to speak to you privately for moment. 623 00:41:33,067 --> 00:41:34,267 You see, already. 624 00:41:34,367 --> 00:41:36,767 I told you I had people in high places. 625 00:41:36,867 --> 00:41:38,333 We'll be out of here like that. 626 00:41:46,933 --> 00:41:47,933 Just get her out of here. 627 00:41:48,067 --> 00:41:48,933 Keep her quiet. 628 00:41:49,067 --> 00:41:50,100 Will do, warden. 629 00:41:50,200 --> 00:41:51,767 And remember, if anybody messes up my bed, 630 00:41:51,867 --> 00:41:53,367 I get clean sheets tonight. 631 00:41:53,467 --> 00:41:55,367 Yes, yes, just get going. 632 00:42:01,500 --> 00:42:03,167 Please let me talk to them! 633 00:42:05,800 --> 00:42:07,733 Back. Back, boy, back. 634 00:42:10,667 --> 00:42:12,333 Please let me talk to them! 635 00:42:12,433 --> 00:42:13,933 Help with the door! 636 00:42:22,167 --> 00:42:23,733 That ought to shut you up. 637 00:42:24,833 --> 00:42:26,067 Oh, I'm gonna get you. 638 00:42:26,100 --> 00:42:27,500 What a bitch! 639 00:42:27,600 --> 00:42:29,667 And I'm gonna get out of here, too! 640 00:42:29,767 --> 00:42:32,233 One way or another! 641 00:42:42,567 --> 00:42:50,500 * 642 00:43:16,067 --> 00:43:24,067 * 643 00:44:27,767 --> 00:44:29,967 You. 644 00:44:30,067 --> 00:44:30,967 Get away from there. 645 00:44:31,067 --> 00:44:33,067 No one is to come near here anymore. 646 00:44:33,100 --> 00:44:36,200 Come on, get back to work. 647 00:44:38,800 --> 00:44:42,400 Work, work, work! 648 00:44:42,500 --> 00:44:48,067 I have tolerated enough lax within this camp. 649 00:44:48,133 --> 00:44:49,867 From now on, 650 00:44:49,967 --> 00:44:54,767 There will be iron-fisted discipline here, 651 00:44:54,867 --> 00:44:59,333 And for those who refuse to bear their share, 652 00:44:59,433 --> 00:45:01,267 Punishment. 653 00:45:01,367 --> 00:45:04,067 Punishment! 654 00:45:14,233 --> 00:45:16,633 This woman is dead too. 655 00:45:19,567 --> 00:45:23,733 What does that fool zappa think he's trying to do? 656 00:45:28,100 --> 00:45:36,067 * 657 00:46:29,733 --> 00:46:32,167 Look, can you help me? 658 00:46:34,300 --> 00:46:36,467 I've been sent here by mistake. 659 00:46:36,567 --> 00:46:38,667 I need to make a telephone call, 660 00:46:38,767 --> 00:46:40,200 Get a message out. 661 00:46:50,733 --> 00:46:52,600 What, a telephone? 662 00:46:52,700 --> 00:46:54,433 Here, come on. 663 00:46:54,533 --> 00:46:57,067 Here, phone. 664 00:47:25,200 --> 00:47:26,867 Please don't hurt me. 665 00:48:00,833 --> 00:48:02,700 Darn. 666 00:48:02,800 --> 00:48:05,533 Nothing like that ever happens to me. 667 00:48:42,733 --> 00:48:44,500 So you see, 668 00:48:44,600 --> 00:48:46,067 This will be the punishment 669 00:48:46,167 --> 00:48:49,633 For anyone who attempts to escape from here. 670 00:48:49,733 --> 00:48:52,433 Take this lesson to heart. 671 00:48:52,533 --> 00:48:58,500 From now on, your workloads will be increased. 672 00:48:58,600 --> 00:49:01,933 There will be no recreation. 673 00:49:02,067 --> 00:49:04,333 No more lingering. 674 00:49:04,433 --> 00:49:10,467 There will be discipline in this camp. 675 00:49:10,567 --> 00:49:12,567 All right, girls. 676 00:49:12,667 --> 00:49:15,633 That's all the entertainment for today. 677 00:49:15,733 --> 00:49:17,933 Back to work. 678 00:49:18,067 --> 00:49:20,133 Back to work! 679 00:49:25,200 --> 00:49:28,200 Hey, sister. 680 00:49:28,300 --> 00:49:30,167 What's she done? 681 00:49:30,267 --> 00:49:32,267 Tried to bust out. 682 00:49:32,367 --> 00:49:33,267 Yeah? 683 00:49:33,367 --> 00:49:34,800 Got a lot of guts, huh? 684 00:49:34,900 --> 00:49:37,633 Nah, just didn't know any better. 685 00:49:37,733 --> 00:49:39,533 There's no way out of here. 686 00:49:39,633 --> 00:49:41,067 There ain't, huh? 687 00:49:41,167 --> 00:49:44,433 No, so the best thing that you can do 688 00:49:44,533 --> 00:49:48,233 Is make the time pass just as easy as you can 689 00:49:48,333 --> 00:49:51,400 And take up with someone here that has some pull with men. 690 00:49:51,500 --> 00:49:52,967 Can you dig it? 691 00:49:53,067 --> 00:49:54,767 Yeah, who? 692 00:49:54,867 --> 00:49:57,967 Well, I pull in a lot of weight here. 693 00:49:58,067 --> 00:49:59,400 You understand what I mean? 694 00:49:59,500 --> 00:50:03,200 And I needs me a new flunky to wash my clothes, 695 00:50:03,300 --> 00:50:05,767 Hang 'em up dormitory, dry... 696 00:50:05,867 --> 00:50:08,167 Nigga, who do you think you are? 697 00:50:08,267 --> 00:50:09,933 You ain't bigger than a minute, 698 00:50:10,033 --> 00:50:12,733 And if you don't keep your black ass out of my way, 699 00:50:12,833 --> 00:50:15,433 I'm gonna get in your eye hard. 700 00:50:15,533 --> 00:50:19,000 Stay away from the new prisoner, mickie. 701 00:50:19,100 --> 00:50:21,767 You, no talking, uh? 702 00:50:47,167 --> 00:50:49,133 Hey, hey, hey. 703 00:50:49,233 --> 00:50:52,133 Pay attention here, all you dumb trash. 704 00:50:52,233 --> 00:50:55,800 Which one of you dykes thinks she runs this place? 705 00:50:55,900 --> 00:50:57,267 Who are you? 706 00:50:57,367 --> 00:51:00,667 My name's blossom, but that don't mean shit. 707 00:51:00,767 --> 00:51:04,800 All you have to know is that now I run this place. 708 00:51:04,900 --> 00:51:06,967 Any other questions? 709 00:51:07,067 --> 00:51:08,900 Yeah. 710 00:51:09,067 --> 00:51:12,267 Where do you want to be buried, nigga? 711 00:51:17,067 --> 00:51:21,500 And it's miss nigga to you, okay? 712 00:51:21,600 --> 00:51:24,300 Okay. 713 00:51:24,400 --> 00:51:25,967 That was easy to settle. 714 00:51:26,067 --> 00:51:29,367 Try that on me, pig. 715 00:51:29,467 --> 00:51:30,500 Ah. 716 00:51:30,600 --> 00:51:33,133 Oh, ho, ho. 717 00:51:33,233 --> 00:51:35,233 Oh. 718 00:51:35,333 --> 00:51:36,267 Okay. 719 00:51:36,367 --> 00:51:38,067 Okay, break it up. 720 00:51:38,133 --> 00:51:41,300 Break it up! 721 00:51:41,400 --> 00:51:44,167 What's going on here? 722 00:51:44,267 --> 00:51:45,933 What's the matter? 723 00:51:46,067 --> 00:51:47,433 Nothin'. 724 00:51:47,533 --> 00:51:49,133 I've got a bellyache. 725 00:51:57,100 --> 00:51:58,067 All right. 726 00:51:58,167 --> 00:51:59,867 You've seen enough. 727 00:51:59,967 --> 00:52:03,933 Make up your minds right now which side you're gonna be on. 728 00:52:18,067 --> 00:52:25,967 * 729 00:53:17,467 --> 00:53:19,400 Stop! Stop! 730 00:53:19,500 --> 00:53:20,867 Hey, stop! 731 00:53:20,967 --> 00:53:25,067 Stop it. You two, stop it right now. 732 00:53:48,800 --> 00:53:49,700 Eee! 733 00:54:01,900 --> 00:54:03,333 Ah, shit. 734 00:54:03,433 --> 00:54:04,400 We've had enough. 735 00:54:04,500 --> 00:54:07,600 You win. 736 00:54:07,700 --> 00:54:10,067 So far, so good. 737 00:54:13,333 --> 00:54:15,633 You're gonna get it from me when we get back to camp. 738 00:54:15,733 --> 00:54:17,467 You'll see! 739 00:54:17,567 --> 00:54:22,167 Say, old buddy, I think it's time for me to take shade. 740 00:54:25,267 --> 00:54:33,200 * 741 00:54:38,067 --> 00:54:39,900 Vamonos, Miguel. 742 00:54:40,067 --> 00:54:43,300 I need it today. 743 00:54:43,400 --> 00:54:45,400 Mail boat's late again. 744 00:54:48,300 --> 00:54:50,433 You know, Miguel, 745 00:54:50,533 --> 00:54:55,200 There are some pretty nasty people in the world, 746 00:54:55,300 --> 00:54:58,233 People who could really be attractive 747 00:54:58,333 --> 00:55:00,267 If they'd just loosen up a bit. 748 00:55:00,367 --> 00:55:02,100 You know what I mean. 749 00:56:25,767 --> 00:56:28,733 Big shoes? 750 00:56:28,833 --> 00:56:31,200 14 1/2... 751 00:56:32,567 --> 00:56:36,067 "D". 752 00:56:36,100 --> 00:56:39,300 Can I buy you a drink, friend? 753 00:56:39,400 --> 00:56:42,333 That'd be ever so nice. 754 00:56:44,167 --> 00:56:46,300 It's no use to lie to me. 755 00:56:46,400 --> 00:56:48,833 I know of the trouble that you've caused here, 756 00:56:48,933 --> 00:56:52,233 And you may be sure that you'll be made to pay for it 757 00:56:52,333 --> 00:56:53,700 Unless... 758 00:56:53,800 --> 00:56:56,933 Unless you give me information 759 00:56:57,067 --> 00:57:00,800 Regarding the whereabouts of your friend, django. 760 00:57:00,900 --> 00:57:02,700 I don't know any django. 761 00:57:11,167 --> 00:57:13,533 You have been identified. 762 00:57:13,633 --> 00:57:15,767 We know. 763 00:57:15,867 --> 00:57:18,500 Lying will only cause you to suffer. 764 00:57:18,600 --> 00:57:21,067 Now, where is django? 765 00:57:21,100 --> 00:57:24,933 I told you I don't know any django. 766 00:57:25,067 --> 00:57:26,067 Don't you think I'd tell you 767 00:57:26,167 --> 00:57:29,400 Before I let this fat pansy slap me around? 768 00:57:29,500 --> 00:57:31,233 Probably, you enjoy it, 769 00:57:31,333 --> 00:57:34,767 But you do know, and you will tell me. 770 00:57:41,300 --> 00:57:49,233 * 771 00:58:04,067 --> 00:58:07,067 This is just a warm-up exercise, smart mouth. 772 00:58:07,100 --> 00:58:10,100 I told you, I don't know nothin'. 773 00:58:10,200 --> 00:58:11,533 I don't know this django... 774 00:58:13,567 --> 00:58:15,133 Smarts, doesn't it? 775 00:58:15,233 --> 00:58:17,067 Do you want some more, huh? 776 00:58:17,167 --> 00:58:18,067 Huh? 777 00:58:31,967 --> 00:58:33,100 What happened? 778 00:58:33,200 --> 00:58:34,400 Suicide attempt. 779 00:58:34,500 --> 00:58:35,967 Threw herself on a husking knife. 780 00:58:36,067 --> 00:58:36,967 Another one. 781 00:58:37,067 --> 00:58:38,733 What is happening here? 782 00:58:38,833 --> 00:58:41,933 Warden zappa has doubled the quotas. 783 00:58:42,067 --> 00:58:43,567 What? 784 00:58:43,667 --> 00:58:45,533 He is losing his mind. 785 00:58:45,633 --> 00:58:48,133 No, let me die. 786 00:58:48,233 --> 00:58:50,067 I want to die! 787 00:58:53,100 --> 00:58:58,433 Rocco, the warden wants to see you. 788 00:58:58,533 --> 00:59:00,967 Well, well, well. 789 00:59:01,067 --> 00:59:03,433 What have we here? 790 00:59:03,533 --> 00:59:07,800 A new man around the house, moreno. 791 00:59:07,900 --> 00:59:09,967 My friend, 792 00:59:10,067 --> 00:59:12,833 Sam Smith. 793 00:59:12,933 --> 00:59:14,367 Samuel s. Smith. 794 00:59:14,467 --> 00:59:15,867 So nice to meet you. 795 00:59:15,967 --> 00:59:17,467 Welcome, indeed. 796 00:59:17,567 --> 00:59:21,067 The more the merrier, I always say. 797 00:59:21,167 --> 00:59:23,433 Samuel s., huh? 798 00:59:25,100 --> 00:59:27,067 "S" for savage. 799 00:59:28,867 --> 00:59:32,267 Rocco's gotten rather silly in his old age, I'm afraid. 800 00:59:32,367 --> 00:59:33,833 Why, you bitch! 801 00:59:33,933 --> 00:59:35,767 I'm only 29. 802 00:59:35,867 --> 00:59:38,400 Ha! 803 00:59:38,500 --> 00:59:42,500 Well, come and meet the boss. 804 00:59:46,367 --> 00:59:50,933 Uh, warden, this is a fellow I met down in the village. 805 00:59:51,067 --> 00:59:52,333 His name is Smith. 806 00:59:52,433 --> 00:59:53,333 That's right. 807 00:59:53,433 --> 00:59:55,067 Sam Smith. 808 00:59:55,167 --> 00:59:57,833 He's all right in my book, warden zappa. 809 00:59:57,933 --> 01:00:00,100 We need a new man around here. 810 01:00:00,200 --> 01:00:03,300 I am looking for employment, Mr. Warden. 811 01:00:03,400 --> 01:00:05,533 Why here, especially? 812 01:00:05,633 --> 01:00:08,133 So far from ordinary society? 813 01:00:08,233 --> 01:00:10,667 Well, seems I'm not too well-suited 814 01:00:10,767 --> 01:00:11,867 For ordinary society. 815 01:00:11,967 --> 01:00:13,800 I can't imagine why. 816 01:00:13,900 --> 01:00:15,000 It's true. 817 01:00:15,100 --> 01:00:18,567 I can use another man, especially right now. 818 01:00:18,667 --> 01:00:22,900 All right, but I must be able to count on your loyalty. 819 01:00:23,000 --> 01:00:25,167 Fear not, warden zappa. 820 01:00:25,267 --> 01:00:26,900 He's one of us already. 821 01:00:27,000 --> 01:00:28,900 It's done, then. 822 01:00:37,600 --> 01:00:38,967 You can start now 823 01:00:39,067 --> 01:00:42,000 And help rocco take a prisoner to the infirmary. 824 01:00:42,100 --> 01:00:43,967 She's unconscious, 825 01:00:44,067 --> 01:00:46,867 So you will have to be careful with her. 826 01:00:46,967 --> 01:00:48,933 This way. 827 01:00:54,667 --> 01:00:57,633 Are you awake, sweetie? 828 01:00:57,733 --> 01:00:59,267 This is our new playmate. 829 01:00:59,367 --> 01:01:01,233 Name's Smith. 830 01:01:01,333 --> 01:01:04,267 We're going to take you to the infirmary now. 831 01:01:04,367 --> 01:01:05,933 That's right, sweetie. 832 01:01:06,067 --> 01:01:08,200 Sam Smith. 833 01:01:55,300 --> 01:01:57,733 Hey, what happened to you? 834 01:01:57,833 --> 01:01:59,667 Are you all right? 835 01:01:59,767 --> 01:02:02,733 I'm terrible, 836 01:02:02,833 --> 01:02:04,633 But not for long. 837 01:02:04,733 --> 01:02:06,100 Not for long? 838 01:02:06,200 --> 01:02:07,533 What do you mean? 839 01:02:09,667 --> 01:02:14,300 I'm checking my black ass out of here. 840 01:02:20,333 --> 01:02:23,700 Well, fancy meeting you in a place like this. 841 01:02:26,433 --> 01:02:28,467 Do I know you from somewhere? 842 01:02:28,567 --> 01:02:30,300 You should. 843 01:02:30,400 --> 01:02:32,533 You and your boyfriend got me in here. 844 01:02:32,633 --> 01:02:35,133 Oh, yeah, now I remember. 845 01:02:35,233 --> 01:02:37,067 You looked a lot better there. 846 01:02:37,167 --> 01:02:39,867 Thanks a lot. 847 01:02:39,967 --> 01:02:42,767 All right. 848 01:02:42,867 --> 01:02:44,267 So you know. 849 01:02:44,367 --> 01:02:46,067 You're gonna blow the whistle on us? 850 01:02:46,100 --> 01:02:48,433 You know one reason why I shouldn't? 851 01:02:48,533 --> 01:02:49,700 Yeah. 852 01:02:49,800 --> 01:02:51,800 That wouldn't get you out of here. 853 01:02:51,900 --> 01:02:54,900 You got any idea what would? 854 01:02:55,067 --> 01:02:57,333 Maybe. 855 01:02:57,433 --> 01:03:00,867 If you're up to it. 856 01:03:00,967 --> 01:03:04,500 Try me. 857 01:03:11,967 --> 01:03:14,133 This time I'm gonna get that little chick, 858 01:03:14,233 --> 01:03:18,233 And I'm gonna kick her ass all the way to China. 859 01:03:21,333 --> 01:03:29,267 * 860 01:03:40,133 --> 01:03:42,233 Stop! Stop! 861 01:03:47,600 --> 01:03:48,567 What are you doing, Karen? 862 01:03:48,667 --> 01:03:49,833 - Help her. - Hold her. 863 01:03:49,933 --> 01:03:51,367 I can't hold her. She's all slippery. 864 01:03:51,467 --> 01:03:52,800 - Stop her! - My God. 865 01:03:52,900 --> 01:03:56,500 She's all covered with chicken fat. 866 01:03:59,467 --> 01:04:01,500 Karen, no! 867 01:04:01,600 --> 01:04:03,867 Stop her! 868 01:04:06,833 --> 01:04:09,933 Get her, for Christ's sakes! 869 01:04:16,300 --> 01:04:18,333 Oh, help me! Stop it, Karen! 870 01:04:18,433 --> 01:04:19,367 God damn it! 871 01:04:28,900 --> 01:04:30,567 Faster! 872 01:04:30,667 --> 01:04:32,233 Faster! 873 01:04:32,333 --> 01:04:36,600 Come on, you're not working hard enough. 874 01:04:36,700 --> 01:04:38,200 Come on, girls, keep moving. 875 01:04:38,300 --> 01:04:40,767 Let's shake a leg here. 876 01:04:51,667 --> 01:04:53,167 Turn that wheel faster! 877 01:04:53,267 --> 01:04:55,067 Come on, you, faster. 878 01:04:55,167 --> 01:04:56,133 Quick. 879 01:05:14,833 --> 01:05:16,500 Fools! 880 01:05:16,600 --> 01:05:18,133 Idiots! 881 01:05:18,233 --> 01:05:20,433 You've ruined the mill! 882 01:05:26,667 --> 01:05:27,567 It's cool. 883 01:05:27,667 --> 01:05:29,533 She's an old friend. 884 01:05:29,633 --> 01:05:31,700 Remember? 885 01:05:31,800 --> 01:05:33,367 Oh, yeah, hi. 886 01:05:33,467 --> 01:05:34,633 Hi. 887 01:05:34,733 --> 01:05:36,633 Listen I got to make this fast, first lady. 888 01:05:36,733 --> 01:05:38,767 Just tell me when. 889 01:05:38,867 --> 01:05:40,300 Tonight, just before dawn. 890 01:05:40,400 --> 01:05:42,800 Ace and the boys are gonna be waiting for us across the river. 891 01:05:42,900 --> 01:05:46,067 Now, you think you can arrange little riot about that time? 892 01:05:46,167 --> 01:05:48,067 Hell, yeah. 893 01:05:48,100 --> 01:05:50,767 I run this place. 894 01:05:50,867 --> 01:05:53,333 Oh, yeah? 895 01:05:53,433 --> 01:05:55,400 Christ, you wouldn't believe what I had to go through 896 01:05:55,500 --> 01:05:58,067 To get into this place. 897 01:05:58,100 --> 01:06:00,500 Bye. 898 01:06:09,533 --> 01:06:13,400 So you've broken the machine. 899 01:06:13,500 --> 01:06:18,300 You must repair the damage! 900 01:06:18,400 --> 01:06:22,233 We shall require a person small enough 901 01:06:22,333 --> 01:06:25,067 To crawl between the gaps 902 01:06:25,100 --> 01:06:31,067 And another strong enough to support the weight of her. 903 01:06:31,133 --> 01:06:32,733 It will be dangerous. 904 01:06:37,700 --> 01:06:41,700 You will be responsible for her safety. 905 01:06:44,800 --> 01:06:52,733 * 906 01:07:28,333 --> 01:07:30,333 It's going to fall. 907 01:07:30,433 --> 01:07:31,367 Nonsense. 908 01:07:31,467 --> 01:07:33,767 It's perfectly all right. 909 01:07:44,267 --> 01:07:45,267 Come on, get her. 910 01:07:45,367 --> 01:07:47,100 Help me! Help you, you fucker! 911 01:07:47,200 --> 01:07:48,300 Get this thing off. 912 01:07:48,400 --> 01:07:50,700 Help me get this off, please. 913 01:07:50,800 --> 01:07:51,833 Both sides. 914 01:07:51,933 --> 01:07:55,167 Hold it. Hold it. 915 01:07:55,267 --> 01:07:56,200 Come on. 916 01:07:56,300 --> 01:07:59,467 Hold it up. 917 01:07:59,567 --> 01:08:00,867 Pull it up! 918 01:08:13,633 --> 01:08:21,567 * 919 01:08:29,700 --> 01:08:35,600 * 920 01:08:42,933 --> 01:08:44,333 Stop! 921 01:08:44,433 --> 01:08:46,433 Ahh! 922 01:08:46,533 --> 01:08:47,433 Shoot! 923 01:08:47,533 --> 01:08:48,600 What's the matter with you? 924 01:08:48,700 --> 01:08:49,800 Shoot! 925 01:09:14,667 --> 01:09:22,600 * 926 01:09:25,700 --> 01:09:27,467 Hold it! 927 01:09:27,567 --> 01:09:29,867 What do you think you're doing? 928 01:09:29,967 --> 01:09:32,233 What a lot of fools you are. 929 01:09:32,333 --> 01:09:35,600 You think you're gonna get anywhere this way? 930 01:09:35,700 --> 01:09:37,500 Half of you won't get ten steps 931 01:09:37,600 --> 01:09:39,400 Before you get a bullet full of lead. 932 01:09:39,500 --> 01:09:41,333 Some of us will! 933 01:09:41,433 --> 01:09:42,733 That's enough. 934 01:09:42,833 --> 01:09:44,533 You're out your fucking head. 935 01:09:44,633 --> 01:09:46,767 It's better than going on like this. 936 01:09:46,867 --> 01:09:47,767 Bullshit. 937 01:09:47,867 --> 01:09:49,433 You'll just make it worse. 938 01:09:49,533 --> 01:09:51,900 Anyway, I don't have to argue about it. 939 01:09:52,067 --> 01:09:54,600 I'm just telling you to back off. 940 01:09:54,700 --> 01:09:56,233 Now! 941 01:09:59,333 --> 01:10:07,267 * 942 01:10:23,567 --> 01:10:27,267 Warden, it is not safe for you to be out here 943 01:10:27,367 --> 01:10:29,633 Without armed guards anymore. 944 01:10:29,733 --> 01:10:32,500 Yes, we'll need more armed men. 945 01:10:32,600 --> 01:10:34,233 Many more. 946 01:10:34,333 --> 01:10:38,267 Rocco, go and call for an army detachment. 947 01:10:38,367 --> 01:10:40,433 I want them here tonight. 948 01:10:40,533 --> 01:10:41,633 Warden, tonight? 949 01:10:41,733 --> 01:10:43,167 They're too far away. 950 01:10:43,267 --> 01:10:45,933 Tell them to hurry, then! 951 01:10:48,267 --> 01:10:51,433 Lock the prisoners up for the night. 952 01:10:51,533 --> 01:10:52,600 Now, moreno! 953 01:10:52,700 --> 01:10:55,300 Yes, sir. Yes, sir. 954 01:10:55,400 --> 01:10:57,533 All right, everyone back to your cottages. 955 01:10:57,633 --> 01:10:59,133 Come on, all of you girls. 956 01:10:59,233 --> 01:11:01,067 I want to speak to the warden, please. 957 01:11:01,167 --> 01:11:03,200 No, everyone back to your cottages. 958 01:11:03,300 --> 01:11:04,200 You too. 959 01:11:04,300 --> 01:11:05,500 Now move. 960 01:11:05,600 --> 01:11:07,067 Come on, hurry up. 961 01:11:07,167 --> 01:11:08,500 That's right, you silly bitches. 962 01:11:08,600 --> 01:11:11,200 Back to your cottages. 963 01:11:11,300 --> 01:11:12,400 It's tonight. 964 01:11:12,500 --> 01:11:16,367 Pass the word. 965 01:11:16,467 --> 01:11:17,467 It's tonight. 966 01:11:17,567 --> 01:11:19,600 Pass the word. 967 01:11:19,700 --> 01:11:22,567 Tonight. Pass the word. 968 01:11:28,500 --> 01:11:31,200 Lights out, girls, in ten minutes. 969 01:11:31,300 --> 01:11:32,600 Where are the others? 970 01:11:32,700 --> 01:11:37,067 All present that are still alive, sir. 971 01:11:37,167 --> 01:11:40,367 Okay, sleeping uglies, 972 01:11:40,467 --> 01:11:43,967 If a frog comes in and kisses you, 973 01:11:44,067 --> 01:11:46,300 Don't open your eyes. 974 01:11:46,400 --> 01:11:48,967 It's the girl across the aisle. 975 01:11:50,100 --> 01:11:52,333 Speak for yourself, sir gay. 976 01:11:58,833 --> 01:12:01,700 Please, rocco, I'm sick. 977 01:12:01,800 --> 01:12:03,833 I want to go to the infirmary. 978 01:12:03,933 --> 01:12:06,600 Take two aspirins and go to bed. 979 01:12:06,700 --> 01:12:10,467 If you don't feel better in the morning, call me. 980 01:12:18,167 --> 01:12:19,233 Ah! 981 01:12:41,767 --> 01:12:45,633 You, close the door. 982 01:12:45,733 --> 01:12:48,567 That came up awfully sudden, didn't it? 983 01:12:48,667 --> 01:12:50,533 I just think she lost her nerve. 984 01:12:50,633 --> 01:12:53,533 I just think we better keep an eye on her. 985 01:12:53,633 --> 01:12:55,800 Got ya. 986 01:12:55,900 --> 01:12:57,900 All right, you chippies. 987 01:12:58,067 --> 01:13:01,200 Now, I don't know just when this party's gonna start, 988 01:13:01,300 --> 01:13:05,067 But when it does, anybody tries to back out 989 01:13:05,133 --> 01:13:07,867 Is gonna get their ass kicked in that hole with Karen and mickie. 990 01:13:07,967 --> 01:13:08,900 Don't worry. 991 01:13:09,067 --> 01:13:10,100 We have all we can stand. 992 01:13:10,200 --> 01:13:11,567 - Yeah, that's right. - That's right. 993 01:13:11,667 --> 01:13:14,067 Yeah. 994 01:13:14,167 --> 01:13:15,400 That's it. 995 01:13:15,500 --> 01:13:19,200 Now, let's be sure we're good and ready. 996 01:13:34,367 --> 01:13:36,067 Oh, damn. 997 01:13:36,100 --> 01:13:38,067 The little bitch got blood on my trousers. 998 01:13:39,233 --> 01:13:41,800 Looks like jism with a kidney condition. 999 01:13:51,933 --> 01:13:54,167 Please, you've got to let me speak to the warden. 1000 01:13:54,267 --> 01:13:55,233 It's important. 1001 01:13:55,333 --> 01:13:56,967 Nonsense. Girl, you're ill. 1002 01:13:57,067 --> 01:13:58,067 No, I'm not. 1003 01:13:58,167 --> 01:13:59,300 Please call him. 1004 01:13:59,400 --> 01:14:01,133 I have some information for him. 1005 01:14:01,233 --> 01:14:03,200 Information? 1006 01:14:06,400 --> 01:14:08,633 What kind of information? 1007 01:14:08,733 --> 01:14:11,333 I-I can only tell the warden. 1008 01:14:11,433 --> 01:14:15,633 I'm afraid that's impossible right now. 1009 01:14:15,733 --> 01:14:17,667 All right, I'll tell you, 1010 01:14:17,767 --> 01:14:19,467 But you must go to the warden right away. 1011 01:14:26,200 --> 01:14:29,967 You can sleep in my room, Sam. 1012 01:14:30,067 --> 01:14:32,400 Say, how would you fellas 1013 01:14:32,500 --> 01:14:34,633 Like to have some very special coconut wine 1014 01:14:34,733 --> 01:14:37,533 A good friend of mine brewed up in his own still? 1015 01:14:37,633 --> 01:14:40,067 I thought that might loosen things up a bit. 1016 01:14:40,133 --> 01:14:42,067 Good idea. 1017 01:14:44,067 --> 01:14:45,267 Darn. 1018 01:14:45,367 --> 01:14:49,067 Why does he always have to call at a time like this? 1019 01:14:49,100 --> 01:14:50,800 Don't get lost, s.S. 1020 01:14:50,900 --> 01:14:54,200 Remember, I saw him first. 1021 01:14:56,667 --> 01:14:59,067 Gosh, I thought he'd never leave. 1022 01:14:59,133 --> 01:15:00,700 Let's have a drink in my room 1023 01:15:00,800 --> 01:15:04,167 Where we won't have any of these free rollers coming around. 1024 01:15:05,533 --> 01:15:09,700 Why, that'd be just swell, brown eyes. 1025 01:15:12,500 --> 01:15:14,167 Yeah, right on. 1026 01:15:14,267 --> 01:15:18,533 Yeah, that's it. 1027 01:15:18,633 --> 01:15:21,067 Shh, not so much noise. 1028 01:15:23,567 --> 01:15:25,067 Yeah, that's good. That's good. 1029 01:15:25,100 --> 01:15:26,300 Make sure it stays on. 1030 01:15:26,400 --> 01:15:29,133 Now, that wouldn't dent a fly's ass. 1031 01:15:29,233 --> 01:15:30,267 Make it sharper. 1032 01:15:30,367 --> 01:15:31,933 Oh, come on. 1033 01:15:42,200 --> 01:15:44,567 Now, this is the way to get a party started. 1034 01:16:05,967 --> 01:16:09,167 Oh, what a man! 1035 01:16:09,267 --> 01:16:11,833 I'm sure the troops will be here tonight, 1036 01:16:11,933 --> 01:16:13,967 But you cannot expect them this soon. 1037 01:16:14,067 --> 01:16:16,867 Well, well, see if you can get the base on the telephone. 1038 01:16:22,167 --> 01:16:24,600 You should learn to relax more, warden zappa. 1039 01:16:24,700 --> 01:16:27,533 Getting agitated is bad for your heart. 1040 01:16:27,633 --> 01:16:29,367 I am not agitated! 1041 01:16:29,467 --> 01:16:31,833 Don't you have work to do in the infirmary? 1042 01:16:31,933 --> 01:16:33,167 Seems to be dead, sir. 1043 01:16:33,267 --> 01:16:36,200 Idiot, let me have it. 1044 01:16:39,867 --> 01:16:41,200 The line's been cut. 1045 01:16:41,300 --> 01:16:45,067 Well, I wanted to talk to you, but you wouldn't listen. 1046 01:16:45,167 --> 01:16:48,300 I think I should mention this incident in my report. 1047 01:16:48,400 --> 01:16:49,833 Just a moment. 1048 01:16:49,933 --> 01:16:52,167 You know something about all this? 1049 01:16:52,267 --> 01:16:53,167 What is it? 1050 01:16:53,267 --> 01:16:57,767 Rocco, go and fetch your friend Smith. 1051 01:16:57,867 --> 01:16:59,467 Well... 1052 01:17:03,400 --> 01:17:06,067 He hit me... 1053 01:17:06,133 --> 01:17:07,433 Down here. 1054 01:17:07,533 --> 01:17:09,333 Oh, I'm sick. 1055 01:17:20,200 --> 01:17:22,067 Sam? 1056 01:17:22,133 --> 01:17:24,800 Sam? 1057 01:17:24,900 --> 01:17:26,833 Sam, baby? 1058 01:17:26,933 --> 01:17:28,167 What are you... 1059 01:17:28,267 --> 01:17:29,733 Hi, rocco, honey. 1060 01:17:29,833 --> 01:17:33,333 I was just getting some of the good stuff for the party. 1061 01:17:35,600 --> 01:17:37,867 Put that down. 1062 01:17:37,967 --> 01:17:39,567 Gee whiz. 1063 01:17:44,067 --> 01:17:45,600 All right, lover boy. 1064 01:17:45,700 --> 01:17:46,900 I know where to put a bullet 1065 01:17:47,067 --> 01:17:49,700 So you gonna bleed inside all slow and painful, 1066 01:17:49,800 --> 01:17:52,833 And I will if you make the slightest little squeak. 1067 01:17:57,400 --> 01:17:59,367 Get the tape. 1068 01:18:02,400 --> 01:18:10,400 * 1069 01:18:19,700 --> 01:18:21,700 Okay, lard ass, up. 1070 01:18:29,700 --> 01:18:31,267 You know what to do? 1071 01:18:31,367 --> 01:18:33,967 Yeah, I guess I can figure that out. 1072 01:18:34,067 --> 01:18:35,600 Move it. 1073 01:18:48,733 --> 01:18:50,833 Nice doggy. 1074 01:18:50,933 --> 01:18:52,667 Easy, doggy. 1075 01:19:13,967 --> 01:19:16,800 It's okay, girls. It's django. 1076 01:19:16,900 --> 01:19:18,800 Ah, you looking good, girls. 1077 01:19:18,900 --> 01:19:21,967 You looking good. 1078 01:19:22,067 --> 01:19:25,367 This here's a hostage. 1079 01:19:25,467 --> 01:19:27,500 You can do whatever you want with him, 1080 01:19:27,600 --> 01:19:29,633 Just so long as you keep him quiet. 1081 01:19:29,733 --> 01:19:31,933 Oh, ah. 1082 01:19:32,067 --> 01:19:34,367 Excuse me, girls. Coming through. 1083 01:19:34,467 --> 01:19:35,833 All right, kitties, gather around. 1084 01:19:35,933 --> 01:19:40,600 It's Christmas morning. 1085 01:19:40,700 --> 01:19:42,200 Here you go, honey. There's one for you. 1086 01:19:42,300 --> 01:19:45,933 Here, take this. 1087 01:19:46,067 --> 01:19:47,100 Thanks. 1088 01:19:47,200 --> 01:19:48,467 Sorry, honey. 1089 01:19:48,567 --> 01:19:51,133 You're gonna have to gift wrap this one yourself. 1090 01:19:51,233 --> 01:19:53,400 Ooh, Nora well. 1091 01:19:53,500 --> 01:19:56,567 Used to work on the big bird cage. 1092 01:19:56,667 --> 01:19:57,867 Hmm. 1093 01:19:57,967 --> 01:20:00,967 Don't leave me alone with them, my friend. 1094 01:20:01,067 --> 01:20:03,900 Have mercy. 1095 01:20:04,067 --> 01:20:06,233 Kill and burn, girls. 1096 01:20:06,333 --> 01:20:08,467 Kill and burn. 1097 01:20:12,767 --> 01:20:16,467 Say, I have an idea. 1098 01:20:42,200 --> 01:20:44,867 I'm afraid this is just gonna have to wait. 1099 01:20:44,967 --> 01:20:47,000 It'll be all the better then. 1100 01:20:49,067 --> 01:20:51,300 I got a present for you. 1101 01:21:06,500 --> 01:21:09,100 Whoo, my baby. 1102 01:21:09,200 --> 01:21:13,467 Okay, girls, we goin' kick some ass tonight. 1103 01:21:13,567 --> 01:21:15,533 Yeah, that's it, yeah. 1104 01:21:43,100 --> 01:21:44,067 Warden. 1105 01:21:44,100 --> 01:21:48,167 Warden zappa! 1106 01:21:48,267 --> 01:21:49,167 No. 1107 01:21:49,267 --> 01:21:52,733 No, no. 1108 01:21:52,833 --> 01:21:54,267 No. 1109 01:21:54,367 --> 01:21:56,200 Well, you're finally gonna get to use that thing 1110 01:21:56,300 --> 01:21:57,900 For what it was made for. 1111 01:21:59,333 --> 01:22:01,067 No, I can't, 1112 01:22:01,167 --> 01:22:02,467 Not like this. 1113 01:22:02,567 --> 01:22:03,700 Oh, yes, you can. 1114 01:22:03,800 --> 01:22:04,833 Come on, boy. 1115 01:22:05,067 --> 01:22:06,500 Up, boy, up. 1116 01:22:06,600 --> 01:22:08,833 I'll get it up. 1117 01:22:15,900 --> 01:22:17,800 No. 1118 01:22:17,900 --> 01:22:20,167 Hey, hey, hey. 1119 01:22:20,267 --> 01:22:21,533 Me first. 1120 01:22:21,633 --> 01:22:22,533 I'm next. 1121 01:22:22,633 --> 01:22:23,667 It won't last. 1122 01:22:23,767 --> 01:22:25,400 It'll last, or he'll lose it. 1123 01:22:30,200 --> 01:22:33,833 Don't... don't. 1124 01:22:37,433 --> 01:22:39,167 Will you shut the bastard up? 1125 01:22:39,267 --> 01:22:42,267 I'll shut him up. 1126 01:22:45,967 --> 01:22:48,167 Ohh. 1127 01:22:48,267 --> 01:22:49,633 Tell me what you're up to, or I'll... 1128 01:22:49,733 --> 01:22:50,633 All right, all right. 1129 01:22:50,733 --> 01:22:52,200 It's django, the bandit. 1130 01:22:52,300 --> 01:22:55,067 The new guard, Smith, is django. 1131 01:22:55,100 --> 01:22:56,533 Idiot. 1132 01:22:56,633 --> 01:22:58,233 Find him. He can't be far. 1133 01:22:58,333 --> 01:22:59,900 Yes, sir. 1134 01:23:09,100 --> 01:23:11,167 Guards, over here, quick! 1135 01:23:11,267 --> 01:23:12,900 You, turn on the floodlights. 1136 01:23:13,067 --> 01:23:14,467 - Yes, sir. - Quick, search the grounds. 1137 01:23:14,567 --> 01:23:16,833 I want you to find this new man, Smith, right now. 1138 01:23:16,933 --> 01:23:17,933 Bring him to me. 1139 01:23:18,067 --> 01:23:19,067 Go on! 1140 01:23:19,167 --> 01:23:21,433 Faster! 1141 01:23:24,800 --> 01:23:26,933 Shit. 1142 01:23:27,067 --> 01:23:30,433 Oh, well. 1143 01:23:30,533 --> 01:23:33,167 So django, I presume, huh? 1144 01:23:33,267 --> 01:23:35,300 Hi! 1145 01:23:35,400 --> 01:23:36,933 You win. I give up. 1146 01:23:37,067 --> 01:23:37,967 I know when I'm lit. 1147 01:23:38,067 --> 01:23:39,133 My goose is cooked, 1148 01:23:39,233 --> 01:23:41,833 And so is yours, you faggoty ass son of a... 1149 01:23:44,200 --> 01:23:47,433 Jesus, I've never had one like that before. 1150 01:23:59,933 --> 01:24:02,367 And the game's on. Let's go. 1151 01:24:27,267 --> 01:24:29,067 Kill those mangy maggots! 1152 01:24:49,867 --> 01:24:51,467 Burn, you son of a bitch! 1153 01:25:02,067 --> 01:25:10,067 * 1154 01:25:11,467 --> 01:25:12,367 Ah! 1155 01:25:31,867 --> 01:25:33,900 Come on! 1156 01:25:52,867 --> 01:25:54,700 Come on! 1157 01:26:04,533 --> 01:26:06,900 Where do you think you're going, blabbermouth? 1158 01:26:07,067 --> 01:26:08,200 Hey, easy, easy. 1159 01:26:08,300 --> 01:26:09,200 We may need her. 1160 01:26:09,300 --> 01:26:10,700 Which way did that django go? 1161 01:26:10,800 --> 01:26:12,633 I don't know, but they're meeting their friends 1162 01:26:12,733 --> 01:26:13,633 At the river. 1163 01:26:13,733 --> 01:26:14,633 Well, let's get moving. 1164 01:26:14,733 --> 01:26:16,200 That way. Come on. 1165 01:26:16,300 --> 01:26:19,367 Rina. 1166 01:26:25,267 --> 01:26:33,200 * 1167 01:26:48,400 --> 01:26:49,800 Wait, come on! 1168 01:26:52,167 --> 01:26:53,433 Get it! 1169 01:26:53,533 --> 01:26:54,667 You mother fuckers! 1170 01:26:54,767 --> 01:26:56,300 God damn them! 1171 01:27:06,267 --> 01:27:08,200 Let it burn! 1172 01:27:08,300 --> 01:27:09,200 Burn! 1173 01:27:33,067 --> 01:27:34,967 Come on, baby, we got to get to the river. 1174 01:27:50,367 --> 01:27:51,767 No! 1175 01:27:51,867 --> 01:27:56,067 No! No! 1176 01:27:56,100 --> 01:27:58,967 No! 1177 01:27:59,067 --> 01:28:00,800 Where are you going, you old bastard? 1178 01:28:00,900 --> 01:28:02,467 You can't... 1179 01:28:02,567 --> 01:28:03,800 It's falling! 1180 01:28:03,900 --> 01:28:06,167 It's falling! 1181 01:28:09,800 --> 01:28:11,733 Come on, honey. This way. 1182 01:28:20,967 --> 01:28:23,500 Ah! 1183 01:28:33,900 --> 01:28:34,933 Ah. 1184 01:28:35,067 --> 01:28:36,500 Aw, shit. 1185 01:28:36,600 --> 01:28:38,800 Django, no. No. 1186 01:28:38,900 --> 01:28:41,100 I'm sorry, honey. 1187 01:28:41,200 --> 01:28:43,933 Don't forget. 1188 01:28:44,067 --> 01:28:46,800 You show that society trash 1189 01:28:46,900 --> 01:28:52,667 How a real first lady throws it first. 1190 01:28:52,767 --> 01:28:54,633 Oh, no. 1191 01:28:54,733 --> 01:28:57,700 Oh, no, django, baby. 1192 01:29:01,600 --> 01:29:03,067 Oh, you... 1193 01:29:26,067 --> 01:29:30,900 We can cross the river at the top of the falls. 1194 01:29:31,067 --> 01:29:31,900 It's shallow. 1195 01:29:32,067 --> 01:29:33,300 Listen. 1196 01:29:33,400 --> 01:29:34,800 The dogs. 1197 01:29:34,900 --> 01:29:36,500 They're getting closer fast. 1198 01:29:39,800 --> 01:29:44,233 It's gonna be harder with her. 1199 01:29:44,333 --> 01:29:47,667 Are you going to kill her? 1200 01:29:47,767 --> 01:29:51,867 You know the rules about informants. 1201 01:29:51,967 --> 01:29:54,100 We don't have to follow the rules anymore. 1202 01:29:54,200 --> 01:29:56,200 We're out now. 1203 01:29:56,300 --> 01:29:57,200 The dogs. 1204 01:29:57,300 --> 01:29:58,933 Let's go, quickly. 1205 01:29:59,067 --> 01:30:00,733 Please! 1206 01:30:05,100 --> 01:30:06,900 This way. 1207 01:30:41,067 --> 01:30:49,000 * 1208 01:31:09,167 --> 01:31:10,367 It's one leg. 1209 01:31:10,467 --> 01:31:13,633 It's busted, God damn it. 1210 01:31:13,733 --> 01:31:16,200 The dogs will catch us. Leave her here. 1211 01:31:16,300 --> 01:31:18,367 You stay right where you are. 1212 01:31:21,967 --> 01:31:24,067 We'll make a splint, and we'll carry you. 1213 01:31:24,100 --> 01:31:26,100 We'll be all right now. We're across the water. 1214 01:31:26,200 --> 01:31:28,800 I'm the odd man out this trip, but you can make it. 1215 01:31:28,900 --> 01:31:29,833 Hurry. 1216 01:31:29,933 --> 01:31:32,100 You're crazy. Give me that. 1217 01:31:32,200 --> 01:31:35,467 If you don't go now, you're gonna be dead anyway. 1218 01:31:35,567 --> 01:31:38,267 I'd be doing you a big favor if I shot you. 1219 01:31:38,367 --> 01:31:41,333 You just leave the fink with me. 1220 01:31:41,433 --> 01:31:43,733 Pull me over there. 1221 01:31:43,833 --> 01:31:45,767 Then tie our friend to that tree. 1222 01:31:45,867 --> 01:31:48,100 The dogs will come for her, see, 1223 01:31:48,200 --> 01:31:50,633 And I can get a shot at 'em before they get at her. 1224 01:31:50,733 --> 01:31:52,333 Promise me you'll let them take her alive. 1225 01:31:52,433 --> 01:31:54,200 It'll be better for you that way. 1226 01:31:56,867 --> 01:31:57,967 I promise. 1227 01:32:24,100 --> 01:32:25,767 We'll be back. 1228 01:32:25,867 --> 01:32:27,900 Sure. 1229 01:32:28,067 --> 01:32:32,067 Get yourself a good lay for me, will ya? 1230 01:32:32,167 --> 01:32:33,800 Sure. 1231 01:33:03,100 --> 01:33:11,667 * 1232 01:33:11,767 --> 01:33:12,767 Shoot. 1233 01:33:16,233 --> 01:33:18,733 Shoot! 1234 01:33:27,467 --> 01:33:30,467 Shoot! 1235 01:33:43,067 --> 01:33:44,567 I can't go on anymore. 1236 01:33:44,667 --> 01:33:46,200 You got to. 1237 01:33:46,300 --> 01:33:49,433 Look, we can get out now if you just keep going. 1238 01:33:49,533 --> 01:33:50,500 Keep going? 1239 01:33:50,600 --> 01:33:51,500 Where? 1240 01:33:51,600 --> 01:33:54,633 There's no place to go. 1241 01:33:54,733 --> 01:33:56,067 Look. 1242 01:34:00,067 --> 01:34:02,400 Well, I guess that's it. 1243 01:34:02,500 --> 01:34:04,533 Hey! 1244 01:34:04,633 --> 01:34:06,067 We're friends. 1245 01:34:06,133 --> 01:34:08,467 We're friends of django! 1246 01:34:15,067 --> 01:34:22,967 * 1247 01:34:27,800 --> 01:34:30,067 Old man there is a good man. 1248 01:34:30,100 --> 01:34:32,633 He'll see to it that you get to Hong Kong all right. 1249 01:34:32,733 --> 01:34:34,300 Only for a little while. 1250 01:34:34,400 --> 01:34:35,333 I'll be back. 1251 01:34:35,433 --> 01:34:37,300 Then we'll see. 1252 01:34:37,400 --> 01:34:39,567 I can twist these comic opera politicians 1253 01:34:39,667 --> 01:34:41,767 Right around my little finger. 1254 01:34:41,867 --> 01:34:45,067 They haven't heard the last of Terry rich in this country. 1255 01:34:45,133 --> 01:34:48,600 Have they found out about blossom and django yet? 1256 01:34:48,700 --> 01:34:50,333 Not yet, 1257 01:34:50,433 --> 01:34:54,733 But they're out there somewhere, in the mountains fornicating, 1258 01:34:54,833 --> 01:34:57,433 Making up for lost time. 1259 01:34:57,533 --> 01:34:59,700 They'll turn up one day, 1260 01:34:59,800 --> 01:35:02,833 And vivo LA revolucion. 1260 01:35:03,305 --> 01:36:03,661 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 81979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.