Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:20,167 --> 00:00:28,100
*
3
00:01:07,200 --> 00:01:15,133
*
4
00:02:06,567 --> 00:02:09,900
* my kicks, my shoes
5
00:02:10,067 --> 00:02:12,900
* my stomps
6
00:02:13,067 --> 00:02:15,433
* I'm here for lying
7
00:02:15,533 --> 00:02:18,100
* I know you're jiving
8
00:02:18,200 --> 00:02:19,767
* I understand
9
00:02:19,867 --> 00:02:23,333
* I understand it
10
00:02:23,433 --> 00:02:28,233
* walk pretty for the people
11
00:02:28,333 --> 00:02:33,333
* I try to get all you can
12
00:02:33,433 --> 00:02:37,967
* walk pretty for the people
13
00:02:38,067 --> 00:02:40,967
* if you want your man
14
00:02:41,067 --> 00:02:42,633
* yeah, yeah, yeah
15
00:02:42,733 --> 00:02:45,533
* oh, walk on, on
16
00:02:45,633 --> 00:02:48,067
* doo, doo, doo,
doo, doo, doo, doo, doo *
17
00:02:48,167 --> 00:02:50,467
* doo, doo, doo
18
00:02:50,567 --> 00:02:53,400
* doo, doo, doo,
doo, doo, doo, doo, doo *
19
00:02:53,500 --> 00:02:57,067
* doo, doo, doo
20
00:02:57,167 --> 00:02:59,133
So that's eddy's wife.
21
00:02:59,233 --> 00:03:02,067
She's not at all
like you described her to me.
22
00:03:02,133 --> 00:03:04,233
* I try to get all you can
23
00:03:04,333 --> 00:03:06,833
* all you can
24
00:03:06,933 --> 00:03:09,067
You know who that is?
25
00:03:09,167 --> 00:03:11,867
That American actress who
almost got the prime minister
26
00:03:11,967 --> 00:03:15,067
Into a pistol duel over her.
27
00:03:15,133 --> 00:03:18,867
* If you want your man
28
00:03:18,967 --> 00:03:21,067
That's the wrong chord!
29
00:03:23,867 --> 00:03:25,367
No, it's right.
30
00:03:25,467 --> 00:03:27,433
I'll show you the right chord,
damn it.
31
00:03:27,533 --> 00:03:29,300
Give me that!
32
00:03:30,800 --> 00:03:32,200
All right, everybody.
33
00:03:32,300 --> 00:03:33,400
Stack 'em up.
34
00:03:36,133 --> 00:03:37,500
That's right, folks.
35
00:03:37,600 --> 00:03:39,933
This here's a stickup,
and that's a natural fact.
36
00:03:43,200 --> 00:03:45,400
All right, come on. Come on.
Give it all up.
37
00:03:45,500 --> 00:03:46,400
Come on. Come on.
38
00:03:46,500 --> 00:03:47,833
You steal from the rich,
you can keep it.
39
00:03:47,933 --> 00:03:49,233
That's my motto.
40
00:03:49,333 --> 00:03:54,267
The watch, the ring,
wallets, everything, take 'em.
41
00:03:58,467 --> 00:04:00,567
Hey, are these people for real
or what?
42
00:04:00,667 --> 00:04:03,733
Watch.
43
00:04:03,833 --> 00:04:06,467
This ain't a nice place
for a girl like you.
44
00:04:10,467 --> 00:04:11,800
Come on.
45
00:04:11,900 --> 00:04:12,833
No, leave her along.
46
00:04:12,933 --> 00:04:14,567
Ooh!
47
00:04:18,300 --> 00:04:19,367
Come on, boys.
48
00:04:22,667 --> 00:04:26,233
All right, everybody,
down on the floor.
49
00:04:26,333 --> 00:04:27,700
Get down on the floor!
50
00:04:38,200 --> 00:04:42,900
*
51
00:04:43,067 --> 00:04:46,467
Hey, guys, come back!
52
00:04:46,567 --> 00:04:48,367
Hey, taxi.
53
00:04:48,467 --> 00:04:56,400
*
54
00:05:13,067 --> 00:05:14,667
What do want me for?
55
00:05:14,767 --> 00:05:15,767
I'm goin' rape you.
56
00:05:15,867 --> 00:05:17,233
What the hell
do you think I want?
57
00:05:17,333 --> 00:05:19,333
Oh, baloney.
58
00:05:19,433 --> 00:05:20,933
I don't believe it.
59
00:05:21,067 --> 00:05:23,733
Besides, you can't rape me.
60
00:05:23,833 --> 00:05:25,300
I like sex.
61
00:05:25,400 --> 00:05:27,167
Ho-ho, all right.
62
00:05:27,267 --> 00:05:28,400
Okay, you're a hostage.
63
00:05:28,500 --> 00:05:29,400
How do you like that?
64
00:05:29,500 --> 00:05:30,800
I love it.
65
00:05:32,467 --> 00:05:35,867
Oh, baby,
you really got some class, man.
66
00:05:35,967 --> 00:05:37,567
Somebody's gonna pay
a lot of pesos
67
00:05:37,667 --> 00:05:39,100
To get you back in a family.
68
00:05:41,300 --> 00:05:43,633
Where are you going, to your
bandit's hideaway or something?
69
00:05:43,733 --> 00:05:44,633
Bandit?
70
00:05:44,733 --> 00:05:45,833
What the hell you mean, bandit?
71
00:05:45,933 --> 00:05:47,233
I ain't no bandit.
72
00:05:47,333 --> 00:05:48,667
I'm a revolutionary.
73
00:05:53,533 --> 00:05:54,933
Christ, I know who you are.
74
00:05:55,067 --> 00:05:56,833
You're that crazy chick
that's been shacking up
75
00:05:56,933 --> 00:05:58,067
With half the government.
76
00:05:58,167 --> 00:06:00,367
Now, wait a minute.
77
00:06:00,467 --> 00:06:02,433
Christ,
I can't get a dime for you.
78
00:06:02,533 --> 00:06:04,867
Man, they'd pay me
to get rid of ya.
79
00:06:05,067 --> 00:06:07,067
You ain't nothing'
but plain purple...
80
00:06:08,533 --> 00:06:10,433
Christ.
81
00:06:12,800 --> 00:06:15,367
Maybe this is where me and you
goin' to part company.
82
00:06:23,400 --> 00:06:26,467
Tell 'em I went the other way,
will you?
83
00:06:34,067 --> 00:06:41,967
*
84
00:06:45,833 --> 00:06:47,933
We've captured
the female accomplice.
85
00:06:48,067 --> 00:06:50,467
What do you think
you're bloody doing, you idiot?
86
00:06:50,567 --> 00:06:51,467
Shut up.
87
00:06:51,567 --> 00:06:54,367
You're under arrest.
88
00:06:54,467 --> 00:06:57,567
You put us in
a difficult position, Ms. Rich.
89
00:06:57,667 --> 00:06:59,067
Of course,
90
00:06:59,100 --> 00:07:02,067
You understand that this is only
an informal summary proceeding.
91
00:07:02,133 --> 00:07:04,700
We have to make
some temporary arrangements.
92
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
These things
take time to arrange.
93
00:07:06,900 --> 00:07:08,933
I demand to contact
the American council.
94
00:07:09,067 --> 00:07:09,967
Of course.
95
00:07:10,067 --> 00:07:11,767
You may write a letter.
96
00:07:11,867 --> 00:07:13,467
However, your behavior here
97
00:07:13,567 --> 00:07:15,667
Has already embarrassed
your government.
98
00:07:15,767 --> 00:07:17,900
I wouldn't expect
a very enthusiastic response
99
00:07:18,067 --> 00:07:21,267
If I were you.
100
00:07:21,367 --> 00:07:22,700
I want a lawyer.
101
00:07:22,800 --> 00:07:23,867
I've already told you.
102
00:07:23,967 --> 00:07:26,067
This is your lawyer, Ms. Rich.
103
00:07:26,100 --> 00:07:27,467
Believe me, Ms. Rich,
104
00:07:27,567 --> 00:07:29,400
I have your own interest
at heart.
105
00:07:29,500 --> 00:07:30,900
As your lawyer,
106
00:07:31,067 --> 00:07:33,967
I advice you that it's best
to let matters quiet down a bit.
107
00:07:34,067 --> 00:07:36,867
Yes, it will take time.
108
00:07:36,967 --> 00:07:40,167
These things always take time.
109
00:07:43,267 --> 00:07:51,200
*
110
00:08:16,400 --> 00:08:18,167
Hey, you two, get out.
111
00:08:28,367 --> 00:08:30,200
This way, this way.
112
00:08:30,300 --> 00:08:38,233
*
113
00:09:42,367 --> 00:09:45,600
Okay, girls, line up there.
114
00:09:45,700 --> 00:09:48,133
Hurry up.
115
00:09:48,233 --> 00:09:51,967
Hurry up.
116
00:09:52,067 --> 00:09:53,767
You, out.
117
00:10:07,700 --> 00:10:12,800
There will be no
special favors for anyone.
118
00:10:12,900 --> 00:10:16,367
The main rules here
are no fighting
119
00:10:16,467 --> 00:10:22,667
And no fornication
with anyone of any kind ever.
120
00:10:22,767 --> 00:10:28,367
Now,
I want you to see something.
121
00:10:42,667 --> 00:10:44,667
You see.
122
00:10:44,767 --> 00:10:47,300
They know who you are,
123
00:10:47,400 --> 00:10:50,800
And they will always
be able to find you,
124
00:10:50,900 --> 00:10:55,533
No matter how fast
or how far you may run.
125
00:11:30,333 --> 00:11:32,233
Django!
126
00:11:32,333 --> 00:11:34,600
Django is coming!
127
00:11:46,367 --> 00:11:47,633
It's django.
128
00:11:47,733 --> 00:11:50,467
Where have you been?
129
00:11:50,567 --> 00:11:51,500
Huh?
130
00:11:51,600 --> 00:11:54,833
I said, where have you been?
131
00:11:54,933 --> 00:11:57,367
Ooh!
132
00:11:57,467 --> 00:12:01,100
I've been through the goddamn
forest, you dumb shithead.
133
00:12:01,200 --> 00:12:02,733
Ow.
134
00:12:06,867 --> 00:12:12,300
Baby, oh, baby.
135
00:12:12,400 --> 00:12:15,800
Blossom, honey.
136
00:12:15,900 --> 00:12:19,200
You philandering,
fornicating bastard!
137
00:12:19,300 --> 00:12:22,333
You went off with
that skinny honky for two days
138
00:12:22,433 --> 00:12:24,733
And gonna come back here
and call me honey?
139
00:12:24,833 --> 00:12:26,200
Now, wait a minute, blossom,
honey.
140
00:12:26,300 --> 00:12:28,100
I told you
I was gonna cut it off
141
00:12:28,200 --> 00:12:30,133
If you tried
to pull that shit on me.
142
00:12:34,867 --> 00:12:36,467
Skinhead cockroach.
143
00:12:37,600 --> 00:12:39,067
Come on.
144
00:12:43,333 --> 00:12:44,767
Come on, jive ass.
145
00:12:44,867 --> 00:12:49,533
Lousy, no-good...
146
00:12:49,633 --> 00:12:53,200
Your ass is mine, woman.
147
00:12:57,900 --> 00:12:59,200
I'm sorry, baby,
148
00:12:59,300 --> 00:13:02,933
But I figured
you needed to cool off.
149
00:13:54,833 --> 00:13:56,233
Hurray!
150
00:13:59,067 --> 00:14:02,067
Django, baby.
151
00:14:31,233 --> 00:14:35,300
What a man, that django.
152
00:14:35,400 --> 00:14:38,900
What a woman, that blossom.
153
00:14:42,567 --> 00:14:46,200
If only we have more like her.
154
00:14:46,300 --> 00:14:48,233
What a revolution
we could have then.
155
00:14:48,333 --> 00:14:49,667
Yeah, yeah.
156
00:14:49,767 --> 00:14:55,767
What an army we could raise
if we only have a lot of women.
157
00:14:55,867 --> 00:14:58,767
Hey, that's a good idea.
158
00:14:58,867 --> 00:15:00,800
Let's steal some.
159
00:15:00,900 --> 00:15:02,267
What?
160
00:15:02,367 --> 00:15:03,767
We're men.
161
00:15:03,867 --> 00:15:07,567
Let's steal some women
for the revolution.
162
00:15:09,833 --> 00:15:12,067
How many
do you think we should have?
163
00:15:12,100 --> 00:15:15,833
100, 200.
164
00:15:15,933 --> 00:15:17,167
Great.
165
00:15:17,267 --> 00:15:19,267
Great, man.
166
00:15:19,367 --> 00:15:20,667
Splendid.
167
00:15:20,767 --> 00:15:21,667
Now, from where?
168
00:15:21,767 --> 00:15:23,100
What?
169
00:15:23,200 --> 00:15:27,167
Where are we going to find
200 women we can steal, uh?
170
00:15:27,267 --> 00:15:29,333
Oh.
171
00:15:29,433 --> 00:15:32,267
There must be some place.
172
00:15:44,433 --> 00:15:47,067
Don't play coy with me, Lucy.
173
00:15:47,100 --> 00:15:50,467
You don't have anything
I'd be interested in anyway.
174
00:15:50,567 --> 00:15:53,200
Hi, there, rocco.
175
00:15:53,300 --> 00:15:55,833
You big stud, what's up?
176
00:15:55,933 --> 00:15:59,300
Nothing's up for you,
bull Jones.
177
00:15:59,400 --> 00:16:01,067
Solve your own problems.
178
00:16:01,167 --> 00:16:02,767
Aw, come on now, rocco.
179
00:16:02,867 --> 00:16:05,067
Doesn't this do
a little thing for you?
180
00:16:05,100 --> 00:16:07,667
Not even a little
tickle down there?
181
00:16:08,767 --> 00:16:11,833
Oh, thank you very much.
182
00:16:14,167 --> 00:16:15,700
Well, what's this?
183
00:16:15,800 --> 00:16:19,500
I was just leaving.
184
00:16:19,600 --> 00:16:21,100
What's she afraid of?
185
00:16:21,200 --> 00:16:22,933
Leprosy, obviously.
186
00:16:25,133 --> 00:16:27,600
All right, ladies, hurry up.
187
00:16:27,700 --> 00:16:28,633
Hurry up.
188
00:16:28,733 --> 00:16:30,733
Never mind the crotch cooties.
189
00:16:30,833 --> 00:16:32,367
They have to eat too.
190
00:16:32,467 --> 00:16:34,067
What's your hurry, rocco?
191
00:16:34,167 --> 00:16:36,067
Your boyfriends
will wait for you.
192
00:16:36,167 --> 00:16:40,567
Ha, what penis envy.
193
00:16:40,667 --> 00:16:42,433
You.
194
00:16:42,533 --> 00:16:45,233
Come on, you too, stupid.
195
00:16:45,333 --> 00:16:48,767
Get up and wash the bugs out
of it like everybody else.
196
00:16:48,867 --> 00:16:51,267
Come on.
197
00:16:53,233 --> 00:16:55,833
Do as you're told.
198
00:16:55,933 --> 00:16:56,867
All right, girls.
199
00:16:56,967 --> 00:16:57,967
Step briskly.
200
00:16:58,067 --> 00:16:59,967
We have a few
new guests tonight.
201
00:17:00,067 --> 00:17:02,300
I want to show hospitality
and respect to 'em.
202
00:17:02,400 --> 00:17:03,300
Clean up those rooms.
203
00:17:03,400 --> 00:17:04,300
Pick up them bugs.
204
00:17:04,400 --> 00:17:05,533
I don't want 'em in my toes.
205
00:17:05,633 --> 00:17:06,733
Come on. Come on.
206
00:17:06,833 --> 00:17:08,667
Move it along a little faster.
207
00:17:08,767 --> 00:17:10,067
Ah, go play with yourself,
Jones.
208
00:17:10,167 --> 00:17:11,500
I'd love to later,
thank you.
209
00:17:11,600 --> 00:17:13,067
Oh.
210
00:17:13,133 --> 00:17:14,833
My, you smell nice.
211
00:17:14,933 --> 00:17:16,733
I'm sure mickie will love you.
212
00:17:16,833 --> 00:17:18,100
Ah, yes.
213
00:17:18,200 --> 00:17:20,067
Come along girls,
a little faster.
214
00:17:20,133 --> 00:17:21,267
Come along.
215
00:17:21,367 --> 00:17:22,367
I'll show you to your suite.
216
00:17:22,467 --> 00:17:23,567
Number 18.
217
00:17:23,667 --> 00:17:25,267
I think you'll like it.
218
00:17:25,367 --> 00:17:27,267
Firm bed, nice mattress.
219
00:17:27,367 --> 00:17:28,267
The buzzer's on the right.
220
00:17:28,367 --> 00:17:30,067
Ring me, room service...
Thank you...
221
00:17:30,100 --> 00:17:31,900
If you need me.
222
00:17:37,667 --> 00:17:39,700
That one is yours.
223
00:17:43,267 --> 00:17:46,800
We have a new pig,
boys and girls.
224
00:17:46,900 --> 00:17:48,400
Aw, knock it off, Jones.
225
00:17:48,500 --> 00:17:50,600
Can't you see
the chick's got class?
226
00:17:50,700 --> 00:17:54,733
What does a hoe like you
know about class?
227
00:17:54,833 --> 00:17:56,667
She's got no class.
228
00:17:56,767 --> 00:17:59,433
She's just another hoe, too.
229
00:17:59,533 --> 00:18:01,800
Welcome to cottage number two.
230
00:18:01,900 --> 00:18:03,967
We start work at 4:00
in the morning.
231
00:18:04,067 --> 00:18:05,067
You ready?
232
00:18:06,300 --> 00:18:08,267
That'll be the day.
233
00:18:08,367 --> 00:18:09,633
Suppose I don't?
234
00:18:09,733 --> 00:18:12,633
You get your ass kicked in.
235
00:18:12,733 --> 00:18:13,900
Don't worry about it.
236
00:18:14,067 --> 00:18:16,067
I'm gonna be out of here
in a day or two.
237
00:18:16,100 --> 00:18:17,133
Yeah?
238
00:18:17,233 --> 00:18:18,933
Who's gonna spring you?
239
00:18:19,067 --> 00:18:21,833
Your friend, the prime minister?
240
00:18:21,933 --> 00:18:25,467
You mean, she really knows
the prime minister?
241
00:18:25,567 --> 00:18:27,733
I don't know if you know this,
242
00:18:27,833 --> 00:18:31,767
But around here among us
honest thieves and murderers,
243
00:18:31,867 --> 00:18:32,967
A political prisoner
244
00:18:33,067 --> 00:18:35,933
Is about the lowest dirty scum
you can be.
245
00:18:36,067 --> 00:18:37,667
Come on.
Come on, Carla.
246
00:18:37,767 --> 00:18:40,333
Tell us what she had to do
with the prime minister.
247
00:18:40,433 --> 00:18:42,700
She was balling him.
248
00:18:42,800 --> 00:18:44,133
Wait a minute.
249
00:18:44,233 --> 00:18:46,067
She's all right, then.
250
00:18:46,167 --> 00:18:47,333
That makes her a hoe.
251
00:18:47,433 --> 00:18:48,500
She's okay.
252
00:18:48,600 --> 00:18:50,267
No, that's not the same thing,
253
00:18:50,367 --> 00:18:52,467
Not with the prime minister.
254
00:18:52,567 --> 00:18:55,400
Look, whether balling
some clapped-up dude
255
00:18:55,500 --> 00:18:58,533
In the backroom of a bar
at king shit imperial palace,
256
00:18:58,633 --> 00:18:59,800
Baby, it's still hoeing.
257
00:18:59,900 --> 00:19:00,933
She's okay.
258
00:19:01,067 --> 00:19:02,833
Unless she did it for fun.
259
00:19:02,933 --> 00:19:04,133
And she's not a whore.
260
00:19:04,233 --> 00:19:05,433
She's political.
261
00:19:05,533 --> 00:19:09,067
Fun, with that fat creep?
262
00:19:09,100 --> 00:19:12,133
How about it, pig?
263
00:19:12,233 --> 00:19:16,067
Did you like it or not?
264
00:19:16,133 --> 00:19:19,067
I always like it.
265
00:19:19,133 --> 00:19:20,133
Don't you?
266
00:19:28,233 --> 00:19:32,900
Hey, my things are gone.
267
00:19:33,067 --> 00:19:36,667
All right.
268
00:19:36,767 --> 00:19:40,333
Which one of you bitches
took my things?
269
00:19:40,433 --> 00:19:42,800
You must have lost 'em
somewhere, honey.
270
00:19:42,900 --> 00:19:45,533
Nobody in here would ever
steal anything
271
00:19:45,633 --> 00:19:47,067
That didn't belong to them.
272
00:19:47,133 --> 00:19:49,067
Oh.
273
00:19:49,167 --> 00:19:50,700
Well,
I'm gonna call the guard in
274
00:19:50,800 --> 00:19:53,733
And see
what he has to say about that.
275
00:19:58,667 --> 00:20:01,400
You know,
you've got a very pretty face.
276
00:20:01,500 --> 00:20:02,433
Well, forget it, honey.
277
00:20:02,533 --> 00:20:03,867
You're not my type.
278
00:20:03,967 --> 00:20:06,133
I'm only trying to tell you
if you call the guard,
279
00:20:06,233 --> 00:20:08,033
It's not gonna be
so pretty anymore.
280
00:20:08,133 --> 00:20:09,500
Oh, is that a threat?
281
00:20:09,600 --> 00:20:10,767
It's a fact.
282
00:20:10,867 --> 00:20:11,900
Honest.
283
00:20:12,000 --> 00:20:14,900
I'm only trying to help you.
284
00:20:18,000 --> 00:20:25,933
*
285
00:20:27,500 --> 00:20:28,400
Come on, girls.
286
00:20:28,500 --> 00:20:29,733
In a line.
287
00:20:29,833 --> 00:20:31,933
You two, get a move on.
288
00:20:32,033 --> 00:20:33,333
Keep it straight.
289
00:20:33,433 --> 00:20:34,400
Get in line.
290
00:20:34,500 --> 00:20:35,833
Come on.
291
00:20:35,933 --> 00:20:37,333
Break these lines up.
292
00:20:37,433 --> 00:20:38,500
Straighter.
293
00:20:38,600 --> 00:20:40,167
All right.
294
00:20:40,267 --> 00:20:42,300
What is this big bird cage?
295
00:20:42,400 --> 00:20:44,733
That's what we call
the mill out there,
296
00:20:44,833 --> 00:20:48,533
That big machine that presses
the sugar out of the cane.
297
00:20:48,633 --> 00:20:51,500
The warden zappa
is nuts about it.
298
00:20:51,600 --> 00:20:54,900
He had the whole thing built
from his own plan,
299
00:20:55,000 --> 00:20:58,600
And he keeps adding to it,
making it bigger and bigger.
300
00:20:58,700 --> 00:21:00,300
The ones who work
in the bird cage
301
00:21:00,400 --> 00:21:01,733
Are the ones
who didn't keep up
302
00:21:01,833 --> 00:21:03,667
Their boulders in the field
303
00:21:03,767 --> 00:21:05,433
Or girls who made trouble,
304
00:21:05,533 --> 00:21:07,800
Like fighting
or stealing something.
305
00:21:07,900 --> 00:21:12,967
That's because people get hurt
sometimes in the big bird cage,
306
00:21:13,067 --> 00:21:17,633
Especially informers get hurt,
maybe even killed.
307
00:21:26,567 --> 00:21:28,133
Like I was saying,
308
00:21:28,233 --> 00:21:31,667
Informers always get found out.
309
00:21:31,767 --> 00:21:32,767
All right, you girls.
310
00:21:32,867 --> 00:21:35,367
Off to work we go.
311
00:21:38,467 --> 00:21:46,400
*
312
00:22:03,067 --> 00:22:07,267
Well, look at our
little Ms. Fancy.
313
00:22:07,367 --> 00:22:11,367
You look like you were born
with a coconut in your mouth.
314
00:22:11,467 --> 00:22:13,867
I learn fast.
315
00:22:13,967 --> 00:22:16,067
Almost anything.
316
00:22:16,100 --> 00:22:18,233
Oh, very good.
317
00:22:18,333 --> 00:22:22,467
We'll see
in the long years to come.
318
00:22:22,567 --> 00:22:23,467
You're lucky.
319
00:22:23,567 --> 00:22:24,467
She likes you.
320
00:22:24,567 --> 00:22:25,833
So what?
321
00:22:25,933 --> 00:22:27,733
At first, I thought
you were going to be in
322
00:22:27,833 --> 00:22:29,433
For a lot of trouble
around here,
323
00:22:29,533 --> 00:22:33,167
But I can tell you're smarter
than anybody thought.
324
00:22:33,267 --> 00:22:35,967
You know how to get on
the good side of people.
325
00:22:36,067 --> 00:22:38,633
Look,
I don't need any friends,
326
00:22:38,733 --> 00:22:40,633
And I don't want any enemies.
327
00:22:40,733 --> 00:22:43,267
All I want
is to get out of this place.
328
00:22:43,367 --> 00:22:45,867
I heard about you
and your letters,
329
00:22:45,967 --> 00:22:47,433
But I'm gonna tell you
something.
330
00:22:47,533 --> 00:22:50,367
Your letters aren't gonna do you
a damn bit of good.
331
00:22:50,467 --> 00:22:52,067
I don't believe you.
332
00:22:52,100 --> 00:22:53,700
I haven't even had a trial.
333
00:22:53,800 --> 00:22:56,200
Somebody'll get me out of here.
334
00:22:56,300 --> 00:22:59,633
Well, plenty of us
said the same thing.
335
00:22:59,733 --> 00:23:01,167
You'll see.
336
00:23:05,733 --> 00:23:07,567
Get a move on.
337
00:23:07,667 --> 00:23:11,067
You there, up the stairs.
338
00:23:11,167 --> 00:23:13,533
Hurry it up.
339
00:23:16,633 --> 00:23:24,567
*
340
00:23:51,733 --> 00:23:52,800
No!
341
00:24:04,533 --> 00:24:07,333
Please send her
to mad house at once.
342
00:24:58,900 --> 00:25:00,900
That's horrible.
343
00:25:01,067 --> 00:25:02,967
They don't ever come out,
344
00:25:03,067 --> 00:25:05,800
Not for anything.
345
00:25:05,900 --> 00:25:08,700
Hey, Karen,
you're a big dummy.
346
00:25:08,800 --> 00:25:10,467
Why don't you get in there
with the rest of 'em
347
00:25:10,567 --> 00:25:11,833
Where you belong?
348
00:25:11,933 --> 00:25:14,400
Damn it!
349
00:25:37,233 --> 00:25:39,333
Okay, everyone, everyone,
back to work.
350
00:25:39,433 --> 00:25:41,767
Back to work.
351
00:25:49,700 --> 00:25:52,433
Yay!
352
00:25:52,533 --> 00:25:55,567
There, it ain't gonna be
jamming anymore now.
353
00:25:55,667 --> 00:25:58,833
Oh, blossom, honey,
you a genius with them things.
354
00:25:58,933 --> 00:26:04,067
Ah, it just takes
a lady's touch.
355
00:26:04,167 --> 00:26:05,933
Gunga din.
356
00:26:06,067 --> 00:26:07,433
Fetch me a new jug, man.
357
00:26:07,533 --> 00:26:09,500
This one's warming up on me
something fierce.
358
00:26:09,600 --> 00:26:13,367
All right, "d".
359
00:26:13,467 --> 00:26:15,567
Yep, blossom, honey,
360
00:26:15,667 --> 00:26:17,267
You stick with me,
and one of these days,
361
00:26:17,367 --> 00:26:19,533
You goin' be the first lady
of this here Republic.
362
00:26:19,633 --> 00:26:21,467
You bet your long goody I am,
363
00:26:21,567 --> 00:26:24,067
And when I am,
I'ma kick a few asses, too.
364
00:26:24,167 --> 00:26:25,633
I'll show them society bags
365
00:26:25,733 --> 00:26:28,233
How to throw
a real presidential bash.
366
00:26:28,333 --> 00:26:29,567
Right.
367
00:26:29,667 --> 00:26:32,500
Just as soon as we have
that revolution
368
00:26:32,600 --> 00:26:34,133
You've been promising me.
369
00:26:34,233 --> 00:26:37,300
Say, when are we gonna have
that revolution, anyway?
370
00:26:37,400 --> 00:26:38,700
Pretty soon.
371
00:26:38,800 --> 00:26:40,500
Pretty soon.
372
00:26:40,600 --> 00:26:42,067
Tomorrow, the revolution.
373
00:26:42,167 --> 00:26:43,167
Tonight, we feast.
374
00:26:43,267 --> 00:26:44,400
That's my motto, baby.
375
00:26:44,500 --> 00:26:46,067
No shit.
376
00:26:46,133 --> 00:26:48,300
Hey, give me that.
377
00:27:04,433 --> 00:27:06,367
Ace, what's happening?
378
00:27:09,067 --> 00:27:12,067
Me and the boys have been
talking about the revolution,
379
00:27:12,100 --> 00:27:13,133
Things like that.
380
00:27:13,233 --> 00:27:14,533
Yeah.
381
00:27:14,633 --> 00:27:17,367
Yeah, like how to sort of
really get it all started,
382
00:27:17,467 --> 00:27:18,700
You know.
383
00:27:18,800 --> 00:27:23,500
Well, the way they got
the French revolution started.
384
00:27:23,600 --> 00:27:24,700
The what?
385
00:27:24,800 --> 00:27:27,500
The French revolution,
you know, in France.
386
00:27:27,600 --> 00:27:29,700
Oh, yeah, that one.
Right.
387
00:27:29,800 --> 00:27:32,867
They started
by storming the bastille.
388
00:27:32,967 --> 00:27:34,633
They did?
389
00:27:34,733 --> 00:27:36,300
Yeah, I guess they did.
390
00:27:36,400 --> 00:27:39,067
And that's what we want to do.
391
00:27:39,133 --> 00:27:43,333
Do you have any bastille
in particular in mind?
392
00:27:43,433 --> 00:27:46,900
As a matter of fact,
we got one all pick out.
393
00:27:47,067 --> 00:27:48,367
It's all full of women,
394
00:27:48,467 --> 00:27:49,367
100s of 'em.
395
00:27:49,467 --> 00:27:50,500
Think of it, man.
396
00:27:50,600 --> 00:27:52,133
What a blow for freedom.
397
00:27:52,233 --> 00:27:54,867
Liberate all those
young pretty girls.
398
00:27:54,967 --> 00:27:57,200
How you figuring
on going about that?
399
00:27:57,300 --> 00:28:01,867
We got to get somebody
on the inside.
400
00:28:22,433 --> 00:28:25,867
Doctor, doctor!
401
00:28:35,467 --> 00:28:43,400
*
402
00:28:51,767 --> 00:28:52,900
Ah!
403
00:28:59,767 --> 00:29:05,100
Hey, stud,
looking for anybody special?
404
00:29:05,200 --> 00:29:06,267
Eh.
405
00:29:10,433 --> 00:29:11,433
Tsiang.
406
00:29:11,533 --> 00:29:12,600
Prisoner tsiang.
407
00:29:12,700 --> 00:29:13,600
No.
408
00:29:13,700 --> 00:29:15,300
There she is, over there.
409
00:29:16,467 --> 00:29:18,200
Ah, there you are.
410
00:29:18,300 --> 00:29:20,133
Why you looking so dirty?
411
00:29:20,233 --> 00:29:21,900
You got to get all cleaned up.
412
00:29:22,067 --> 00:29:23,667
Oh, please.
Not again.
413
00:29:23,767 --> 00:29:25,067
Take somebody else this time.
414
00:29:25,100 --> 00:29:26,600
Who are you kidding,
cutie pie?
415
00:29:26,700 --> 00:29:28,367
Come along now.
416
00:29:28,467 --> 00:29:29,667
What's going on?
417
00:29:29,767 --> 00:29:33,067
The warden feels like having
a little company.
418
00:29:33,133 --> 00:29:34,667
Well, it's good to know
419
00:29:34,767 --> 00:29:37,500
There's at least one man around
here who's naturally inclined.
420
00:29:37,600 --> 00:29:38,933
Don't get your hopes up.
421
00:29:39,067 --> 00:29:42,600
Lin tsiang is the only one
he's ever inclined with.
422
00:29:42,700 --> 00:29:43,967
Why not?
423
00:29:44,067 --> 00:29:48,133
She's a good-looking dish,
if you like chop suey.
424
00:30:16,667 --> 00:30:18,900
Wow, you must be pretty thirsty.
425
00:30:19,000 --> 00:30:20,967
Yes.
426
00:30:21,067 --> 00:30:24,700
But, you know,
I think I'm better now.
427
00:30:24,800 --> 00:30:29,667
I've stopped hearing
those voices almost,
428
00:30:29,767 --> 00:30:33,600
But the others...
They're insane.
429
00:30:33,700 --> 00:30:36,233
I don't want to be in here
anymore.
430
00:30:36,333 --> 00:30:38,733
Listen, I'll see
if I can get you out of here.
431
00:30:38,833 --> 00:30:41,033
I'll talk to the warden, okay?
432
00:30:41,133 --> 00:30:44,067
Oh, please.
433
00:30:44,167 --> 00:30:46,367
I'll be all right now.
434
00:30:46,467 --> 00:30:47,767
I-I promise.
435
00:30:47,867 --> 00:30:51,500
Look, rina,
you just hold on, okay?
436
00:30:51,600 --> 00:30:52,967
Okay.
437
00:31:11,600 --> 00:31:16,467
*
438
00:31:16,567 --> 00:31:18,067
Is she coming yet?
439
00:31:18,133 --> 00:31:20,733
He still got his red light on.
440
00:31:20,833 --> 00:31:23,800
You have nothing else
to report.
441
00:31:23,900 --> 00:31:26,300
No, there's nothing more.
442
00:31:26,400 --> 00:31:27,700
I swear it.
443
00:31:27,800 --> 00:31:30,600
Well, I see.
444
00:31:30,700 --> 00:31:35,067
Then listen to this.
445
00:31:35,100 --> 00:31:38,967
Mommy, I miss you very much.
446
00:31:39,067 --> 00:31:41,167
Every night I cry and cry.
447
00:31:41,267 --> 00:31:45,800
When are you coming back?
448
00:31:45,900 --> 00:31:48,367
No, not now.
449
00:31:48,467 --> 00:31:49,833
That's enough.
450
00:31:49,933 --> 00:31:54,467
Perhaps next time if you bring
me more important information
451
00:31:54,567 --> 00:31:59,867
Than useless bits of alcohol
from the infirmary.
452
00:31:59,967 --> 00:32:05,200
Well, we mustn't have anyone
suspecting you,
453
00:32:05,300 --> 00:32:07,500
Not even the guards.
454
00:32:07,600 --> 00:32:11,767
These women have ways of
learning things from the guards.
455
00:32:16,900 --> 00:32:17,800
Down, boy.
456
00:32:17,900 --> 00:32:19,633
I'm not going anywhere.
457
00:32:19,733 --> 00:32:20,967
We're just looking.
458
00:32:21,067 --> 00:32:22,833
Well, girls,
get out your cups.
459
00:32:22,933 --> 00:32:24,100
Gina's going home tomorrow,
460
00:32:24,200 --> 00:32:25,900
And she's got
a little surprise for us.
461
00:32:26,067 --> 00:32:28,633
Give me that stuff.
462
00:32:28,733 --> 00:32:31,067
Ah.
463
00:32:31,133 --> 00:32:32,933
Let me get in here.
464
00:32:34,067 --> 00:32:37,533
Oh, chateau green liver 1912,
465
00:32:37,633 --> 00:32:39,667
Guaranteed to make you feel
like orangutan in heat.
466
00:32:39,767 --> 00:32:41,633
Wah-zoo!
467
00:32:41,733 --> 00:32:43,233
Mm, it's just about now
cocktail hour.
468
00:32:43,333 --> 00:32:44,433
Step up, girls.
469
00:32:44,533 --> 00:32:45,567
Belly up to the bar, girls.
470
00:32:45,667 --> 00:32:47,367
Belly up to the bar.
471
00:32:47,467 --> 00:32:49,300
Let me have that cup.
Thank you.
472
00:32:49,400 --> 00:32:50,833
Mm.
473
00:32:50,933 --> 00:32:52,067
Where did that come from?
474
00:32:52,167 --> 00:32:53,500
She works in the infirmary.
475
00:32:53,600 --> 00:32:55,133
Wait a minute.
476
00:32:55,233 --> 00:32:58,067
That ain't from them jars with
the guts in 'em again, is it?
477
00:32:58,167 --> 00:32:59,933
No, this time,
it's the good stuff.
478
00:33:00,067 --> 00:33:02,533
Honest.
479
00:33:02,633 --> 00:33:04,533
What happens if they find out
that she took it?
480
00:33:04,633 --> 00:33:06,833
Then she don't go home
tomorrow.
481
00:33:06,933 --> 00:33:10,567
Or for a long time
after that, either.
482
00:33:16,067 --> 00:33:19,933
Hey, hey, here she comes.
483
00:33:20,067 --> 00:33:21,933
Oh, shit.
484
00:33:41,767 --> 00:33:42,867
Sorry, big girl.
485
00:33:42,967 --> 00:33:44,967
It's for your protection,
you know.
486
00:33:45,067 --> 00:33:46,533
The hell it is.
487
00:33:46,633 --> 00:33:52,100
It's for my protection from
that big sex maniac over there.
488
00:33:52,200 --> 00:33:55,367
Can't you make her shut up?
489
00:33:55,467 --> 00:33:57,300
Make her shut up.
490
00:34:02,600 --> 00:34:03,500
Shut up.
491
00:34:03,600 --> 00:34:05,133
We know all about you.
492
00:34:05,233 --> 00:34:08,467
You're getting ready to get
yourself in some real trouble.
493
00:34:15,233 --> 00:34:21,067
Somebody else here
is in real trouble too.
494
00:34:21,133 --> 00:34:22,433
Gina?
495
00:34:22,533 --> 00:34:23,800
No.
496
00:34:23,900 --> 00:34:26,200
No! No!
497
00:34:26,300 --> 00:34:27,700
Come on, baby.
498
00:34:27,800 --> 00:34:30,333
It's solitary for you and
the bird cage in the morning.
499
00:34:30,433 --> 00:34:31,367
Come on.
500
00:34:31,467 --> 00:34:33,533
No, no!
501
00:34:33,633 --> 00:34:34,833
I didn't do it.
502
00:34:34,933 --> 00:34:36,267
Leave me alone.
503
00:34:36,367 --> 00:34:37,600
Let me go!
504
00:34:37,700 --> 00:34:40,067
No, no!
505
00:34:40,133 --> 00:34:41,733
No!
506
00:34:41,833 --> 00:34:45,600
No!
507
00:34:48,267 --> 00:34:49,933
How was it, lin?
508
00:34:50,067 --> 00:34:52,067
Was it good, huh?
509
00:34:52,100 --> 00:34:54,567
Leave me alone, please.
510
00:34:54,667 --> 00:34:56,867
Come on, lin,
tell us about it.
511
00:34:56,967 --> 00:34:58,400
Yeah, we want to hear.
512
00:34:58,500 --> 00:34:59,600
You owe it to us.
513
00:34:59,700 --> 00:35:01,100
Hey, lay off of her.
514
00:35:01,200 --> 00:35:05,700
Can't you see that she's
obviously shook up over it?
515
00:35:05,800 --> 00:35:07,233
There she goes.
516
00:35:07,333 --> 00:35:08,233
Damn it.
517
00:35:08,333 --> 00:35:10,767
She has no right not to tell us.
518
00:35:10,867 --> 00:35:13,067
She's the only one around here
that ever gets any,
519
00:35:13,133 --> 00:35:14,800
And she won't even
tell us about it.
520
00:35:14,900 --> 00:35:17,800
It's criminal!
521
00:35:17,900 --> 00:35:20,833
Doesn't anybody
even know a new dirty joke?
522
00:35:22,300 --> 00:35:25,167
'Course, some people around here
don't need talk.
523
00:35:25,267 --> 00:35:28,133
You can tell what they're
thinking just to look at 'em.
524
00:35:28,233 --> 00:35:30,367
Now,
you take this big dyke here.
525
00:35:30,467 --> 00:35:32,400
You can tell by the way
she looks at me
526
00:35:32,500 --> 00:35:34,533
Exactly what she's thinkin',
527
00:35:34,633 --> 00:35:36,800
And it ain't nice.
528
00:35:36,900 --> 00:35:38,567
You can tell how she'd love
529
00:35:38,667 --> 00:35:42,433
To put those big horny hands
on my skin,
530
00:35:42,533 --> 00:35:46,867
Press that big, ugly body
down on top of me.
531
00:35:46,967 --> 00:35:49,333
Hey, wait a minute!
532
00:36:01,667 --> 00:36:03,400
So help me you little bitch,
I'm gonna get you.
533
00:36:03,500 --> 00:36:05,267
I will.
534
00:36:10,067 --> 00:36:18,067
*
535
00:36:21,500 --> 00:36:24,400
I sure hope all of this
works like you said it would.
536
00:36:24,500 --> 00:36:27,933
If it doesn't, just make it.
537
00:36:28,067 --> 00:36:32,433
*
538
00:36:32,533 --> 00:36:34,667
Well, baby, this is it.
539
00:36:34,767 --> 00:36:36,933
Good luck.
540
00:36:37,067 --> 00:36:41,200
This is for the revolution.
541
00:36:41,300 --> 00:36:49,233
*
542
00:37:06,767 --> 00:37:07,967
That was very good, boys.
543
00:37:08,067 --> 00:37:09,300
Very good.
544
00:37:09,400 --> 00:37:11,400
Ladies and gentlemen,
545
00:37:11,500 --> 00:37:14,700
Our guest of honor today
needs no introduction.
546
00:37:14,800 --> 00:37:18,633
Your friend and mine,
governor Carlos Rodriguez.
547
00:37:20,233 --> 00:37:22,267
Up yours, pig.
548
00:37:37,767 --> 00:37:40,267
Aw, shucks.
549
00:38:01,567 --> 00:38:02,467
Get back in there!
550
00:38:02,567 --> 00:38:03,833
Get in there, all of you!
551
00:38:07,067 --> 00:38:08,567
Thank you.
Thank you.
552
00:38:08,667 --> 00:38:10,267
Oh, you'll be all right now,
rina.
553
00:38:10,367 --> 00:38:12,267
Yes, I'm well now.
554
00:38:12,367 --> 00:38:13,267
I promise.
555
00:38:13,367 --> 00:38:14,567
Sure you are.
556
00:38:14,667 --> 00:38:17,733
I told that to the warden,
and he let you out.
557
00:38:17,833 --> 00:38:19,833
And you know what else?
558
00:38:19,933 --> 00:38:21,733
You're going to a party.
559
00:38:21,833 --> 00:38:23,300
What?
560
00:38:23,400 --> 00:38:27,133
Some government people
are coming to inspect the camp,
561
00:38:27,233 --> 00:38:30,700
And some of the girls
have been chosen to meet them.
562
00:38:30,800 --> 00:38:35,500
Now, this is our chance
to get some help.
563
00:38:35,600 --> 00:38:37,100
Don't you see?
564
00:38:37,200 --> 00:38:38,100
Oh, yes.
565
00:38:38,200 --> 00:38:40,433
If we can only talk to someone.
566
00:38:40,533 --> 00:38:41,733
We will.
567
00:38:41,833 --> 00:38:44,267
But first,
we've got to get you cleaned up.
568
00:38:44,367 --> 00:38:46,300
The warden wants to see you
looking pretty.
569
00:38:46,400 --> 00:38:48,067
Oh, yes.
570
00:38:48,133 --> 00:38:49,867
Of course.
571
00:38:49,967 --> 00:38:53,967
We are an almost completely
self-contained community,
572
00:38:54,067 --> 00:38:56,233
Supplying all of our own needs
573
00:38:56,333 --> 00:38:59,300
By the honest labor
of our own hands.
574
00:38:59,400 --> 00:39:02,733
I want you all to notice
the beneficial effect
575
00:39:02,833 --> 00:39:07,600
On these young women of good,
clean work,
576
00:39:07,700 --> 00:39:10,933
And if you should
come away from this visit
577
00:39:11,067 --> 00:39:13,567
With the restored faith
in the human qualities
578
00:39:13,667 --> 00:39:14,800
I have stressed...
579
00:39:14,900 --> 00:39:16,933
Come on, zappa,
let's meet the girls.
580
00:39:17,067 --> 00:39:18,367
Well, yes, yes.
581
00:39:18,467 --> 00:39:22,133
Thank you, gentleman,
senator, Mr. Secretary.
582
00:39:42,233 --> 00:39:44,867
Oh,
I see you found your things.
583
00:39:44,967 --> 00:39:46,167
Sure did.
584
00:39:46,267 --> 00:39:48,467
And I really need
something to wear right now.
585
00:39:48,567 --> 00:39:50,067
Good.
586
00:39:53,200 --> 00:39:56,767
I wish I could go,
587
00:39:56,867 --> 00:40:01,067
Just for a chance
to talk to some real men.
588
00:40:01,167 --> 00:40:03,067
Aren't you going?
589
00:40:03,133 --> 00:40:05,533
No.
590
00:40:05,633 --> 00:40:08,733
I'm considered a real
troublemaker at the moment.
591
00:40:08,833 --> 00:40:11,067
Well,
I'll talk to them for you,
592
00:40:11,167 --> 00:40:12,567
For all of us.
593
00:40:12,667 --> 00:40:15,867
I'll tell them what's
it's really like in this place,
594
00:40:15,967 --> 00:40:18,233
And when I get out of here,
595
00:40:18,333 --> 00:40:20,600
I'll see that something's done
about the rest of you, too.
596
00:40:20,700 --> 00:40:22,267
Yeah,
do you really think you can?
597
00:40:22,367 --> 00:40:24,300
Sure, I've got
some pretty big friends.
598
00:40:24,400 --> 00:40:28,900
All I need is just to talk
to somebody from the outside
599
00:40:29,000 --> 00:40:31,400
Just for a few minutes,
just to get a message out.
600
00:40:31,500 --> 00:40:33,633
I don't think those fellas
come here for conversation,
601
00:40:33,733 --> 00:40:34,633
Honey.
602
00:40:34,733 --> 00:40:36,133
They come here for coochie.
603
00:40:36,233 --> 00:40:37,133
Shut up about that.
604
00:40:37,233 --> 00:40:40,267
I can't stand to think about it.
605
00:40:40,367 --> 00:40:46,933
If only I could get laid
by a real man once in a while,
606
00:40:47,033 --> 00:40:49,033
I think I could stand it.
607
00:40:53,300 --> 00:40:59,900
*
608
00:41:00,000 --> 00:41:02,600
Don't worry,
I'll steer you through this.
609
00:41:02,700 --> 00:41:05,967
I know how to handle
these creeps.
610
00:41:06,067 --> 00:41:10,300
This is just my bunch
of bananas.
611
00:41:10,400 --> 00:41:11,300
Good God.
612
00:41:11,400 --> 00:41:12,567
Do you see what I see?
613
00:41:12,667 --> 00:41:13,700
You're right.
614
00:41:13,800 --> 00:41:14,733
That's her.
615
00:41:14,833 --> 00:41:16,233
What the devil
is she doing here?
616
00:41:16,333 --> 00:41:17,633
That fool of a warden.
617
00:41:17,733 --> 00:41:21,800
We got to get her out here
before she talks to anybody.
618
00:41:22,933 --> 00:41:24,833
This is a friend of mine,
rina.
619
00:41:24,933 --> 00:41:26,833
I think you might be interested
in talking to her.
620
00:41:26,933 --> 00:41:28,700
Excuse me.
621
00:41:28,800 --> 00:41:30,100
Ms. Rich,
622
00:41:30,200 --> 00:41:32,933
Someone has asked to speak
to you privately for moment.
623
00:41:33,067 --> 00:41:34,267
You see, already.
624
00:41:34,367 --> 00:41:36,767
I told you I had people
in high places.
625
00:41:36,867 --> 00:41:38,333
We'll be out of here like that.
626
00:41:46,933 --> 00:41:47,933
Just get her out of here.
627
00:41:48,067 --> 00:41:48,933
Keep her quiet.
628
00:41:49,067 --> 00:41:50,100
Will do, warden.
629
00:41:50,200 --> 00:41:51,767
And remember,
if anybody messes up my bed,
630
00:41:51,867 --> 00:41:53,367
I get clean sheets tonight.
631
00:41:53,467 --> 00:41:55,367
Yes, yes, just get going.
632
00:42:01,500 --> 00:42:03,167
Please let me talk to them!
633
00:42:05,800 --> 00:42:07,733
Back.
Back, boy, back.
634
00:42:10,667 --> 00:42:12,333
Please let me talk to them!
635
00:42:12,433 --> 00:42:13,933
Help with the door!
636
00:42:22,167 --> 00:42:23,733
That ought to shut you up.
637
00:42:24,833 --> 00:42:26,067
Oh, I'm gonna get you.
638
00:42:26,100 --> 00:42:27,500
What a bitch!
639
00:42:27,600 --> 00:42:29,667
And I'm gonna
get out of here, too!
640
00:42:29,767 --> 00:42:32,233
One way or another!
641
00:42:42,567 --> 00:42:50,500
*
642
00:43:16,067 --> 00:43:24,067
*
643
00:44:27,767 --> 00:44:29,967
You.
644
00:44:30,067 --> 00:44:30,967
Get away from there.
645
00:44:31,067 --> 00:44:33,067
No one is to come near here
anymore.
646
00:44:33,100 --> 00:44:36,200
Come on, get back to work.
647
00:44:38,800 --> 00:44:42,400
Work, work, work!
648
00:44:42,500 --> 00:44:48,067
I have tolerated
enough lax within this camp.
649
00:44:48,133 --> 00:44:49,867
From now on,
650
00:44:49,967 --> 00:44:54,767
There will be
iron-fisted discipline here,
651
00:44:54,867 --> 00:44:59,333
And for those
who refuse to bear their share,
652
00:44:59,433 --> 00:45:01,267
Punishment.
653
00:45:01,367 --> 00:45:04,067
Punishment!
654
00:45:14,233 --> 00:45:16,633
This woman is dead too.
655
00:45:19,567 --> 00:45:23,733
What does that fool
zappa think he's trying to do?
656
00:45:28,100 --> 00:45:36,067
*
657
00:46:29,733 --> 00:46:32,167
Look, can you help me?
658
00:46:34,300 --> 00:46:36,467
I've been sent here
by mistake.
659
00:46:36,567 --> 00:46:38,667
I need to make a telephone call,
660
00:46:38,767 --> 00:46:40,200
Get a message out.
661
00:46:50,733 --> 00:46:52,600
What, a telephone?
662
00:46:52,700 --> 00:46:54,433
Here, come on.
663
00:46:54,533 --> 00:46:57,067
Here, phone.
664
00:47:25,200 --> 00:47:26,867
Please don't hurt me.
665
00:48:00,833 --> 00:48:02,700
Darn.
666
00:48:02,800 --> 00:48:05,533
Nothing like that
ever happens to me.
667
00:48:42,733 --> 00:48:44,500
So you see,
668
00:48:44,600 --> 00:48:46,067
This will be the punishment
669
00:48:46,167 --> 00:48:49,633
For anyone who attempts
to escape from here.
670
00:48:49,733 --> 00:48:52,433
Take this lesson to heart.
671
00:48:52,533 --> 00:48:58,500
From now on, your workloads
will be increased.
672
00:48:58,600 --> 00:49:01,933
There will be no recreation.
673
00:49:02,067 --> 00:49:04,333
No more lingering.
674
00:49:04,433 --> 00:49:10,467
There will be discipline
in this camp.
675
00:49:10,567 --> 00:49:12,567
All right, girls.
676
00:49:12,667 --> 00:49:15,633
That's all the entertainment
for today.
677
00:49:15,733 --> 00:49:17,933
Back to work.
678
00:49:18,067 --> 00:49:20,133
Back to work!
679
00:49:25,200 --> 00:49:28,200
Hey, sister.
680
00:49:28,300 --> 00:49:30,167
What's she done?
681
00:49:30,267 --> 00:49:32,267
Tried to bust out.
682
00:49:32,367 --> 00:49:33,267
Yeah?
683
00:49:33,367 --> 00:49:34,800
Got a lot of guts, huh?
684
00:49:34,900 --> 00:49:37,633
Nah,
just didn't know any better.
685
00:49:37,733 --> 00:49:39,533
There's no way out of here.
686
00:49:39,633 --> 00:49:41,067
There ain't, huh?
687
00:49:41,167 --> 00:49:44,433
No, so the best thing
that you can do
688
00:49:44,533 --> 00:49:48,233
Is make the time pass
just as easy as you can
689
00:49:48,333 --> 00:49:51,400
And take up with someone here
that has some pull with men.
690
00:49:51,500 --> 00:49:52,967
Can you dig it?
691
00:49:53,067 --> 00:49:54,767
Yeah, who?
692
00:49:54,867 --> 00:49:57,967
Well,
I pull in a lot of weight here.
693
00:49:58,067 --> 00:49:59,400
You understand what I mean?
694
00:49:59,500 --> 00:50:03,200
And I needs me a new flunky
to wash my clothes,
695
00:50:03,300 --> 00:50:05,767
Hang 'em up dormitory, dry...
696
00:50:05,867 --> 00:50:08,167
Nigga,
who do you think you are?
697
00:50:08,267 --> 00:50:09,933
You ain't bigger than a minute,
698
00:50:10,033 --> 00:50:12,733
And if you don't keep
your black ass out of my way,
699
00:50:12,833 --> 00:50:15,433
I'm gonna get in your eye hard.
700
00:50:15,533 --> 00:50:19,000
Stay away
from the new prisoner, mickie.
701
00:50:19,100 --> 00:50:21,767
You, no talking, uh?
702
00:50:47,167 --> 00:50:49,133
Hey, hey, hey.
703
00:50:49,233 --> 00:50:52,133
Pay attention here,
all you dumb trash.
704
00:50:52,233 --> 00:50:55,800
Which one of you dykes
thinks she runs this place?
705
00:50:55,900 --> 00:50:57,267
Who are you?
706
00:50:57,367 --> 00:51:00,667
My name's blossom,
but that don't mean shit.
707
00:51:00,767 --> 00:51:04,800
All you have to know
is that now I run this place.
708
00:51:04,900 --> 00:51:06,967
Any other questions?
709
00:51:07,067 --> 00:51:08,900
Yeah.
710
00:51:09,067 --> 00:51:12,267
Where do you want
to be buried, nigga?
711
00:51:17,067 --> 00:51:21,500
And it's miss nigga to you,
okay?
712
00:51:21,600 --> 00:51:24,300
Okay.
713
00:51:24,400 --> 00:51:25,967
That was easy to settle.
714
00:51:26,067 --> 00:51:29,367
Try that on me, pig.
715
00:51:29,467 --> 00:51:30,500
Ah.
716
00:51:30,600 --> 00:51:33,133
Oh, ho, ho.
717
00:51:33,233 --> 00:51:35,233
Oh.
718
00:51:35,333 --> 00:51:36,267
Okay.
719
00:51:36,367 --> 00:51:38,067
Okay, break it up.
720
00:51:38,133 --> 00:51:41,300
Break it up!
721
00:51:41,400 --> 00:51:44,167
What's going on here?
722
00:51:44,267 --> 00:51:45,933
What's the matter?
723
00:51:46,067 --> 00:51:47,433
Nothin'.
724
00:51:47,533 --> 00:51:49,133
I've got a bellyache.
725
00:51:57,100 --> 00:51:58,067
All right.
726
00:51:58,167 --> 00:51:59,867
You've seen enough.
727
00:51:59,967 --> 00:52:03,933
Make up your minds right now
which side you're gonna be on.
728
00:52:18,067 --> 00:52:25,967
*
729
00:53:17,467 --> 00:53:19,400
Stop! Stop!
730
00:53:19,500 --> 00:53:20,867
Hey, stop!
731
00:53:20,967 --> 00:53:25,067
Stop it.
You two, stop it right now.
732
00:53:48,800 --> 00:53:49,700
Eee!
733
00:54:01,900 --> 00:54:03,333
Ah, shit.
734
00:54:03,433 --> 00:54:04,400
We've had enough.
735
00:54:04,500 --> 00:54:07,600
You win.
736
00:54:07,700 --> 00:54:10,067
So far, so good.
737
00:54:13,333 --> 00:54:15,633
You're gonna get it from me
when we get back to camp.
738
00:54:15,733 --> 00:54:17,467
You'll see!
739
00:54:17,567 --> 00:54:22,167
Say, old buddy, I think it's
time for me to take shade.
740
00:54:25,267 --> 00:54:33,200
*
741
00:54:38,067 --> 00:54:39,900
Vamonos, Miguel.
742
00:54:40,067 --> 00:54:43,300
I need it today.
743
00:54:43,400 --> 00:54:45,400
Mail boat's late again.
744
00:54:48,300 --> 00:54:50,433
You know, Miguel,
745
00:54:50,533 --> 00:54:55,200
There are some pretty nasty
people in the world,
746
00:54:55,300 --> 00:54:58,233
People who could
really be attractive
747
00:54:58,333 --> 00:55:00,267
If they'd just
loosen up a bit.
748
00:55:00,367 --> 00:55:02,100
You know what I mean.
749
00:56:25,767 --> 00:56:28,733
Big shoes?
750
00:56:28,833 --> 00:56:31,200
14 1/2...
751
00:56:32,567 --> 00:56:36,067
"D".
752
00:56:36,100 --> 00:56:39,300
Can I buy you a drink,
friend?
753
00:56:39,400 --> 00:56:42,333
That'd be ever so nice.
754
00:56:44,167 --> 00:56:46,300
It's no use to lie to me.
755
00:56:46,400 --> 00:56:48,833
I know of the trouble
that you've caused here,
756
00:56:48,933 --> 00:56:52,233
And you may be sure that you'll
be made to pay for it
757
00:56:52,333 --> 00:56:53,700
Unless...
758
00:56:53,800 --> 00:56:56,933
Unless you give me information
759
00:56:57,067 --> 00:57:00,800
Regarding the whereabouts
of your friend, django.
760
00:57:00,900 --> 00:57:02,700
I don't know any django.
761
00:57:11,167 --> 00:57:13,533
You have been identified.
762
00:57:13,633 --> 00:57:15,767
We know.
763
00:57:15,867 --> 00:57:18,500
Lying will only cause you
to suffer.
764
00:57:18,600 --> 00:57:21,067
Now, where is django?
765
00:57:21,100 --> 00:57:24,933
I told you
I don't know any django.
766
00:57:25,067 --> 00:57:26,067
Don't you think I'd tell you
767
00:57:26,167 --> 00:57:29,400
Before I let this fat pansy
slap me around?
768
00:57:29,500 --> 00:57:31,233
Probably, you enjoy it,
769
00:57:31,333 --> 00:57:34,767
But you do know,
and you will tell me.
770
00:57:41,300 --> 00:57:49,233
*
771
00:58:04,067 --> 00:58:07,067
This is just a warm-up
exercise, smart mouth.
772
00:58:07,100 --> 00:58:10,100
I told you,
I don't know nothin'.
773
00:58:10,200 --> 00:58:11,533
I don't know this django...
774
00:58:13,567 --> 00:58:15,133
Smarts, doesn't it?
775
00:58:15,233 --> 00:58:17,067
Do you want some more, huh?
776
00:58:17,167 --> 00:58:18,067
Huh?
777
00:58:31,967 --> 00:58:33,100
What happened?
778
00:58:33,200 --> 00:58:34,400
Suicide attempt.
779
00:58:34,500 --> 00:58:35,967
Threw herself
on a husking knife.
780
00:58:36,067 --> 00:58:36,967
Another one.
781
00:58:37,067 --> 00:58:38,733
What is happening here?
782
00:58:38,833 --> 00:58:41,933
Warden zappa
has doubled the quotas.
783
00:58:42,067 --> 00:58:43,567
What?
784
00:58:43,667 --> 00:58:45,533
He is losing his mind.
785
00:58:45,633 --> 00:58:48,133
No, let me die.
786
00:58:48,233 --> 00:58:50,067
I want to die!
787
00:58:53,100 --> 00:58:58,433
Rocco,
the warden wants to see you.
788
00:58:58,533 --> 00:59:00,967
Well, well, well.
789
00:59:01,067 --> 00:59:03,433
What have we here?
790
00:59:03,533 --> 00:59:07,800
A new man around the house,
moreno.
791
00:59:07,900 --> 00:59:09,967
My friend,
792
00:59:10,067 --> 00:59:12,833
Sam Smith.
793
00:59:12,933 --> 00:59:14,367
Samuel s. Smith.
794
00:59:14,467 --> 00:59:15,867
So nice to meet you.
795
00:59:15,967 --> 00:59:17,467
Welcome, indeed.
796
00:59:17,567 --> 00:59:21,067
The more the merrier,
I always say.
797
00:59:21,167 --> 00:59:23,433
Samuel s., huh?
798
00:59:25,100 --> 00:59:27,067
"S" for savage.
799
00:59:28,867 --> 00:59:32,267
Rocco's gotten rather silly
in his old age, I'm afraid.
800
00:59:32,367 --> 00:59:33,833
Why, you bitch!
801
00:59:33,933 --> 00:59:35,767
I'm only 29.
802
00:59:35,867 --> 00:59:38,400
Ha!
803
00:59:38,500 --> 00:59:42,500
Well, come and meet the boss.
804
00:59:46,367 --> 00:59:50,933
Uh, warden, this is a fellow
I met down in the village.
805
00:59:51,067 --> 00:59:52,333
His name is Smith.
806
00:59:52,433 --> 00:59:53,333
That's right.
807
00:59:53,433 --> 00:59:55,067
Sam Smith.
808
00:59:55,167 --> 00:59:57,833
He's all right in my book,
warden zappa.
809
00:59:57,933 --> 01:00:00,100
We need a new man around here.
810
01:00:00,200 --> 01:00:03,300
I am looking for employment,
Mr. Warden.
811
01:00:03,400 --> 01:00:05,533
Why here, especially?
812
01:00:05,633 --> 01:00:08,133
So far from ordinary society?
813
01:00:08,233 --> 01:00:10,667
Well,
seems I'm not too well-suited
814
01:00:10,767 --> 01:00:11,867
For ordinary society.
815
01:00:11,967 --> 01:00:13,800
I can't imagine why.
816
01:00:13,900 --> 01:00:15,000
It's true.
817
01:00:15,100 --> 01:00:18,567
I can use another man,
especially right now.
818
01:00:18,667 --> 01:00:22,900
All right, but I must be able
to count on your loyalty.
819
01:00:23,000 --> 01:00:25,167
Fear not, warden zappa.
820
01:00:25,267 --> 01:00:26,900
He's one of us already.
821
01:00:27,000 --> 01:00:28,900
It's done, then.
822
01:00:37,600 --> 01:00:38,967
You can start now
823
01:00:39,067 --> 01:00:42,000
And help rocco take a prisoner
to the infirmary.
824
01:00:42,100 --> 01:00:43,967
She's unconscious,
825
01:00:44,067 --> 01:00:46,867
So you will have to be careful
with her.
826
01:00:46,967 --> 01:00:48,933
This way.
827
01:00:54,667 --> 01:00:57,633
Are you awake, sweetie?
828
01:00:57,733 --> 01:00:59,267
This is our new playmate.
829
01:00:59,367 --> 01:01:01,233
Name's Smith.
830
01:01:01,333 --> 01:01:04,267
We're going to take you
to the infirmary now.
831
01:01:04,367 --> 01:01:05,933
That's right, sweetie.
832
01:01:06,067 --> 01:01:08,200
Sam Smith.
833
01:01:55,300 --> 01:01:57,733
Hey, what happened to you?
834
01:01:57,833 --> 01:01:59,667
Are you all right?
835
01:01:59,767 --> 01:02:02,733
I'm terrible,
836
01:02:02,833 --> 01:02:04,633
But not for long.
837
01:02:04,733 --> 01:02:06,100
Not for long?
838
01:02:06,200 --> 01:02:07,533
What do you mean?
839
01:02:09,667 --> 01:02:14,300
I'm checking my black ass
out of here.
840
01:02:20,333 --> 01:02:23,700
Well, fancy meeting you
in a place like this.
841
01:02:26,433 --> 01:02:28,467
Do I know you from somewhere?
842
01:02:28,567 --> 01:02:30,300
You should.
843
01:02:30,400 --> 01:02:32,533
You and your boyfriend
got me in here.
844
01:02:32,633 --> 01:02:35,133
Oh, yeah, now I remember.
845
01:02:35,233 --> 01:02:37,067
You looked a lot better there.
846
01:02:37,167 --> 01:02:39,867
Thanks a lot.
847
01:02:39,967 --> 01:02:42,767
All right.
848
01:02:42,867 --> 01:02:44,267
So you know.
849
01:02:44,367 --> 01:02:46,067
You're gonna blow
the whistle on us?
850
01:02:46,100 --> 01:02:48,433
You know one reason
why I shouldn't?
851
01:02:48,533 --> 01:02:49,700
Yeah.
852
01:02:49,800 --> 01:02:51,800
That wouldn't get you
out of here.
853
01:02:51,900 --> 01:02:54,900
You got any idea what would?
854
01:02:55,067 --> 01:02:57,333
Maybe.
855
01:02:57,433 --> 01:03:00,867
If you're up to it.
856
01:03:00,967 --> 01:03:04,500
Try me.
857
01:03:11,967 --> 01:03:14,133
This time I'm gonna get
that little chick,
858
01:03:14,233 --> 01:03:18,233
And I'm gonna kick her ass
all the way to China.
859
01:03:21,333 --> 01:03:29,267
*
860
01:03:40,133 --> 01:03:42,233
Stop! Stop!
861
01:03:47,600 --> 01:03:48,567
What are you doing, Karen?
862
01:03:48,667 --> 01:03:49,833
- Help her.
- Hold her.
863
01:03:49,933 --> 01:03:51,367
I can't hold her.
She's all slippery.
864
01:03:51,467 --> 01:03:52,800
- Stop her!
- My God.
865
01:03:52,900 --> 01:03:56,500
She's all covered
with chicken fat.
866
01:03:59,467 --> 01:04:01,500
Karen, no!
867
01:04:01,600 --> 01:04:03,867
Stop her!
868
01:04:06,833 --> 01:04:09,933
Get her, for Christ's sakes!
869
01:04:16,300 --> 01:04:18,333
Oh, help me!
Stop it, Karen!
870
01:04:18,433 --> 01:04:19,367
God damn it!
871
01:04:28,900 --> 01:04:30,567
Faster!
872
01:04:30,667 --> 01:04:32,233
Faster!
873
01:04:32,333 --> 01:04:36,600
Come on, you're not
working hard enough.
874
01:04:36,700 --> 01:04:38,200
Come on, girls, keep moving.
875
01:04:38,300 --> 01:04:40,767
Let's shake a leg here.
876
01:04:51,667 --> 01:04:53,167
Turn that wheel faster!
877
01:04:53,267 --> 01:04:55,067
Come on, you, faster.
878
01:04:55,167 --> 01:04:56,133
Quick.
879
01:05:14,833 --> 01:05:16,500
Fools!
880
01:05:16,600 --> 01:05:18,133
Idiots!
881
01:05:18,233 --> 01:05:20,433
You've ruined the mill!
882
01:05:26,667 --> 01:05:27,567
It's cool.
883
01:05:27,667 --> 01:05:29,533
She's an old friend.
884
01:05:29,633 --> 01:05:31,700
Remember?
885
01:05:31,800 --> 01:05:33,367
Oh, yeah, hi.
886
01:05:33,467 --> 01:05:34,633
Hi.
887
01:05:34,733 --> 01:05:36,633
Listen I got to make this fast,
first lady.
888
01:05:36,733 --> 01:05:38,767
Just tell me when.
889
01:05:38,867 --> 01:05:40,300
Tonight, just before dawn.
890
01:05:40,400 --> 01:05:42,800
Ace and the boys are gonna be
waiting for us across the river.
891
01:05:42,900 --> 01:05:46,067
Now, you think you can arrange
little riot about that time?
892
01:05:46,167 --> 01:05:48,067
Hell, yeah.
893
01:05:48,100 --> 01:05:50,767
I run this place.
894
01:05:50,867 --> 01:05:53,333
Oh, yeah?
895
01:05:53,433 --> 01:05:55,400
Christ, you wouldn't believe
what I had to go through
896
01:05:55,500 --> 01:05:58,067
To get into this place.
897
01:05:58,100 --> 01:06:00,500
Bye.
898
01:06:09,533 --> 01:06:13,400
So you've broken the machine.
899
01:06:13,500 --> 01:06:18,300
You must repair the damage!
900
01:06:18,400 --> 01:06:22,233
We shall require a person
small enough
901
01:06:22,333 --> 01:06:25,067
To crawl between the gaps
902
01:06:25,100 --> 01:06:31,067
And another strong enough
to support the weight of her.
903
01:06:31,133 --> 01:06:32,733
It will be dangerous.
904
01:06:37,700 --> 01:06:41,700
You will be responsible
for her safety.
905
01:06:44,800 --> 01:06:52,733
*
906
01:07:28,333 --> 01:07:30,333
It's going to fall.
907
01:07:30,433 --> 01:07:31,367
Nonsense.
908
01:07:31,467 --> 01:07:33,767
It's perfectly all right.
909
01:07:44,267 --> 01:07:45,267
Come on, get her.
910
01:07:45,367 --> 01:07:47,100
Help me!
Help you, you fucker!
911
01:07:47,200 --> 01:07:48,300
Get this thing off.
912
01:07:48,400 --> 01:07:50,700
Help me get this off, please.
913
01:07:50,800 --> 01:07:51,833
Both sides.
914
01:07:51,933 --> 01:07:55,167
Hold it. Hold it.
915
01:07:55,267 --> 01:07:56,200
Come on.
916
01:07:56,300 --> 01:07:59,467
Hold it up.
917
01:07:59,567 --> 01:08:00,867
Pull it up!
918
01:08:13,633 --> 01:08:21,567
*
919
01:08:29,700 --> 01:08:35,600
*
920
01:08:42,933 --> 01:08:44,333
Stop!
921
01:08:44,433 --> 01:08:46,433
Ahh!
922
01:08:46,533 --> 01:08:47,433
Shoot!
923
01:08:47,533 --> 01:08:48,600
What's the matter with you?
924
01:08:48,700 --> 01:08:49,800
Shoot!
925
01:09:14,667 --> 01:09:22,600
*
926
01:09:25,700 --> 01:09:27,467
Hold it!
927
01:09:27,567 --> 01:09:29,867
What do you think you're doing?
928
01:09:29,967 --> 01:09:32,233
What a lot of fools you are.
929
01:09:32,333 --> 01:09:35,600
You think you're gonna get
anywhere this way?
930
01:09:35,700 --> 01:09:37,500
Half of you won't get ten steps
931
01:09:37,600 --> 01:09:39,400
Before you get a bullet
full of lead.
932
01:09:39,500 --> 01:09:41,333
Some of us will!
933
01:09:41,433 --> 01:09:42,733
That's enough.
934
01:09:42,833 --> 01:09:44,533
You're out your fucking head.
935
01:09:44,633 --> 01:09:46,767
It's better than going on
like this.
936
01:09:46,867 --> 01:09:47,767
Bullshit.
937
01:09:47,867 --> 01:09:49,433
You'll just make it worse.
938
01:09:49,533 --> 01:09:51,900
Anyway,
I don't have to argue about it.
939
01:09:52,067 --> 01:09:54,600
I'm just telling you
to back off.
940
01:09:54,700 --> 01:09:56,233
Now!
941
01:09:59,333 --> 01:10:07,267
*
942
01:10:23,567 --> 01:10:27,267
Warden, it is not safe
for you to be out here
943
01:10:27,367 --> 01:10:29,633
Without armed guards
anymore.
944
01:10:29,733 --> 01:10:32,500
Yes,
we'll need more armed men.
945
01:10:32,600 --> 01:10:34,233
Many more.
946
01:10:34,333 --> 01:10:38,267
Rocco, go and call
for an army detachment.
947
01:10:38,367 --> 01:10:40,433
I want them here tonight.
948
01:10:40,533 --> 01:10:41,633
Warden, tonight?
949
01:10:41,733 --> 01:10:43,167
They're too far away.
950
01:10:43,267 --> 01:10:45,933
Tell them to hurry, then!
951
01:10:48,267 --> 01:10:51,433
Lock the prisoners up
for the night.
952
01:10:51,533 --> 01:10:52,600
Now, moreno!
953
01:10:52,700 --> 01:10:55,300
Yes, sir.
Yes, sir.
954
01:10:55,400 --> 01:10:57,533
All right,
everyone back to your cottages.
955
01:10:57,633 --> 01:10:59,133
Come on, all of you girls.
956
01:10:59,233 --> 01:11:01,067
I want to speak to the warden,
please.
957
01:11:01,167 --> 01:11:03,200
No,
everyone back to your cottages.
958
01:11:03,300 --> 01:11:04,200
You too.
959
01:11:04,300 --> 01:11:05,500
Now move.
960
01:11:05,600 --> 01:11:07,067
Come on, hurry up.
961
01:11:07,167 --> 01:11:08,500
That's right,
you silly bitches.
962
01:11:08,600 --> 01:11:11,200
Back to your cottages.
963
01:11:11,300 --> 01:11:12,400
It's tonight.
964
01:11:12,500 --> 01:11:16,367
Pass the word.
965
01:11:16,467 --> 01:11:17,467
It's tonight.
966
01:11:17,567 --> 01:11:19,600
Pass the word.
967
01:11:19,700 --> 01:11:22,567
Tonight.
Pass the word.
968
01:11:28,500 --> 01:11:31,200
Lights out, girls,
in ten minutes.
969
01:11:31,300 --> 01:11:32,600
Where are the others?
970
01:11:32,700 --> 01:11:37,067
All present
that are still alive, sir.
971
01:11:37,167 --> 01:11:40,367
Okay, sleeping uglies,
972
01:11:40,467 --> 01:11:43,967
If a frog comes in
and kisses you,
973
01:11:44,067 --> 01:11:46,300
Don't open your eyes.
974
01:11:46,400 --> 01:11:48,967
It's the girl across the aisle.
975
01:11:50,100 --> 01:11:52,333
Speak for yourself, sir gay.
976
01:11:58,833 --> 01:12:01,700
Please, rocco, I'm sick.
977
01:12:01,800 --> 01:12:03,833
I want to go to the infirmary.
978
01:12:03,933 --> 01:12:06,600
Take two aspirins
and go to bed.
979
01:12:06,700 --> 01:12:10,467
If you don't feel better
in the morning, call me.
980
01:12:18,167 --> 01:12:19,233
Ah!
981
01:12:41,767 --> 01:12:45,633
You, close the door.
982
01:12:45,733 --> 01:12:48,567
That came up awfully sudden,
didn't it?
983
01:12:48,667 --> 01:12:50,533
I just think
she lost her nerve.
984
01:12:50,633 --> 01:12:53,533
I just think
we better keep an eye on her.
985
01:12:53,633 --> 01:12:55,800
Got ya.
986
01:12:55,900 --> 01:12:57,900
All right, you chippies.
987
01:12:58,067 --> 01:13:01,200
Now, I don't know just
when this party's gonna start,
988
01:13:01,300 --> 01:13:05,067
But when it does,
anybody tries to back out
989
01:13:05,133 --> 01:13:07,867
Is gonna get their ass kicked in
that hole with Karen and mickie.
990
01:13:07,967 --> 01:13:08,900
Don't worry.
991
01:13:09,067 --> 01:13:10,100
We have all we can stand.
992
01:13:10,200 --> 01:13:11,567
- Yeah, that's right.
- That's right.
993
01:13:11,667 --> 01:13:14,067
Yeah.
994
01:13:14,167 --> 01:13:15,400
That's it.
995
01:13:15,500 --> 01:13:19,200
Now, let's be sure
we're good and ready.
996
01:13:34,367 --> 01:13:36,067
Oh, damn.
997
01:13:36,100 --> 01:13:38,067
The little bitch
got blood on my trousers.
998
01:13:39,233 --> 01:13:41,800
Looks like jism
with a kidney condition.
999
01:13:51,933 --> 01:13:54,167
Please, you've got
to let me speak to the warden.
1000
01:13:54,267 --> 01:13:55,233
It's important.
1001
01:13:55,333 --> 01:13:56,967
Nonsense.
Girl, you're ill.
1002
01:13:57,067 --> 01:13:58,067
No, I'm not.
1003
01:13:58,167 --> 01:13:59,300
Please call him.
1004
01:13:59,400 --> 01:14:01,133
I have some information for him.
1005
01:14:01,233 --> 01:14:03,200
Information?
1006
01:14:06,400 --> 01:14:08,633
What kind of information?
1007
01:14:08,733 --> 01:14:11,333
I-I can only tell the warden.
1008
01:14:11,433 --> 01:14:15,633
I'm afraid
that's impossible right now.
1009
01:14:15,733 --> 01:14:17,667
All right, I'll tell you,
1010
01:14:17,767 --> 01:14:19,467
But you must go
to the warden right away.
1011
01:14:26,200 --> 01:14:29,967
You can sleep in my room, Sam.
1012
01:14:30,067 --> 01:14:32,400
Say, how would you fellas
1013
01:14:32,500 --> 01:14:34,633
Like to have some
very special coconut wine
1014
01:14:34,733 --> 01:14:37,533
A good friend of mine
brewed up in his own still?
1015
01:14:37,633 --> 01:14:40,067
I thought that might
loosen things up a bit.
1016
01:14:40,133 --> 01:14:42,067
Good idea.
1017
01:14:44,067 --> 01:14:45,267
Darn.
1018
01:14:45,367 --> 01:14:49,067
Why does he always have to call
at a time like this?
1019
01:14:49,100 --> 01:14:50,800
Don't get lost, s.S.
1020
01:14:50,900 --> 01:14:54,200
Remember, I saw him first.
1021
01:14:56,667 --> 01:14:59,067
Gosh,
I thought he'd never leave.
1022
01:14:59,133 --> 01:15:00,700
Let's have a drink in my room
1023
01:15:00,800 --> 01:15:04,167
Where we won't have any of these
free rollers coming around.
1024
01:15:05,533 --> 01:15:09,700
Why, that'd be just swell,
brown eyes.
1025
01:15:12,500 --> 01:15:14,167
Yeah, right on.
1026
01:15:14,267 --> 01:15:18,533
Yeah, that's it.
1027
01:15:18,633 --> 01:15:21,067
Shh, not so much noise.
1028
01:15:23,567 --> 01:15:25,067
Yeah, that's good.
That's good.
1029
01:15:25,100 --> 01:15:26,300
Make sure it stays on.
1030
01:15:26,400 --> 01:15:29,133
Now, that wouldn't dent
a fly's ass.
1031
01:15:29,233 --> 01:15:30,267
Make it sharper.
1032
01:15:30,367 --> 01:15:31,933
Oh, come on.
1033
01:15:42,200 --> 01:15:44,567
Now, this is the way
to get a party started.
1034
01:16:05,967 --> 01:16:09,167
Oh, what a man!
1035
01:16:09,267 --> 01:16:11,833
I'm sure the troops
will be here tonight,
1036
01:16:11,933 --> 01:16:13,967
But you cannot expect them
this soon.
1037
01:16:14,067 --> 01:16:16,867
Well, well, see if you can get
the base on the telephone.
1038
01:16:22,167 --> 01:16:24,600
You should learn
to relax more, warden zappa.
1039
01:16:24,700 --> 01:16:27,533
Getting agitated
is bad for your heart.
1040
01:16:27,633 --> 01:16:29,367
I am not agitated!
1041
01:16:29,467 --> 01:16:31,833
Don't you have work to do
in the infirmary?
1042
01:16:31,933 --> 01:16:33,167
Seems to be dead, sir.
1043
01:16:33,267 --> 01:16:36,200
Idiot, let me have it.
1044
01:16:39,867 --> 01:16:41,200
The line's been cut.
1045
01:16:41,300 --> 01:16:45,067
Well, I wanted to talk to you,
but you wouldn't listen.
1046
01:16:45,167 --> 01:16:48,300
I think I should mention this
incident in my report.
1047
01:16:48,400 --> 01:16:49,833
Just a moment.
1048
01:16:49,933 --> 01:16:52,167
You know something
about all this?
1049
01:16:52,267 --> 01:16:53,167
What is it?
1050
01:16:53,267 --> 01:16:57,767
Rocco,
go and fetch your friend Smith.
1051
01:16:57,867 --> 01:16:59,467
Well...
1052
01:17:03,400 --> 01:17:06,067
He hit me...
1053
01:17:06,133 --> 01:17:07,433
Down here.
1054
01:17:07,533 --> 01:17:09,333
Oh, I'm sick.
1055
01:17:20,200 --> 01:17:22,067
Sam?
1056
01:17:22,133 --> 01:17:24,800
Sam?
1057
01:17:24,900 --> 01:17:26,833
Sam, baby?
1058
01:17:26,933 --> 01:17:28,167
What are you...
1059
01:17:28,267 --> 01:17:29,733
Hi, rocco, honey.
1060
01:17:29,833 --> 01:17:33,333
I was just getting some
of the good stuff for the party.
1061
01:17:35,600 --> 01:17:37,867
Put that down.
1062
01:17:37,967 --> 01:17:39,567
Gee whiz.
1063
01:17:44,067 --> 01:17:45,600
All right, lover boy.
1064
01:17:45,700 --> 01:17:46,900
I know where to put a bullet
1065
01:17:47,067 --> 01:17:49,700
So you gonna bleed inside
all slow and painful,
1066
01:17:49,800 --> 01:17:52,833
And I will if you make
the slightest little squeak.
1067
01:17:57,400 --> 01:17:59,367
Get the tape.
1068
01:18:02,400 --> 01:18:10,400
*
1069
01:18:19,700 --> 01:18:21,700
Okay, lard ass, up.
1070
01:18:29,700 --> 01:18:31,267
You know what to do?
1071
01:18:31,367 --> 01:18:33,967
Yeah,
I guess I can figure that out.
1072
01:18:34,067 --> 01:18:35,600
Move it.
1073
01:18:48,733 --> 01:18:50,833
Nice doggy.
1074
01:18:50,933 --> 01:18:52,667
Easy, doggy.
1075
01:19:13,967 --> 01:19:16,800
It's okay, girls.
It's django.
1076
01:19:16,900 --> 01:19:18,800
Ah, you looking good, girls.
1077
01:19:18,900 --> 01:19:21,967
You looking good.
1078
01:19:22,067 --> 01:19:25,367
This here's a hostage.
1079
01:19:25,467 --> 01:19:27,500
You can do
whatever you want with him,
1080
01:19:27,600 --> 01:19:29,633
Just so long
as you keep him quiet.
1081
01:19:29,733 --> 01:19:31,933
Oh, ah.
1082
01:19:32,067 --> 01:19:34,367
Excuse me, girls.
Coming through.
1083
01:19:34,467 --> 01:19:35,833
All right, kitties,
gather around.
1084
01:19:35,933 --> 01:19:40,600
It's Christmas morning.
1085
01:19:40,700 --> 01:19:42,200
Here you go, honey.
There's one for you.
1086
01:19:42,300 --> 01:19:45,933
Here, take this.
1087
01:19:46,067 --> 01:19:47,100
Thanks.
1088
01:19:47,200 --> 01:19:48,467
Sorry, honey.
1089
01:19:48,567 --> 01:19:51,133
You're gonna have to gift wrap
this one yourself.
1090
01:19:51,233 --> 01:19:53,400
Ooh, Nora well.
1091
01:19:53,500 --> 01:19:56,567
Used to work
on the big bird cage.
1092
01:19:56,667 --> 01:19:57,867
Hmm.
1093
01:19:57,967 --> 01:20:00,967
Don't leave me alone
with them, my friend.
1094
01:20:01,067 --> 01:20:03,900
Have mercy.
1095
01:20:04,067 --> 01:20:06,233
Kill and burn, girls.
1096
01:20:06,333 --> 01:20:08,467
Kill and burn.
1097
01:20:12,767 --> 01:20:16,467
Say, I have an idea.
1098
01:20:42,200 --> 01:20:44,867
I'm afraid this
is just gonna have to wait.
1099
01:20:44,967 --> 01:20:47,000
It'll be all the better then.
1100
01:20:49,067 --> 01:20:51,300
I got a present for you.
1101
01:21:06,500 --> 01:21:09,100
Whoo, my baby.
1102
01:21:09,200 --> 01:21:13,467
Okay, girls,
we goin' kick some ass tonight.
1103
01:21:13,567 --> 01:21:15,533
Yeah, that's it, yeah.
1104
01:21:43,100 --> 01:21:44,067
Warden.
1105
01:21:44,100 --> 01:21:48,167
Warden zappa!
1106
01:21:48,267 --> 01:21:49,167
No.
1107
01:21:49,267 --> 01:21:52,733
No, no.
1108
01:21:52,833 --> 01:21:54,267
No.
1109
01:21:54,367 --> 01:21:56,200
Well, you're finally
gonna get to use that thing
1110
01:21:56,300 --> 01:21:57,900
For what it was made for.
1111
01:21:59,333 --> 01:22:01,067
No, I can't,
1112
01:22:01,167 --> 01:22:02,467
Not like this.
1113
01:22:02,567 --> 01:22:03,700
Oh, yes, you can.
1114
01:22:03,800 --> 01:22:04,833
Come on, boy.
1115
01:22:05,067 --> 01:22:06,500
Up, boy, up.
1116
01:22:06,600 --> 01:22:08,833
I'll get it up.
1117
01:22:15,900 --> 01:22:17,800
No.
1118
01:22:17,900 --> 01:22:20,167
Hey, hey, hey.
1119
01:22:20,267 --> 01:22:21,533
Me first.
1120
01:22:21,633 --> 01:22:22,533
I'm next.
1121
01:22:22,633 --> 01:22:23,667
It won't last.
1122
01:22:23,767 --> 01:22:25,400
It'll last,
or he'll lose it.
1123
01:22:30,200 --> 01:22:33,833
Don't... don't.
1124
01:22:37,433 --> 01:22:39,167
Will you shut the bastard up?
1125
01:22:39,267 --> 01:22:42,267
I'll shut him up.
1126
01:22:45,967 --> 01:22:48,167
Ohh.
1127
01:22:48,267 --> 01:22:49,633
Tell me what you're up to,
or I'll...
1128
01:22:49,733 --> 01:22:50,633
All right, all right.
1129
01:22:50,733 --> 01:22:52,200
It's django, the bandit.
1130
01:22:52,300 --> 01:22:55,067
The new guard, Smith, is django.
1131
01:22:55,100 --> 01:22:56,533
Idiot.
1132
01:22:56,633 --> 01:22:58,233
Find him.
He can't be far.
1133
01:22:58,333 --> 01:22:59,900
Yes, sir.
1134
01:23:09,100 --> 01:23:11,167
Guards, over here, quick!
1135
01:23:11,267 --> 01:23:12,900
You, turn on the floodlights.
1136
01:23:13,067 --> 01:23:14,467
- Yes, sir.
- Quick, search the grounds.
1137
01:23:14,567 --> 01:23:16,833
I want you to find this new man,
Smith, right now.
1138
01:23:16,933 --> 01:23:17,933
Bring him to me.
1139
01:23:18,067 --> 01:23:19,067
Go on!
1140
01:23:19,167 --> 01:23:21,433
Faster!
1141
01:23:24,800 --> 01:23:26,933
Shit.
1142
01:23:27,067 --> 01:23:30,433
Oh, well.
1143
01:23:30,533 --> 01:23:33,167
So django, I presume, huh?
1144
01:23:33,267 --> 01:23:35,300
Hi!
1145
01:23:35,400 --> 01:23:36,933
You win.
I give up.
1146
01:23:37,067 --> 01:23:37,967
I know when I'm lit.
1147
01:23:38,067 --> 01:23:39,133
My goose is cooked,
1148
01:23:39,233 --> 01:23:41,833
And so is yours,
you faggoty ass son of a...
1149
01:23:44,200 --> 01:23:47,433
Jesus, I've never had one
like that before.
1150
01:23:59,933 --> 01:24:02,367
And the game's on.
Let's go.
1151
01:24:27,267 --> 01:24:29,067
Kill those mangy maggots!
1152
01:24:49,867 --> 01:24:51,467
Burn, you son of a bitch!
1153
01:25:02,067 --> 01:25:10,067
*
1154
01:25:11,467 --> 01:25:12,367
Ah!
1155
01:25:31,867 --> 01:25:33,900
Come on!
1156
01:25:52,867 --> 01:25:54,700
Come on!
1157
01:26:04,533 --> 01:26:06,900
Where do you think
you're going, blabbermouth?
1158
01:26:07,067 --> 01:26:08,200
Hey, easy, easy.
1159
01:26:08,300 --> 01:26:09,200
We may need her.
1160
01:26:09,300 --> 01:26:10,700
Which way did that django go?
1161
01:26:10,800 --> 01:26:12,633
I don't know, but
they're meeting their friends
1162
01:26:12,733 --> 01:26:13,633
At the river.
1163
01:26:13,733 --> 01:26:14,633
Well, let's get moving.
1164
01:26:14,733 --> 01:26:16,200
That way.
Come on.
1165
01:26:16,300 --> 01:26:19,367
Rina.
1166
01:26:25,267 --> 01:26:33,200
*
1167
01:26:48,400 --> 01:26:49,800
Wait, come on!
1168
01:26:52,167 --> 01:26:53,433
Get it!
1169
01:26:53,533 --> 01:26:54,667
You mother fuckers!
1170
01:26:54,767 --> 01:26:56,300
God damn them!
1171
01:27:06,267 --> 01:27:08,200
Let it burn!
1172
01:27:08,300 --> 01:27:09,200
Burn!
1173
01:27:33,067 --> 01:27:34,967
Come on, baby,
we got to get to the river.
1174
01:27:50,367 --> 01:27:51,767
No!
1175
01:27:51,867 --> 01:27:56,067
No! No!
1176
01:27:56,100 --> 01:27:58,967
No!
1177
01:27:59,067 --> 01:28:00,800
Where are you going,
you old bastard?
1178
01:28:00,900 --> 01:28:02,467
You can't...
1179
01:28:02,567 --> 01:28:03,800
It's falling!
1180
01:28:03,900 --> 01:28:06,167
It's falling!
1181
01:28:09,800 --> 01:28:11,733
Come on, honey.
This way.
1182
01:28:20,967 --> 01:28:23,500
Ah!
1183
01:28:33,900 --> 01:28:34,933
Ah.
1184
01:28:35,067 --> 01:28:36,500
Aw, shit.
1185
01:28:36,600 --> 01:28:38,800
Django, no.
No.
1186
01:28:38,900 --> 01:28:41,100
I'm sorry, honey.
1187
01:28:41,200 --> 01:28:43,933
Don't forget.
1188
01:28:44,067 --> 01:28:46,800
You show that society trash
1189
01:28:46,900 --> 01:28:52,667
How a real first lady
throws it first.
1190
01:28:52,767 --> 01:28:54,633
Oh, no.
1191
01:28:54,733 --> 01:28:57,700
Oh, no, django, baby.
1192
01:29:01,600 --> 01:29:03,067
Oh, you...
1193
01:29:26,067 --> 01:29:30,900
We can cross the river
at the top of the falls.
1194
01:29:31,067 --> 01:29:31,900
It's shallow.
1195
01:29:32,067 --> 01:29:33,300
Listen.
1196
01:29:33,400 --> 01:29:34,800
The dogs.
1197
01:29:34,900 --> 01:29:36,500
They're getting closer fast.
1198
01:29:39,800 --> 01:29:44,233
It's gonna be harder with her.
1199
01:29:44,333 --> 01:29:47,667
Are you going to kill her?
1200
01:29:47,767 --> 01:29:51,867
You know the rules
about informants.
1201
01:29:51,967 --> 01:29:54,100
We don't have to follow
the rules anymore.
1202
01:29:54,200 --> 01:29:56,200
We're out now.
1203
01:29:56,300 --> 01:29:57,200
The dogs.
1204
01:29:57,300 --> 01:29:58,933
Let's go, quickly.
1205
01:29:59,067 --> 01:30:00,733
Please!
1206
01:30:05,100 --> 01:30:06,900
This way.
1207
01:30:41,067 --> 01:30:49,000
*
1208
01:31:09,167 --> 01:31:10,367
It's one leg.
1209
01:31:10,467 --> 01:31:13,633
It's busted, God damn it.
1210
01:31:13,733 --> 01:31:16,200
The dogs will catch us.
Leave her here.
1211
01:31:16,300 --> 01:31:18,367
You stay
right where you are.
1212
01:31:21,967 --> 01:31:24,067
We'll make a splint,
and we'll carry you.
1213
01:31:24,100 --> 01:31:26,100
We'll be all right now.
We're across the water.
1214
01:31:26,200 --> 01:31:28,800
I'm the odd man out this trip,
but you can make it.
1215
01:31:28,900 --> 01:31:29,833
Hurry.
1216
01:31:29,933 --> 01:31:32,100
You're crazy.
Give me that.
1217
01:31:32,200 --> 01:31:35,467
If you don't go now,
you're gonna be dead anyway.
1218
01:31:35,567 --> 01:31:38,267
I'd be doing you a big favor
if I shot you.
1219
01:31:38,367 --> 01:31:41,333
You just leave the fink with me.
1220
01:31:41,433 --> 01:31:43,733
Pull me over there.
1221
01:31:43,833 --> 01:31:45,767
Then tie our friend
to that tree.
1222
01:31:45,867 --> 01:31:48,100
The dogs will come for her, see,
1223
01:31:48,200 --> 01:31:50,633
And I can get a shot at 'em
before they get at her.
1224
01:31:50,733 --> 01:31:52,333
Promise me you'll let them
take her alive.
1225
01:31:52,433 --> 01:31:54,200
It'll be better for you
that way.
1226
01:31:56,867 --> 01:31:57,967
I promise.
1227
01:32:24,100 --> 01:32:25,767
We'll be back.
1228
01:32:25,867 --> 01:32:27,900
Sure.
1229
01:32:28,067 --> 01:32:32,067
Get yourself a good lay for me,
will ya?
1230
01:32:32,167 --> 01:32:33,800
Sure.
1231
01:33:03,100 --> 01:33:11,667
*
1232
01:33:11,767 --> 01:33:12,767
Shoot.
1233
01:33:16,233 --> 01:33:18,733
Shoot!
1234
01:33:27,467 --> 01:33:30,467
Shoot!
1235
01:33:43,067 --> 01:33:44,567
I can't go on anymore.
1236
01:33:44,667 --> 01:33:46,200
You got to.
1237
01:33:46,300 --> 01:33:49,433
Look, we can get out now
if you just keep going.
1238
01:33:49,533 --> 01:33:50,500
Keep going?
1239
01:33:50,600 --> 01:33:51,500
Where?
1240
01:33:51,600 --> 01:33:54,633
There's no place to go.
1241
01:33:54,733 --> 01:33:56,067
Look.
1242
01:34:00,067 --> 01:34:02,400
Well, I guess that's it.
1243
01:34:02,500 --> 01:34:04,533
Hey!
1244
01:34:04,633 --> 01:34:06,067
We're friends.
1245
01:34:06,133 --> 01:34:08,467
We're friends of django!
1246
01:34:15,067 --> 01:34:22,967
*
1247
01:34:27,800 --> 01:34:30,067
Old man there is a good man.
1248
01:34:30,100 --> 01:34:32,633
He'll see to it that you get
to Hong Kong all right.
1249
01:34:32,733 --> 01:34:34,300
Only for a little while.
1250
01:34:34,400 --> 01:34:35,333
I'll be back.
1251
01:34:35,433 --> 01:34:37,300
Then we'll see.
1252
01:34:37,400 --> 01:34:39,567
I can twist these comic opera
politicians
1253
01:34:39,667 --> 01:34:41,767
Right around
my little finger.
1254
01:34:41,867 --> 01:34:45,067
They haven't heard the last
of Terry rich in this country.
1255
01:34:45,133 --> 01:34:48,600
Have they found out
about blossom and django yet?
1256
01:34:48,700 --> 01:34:50,333
Not yet,
1257
01:34:50,433 --> 01:34:54,733
But they're out there somewhere,
in the mountains fornicating,
1258
01:34:54,833 --> 01:34:57,433
Making up for lost time.
1259
01:34:57,533 --> 01:34:59,700
They'll turn up one day,
1260
01:34:59,800 --> 01:35:02,833
And vivo LA revolucion.
1260
01:35:03,305 --> 01:36:03,661
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
81979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.