All language subtitles for Bedtime.Story.1964.DVDRip.XviD-Guild55(iLC).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,808 --> 00:00:48,848 Herre på täppan 2 00:02:06,368 --> 00:02:11,462 Once upon a time in a castle by the sea there lived a handsome prince. 3 00:02:11,559 --> 00:02:16,572 Well it wasn't really a castle, it was a chateu on the french riviera. 4 00:02:16,739 --> 00:02:20,322 And he wasn't really a prince, though people thought he was. 5 00:02:20,397 --> 00:02:22,597 Especially his victims. 6 00:02:23,074 --> 00:02:28,548 Please, your highness. Allow me to make this little contribution to your great cause. 7 00:02:28,705 --> 00:02:32,767 Even though these emeralds would mean freedom for many of my people, I can not accept them. 8 00:02:32,829 --> 00:02:36,673 But I beg you! Think what these can buy. 9 00:02:37,903 --> 00:02:42,173 The lives of men, women and tiny children. 10 00:02:42,433 --> 00:02:46,408 The men and women of my country would rather die than have their Prince accept charity. 11 00:02:46,564 --> 00:02:48,851 But for the tiny children ... 12 00:02:51,238 --> 00:02:53,135 I am eternally in your debt. 13 00:02:53,320 --> 00:02:57,322 Oh no, Your Highness, you don't know what a thrill it is for me... 14 00:02:57,378 --> 00:03:00,498 a mere commoner, to be this close to a prince. 15 00:03:01,038 --> 00:03:03,658 Arise fair lady, you're no longer a commoner. 16 00:03:03,722 --> 00:03:06,814 Your act of generosity has ennobled you. 17 00:03:07,970 --> 00:03:10,915 - Isn't it amazing! - What? 18 00:03:11,012 --> 00:03:15,423 Jewelry usually enhances a woman's beauty, but in your case the opposite is true. 19 00:03:15,588 --> 00:03:18,017 You're actually more beautiful without your necklace. 20 00:03:18,138 --> 00:03:20,908 - I am? - Yes, their artificial beauty... 21 00:03:20,968 --> 00:03:24,330 detracts from your natural beauty. 22 00:03:25,775 --> 00:03:27,775 It's incredible! 23 00:03:29,790 --> 00:03:32,298 Utterly fantastic! 24 00:03:34,398 --> 00:03:38,766 Madame, please no more. I beg you. For your own safety. 25 00:03:41,137 --> 00:03:44,258 Although his victims gave up priceless treasure... 26 00:03:44,338 --> 00:03:48,818 there was none but felt that it was a poor price to pay for such a glorious adventure. 27 00:03:49,799 --> 00:03:54,510 Meanwhile, in the forest surrounding a little German village there was a wolf. 28 00:03:54,846 --> 00:03:58,080 He prowled the countryside in search of victims. 29 00:03:58,146 --> 00:04:01,721 Like the prince, he too preyed only upon women. 30 00:04:58,081 --> 00:05:02,830 Guten tag. Bitte, helpe die me? 31 00:05:03,050 --> 00:05:06,362 - I speak English, corporal. - Oh, great. 32 00:05:07,864 --> 00:05:13,208 My German's coming back slowly. It's been so many years since my grandmother spoke it to me. 33 00:05:13,276 --> 00:05:15,153 Your "grandmutter" is German? 34 00:05:15,218 --> 00:05:18,107 Oh sure, she was born right here in this village. 35 00:05:18,186 --> 00:05:20,325 Matter of fact, that's why I'm here. 36 00:05:20,404 --> 00:05:23,114 I promised her I'd try to find the house where she was born. 37 00:05:23,865 --> 00:05:26,585 She gave me this old photograph. 38 00:05:35,291 --> 00:05:37,869 It is this house! 39 00:05:38,378 --> 00:05:40,182 Oh no! 40 00:05:40,661 --> 00:05:42,752 Come! Come look! 41 00:05:46,426 --> 00:05:49,026 See. 42 00:05:54,436 --> 00:05:56,655 Come! I'll show you the inside. 43 00:05:57,960 --> 00:06:01,187 - I don't wanna disturb your folks. - Oh I live here alone. 44 00:06:07,782 --> 00:06:09,942 Amazing. 45 00:06:10,710 --> 00:06:13,507 It's just like I was here before. 46 00:06:13,603 --> 00:06:16,664 It's exactly the way my grandmother described it. 47 00:06:17,062 --> 00:06:19,632 Look here, there's fireplace... 48 00:06:19,783 --> 00:06:22,446 and these wooden beams. 49 00:06:22,563 --> 00:06:25,335 Oh and the stained glass windows. 50 00:06:25,470 --> 00:06:27,805 And the little gold locket you're wearing. 51 00:06:28,889 --> 00:06:32,912 My grandmother had one exactly like it. She lost hers. 52 00:06:34,187 --> 00:06:38,615 But I told her I'd try to find one exactly like it for her. 53 00:06:39,619 --> 00:06:44,326 Ah, those stairs! Gee, I don't know how many times she told me about those stairs. 54 00:06:44,419 --> 00:06:47,794 - They lead straight up to the bedroom, right? - That is right! 55 00:06:47,942 --> 00:06:51,903 She used to tell me about that bed of hers, she said it was mattress filled with feathers. 56 00:06:52,121 --> 00:06:55,934 About that thick and so soft you just sink right into it. 57 00:06:57,188 --> 00:06:59,391 - What did she call it? - Ein federbett. 58 00:06:59,445 --> 00:07:02,367 - Oh yeah, ein federbett. - There's one up there now. 59 00:07:02,484 --> 00:07:06,125 - Oh, nothing can be that soft. - Come upstairs and see. 60 00:07:06,656 --> 00:07:11,047 - You mean you really sink down into it the way she said? - You can try it for yourself. 61 00:07:14,318 --> 00:07:18,469 Oh, the stories I'll have for granny when I get home. 62 00:07:50,931 --> 00:07:53,181 - Monsieur Jameson! - Good evening, inspector. 63 00:07:53,235 --> 00:07:56,469 She is the redhead in the gold dress. 64 00:07:56,563 --> 00:07:59,407 Fanny Eubank. Widow, Omaha. 65 00:07:59,468 --> 00:08:05,461 36 years old. 24 million dollar. 35 carat necklace. 66 00:08:05,518 --> 00:08:08,609 36/24/35. Perfect measurment. 67 00:08:50,021 --> 00:08:53,849 Großmutter, if luck is with me you'll get your operation. 68 00:09:07,974 --> 00:09:11,653 - That's your big operator? - It's the king. 69 00:09:11,851 --> 00:09:14,552 Buddy, we got officers who look better than him. 70 00:09:14,635 --> 00:09:17,247 All I know is he never misses. 71 00:09:17,760 --> 00:09:20,314 Well if his target is that blonde chick, he's gonna miss tonight... 72 00:09:20,348 --> 00:09:24,181 because she's the burgermeister's daughter and off limits to all service men. 73 00:09:24,744 --> 00:09:28,142 Care to make a little wager? Like a month's pay? 74 00:09:28,878 --> 00:09:30,220 You're on. 75 00:09:38,014 --> 00:09:42,885 Excuse me, would you ask the man if he could advance me a few marks on my ribbons? 76 00:09:52,138 --> 00:09:54,669 I'm sorry, he says no. 77 00:10:04,402 --> 00:10:06,910 Oh, what a beautiful locket. 78 00:10:06,981 --> 00:10:11,230 It was my grandmother's. She wanted me to give it to the girl I marry. 79 00:10:11,796 --> 00:10:14,340 But, if this man could... 80 00:10:14,393 --> 00:10:18,699 I wouldn't let you sell that. Here, allow me. 81 00:10:19,324 --> 00:10:22,204 Ah, I couldn't accept money from a woman. 82 00:10:22,706 --> 00:10:25,754 It's for your grandmother's operation. 83 00:10:25,959 --> 00:10:28,832 Thanks anyway, I just couldn't. 84 00:10:29,022 --> 00:10:31,542 She's an old lady and she's had a good life. 85 00:10:31,834 --> 00:10:36,670 My only regret is that she couldn't spend her last days here in her native land. 86 00:10:36,870 --> 00:10:41,069 - Your grandmother is German? - She was born right here, in this city. 87 00:10:42,377 --> 00:10:47,307 I've been trying to find the house. Here's an old snapshot. 88 00:10:50,210 --> 00:10:53,994 - This is the house where I live! - No! 89 00:11:10,884 --> 00:11:15,313 - Will you... see what you can get for this? - Not the royal ring, Your Highness. 90 00:11:16,062 --> 00:11:20,360 Fool. I told you never to call me that. Is my life of no value to you? 91 00:11:27,049 --> 00:11:30,393 Excuse me, is that man actually royalty? 92 00:11:30,501 --> 00:11:33,432 - No, madam. - But I heard you call him Your Highness. 93 00:11:33,498 --> 00:11:36,338 A faux pas, please forget it. 94 00:11:36,481 --> 00:11:38,854 You can trust me. I won't tell. 95 00:11:38,911 --> 00:11:41,763 Madam, I have already caused the Prince enough... 96 00:11:41,788 --> 00:11:44,684 He is royalty. And a Prince! 97 00:11:45,194 --> 00:11:49,991 He sounded like he was in trouble. Perhaps I can help, if you'll introduce me. 98 00:11:50,109 --> 00:11:55,444 If you really want to help, forget everything you have seen and heard. 99 00:11:55,574 --> 00:12:00,006 Forget the very existence of that Prince. 100 00:12:00,575 --> 00:12:03,647 Extraordinary man of destiny. 101 00:12:13,809 --> 00:12:17,723 Your Highness! Don't be alarmed, I can be trusted. 102 00:12:17,831 --> 00:12:21,005 - Are you one of my subjects? - No, I'm an American. 103 00:12:21,113 --> 00:12:25,184 Fanny Eubank of Omaha. I couldn't help overhearing. 104 00:12:25,348 --> 00:12:28,216 If you're in trouble and there's some way I can help. 105 00:12:28,302 --> 00:12:30,254 Thank you, dear lady. 106 00:12:30,776 --> 00:12:33,973 I have rarely seen beauty and compassion in one woman. 107 00:12:34,226 --> 00:12:37,875 But I can not accept. You have already risked too much just talking to me. 108 00:12:38,018 --> 00:12:42,500 - I have powerful enemies. - I still want to help. 109 00:12:42,693 --> 00:12:46,690 You are a rare woman! Beauty, compassion and now bravery. 110 00:12:46,829 --> 00:12:49,924 I can recall only three women in history who combine these qualities. 111 00:12:50,055 --> 00:12:53,604 Helen of Troy, Joan of Arc and Elizabeth of England. 112 00:12:53,758 --> 00:12:58,080 But now a fourth must be added. Fanny of Omaha. 113 00:13:08,150 --> 00:13:10,736 Fanny of Omaha! 114 00:13:15,579 --> 00:13:18,611 Please, you must tell me where he lives. 115 00:13:20,575 --> 00:13:24,310 You already know too much. Thanks to my stupidity. 116 00:13:24,876 --> 00:13:28,396 You mustn't blame yourself. It's in the stars. 117 00:13:28,747 --> 00:13:32,419 My horoscope said today I would meet a very special person. 118 00:13:32,503 --> 00:13:38,010 - I still feel guilty. - But you mustn't, it's all written in the stars. 119 00:13:38,361 --> 00:13:42,885 Who am I to fight such powerful forces? 120 00:13:44,899 --> 00:13:50,188 I feel it only fair to warn you, that there is an element of danger. 121 00:13:50,713 --> 00:13:53,508 Yes, he told me he has powerful enemies. 122 00:13:53,572 --> 00:13:56,532 I meant emotional risk. 123 00:13:57,063 --> 00:14:01,188 A lonely Prince and a beautiful woman... 124 00:14:01,591 --> 00:14:04,649 Are dangerous elements to bring together. 125 00:14:04,894 --> 00:14:09,454 - The Prince is lonely? - He has been a widower for five years. 126 00:14:10,102 --> 00:14:16,813 And so completely devoted to the cause of raising money to liberate his country. 127 00:14:17,432 --> 00:14:23,540 That he has even denied himself the emotional consolation of a woman's company. 128 00:14:24,628 --> 00:14:27,305 For five years? 129 00:14:37,608 --> 00:14:39,312 Come in. 130 00:14:39,843 --> 00:14:44,140 Come in! Surely you want to tell your grandmother you saw the inside of the house. 131 00:14:44,378 --> 00:14:48,378 I'd like to, but with your folks out of town I don't think I'd better. 132 00:14:48,466 --> 00:14:51,426 You are not at all like the other American soldiers. 133 00:14:52,169 --> 00:14:55,031 Yes, I take an awful lot of kidding about that. 134 00:14:55,126 --> 00:14:57,656 Won't you come in, just for a minute. 135 00:14:57,756 --> 00:15:00,836 I shouldn't. Not without your father here. 136 00:15:01,415 --> 00:15:06,575 Perhaps you're right. Come back tomorrow, Papa will be home. 137 00:15:08,179 --> 00:15:12,125 Alrighty. Thank you, good night. 138 00:15:14,892 --> 00:15:19,297 - What's the matter? - Nothing. It's just that I haven't eaten all day. 139 00:15:19,422 --> 00:15:23,486 I was saving all my money to gamble for grandmother's operation. 140 00:15:25,625 --> 00:15:30,594 You are not leaving this house until you are fed good, hot home cooked German dinner. 141 00:15:30,753 --> 00:15:34,336 - And everything that goes with it. - What about your Papa? 142 00:15:34,496 --> 00:15:38,321 If Papa would be here he'd do the very same thing I'm going to do. 143 00:15:38,944 --> 00:15:41,477 I kinda doubt it. 144 00:15:47,689 --> 00:15:51,572 Look, pay up. They've been in there for two hours. He ain't coming out tonight. 145 00:15:51,707 --> 00:15:56,322 He'll be out. I tell you no guy in uniform can make out with the burgermeisters daughter. 146 00:15:57,253 --> 00:15:59,713 If the uniform got in its way Freddy'd get out of it. 147 00:15:59,770 --> 00:16:04,090 How he'll get out of the uniform I don't know, but he'll do it. 148 00:16:08,589 --> 00:16:12,433 - Grandmother was right about German girls. - What did she say? 149 00:16:12,732 --> 00:16:16,573 She had an expression. I never knew word for word what it meant. 150 00:16:16,761 --> 00:16:18,300 Went like this. 151 00:16:25,195 --> 00:16:29,292 - Could you translate that for me? - Well I could give you the general idea. 152 00:16:29,409 --> 00:16:34,058 - No no, I like to know word for word. - Well it means that... 153 00:16:34,386 --> 00:16:38,308 That a German girl know how to satisfy a man in every way. 154 00:16:34,386 --> 00:16:40,042 In every way? 155 00:16:38,353 --> 00:16:40,408 In every way? 156 00:16:41,879 --> 00:16:46,104 Guess a man would have to get married to find out if that's true. 157 00:16:48,490 --> 00:16:51,948 - That's something I can never do. - You are already married? 158 00:16:52,073 --> 00:16:54,768 No, but I'm an American soldier. 159 00:16:54,233 --> 00:16:58,728 Already you're married? 160 00:16:54,854 --> 00:16:57,885 You're the burgermeister's daughter and you're off limits to me. 161 00:16:57,979 --> 00:17:02,080 And why? Simply because I'm wearing this uniform. 162 00:17:02,312 --> 00:17:06,651 - Does that seem fair to you? - No. 163 00:17:06,851 --> 00:17:11,931 Why should a piece of cloth dictade what a man's feelings shoud be? It's inhuman. 164 00:17:12,152 --> 00:17:17,127 This uniform is like a wall between us. All of a sudden I hate it. 165 00:17:17,444 --> 00:17:20,385 - You shouldn't say that. - It's true. I hate it. 166 00:17:20,661 --> 00:17:23,502 It is a cruel wall that keeps us apart. 167 00:17:23,571 --> 00:17:27,596 What right do they have to keep me imprisoned in this khaki shirt? 168 00:17:27,988 --> 00:17:33,440 It's a symbol of tyranny. I reject it. 169 00:17:33,880 --> 00:17:37,018 Let them court martial me. Let them shoot me. 170 00:17:37,114 --> 00:17:39,753 I defy the army. I defy the Pentagon. 171 00:17:40,707 --> 00:17:43,252 The Congress. The President himself. 172 00:17:43,431 --> 00:17:47,471 I will not let the deny me my rights as a man. 173 00:17:58,397 --> 00:18:02,597 At last I'm free. Free to be myself. 174 00:18:03,208 --> 00:18:08,014 Not an American soldier, but a German boy in love with a German girl. 175 00:18:09,163 --> 00:18:12,139 - Papa. - Anna! 176 00:18:12,261 --> 00:18:17,101 Good evening, sir. I suppose you're wondering what I'm doing here. 177 00:18:17,437 --> 00:18:21,335 Tonight the new NATO physical fitness program goes into effect... 178 00:18:21,394 --> 00:18:23,674 And I've been assigned to this block. 179 00:18:23,831 --> 00:18:27,460 All together now! One, two, three, four ... 180 00:18:41,496 --> 00:18:45,660 I'm so relaxed, so lucky. 181 00:18:46,507 --> 00:18:48,433 You will remember your pledge of secrecy? 182 00:18:48,511 --> 00:18:52,504 Oh yes, Your Highness. I'll follow your instructions to the letter. 183 00:18:53,824 --> 00:18:58,129 Your Highness? Say it once more. 184 00:18:58,395 --> 00:19:01,035 Fanny of Omaha! 185 00:19:04,593 --> 00:19:10,137 Absent without leave. Gaining entrance to the burgermeister's home under false pretenses. 186 00:19:10,480 --> 00:19:15,960 Caught out of uniform and half naked. Attempted seduction of the burgermeister's daughter. 187 00:19:16,234 --> 00:19:18,973 Soldier, these charges are dynamite! 188 00:19:19,039 --> 00:19:23,027 - Yes sir, you're in a lot of trouble, Colonel. - I'm in trouble? 189 00:19:23,097 --> 00:19:27,183 I know you're due for that star on your shoulder, and it's gonna look mighty bad on the record. 190 00:19:27,300 --> 00:19:29,277 Man can't control his own troops. 191 00:19:29,336 --> 00:19:32,316 Who says I can't control my troops? 192 00:19:32,416 --> 00:19:36,696 Just look at the violations going on at the base, sir. Right under your very nose. 193 00:19:36,854 --> 00:19:38,543 What violations? 194 00:19:38,591 --> 00:19:41,777 Illegal craps games, smuggling girls in. 195 00:19:41,844 --> 00:19:46,324 Black market in cigarettes. There's even a still for making bootleg whisky. 196 00:19:47,128 --> 00:19:51,082 Not to mention the stag films shown in the latrine every night. 197 00:19:51,207 --> 00:19:53,824 Sir, your base is a hotbed of corruption. 198 00:19:53,931 --> 00:19:59,004 Well I'll see every man responsible for those violations in here on the carpet. 199 00:19:59,347 --> 00:20:02,129 - Here I am, sir. - Just you? 200 00:20:02,355 --> 00:20:05,801 One lousy corporal making such a fool of his colonel. 201 00:20:05,884 --> 00:20:08,293 I doubt if you'll get that star, sir. 202 00:20:08,453 --> 00:20:11,582 Are you trying to blackmail me with your own criminal record? 203 00:20:11,630 --> 00:20:15,621 Blackmail's such an ugly word. Couldn't we say persuasion? 204 00:20:15,792 --> 00:20:22,534 How any man can use such a vile, cheap trick as this to get a girl. 205 00:20:23,666 --> 00:20:29,051 The house where your grandmother was born! Corporal, you're... 206 00:20:32,143 --> 00:20:35,168 Daddy, I just wanted to know what time you'd be home. 207 00:20:35,244 --> 00:20:39,574 Well I don't know, Kathy darling. It all depends what I decide to do with corporal Benson. 208 00:20:39,734 --> 00:20:41,340 Freddy Benson? 209 00:20:41,440 --> 00:20:45,426 You know the house we're renting, his grandmother was born here. 210 00:20:56,400 --> 00:21:01,493 - You and my daughter? - Yes sir, I guess I'll have to testify to that too. 211 00:21:01,836 --> 00:21:07,298 - You wouldn't. - Are you suggesting that I lie, under oath? 212 00:21:10,738 --> 00:21:14,723 I will be the laughing stock of the whole European Command. 213 00:21:14,771 --> 00:21:18,542 I'll never get my star. 28 years I've worked for it! 214 00:21:18,612 --> 00:21:21,183 Now now, Colonel. This is no time to panic. 215 00:21:21,301 --> 00:21:24,355 True, you're in a lot of trouble. But maybe I can help you. 216 00:21:25,048 --> 00:21:27,816 How, how? What can you do? 217 00:21:27,884 --> 00:21:32,472 For instance, if I was a civilian I wouldn't be available to testify. 218 00:21:32,599 --> 00:21:37,714 Now I'm due for a discharge in a couple of months if I could have that a little bit earlier, like today. 219 00:21:37,813 --> 00:21:42,824 Then I could be packed up, off the base, out of Germany before word of your disgrace came out. 220 00:21:42,921 --> 00:21:48,386 Yes, that's it! I will process your discharge, effective immediately. 221 00:21:48,593 --> 00:21:52,983 Wise decision. And I like a man who backs up his decisions with money. 222 00:21:53,085 --> 00:21:54,765 What money? 223 00:21:54,818 --> 00:22:00,788 Well I'll need travelling expenses. And I'm leaving some pretty lucrative businesses behind. 224 00:22:04,393 --> 00:22:08,093 (unintelligible) 225 00:22:08,992 --> 00:22:11,343 You'll never regret it. 226 00:22:21,368 --> 00:22:24,438 You gotta admit, I made some pretty good liquor. 227 00:23:00,932 --> 00:23:04,448 Sorry to be busting in at you Mac, but I had to get away from them freuleins. 228 00:23:04,519 --> 00:23:07,079 Appears to be one you haven't gotten away from. 229 00:23:07,471 --> 00:23:11,057 Freddy, meine liebe. You did not tell me you were going. 230 00:23:11,219 --> 00:23:15,549 - Sudden orders, sweetie! - You will marry me like you promised, nein? 231 00:23:15,619 --> 00:23:20,166 Of course, just as soon as I get permission from my commanding general back in Washington. 232 00:23:20,235 --> 00:23:23,713 I will write to him. What is his name? 233 00:23:24,154 --> 00:23:27,877 Lee! General Robert E. Lee! 234 00:23:30,970 --> 00:23:36,330 - General Robert E. Lee! - Let's see her try to contact him. 235 00:23:36,487 --> 00:23:39,213 That's rather a shabby trick, isn't it? 236 00:23:39,329 --> 00:23:42,689 I see you got a lot to learn about women. 237 00:23:43,174 --> 00:23:46,431 Let me tell you something. The more you lie to them, the more you take them... 238 00:23:46,499 --> 00:23:49,572 - Rougher you treat them, the better they like you. - Is that a fact? 239 00:23:49,648 --> 00:23:52,798 I could tell you things about women that would curl your hair. 240 00:23:52,893 --> 00:23:55,627 I'm afraid I'm a bit naive when it comes to the weaker sex. 241 00:23:55,695 --> 00:24:00,265 The weaker sex? Let me put some new colours in your paintbox. 242 00:24:00,351 --> 00:24:03,499 They're about as weak as the engine that's pulling this train. 243 00:24:03,602 --> 00:24:07,320 Remember this: It takes six men to carry a guy to his grave. 244 00:24:07,475 --> 00:24:09,710 It takes one woman to put him there. 245 00:24:09,754 --> 00:24:12,140 I never thought of it that way. 246 00:24:12,221 --> 00:24:17,210 I can tell you're the kind of guy, goes around opening doors for broads, holding chairs. 247 00:24:17,320 --> 00:24:20,538 - Knocking yourself out, right? - I've been known to do that. 248 00:24:20,632 --> 00:24:24,835 You know who started this whole schmear? Uh, English guy, called... 249 00:24:24,921 --> 00:24:28,528 - Raleigh. That's the goof. - Sir Walter Raleigh? 250 00:24:28,906 --> 00:24:31,046 This broad wants to cross the street. 251 00:24:31,124 --> 00:24:34,360 So he lays his coat down on the water for her to walk on. 252 00:24:34,720 --> 00:24:38,180 She's got dry feet. He puts the wet coat on, gets pneumonia. 253 00:24:38,968 --> 00:24:41,360 You really are adding some new colours to my paintbox. 254 00:24:41,437 --> 00:24:43,851 I haven't even started. Listen... 255 00:24:43,945 --> 00:24:46,506 We're the weaker sex, not women. 256 00:24:46,594 --> 00:24:50,124 We're perishable, like ripe peaches hanging on a tree. 257 00:24:50,682 --> 00:24:53,400 - You're married, aren't you? - Yes. 258 00:24:53,600 --> 00:24:56,260 I can tell. You've got that "picked" look. 259 00:24:56,800 --> 00:25:01,840 And your wife's got you right in the palm of her hand. Squeezing the juice out of you. 260 00:25:01,920 --> 00:25:03,420 Almost hurts. 261 00:25:03,501 --> 00:25:07,680 When you're squeezed dry they stick you in the ground and they go looking for some other peaches. 262 00:25:07,800 --> 00:25:09,680 It is disgusting. 263 00:25:09,880 --> 00:25:13,320 All I'm saying is peaches of the world, unite. 264 00:25:13,480 --> 00:25:17,160 - Let's hang on the tree as long as we can. - Amen. 265 00:25:19,285 --> 00:25:22,353 I'm gonna tell you something that never entered your mind. 266 00:25:22,400 --> 00:25:25,320 This world is full of rich widows. 267 00:25:25,840 --> 00:25:29,847 - No. - Yeah. And where do they get the loot? 268 00:25:29,981 --> 00:25:32,600 The squeezed peaches? 269 00:25:32,880 --> 00:25:37,200 I say it's time for a change. Let's live off them a while. 270 00:25:37,314 --> 00:25:40,415 Let them give us the money. 271 00:25:42,750 --> 00:25:45,695 That probably shocks a guy like you, don't it? 272 00:25:45,838 --> 00:25:49,645 That's rather a revolutionary thought. But how do we go about affecting this change? 273 00:25:52,207 --> 00:25:55,707 You're so brainwashed it's pathetic. 274 00:25:57,273 --> 00:25:59,301 Time to eat. 275 00:25:59,366 --> 00:26:03,223 - You probably figured you're gonna pay for your own meal? - Of course. 276 00:26:04,349 --> 00:26:06,349 Come with me. 277 00:26:16,993 --> 00:26:20,337 - Now what do you see? - People eating. 278 00:26:21,742 --> 00:26:24,696 You know what I see? Three free meals. 279 00:26:24,778 --> 00:26:27,102 And I can have my choise. 280 00:26:32,008 --> 00:26:35,168 Sit over there and watch me. 281 00:26:42,043 --> 00:26:45,283 Excuse me ma'am, may I sit here? 282 00:26:45,485 --> 00:26:48,365 - If you wish. - Thank you. 283 00:26:52,209 --> 00:26:55,277 - Guten tag, can I help you. - Yes, please. 284 00:26:55,428 --> 00:26:58,035 What is the cheapest thing you have? 285 00:26:58,637 --> 00:27:02,199 Liverwurst sandwich, two marks. 286 00:27:02,636 --> 00:27:07,066 It's too much. Could I just have a piece of bread and some water? 287 00:27:18,278 --> 00:27:20,676 You are French? 288 00:27:20,784 --> 00:27:25,004 Oh no, ma'am. That's just a prayer I learned from my French grandmother. 289 00:27:25,353 --> 00:27:28,223 - Poor woman. - Is something wrong? 290 00:27:28,995 --> 00:27:31,528 I'm afraid she's awfully sick in a hospital in New Orleans. 291 00:27:31,582 --> 00:27:34,676 I'm just trying to save up enough money for an operation. 292 00:27:34,888 --> 00:27:38,106 That is why you are eating just bread and water? 293 00:27:38,217 --> 00:27:41,465 Well it's only been six days. 294 00:27:41,927 --> 00:27:47,087 You poor man! You will have more than bread and water today. 295 00:27:47,533 --> 00:27:50,693 No ma'am, I couldn't let you buy me a meal. 296 00:27:51,201 --> 00:27:54,450 Bring this soldier the best food you have. 297 00:27:54,531 --> 00:27:58,232 All he can eat, and the finest wine. 298 00:28:04,547 --> 00:28:07,138 Well did you learn something? 299 00:28:07,210 --> 00:28:10,450 You know you could have saved yourself two and a half bucks on lunch alone. 300 00:28:10,577 --> 00:28:14,435 - You were magnificent. - Oh you shouldn't have left. You missed the best part. 301 00:28:14,542 --> 00:28:17,102 There's more to your performance? 302 00:28:18,142 --> 00:28:23,240 She gave me 100 francs to send to my sick French grandmother in New Orleans. 303 00:28:23,349 --> 00:28:28,396 - Is your grandmother sick? - No, that's part of the pitch. 100 francs, thats 20 bucks. 304 00:28:28,889 --> 00:28:32,779 - You ever take a woman for twenty bucks? - No, I'm afraid that's a little out of my class. 305 00:28:32,864 --> 00:28:36,123 No it isn't, think big. You got possibilities. 306 00:28:36,171 --> 00:28:38,919 - You're not a bad looking fella. - Well thank you. 307 00:28:39,107 --> 00:28:43,825 Oh I'm too old fashioned. One of those peaches who's been off the tree for too long. 308 00:28:39,107 --> 00:28:45,216 You could be an excellent team. I will take the young, you get old. 309 00:28:44,067 --> 00:28:46,934 I could show you the ropes. We'd make a great team. 310 00:28:47,014 --> 00:28:49,200 I'll take the young ones, you get the old ones. 311 00:28:49,345 --> 00:28:53,317 - The old ones for me? - Yeah, they're the ones you can take for the real loot. 312 00:28:53,427 --> 00:28:56,309 More than twenty dollars? 313 00:28:56,879 --> 00:29:01,004 A guy like you could knock off 50-100 bucks a night. 314 00:29:01,090 --> 00:29:04,621 Isn't there a name for men who get money from women? 315 00:29:04,693 --> 00:29:06,723 Mhmm, smart. 316 00:29:07,269 --> 00:29:10,386 I know you don't need the money, but live a little, have some kicks. 317 00:29:10,535 --> 00:29:15,067 No, I'm too settled in my ways. Wife, family, obligations. 318 00:29:15,208 --> 00:29:19,088 Well, you and me could have had a ball on the Riviera. 319 00:29:20,278 --> 00:29:22,768 - Are you headed for the Riviera? - Yeah. 320 00:29:22,808 --> 00:29:26,091 I hear there's a town loaded with rich dames. 321 00:29:26,162 --> 00:29:29,479 Called Bormarte sur Mer. 322 00:29:30,968 --> 00:29:34,186 - Have you ever been to Bonmarte sur Mer? - No. 323 00:29:34,314 --> 00:29:36,530 I'm afraid you've been misinformed. 324 00:29:36,618 --> 00:29:40,699 All the social activity's moved further down the coast now, to the Italian riviera. 325 00:29:40,763 --> 00:29:42,674 Portofino. 326 00:29:43,019 --> 00:29:47,932 Bonmarte sur Mer used to be a live spot, but the old and retired couples have taken over now. 327 00:29:48,033 --> 00:29:50,424 - It's dead. - You know the place? 328 00:29:50,494 --> 00:29:55,011 I live there. I'm considered the town playboy. 329 00:29:59,243 --> 00:30:04,251 You know something, though? I've found some of my greatest action in quiet towns. 330 00:30:04,474 --> 00:30:07,024 Wouldn't hurt to look it over. 331 00:30:10,149 --> 00:30:14,188 Excuse me, I must send a telegram to my wife and children. I get it off the next stop. 332 00:30:14,281 --> 00:30:18,121 I always have to let them know exactly when I'm going to arrive. 333 00:30:20,208 --> 00:30:23,142 They really got you on that leash, haven't they? 334 00:30:23,222 --> 00:30:27,473 Yes, I'm afraid I'm one peach who's been picked and crated. 335 00:30:27,626 --> 00:30:31,786 It's a shame. The things I could have taught you about women. 336 00:30:46,088 --> 00:30:50,368 Here we are. As you Americans would say: Deadsville. 337 00:30:54,972 --> 00:30:57,572 You call that deadsville? 338 00:31:01,829 --> 00:31:06,237 - Oh I'm sorry, I thought this was my compartment. - It is. We're just getting off. 339 00:31:08,138 --> 00:31:13,268 - This is Portefino, isn't it? - No, this is still France. 340 00:31:13,389 --> 00:31:17,229 Portofino is another 200 miles. 341 00:31:20,611 --> 00:31:24,551 My sick Italian grandmother is waiting for me there and I've made a mistake on my ticket. 342 00:31:24,665 --> 00:31:29,575 Please, stay in this compartment. You can ride with me to Portefino. 343 00:31:33,159 --> 00:31:37,741 If I can only get there in time to earn some money to pay for her operation. 344 00:31:39,485 --> 00:31:43,455 - I'll do anything to get the money. - He will too. 345 00:31:46,023 --> 00:31:51,682 - Good luck soldier. My best to your Italian grandmother. - Grazie, signore. 346 00:31:55,816 --> 00:32:00,683 Welcome back, sir. Your telegram didn't give me much time. 347 00:32:00,777 --> 00:32:05,324 - Was the Italian girl suitable? - She was a perfect decoy. 348 00:32:11,440 --> 00:32:14,198 May I ask why she was needed? 349 00:32:14,340 --> 00:32:18,540 Andre, I consider Bonmarte sur Mer my private hunting preserve. 350 00:32:18,813 --> 00:32:20,578 That soldier was a poacher. 351 00:32:20,636 --> 00:32:24,078 But such a man you would hardly be competition for you. 352 00:32:24,163 --> 00:32:27,723 That's true, but a man who hunts rabbits may scare away the big game. 353 00:32:27,927 --> 00:32:33,367 I think that Italian rabbit you came up with shoud lead him a merry chase. 354 00:32:37,983 --> 00:32:42,783 Mrs Larsson-Knudsen, the widow of the Swedish match king. 355 00:32:44,098 --> 00:32:48,452 - Didn't he die about two years ago? - At the age of 91. 356 00:32:49,346 --> 00:32:53,026 Here is a picture of his widow. 357 00:32:55,221 --> 00:32:58,538 If I live to be 91, that's the way I want to go. 358 00:32:58,624 --> 00:33:00,319 When is she due to arrive? 359 00:33:00,364 --> 00:33:05,244 She left the Excelsior hotel in Genoa at 7:40 this morning. 360 00:33:05,439 --> 00:33:10,413 Driving a Mercedes, Swedish license number XX274. 361 00:33:18,304 --> 00:33:20,140 This certainly does beat walking. 362 00:33:20,201 --> 00:33:25,093 You are a very devoted but foolish young man to think you could walk all the way to Stockholm. 363 00:33:25,167 --> 00:33:27,922 I'd walk to the ends of the Earth to see my Swedish grandmother. 364 00:33:27,993 --> 00:33:32,313 As soon as we reach Bonmarte sur Mer you must telegraph some money for her operation. 365 00:33:33,844 --> 00:33:37,743 - Ah, there is her car! That's strange. - What is? 366 00:33:37,814 --> 00:33:40,974 But she is not alone. There is a soldier with her. 367 00:33:49,731 --> 00:33:52,067 The poacher has returned? 368 00:33:52,186 --> 00:33:55,155 I'm afraid he's no longer satisfied with rabbits. 369 00:35:16,206 --> 00:35:19,167 - Have you seen enough? - I certainly have. 370 00:35:19,792 --> 00:35:23,999 Spending my money that I gave him for the operation of his grandmother... 371 00:35:24,076 --> 00:35:25,944 ...on a girl like that! 372 00:35:25,999 --> 00:35:29,233 - Madame will sign the complaint? - Gladly. 373 00:35:30,905 --> 00:35:34,233 I want to compliment you on you excellent policework. 374 00:35:34,295 --> 00:35:36,775 Spotting a fraud like him so quickly! 375 00:35:36,847 --> 00:35:42,167 That's my job, madam. To keep our little community free of men like him. 376 00:35:42,457 --> 00:35:45,177 And safe for women like you. 377 00:35:46,554 --> 00:35:50,898 I'm telling you, I didn't steal the money from her. She gave it to me! 378 00:35:50,964 --> 00:35:53,644 She signed this complaint, Monsieur. 379 00:35:53,698 --> 00:35:57,210 She caught me with another woman. You're French, you understand. 380 00:35:57,262 --> 00:36:00,312 To be with another woman, that is French. 381 00:36:00,392 --> 00:36:02,886 To be caught, that is American. 382 00:36:03,628 --> 00:36:06,007 Well what am I gonna do? How am I gonna get outta here? 383 00:36:06,062 --> 00:36:09,793 That will be difficult. The charge is a serious one. 384 00:36:09,889 --> 00:36:12,966 And you are a vagrant. I know! 385 00:36:14,785 --> 00:36:19,121 No I'm not. I got a friend here, a real buddy. 386 00:36:19,215 --> 00:36:23,328 His name is Lawrence Jameson. 387 00:36:23,368 --> 00:36:27,402 Come now, M., our town's leading citizen? 388 00:36:27,465 --> 00:36:30,363 How would he know a low-down mongrel like you? 389 00:36:27,279 --> 00:36:30,728 How would he know ministers like you? 390 00:36:30,424 --> 00:36:33,988 We're pals! He'll remember me, just tell him it's Freddy. 391 00:36:34,136 --> 00:36:36,879 The mongrel from the train! 392 00:36:34,136 --> 00:36:37,136 This is a very serious accusation. Who will judge this case? 393 00:36:36,948 --> 00:36:40,324 This is a very grave charge. Who will be trying this case? 394 00:36:40,456 --> 00:36:43,565 - Judge Reno. - The hanging judge! 395 00:36:43,634 --> 00:36:45,479 What hanging judge? 396 00:36:45,545 --> 00:36:49,625 Ever since his daughter was seduced by an American soldier, he's been a obcessed man. 397 00:36:50,266 --> 00:36:52,776 There must be some alternative. 398 00:36:52,874 --> 00:36:56,713 Suppose he promises to return to the United States and never come back? 399 00:36:56,776 --> 00:36:59,143 - That's it, Dad! - Would you give your word? 400 00:36:59,206 --> 00:37:01,206 You've got it! 401 00:37:01,477 --> 00:37:04,588 The word of a man like this means nothing. 402 00:37:05,751 --> 00:37:10,086 I can not risk turning a mad dog like him loose on the Riviera. 403 00:37:13,539 --> 00:37:18,242 What if I personally took him to the airport and put him on that plane back to the United States? 404 00:37:18,329 --> 00:37:21,023 Yeah he'll put me on the plane. You know you can trust him. 405 00:37:21,071 --> 00:37:27,281 M Jameson, why do you wish to become involved with a depraved man like this? 406 00:37:27,459 --> 00:37:30,546 I don't think he's depraved. I think he's just emotionally disturbed. 407 00:37:31,559 --> 00:37:34,719 His warped attitude towards the female sex probably stems from some... 408 00:37:35,008 --> 00:37:38,335 ...experience during infancy that left him hostile towards women. 409 00:37:38,406 --> 00:37:42,493 - Like what? - Who knows, maybe the poor man is the victim of... 410 00:37:42,571 --> 00:37:45,649 ...improper potty training. - That's me. That's what did it. 411 00:37:45,732 --> 00:37:50,243 Well, Monsieur. If you give your word that you will put him on the plane... 412 00:37:50,477 --> 00:37:53,188 ...I'll release him into your custody. 413 00:37:53,253 --> 00:37:58,118 I'll never forget this. If you ever come to the States look me up in Detroit, I want my grandmother to meet you. 414 00:37:58,253 --> 00:38:01,039 - You really have a grandmother? - Sweetest little woman you ever met. 415 00:38:01,094 --> 00:38:04,641 She's the only bookie in town that'll give you crack odds. 416 00:38:49,888 --> 00:38:53,808 You are on a special mission for His Highness, aren't you? 417 00:38:54,347 --> 00:38:58,911 - What? - I saw the Prince shake your hand and pat you on the back. 418 00:38:59,288 --> 00:39:04,505 - Prince? - You don't have to cover up with me, I'm not a security risk. 419 00:39:04,653 --> 00:39:07,224 I too have served His Highness. 420 00:39:07,284 --> 00:39:11,244 In fact, it's probably my money that's financing your mission. 421 00:39:12,466 --> 00:39:15,419 - You are..? - Fanny Eubank. 422 00:39:15,474 --> 00:39:19,487 Or as Prince calls me, Fanny of Omaha. 423 00:39:22,593 --> 00:39:27,393 Yes, he speaks of you with great affection. 424 00:39:29,011 --> 00:39:32,409 To His Highness! 425 00:39:35,542 --> 00:39:39,502 To the people of his enslaved country. 426 00:39:43,786 --> 00:39:45,906 To your mission! 427 00:39:47,778 --> 00:39:50,618 Do you think it will succeed? 428 00:39:50,885 --> 00:39:53,525 It's looking better every minute. 429 00:39:54,329 --> 00:39:58,729 Tell me, how much money was the Prince able to raise on my jewels? 430 00:39:59,552 --> 00:40:02,608 Not enough, I'm afraid. 431 00:40:03,490 --> 00:40:08,302 Here. I'm sure I can trust you to give it to him. 432 00:40:12,232 --> 00:40:14,112 I'll give it to him. 433 00:40:24,542 --> 00:40:27,573 - Excuse me, sir. - Did I ring for you, Arthur? 434 00:40:27,608 --> 00:40:30,635 No, sir. I'm sorry sir, but the man said it was very urgent. 435 00:40:30,739 --> 00:40:32,643 - What man? - The courier, sir. 436 00:40:32,720 --> 00:40:37,560 He's waiting outside. He said you would recognize the secret password, sir. 437 00:40:37,940 --> 00:40:43,575 - What secret password? - Fanny of Omaha. 438 00:40:45,685 --> 00:40:48,525 That would be all, Arthur. 439 00:40:49,628 --> 00:40:55,222 Arthur, will you take this to the guest bedroom, unpack it and see that everything is neatly pressed. 440 00:40:57,003 --> 00:41:01,339 - Do as the... courier says. - Yes, sir. 441 00:41:04,485 --> 00:41:09,045 Your Highness, I bring you grave tidings. 442 00:41:10,063 --> 00:41:13,688 Your secret has fallen into evil hands. 443 00:41:13,790 --> 00:41:18,430 The maladjusted grandson of at Detroid bookmaker. 444 00:41:19,391 --> 00:41:24,551 Oh boy what a jerk I was. Telling you how to take women. 445 00:41:25,080 --> 00:41:28,408 And you the big daddy of us all. 446 00:41:30,988 --> 00:41:32,997 How much do you want? 447 00:41:33,062 --> 00:41:39,215 Your Highness, I couldn't accept money from a man who needs every penny of it to free his enslaved people. 448 00:41:39,314 --> 00:41:42,674 Let them be slaves a little longer. How's 5000 dollars? 449 00:41:42,987 --> 00:41:48,267 Master. Oh, giver of knowledge. I've come to sit at your feet and learn. 450 00:41:48,540 --> 00:41:52,129 Teach me, mould me, polish me. I'm in your hands. 451 00:41:52,176 --> 00:41:54,411 I wouldn't soil them on you. 452 00:41:54,476 --> 00:41:57,396 Well now, is that any way to talk to your partner? 453 00:41:57,450 --> 00:42:02,159 By no stretch of the imagination would I (cooperate) with someone like you. You're crude! 454 00:42:02,332 --> 00:42:06,532 So is oil until you refine it into high octane gasoline. 455 00:42:06,588 --> 00:42:10,462 - Up my octane, big daddy! - And if I say no? 456 00:42:12,227 --> 00:42:15,147 You wanna try? 457 00:42:16,423 --> 00:42:20,303 You do have a sort of brutish appeal to women. 458 00:42:20,578 --> 00:42:24,501 You're certainly unprincipled. Lying and cheating come naturally to you. 459 00:42:24,549 --> 00:42:26,736 You completely lack moral qualms. 460 00:42:26,809 --> 00:42:30,626 You see. Everybody's got a good side if you look for it. 461 00:42:30,684 --> 00:42:34,524 All right. I cut you in for 20%, on this understanding. 462 00:42:34,610 --> 00:42:37,197 I call the shots. I run the operation. 463 00:42:37,234 --> 00:42:39,861 You're my leader, anything you say. 464 00:42:39,958 --> 00:42:43,118 You cut the cake. All I ask for are a few crumbs. 465 00:42:44,501 --> 00:42:48,017 I tell you. He will not be satisfied with crumbs. 466 00:42:48,080 --> 00:42:50,501 Or a slice, or even the cake. 467 00:42:50,556 --> 00:42:53,501 Before he's through he will want the entire bakery. 468 00:42:53,608 --> 00:42:57,168 Andre, the bakery is ours. This man is not capable of taking it away from us. 469 00:42:57,528 --> 00:43:00,567 He is a maladjusted, uneducated army corps. 470 00:43:00,644 --> 00:43:03,724 So was Hitler when he started. 471 00:43:03,944 --> 00:43:07,784 I tell you, he will wreck everything. 472 00:43:08,208 --> 00:43:12,747 I ask you, is that the face of a man who can be trusted? 473 00:43:12,827 --> 00:43:16,552 No! It is the face of a predatory animal. 474 00:43:16,602 --> 00:43:20,333 - An ape! - Yes, there is a resemblance. 475 00:43:21,495 --> 00:43:24,215 - It was a mistake to keep him. - I had no choice. 476 00:43:24,270 --> 00:43:27,552 The trick now is to turn the ape into a harmless entertaining monkey. 477 00:43:50,699 --> 00:43:53,939 Your car isn't going to last long with a monkey driving it. 478 00:43:54,097 --> 00:43:56,159 It's insured. 479 00:43:57,660 --> 00:44:00,778 I understand now. M. has a plan. 480 00:44:00,803 --> 00:44:04,574 A hairpin turn, we loosen the wheel... 481 00:44:04,636 --> 00:44:08,887 - That's out of the question. - Of course, you're worrying about the car. 482 00:44:09,637 --> 00:44:12,504 But I have a better plan. 483 00:44:12,569 --> 00:44:16,317 There is a certain man. He owes his parole to me. 484 00:44:16,657 --> 00:44:18,204 485 00:44:18,235 --> 00:44:23,114 Rene the knife. 486 00:44:18,190 --> 00:44:23,114 A master with the stiletto and an absolute magician at hiding a body. 487 00:44:23,157 --> 00:44:24,988 Andre... Murder? 488 00:44:25,047 --> 00:44:27,461 As police inspector I give you my word... 489 00:44:27,517 --> 00:44:31,648 the case will be investigated in a very slipshod manner. 490 00:44:34,056 --> 00:44:37,751 I have another plan! A marvellous one, listen to me! 491 00:44:40,804 --> 00:44:45,215 Hey partners! When are we going to get a little action going, I'm all ready. 492 00:44:45,274 --> 00:44:48,496 That tailor of yours really whips up a mean set of prints. Look at that! 493 00:44:48,544 --> 00:44:50,754 The royal uniform? 494 00:44:50,840 --> 00:44:54,216 I'm gonna study under the Prince. What am I gonna wear, overalls? 495 00:44:54,319 --> 00:44:58,106 But to presume that you can impersonate royalty! This is... 496 00:44:58,172 --> 00:45:02,613 No no, Andre. Royalty he aspires to be, royalty he shall be! 497 00:45:04,371 --> 00:45:06,754 You shouldn't have had your father send all this money. 498 00:45:06,818 --> 00:45:11,504 But you said you couldn't leave without taking care of your destitute countrymen. 499 00:45:11,817 --> 00:45:14,403 I feel like a kept man. 500 00:45:14,470 --> 00:45:16,957 Please don't be angry with me. 501 00:45:17,046 --> 00:45:20,446 It was the only way I could get you back to Tulsa. 502 00:45:20,609 --> 00:45:24,769 Daddy's building a brand new church just for our wedding. 503 00:45:24,919 --> 00:45:27,833 When do you think we ought to fly by? 504 00:45:27,938 --> 00:45:31,258 I think perhaps we should go by ship. Ruprecht likes the water. 505 00:45:31,626 --> 00:45:34,903 - Who's Ruprecht? - My brother, the young prince. 506 00:45:35,077 --> 00:45:38,517 You've got a brother? And he's coming with us? 507 00:45:38,580 --> 00:45:41,520 Yes, where I go Ruprecht goes. 508 00:45:41,817 --> 00:45:45,059 I think that's wonderful! 509 00:45:45,279 --> 00:45:47,863 I'm coming home with two princes! 510 00:45:47,918 --> 00:45:51,927 - Shall we go tell Ruprecht the good news? - Yes, I'm dying to meet him. 511 00:45:51,997 --> 00:45:55,200 - You never told me you have a brother. - He keeps pretty much to himself. 512 00:45:55,295 --> 00:45:58,973 In fact, if we weren't engaged to be married I wouldn't have you meet him now. 513 00:46:12,704 --> 00:46:15,048 What's he doing down here in the cellar? 514 00:46:15,168 --> 00:46:20,196 His chambers are there. These massive stone walls provide maximum security. 515 00:46:20,251 --> 00:46:25,131 Ruprecht! It is I, your brother! I have someone who wants to meet you. 516 00:46:33,036 --> 00:46:37,036 Don't be frightened, he's perfectly harmless. 517 00:46:43,408 --> 00:46:46,488 Come on down, Ruprecht. I want you to meet this nice lady. 518 00:46:46,793 --> 00:46:50,689 - Mother? - No, not Mother. She's my future wife. 519 00:46:50,807 --> 00:46:53,408 Your future Sister-in-law. 520 00:46:53,603 --> 00:46:55,923 Come on down now. 521 00:46:56,417 --> 00:47:00,297 Nothing to be afraid of. So long as you keep smiling. 522 00:47:06,812 --> 00:47:09,492 - Hello, Ruprecht. - Mother. 523 00:47:09,688 --> 00:47:14,414 No, Ruprecht, but we're gonna live with this nice lady. In Tulsa, Oklahoma. 524 00:47:14,656 --> 00:47:19,328 - Both of you? - You're forgetting to smile. 525 00:47:23,751 --> 00:47:26,266 - My earrings! - Keep smiling! 526 00:47:26,313 --> 00:47:27,735 Don't eat them, Ruprecht. 527 00:47:27,766 --> 00:47:30,110 Tulsa will be wonderful for him, it's nice and flat. 528 00:47:30,157 --> 00:47:32,774 He can run everywhere. We've tried letting him run around here, but... 529 00:47:32,836 --> 00:47:35,665 ...he kept falling off the mountain. 530 00:47:35,740 --> 00:47:39,985 Yes, it hurts. But you won't fall any more. 531 00:47:40,175 --> 00:47:44,775 Because this nice lady's going to hold your hand, and lead you all around Tulsa. 532 00:47:46,702 --> 00:47:49,313 - Mother? - Alright, Ruprecht. 533 00:47:49,360 --> 00:47:52,360 If it makes you happy, you may call her Mother. 534 00:47:52,425 --> 00:47:54,492 Mother! 535 00:47:57,042 --> 00:47:59,641 Once you learn to feed him... 536 00:47:59,823 --> 00:48:02,026 ...he's not much trouble at all. 537 00:48:02,079 --> 00:48:05,079 And always remember to keep smiling. 538 00:48:05,330 --> 00:48:07,406 You feed him. 539 00:48:16,344 --> 00:48:19,184 Ruprecht, I will not tolerate snarling at the table. 540 00:48:20,227 --> 00:48:23,922 When we go to live with Miss Harrington in West Palm Beach and she gives those big dinner parties... 541 00:48:23,985 --> 00:48:26,412 ...you must let her feed you. 542 00:48:23,488 --> 00:48:27,168 and it is a venue for evening it must allow the food. 543 00:48:26,488 --> 00:48:28,506 Try it again. 544 00:48:35,097 --> 00:48:38,089 That does it! Snarling is one thing, biting is another. 545 00:48:38,127 --> 00:48:41,120 - That could be infectious. - For that you go back down to your room. 546 00:48:41,182 --> 00:48:44,253 He's even turning on me! Back boy, back! 547 00:48:47,603 --> 00:48:49,675 Keep smiling. 548 00:48:54,504 --> 00:48:57,575 Thank heavens this will only happen to one out of every three of our children. 549 00:49:00,182 --> 00:49:02,822 Driving in a car relaxes Ruprecht. 550 00:49:04,412 --> 00:49:06,772 Keep smiling. 551 00:49:08,075 --> 00:49:10,715 Very good, Ruprecht! 552 00:49:11,340 --> 00:49:14,247 And when Miss Weddell's father runs for reelection to the Senate... 553 00:49:14,280 --> 00:49:17,903 ...you can drive him all over Iowa to make his campaign speeches. 554 00:49:21,006 --> 00:49:25,379 Freddy, we've had a very good month. There's a fat cake to slice up. 555 00:49:26,288 --> 00:49:28,288 Start cutting, Dad. 556 00:49:28,615 --> 00:49:31,215 Now, Andre gets 5% ... 557 00:49:31,356 --> 00:49:35,196 You got a good deal, my Grandmother pays 10. 558 00:49:35,424 --> 00:49:39,584 5% for operating expenses, the chateau and all. 559 00:49:39,788 --> 00:49:42,866 I go along with that. You got a great pad here. 560 00:49:42,998 --> 00:49:47,045 Due to the fact that we have had such a good month, that puts us in a very high tax bracket. 561 00:49:47,097 --> 00:49:50,217 - For example... - Woah, dad. 562 00:49:50,326 --> 00:49:53,646 Back up. Taxes? 563 00:49:55,341 --> 00:49:58,669 You must wonder what I do with my money. 564 00:49:58,802 --> 00:50:02,576 Your money I don't wonder about that. What are you doing with my money? 565 00:50:02,657 --> 00:50:04,591 I'm deducting tax. 566 00:50:07,013 --> 00:50:10,638 Which brings us to my original question. What tax? 567 00:50:10,701 --> 00:50:13,380 Freddy, you have a goal in life. 568 00:50:13,423 --> 00:50:17,146 To be the highest peach on the tree, where noone can pick or squeeze you. 569 00:50:17,595 --> 00:50:22,724 Yeah well I got a funny feeling that fingers are reaching for me right now. 570 00:50:22,904 --> 00:50:26,232 And if I'm ever gonna get squeezed it ain't gonna be by a man. 571 00:50:26,285 --> 00:50:28,099 Hear me out. 572 00:50:28,152 --> 00:50:32,724 Governments use taxes to benefit the masses. I use them to benefit the individual. 573 00:50:32,784 --> 00:50:36,302 - Which happens to be you. - No. Come with me. 574 00:50:36,445 --> 00:50:40,880 - Where are we going? - In every man's mind there are unopened doors. 575 00:50:41,154 --> 00:50:44,904 All I want is a chance to open a couple of new doors for you. 576 00:50:41,154 --> 00:50:47,341 The family of a man engaged in srebrnarstvom over 400 years old. 577 00:50:47,575 --> 00:50:52,082 This man's family have been silversmiths for over 400 years. 578 00:50:52,473 --> 00:50:55,598 It will take him three months to complete that goblet to his satisfaction. 579 00:50:55,754 --> 00:50:57,770 Factories turn the out by the hundreds. 580 00:50:57,836 --> 00:51:01,035 Artistically his work is superior but economically he can't compete. 581 00:51:01,113 --> 00:51:02,926 So let him go out of business. 582 00:51:03,002 --> 00:51:06,410 Freddy, if that man goes out of business his artistry will be lost to the world. 583 00:51:06,468 --> 00:51:12,356 More than that, a way of life will begin to disappear. A way of life that puts pride of accomplishment above profits. 584 00:51:12,450 --> 00:51:16,137 And you finance him? And that's where my tax money goes? 585 00:51:16,210 --> 00:51:18,723 - Part of it. - And the rest of it? 586 00:51:18,767 --> 00:51:20,926 Come with me. 587 00:51:24,832 --> 00:51:31,425 This man has devoted his life to rediscovering the secrets that made Stradivarius' and Guarneri's violins the finest ever known. 588 00:51:31,636 --> 00:51:34,136 So what if he makes a better fiddle? 589 00:51:34,186 --> 00:51:37,506 The world of music is enriched forever. 590 00:51:37,608 --> 00:51:40,214 In the meantime you're cutting him in on my tax money. 591 00:51:40,281 --> 00:51:42,058 Enough to live on, yes. 592 00:51:42,148 --> 00:51:46,277 Freddy, centuries from now when the archeologists unearth the remains of our civilization... 593 00:51:46,357 --> 00:51:48,660 ...do you want them to find just jukeboxes? 594 00:51:55,236 --> 00:52:01,541 Sure it's a gamble. But if that ballet mistress develops just one Pavlova or one Ulanova... it's well worth it. 595 00:52:01,658 --> 00:52:06,955 If the man who had created that beautiful tapestry had not had the patronage of a rich nobleman to pay the bills... 596 00:52:06,992 --> 00:52:09,713 ...that work of art would not be in existance today. 597 00:52:09,787 --> 00:52:13,806 Do you see what I be getting at, Freddy? Money in itself is of no value. 598 00:52:13,865 --> 00:52:16,385 Like an arrow it must have a target. 599 00:52:16,589 --> 00:52:21,127 Look, Daddy, you wanna play Robin Hood? Ok, but don't shoot my arrows. 600 00:52:21,192 --> 00:52:24,634 There's one thing the archeologists aren't gonna dig up, and that's Freddy's money. 601 00:52:24,724 --> 00:52:28,884 Cause I'm spending it right now. So hand it over, tax free. 602 00:52:29,142 --> 00:52:32,298 There's one thing my Grandmother always told me. 603 00:52:32,783 --> 00:52:37,486 Never bet on a longshot. And, Daddy, you're backing a lot of losers. 604 00:52:37,744 --> 00:52:42,728 You're forgetting one thing. You agreed that I would run the operation. 605 00:52:43,189 --> 00:52:46,408 Well I didn't know you were gonna cut so deep. 606 00:52:46,798 --> 00:52:49,533 Alright, Freddy. You'll get your money. 607 00:52:49,609 --> 00:52:52,970 But you realize this is the end of our association. 608 00:52:54,442 --> 00:52:57,762 I'm a big boy now. I'll go it alone. 609 00:52:57,888 --> 00:52:59,968 Where? 610 00:53:10,053 --> 00:53:12,819 Welcome, pleasure to have you here. 611 00:53:16,124 --> 00:53:18,564 I like it right here. 612 00:53:18,619 --> 00:53:21,233 This is my territory. 613 00:53:21,498 --> 00:53:22,764 Was. 614 00:53:22,835 --> 00:53:24,765 Hey boy, over here. 615 00:53:25,405 --> 00:53:29,061 - Who's that girl checking in there? - Miss Janet Walker. 616 00:53:29,139 --> 00:53:32,663 - Who's she? - The American soap queen. 617 00:53:33,304 --> 00:53:35,544 OK, thanks. 618 00:53:35,827 --> 00:53:40,147 Yeah, I think I'm gonna enjoy it here. 619 00:53:40,328 --> 00:53:43,686 Freddy, you can't operate alone in this league. You're out of your class. 620 00:53:43,754 --> 00:53:46,913 You reached your social peak as my halfwit brother. 621 00:53:46,996 --> 00:53:49,827 - I know what's buggin you, you're scared. - Of what? 622 00:53:49,897 --> 00:53:51,944 Me. Competition. 623 00:53:51,987 --> 00:53:54,998 You've been king of the mountain so long you think that you own it. 624 00:53:55,039 --> 00:53:58,764 Look out, Dad, cause Freddy's on his way up. 625 00:53:58,865 --> 00:54:03,475 - Two lions on the mountain now, and I'm a hungry one. - Believe me, Freddy. I'm not afraid of you. 626 00:54:03,565 --> 00:54:07,241 But there simply isn't room on this particular mountain for the both of us. 627 00:54:09,368 --> 00:54:13,006 - I'll buy that. - Are you challenging me? 628 00:54:13,082 --> 00:54:16,497 Are you proposing to pitch your crude animal instincts against... 629 00:54:16,567 --> 00:54:18,887 ...intelligence, culture and breeding? 630 00:54:19,193 --> 00:54:23,272 If that means am I kicking your pride off this hill, yes. 631 00:54:23,688 --> 00:54:26,368 Alright, you're on. 632 00:54:27,164 --> 00:54:31,594 You seem very interested in that young lady who just checked in. Shall we make her the test case? 633 00:54:32,076 --> 00:54:34,116 OK. 634 00:54:35,164 --> 00:54:40,368 We should set a figure. First man to extract that amount from miss Walker wins. 635 00:54:42,421 --> 00:54:46,688 - How much? - Make it easy. 25 thousand? 636 00:54:48,367 --> 00:54:51,296 - Fine with me. - Winner take all? 637 00:54:51,343 --> 00:54:55,408 - Loser blows town. - May the better man win. 638 00:54:56,197 --> 00:54:58,077 Thanks. 639 00:55:23,714 --> 00:55:26,292 She's at the roulette table. 640 00:55:30,120 --> 00:55:32,761 - What about Freddy? - He has disappeared. 641 00:55:32,815 --> 00:55:34,870 I told you! No Rene the Knife. 642 00:55:32,488 --> 00:55:34,968 I told you! Rene aka No Knife. 643 00:55:34,930 --> 00:55:37,347 My word, M. Noone has seen him. 644 00:55:37,410 --> 00:55:39,565 He has dropped from sight. 645 00:55:39,883 --> 00:55:43,803 Perhaps the jackal realizes he is no match for the lion. 646 00:55:43,968 --> 00:55:47,328 You keep your eyes open for that jackal, he'll show up. 647 00:56:42,517 --> 00:56:43,876 Pardon me, miss? 648 00:56:43,923 --> 00:56:47,322 Would you place a bet for me? It's terribly difficult for me to reach the table. 649 00:56:47,368 --> 00:56:50,173 I'd be happy to. What number would you like? 650 00:56:50,226 --> 00:56:53,931 Well, the way my luck's been running... would you pick one? 651 00:56:53,979 --> 00:56:55,859 Of course. 652 00:56:58,866 --> 00:57:02,257 Now if I could just win enough money to pay for the operation. 653 00:57:03,272 --> 00:57:05,768 Shouldn't the army pay for your operation? 654 00:57:05,808 --> 00:57:09,538 Oh it's not for me, it's for my Grandmother. She's in a hospital in Cleveland. 655 00:57:09,610 --> 00:57:12,090 Cleveland? That's where I live. 656 00:57:12,137 --> 00:57:14,577 No! 657 00:57:15,888 --> 00:57:19,288 - Wish me luck. - I do, I do. 658 00:57:19,867 --> 00:57:22,867 Don't you want to wish me luck too, sir? 659 00:57:27,345 --> 00:57:31,845 1900 francs! Almost 400 dollar. 660 00:57:32,569 --> 00:57:37,769 Now my Grandmother can have her operation and walk again, thanks to you. 661 00:57:38,714 --> 00:57:42,834 Freddy, would an operation help you? 662 00:57:44,208 --> 00:57:47,243 My problem isn't physical, it's emotional. 663 00:57:47,647 --> 00:57:50,266 Would you like to tell me about it? 664 00:57:50,322 --> 00:57:53,522 - It's terribly painful. - It might help. 665 00:57:54,897 --> 00:58:00,290 Well I was engaged to this girl, back in the States. We had the wedding date all set. 666 00:58:00,837 --> 00:58:04,626 Day before I was to fly home, got a letter from her. 667 00:58:04,888 --> 00:58:08,470 - She... - She what, Freddy? 668 00:58:08,541 --> 00:58:11,981 She ran off and married this dancer. 669 00:58:12,248 --> 00:58:16,814 That night I had nightmares. I saw them dancing everywhere. 670 00:58:16,954 --> 00:58:20,886 And when I woke up the next morning I couldn't walk. 671 00:58:21,208 --> 00:58:23,328 Legs were gone. 672 00:58:26,629 --> 00:58:31,621 What a traumatic experience. Can't the army psychiatrist help you? 673 00:58:31,765 --> 00:58:36,597 Well they've been trying. They've done their best, I just don't respond. 674 00:58:37,036 --> 00:58:39,916 Surely someone must be able to help you. 675 00:58:42,018 --> 00:58:44,218 Well there is one person. 676 00:58:44,257 --> 00:58:48,730 The famous Swiss psychiatrist. He specialises in cases like this. 677 00:58:48,833 --> 00:58:52,410 - Who is he? - Dr. Emil Schaffhausen. 678 00:58:52,475 --> 00:58:55,115 He runs the famous Schaffhausen clinic in Lucerne. 679 00:58:55,178 --> 00:58:57,578 Why don't you go to him? 680 00:58:58,265 --> 00:59:02,194 I've written to him for months trying to get an appointment but it's impossible. 681 00:59:03,183 --> 00:59:08,632 Well a man like Dr. Schaffhausen is in demand all over the world. He can command astronomical fees. 682 00:59:09,066 --> 00:59:12,597 Why should he bother with a poor soldier like me? 683 00:59:12,707 --> 00:59:14,933 What do you mean by astronomical? 684 00:59:15,014 --> 00:59:20,134 I heard that he gets as much as 25 000 dollars for a case. 685 00:59:20,361 --> 00:59:23,801 Where would I get 25 000 dollar? 686 00:59:23,888 --> 00:59:28,888 - It's impossible. - Nothing is impossible, Freddy. 687 00:59:35,712 --> 00:59:39,877 Just beautiful out here. I'm so glad we're staying at the same hotel. 688 00:59:39,941 --> 00:59:42,924 - So am I. - Let's come out tomorrow and get some sun. 689 00:59:42,980 --> 00:59:45,791 Oh please no. You're here to have fun. 690 00:59:45,853 --> 00:59:48,418 Mustn't waste your time taking care of me. 691 00:59:48,739 --> 00:59:51,432 Freddy, how unselfish. 692 00:59:51,478 --> 00:59:55,244 Here you are suffering, still you can only think of others. 693 00:59:55,331 --> 00:59:57,731 It's my Grandmother's philsophy. 694 00:59:57,769 --> 00:59:59,769 She used to say... 695 00:59:59,810 --> 01:00:03,353 Even the poorest man can be a Robin Hood of happiness. 696 01:00:03,556 --> 01:00:05,939 Take from yourself and give to others. 697 01:00:06,002 --> 01:00:08,603 How fortunate you are to have a grandmother like that. 698 01:00:08,643 --> 01:00:11,541 Yeah, she's been a great help to me. 699 01:00:17,531 --> 01:00:20,371 - Take me away from here, quickly. - What's the matter? 700 01:00:21,728 --> 01:00:25,741 Oh, I'm so sorry. It reminds you of her. 701 01:00:26,248 --> 01:00:28,008 And him. 702 01:00:28,319 --> 01:00:31,398 Let's go to your room and write another letter to Dr. Schaffhausen. 703 01:00:31,453 --> 01:00:36,218 It's a waste of time. There's only one language he understands. Money. 704 01:00:36,279 --> 01:00:39,599 Then we'll assure him that he'll get his money. 705 01:00:47,467 --> 01:00:50,163 Gee, I wish you hadn't said all those nice things about me. 706 01:00:50,248 --> 01:00:54,405 - You make me sound like a hero. - You are a hero. 707 01:00:55,248 --> 01:00:59,248 You shouldn't have promised him the money. Where am I gonna get it? 708 01:00:59,448 --> 01:01:01,584 You just leave it to me, Freddy. 709 01:01:01,672 --> 01:01:04,772 When the time comes, I promise you'll have it. 710 01:01:09,768 --> 01:01:12,900 Freddy! Please don't. 711 01:01:14,923 --> 01:01:18,843 No one's ever been this kind to me except Granny. 712 01:01:20,485 --> 01:01:23,502 Now you try and get a hold of yourself. 713 01:01:23,888 --> 01:01:27,608 I'll be right back, I'm just going to mail the letter. 714 01:01:38,977 --> 01:01:42,457 The King is dead. Long live the king. 715 01:01:55,538 --> 01:01:57,538 Dr. Schaffhausen! 716 01:01:58,371 --> 01:02:00,571 Dr. Emil Schaffhausen! 717 01:02:01,672 --> 01:02:04,272 Message for Dr. Schaffhausen! 718 01:02:07,888 --> 01:02:10,248 Dr. Emil Schuffhausen? 719 01:02:13,488 --> 01:02:15,906 Good luck Doctor Andre 720 01:02:21,716 --> 01:02:24,876 Of the Schaffhausen clinic in Lucerne? 721 01:02:25,382 --> 01:02:28,546 This is like a miracle. I just mailed you a letter. 722 01:02:28,635 --> 01:02:32,499 - Fine, then I get it when I return to my clinic. - Could I talk to you for just a moment? 723 01:02:28,635 --> 01:02:34,140 Please, I'm on vacation. Visit me in the clinic. 724 01:02:32,589 --> 01:02:38,835 - Please, I'm on a vacation. Come and see me in my clinic. - It's not about me. It's this American soldier, corporal Fred Benson. 725 01:02:39,110 --> 01:02:42,007 You saw him. He sat right next to you at the roulette table. 726 01:02:42,094 --> 01:02:47,218 Benson? Oh yes, isn't he the one who wrote me all those letters, something about his fiancee running off with a dancer? 727 01:02:47,307 --> 01:02:50,062 Yes, that's the one. And he's right here in the hotel. 728 01:02:50,146 --> 01:02:53,554 - Doctor, will you see him? - The army psychiatrist will look after him. 729 01:02:53,640 --> 01:02:57,179 They've tried, they can't help him. You're the only one. 730 01:02:57,286 --> 01:03:01,663 Always I'm the only one. Freud, Adler, Jung, Schaffhausen. Then who? 731 01:03:01,761 --> 01:03:04,632 They've got to find somebody else, they're exhausting me. 732 01:03:04,672 --> 01:03:07,872 Doctor, if you only knew the kind of person corporal Benson is. 733 01:03:08,473 --> 01:03:12,038 Brave, kind, heroic. 734 01:03:12,105 --> 01:03:16,405 And it's in your power to make him walk again. How can you refuse? 735 01:03:16,568 --> 01:03:19,288 Why does everyone make me feel so guilty? 736 01:03:19,288 --> 01:03:22,425 - If it's a matter of money ... - You haven't given him any money, have you? 737 01:03:22,487 --> 01:03:24,790 - Not yet. - Thank goodness. 738 01:03:22,487 --> 01:03:24,783 Thank God. I will give you a free advice: 739 01:03:24,815 --> 01:03:28,378 Let me give you one free word of advice. Never give him any money. 740 01:03:28,424 --> 01:03:31,112 - Why not? - It would make my job much harder. 741 01:03:31,198 --> 01:03:35,940 You see, his ego has already received one shattering blow from a woman. 742 01:03:36,019 --> 01:03:41,300 - To take charity from another... - Is that why he broke down and cried when I told him I would give him the money? 743 01:03:41,396 --> 01:03:43,964 Of course. Now we don't want any more of that, do we? 744 01:03:44,021 --> 01:03:47,956 Doctor Schaffhausen, does this mean that you will help him? 745 01:03:48,032 --> 01:03:51,651 I'll see him. But remember what I told you, no money to him. 746 01:03:51,753 --> 01:03:54,605 If I take the case, just pay the fee directly to me. 747 01:03:54,661 --> 01:03:56,901 - I will, I will. - Where is the boy? 748 01:03:56,944 --> 01:04:00,448 In his room, I'll take you to him. He'll be overjoyed to see you! 749 01:04:00,521 --> 01:04:03,281 I can hardly wait to observe his reaction. 750 01:04:19,611 --> 01:04:21,531 Come in. 751 01:04:22,128 --> 01:04:25,608 Freddy, I have the most marvellous surprise! 752 01:04:25,648 --> 01:04:27,728 Close your eyes! 753 01:04:28,479 --> 01:04:32,408 Who is the one person in this world, outside of your Grandmother... 754 01:04:28,479 --> 01:04:32,533 ...that you'd most like to see at this moment? 755 01:04:32,450 --> 01:04:35,012 ...that you'd most like to see at this moment? 756 01:04:35,104 --> 01:04:39,048 - I give up, who? - Dr. Emil Schaffhausen! 757 01:04:45,366 --> 01:04:47,488 At last we meet, corporal Benson. 758 01:04:47,528 --> 01:04:50,457 After all your letters, I feel I know you. 759 01:04:50,514 --> 01:04:53,819 - He can't believe it's really you. - Yes, I think that is it. 760 01:04:53,886 --> 01:04:56,261 I'm here to help you, my boy. 761 01:04:56,457 --> 01:04:59,257 Now, let's take a look at our legs. 762 01:05:01,328 --> 01:05:04,335 Any feeling at all in them? 763 01:05:04,424 --> 01:05:06,224 No, sir. 764 01:05:14,969 --> 01:05:18,088 - Did you feel that? - No, sir. 765 01:05:19,191 --> 01:05:22,863 - How about that? - No, sir, nothing. 766 01:05:24,816 --> 01:05:26,993 Any feeling there? 767 01:05:28,922 --> 01:05:31,649 Doctor, this seems so cruel. 768 01:05:31,711 --> 01:05:35,328 On the contrary, corporal Benson would be the happiest man in the world if he did feel any pain. 769 01:05:35,562 --> 01:05:38,961 - Right? - Right. 770 01:05:56,248 --> 01:06:00,178 This case intrigues me. I'll take corporal Benson as a patient. 771 01:06:00,238 --> 01:06:02,670 Freddy, did you hear that? 772 01:06:02,959 --> 01:06:05,663 I'm renting a chateu in the area, we'll move him in there. 773 01:06:05,709 --> 01:06:07,639 So I can really go to work on him. 774 01:06:07,681 --> 01:06:12,155 Doctor, thank you so much. Do you think you'll have him walking again? 775 01:06:12,434 --> 01:06:16,561 I'll have him running! I'll restore feeling to these lifeless limbs... 776 01:06:16,603 --> 01:06:18,913 Or my name is not doctor... 777 01:06:18,983 --> 01:06:19,975 Emil 778 01:06:20,013 --> 01:06:21,493 Schaffhausen! 779 01:06:22,465 --> 01:06:26,585 Oh look, doctor! He's so happy he's crying! 780 01:06:32,555 --> 01:06:34,993 This will be your room, Freddy, you mustn't be frightened... 781 01:06:35,067 --> 01:06:37,387 I'll have my eye on you day and night. 782 01:06:37,787 --> 01:06:41,867 Freddy, can you really believe that this is happening? 783 01:06:43,248 --> 01:06:48,000 Doctor Schaffhausen, money alone really can't pay you for what you're doing. 784 01:06:48,750 --> 01:06:52,328 I wish there was something else I could do to show my gratitude. 785 01:06:52,578 --> 01:06:55,993 - We can discuss that later. - You are more than a doctor. 786 01:06:56,047 --> 01:06:58,641 You're a great humanitarian. 787 01:06:58,696 --> 01:07:02,586 Sacrificing your vacation. Sharing your chateu. 788 01:07:03,422 --> 01:07:06,498 Freddy, do you realise what this man is doing? 789 01:07:08,338 --> 01:07:11,657 Would you care to see around the chateu? It has a fascinating history. 790 01:07:13,018 --> 01:07:17,018 Once upon a time, this chateu was occupied by a noble prince and his younger brother. 791 01:07:17,668 --> 01:07:20,266 The Prince was a charming man. 792 01:07:20,305 --> 01:07:23,399 Handsome, kind, generous, knowledgeable. 793 01:07:20,221 --> 01:07:23,399 Handsome, kind, generous, knowledgeable. 794 01:07:23,488 --> 01:07:25,438 A lot like you, Doctor. 795 01:07:25,485 --> 01:07:29,386 But his younger brother. Evil, sick, depraved. 796 01:07:29,446 --> 01:07:32,328 He was jealous of the good prince and tried very hard to destroy him. 797 01:07:32,368 --> 01:07:34,469 What an awful man. 798 01:07:34,513 --> 01:07:37,321 Then one day a lovely lady came to the chateu. 799 01:07:37,370 --> 01:07:40,407 She was rich but also very sweet and pure and innocent. 800 01:07:40,506 --> 01:07:43,110 Immediately the evil young prince set out to rob her. 801 01:07:43,181 --> 01:07:46,227 - Not only of her money, but her honor. - What happened? 802 01:07:46,287 --> 01:07:49,063 With his low, cunning trickery he succeeded. 803 01:07:49,513 --> 01:07:52,930 - He was sick and depraved. - Simply maladjusted. 804 01:07:53,120 --> 01:07:55,920 If only there had been a doctor Schaffhausen to help him. 805 01:07:55,967 --> 01:07:58,287 Yes, that can never happen today. 806 01:07:58,341 --> 01:08:01,501 That poor miserable creature would have been restored to a useful life. 807 01:08:02,017 --> 01:08:04,813 Just as I'm going to restore Freddy. 808 01:08:05,047 --> 01:08:08,722 Now of course the most interesting rooms in the chateu are on the second floor. 809 01:08:08,809 --> 01:08:10,889 But what about Freddie? 810 01:08:11,008 --> 01:08:14,282 - Go to your room and get ready for bed. - Shouldn't someone help him? 811 01:08:14,330 --> 01:08:16,680 I want him to get used to going to bed alone. 812 01:08:16,760 --> 01:08:19,118 I'd like to come upstairs too! 813 01:08:19,154 --> 01:08:21,266 Alright, well come on. You're not crippled. 814 01:08:21,337 --> 01:08:24,497 - Doctor, he is! - Only in his mind. 815 01:08:24,746 --> 01:08:27,024 But it seems so cruel. 816 01:08:27,100 --> 01:08:29,320 Many of the things that I'm going to do will seem cruel to you... 817 01:08:29,377 --> 01:08:31,945 ...but psychiatrically and therapeudic, he'll walk that much sooner. 818 01:08:32,032 --> 01:08:35,101 - You must trust me. - I do! 819 01:08:36,064 --> 01:08:40,195 - First, I'll show you the ballroom. - A ballroom on the second floor? 820 01:08:40,968 --> 01:08:46,210 It used to be a magnificent bedroom. In fact it was the bedroom where the lovely lady was wronged by the evil prince. 821 01:08:46,448 --> 01:08:49,921 So the good prince had it converted into a ballroom. 822 01:08:49,983 --> 01:08:55,303 To make it a room of music and happiness instead of sorrow and tears. 823 01:08:55,608 --> 01:09:00,147 Some people say they still can feel the presence of the good prince in this room. 824 01:09:00,433 --> 01:09:04,111 I do, I really do! 825 01:09:04,248 --> 01:09:07,928 If he were here I'm sure he would ask you to dance. 826 01:09:16,888 --> 01:09:20,644 You know, Doctor, this whole evening has been like a miracle. 827 01:09:20,768 --> 01:09:23,568 Especially what you're going to do to Freddy. 828 01:09:23,608 --> 01:09:27,728 What I'm going to do to that boy should have been done a long time ago. 829 01:09:36,448 --> 01:09:40,126 Freddy! What happened? 830 01:09:40,465 --> 01:09:45,888 I heard the music, so I dragged myself up the stairs and then I saw you... 831 01:09:46,489 --> 01:09:48,430 With him. Dancing. 832 01:09:48,488 --> 01:09:52,488 Oh you poor man. How horrible. 833 01:09:52,528 --> 01:09:55,328 Of all things. To see us dancing. 834 01:09:57,488 --> 01:09:59,408 You are right. 835 01:10:03,822 --> 01:10:06,799 - Now he can't see us. - Doctor, this is barbarous! 836 01:10:06,859 --> 01:10:10,099 You must try to remember what I told you about constructive therapy. 837 01:10:10,533 --> 01:10:13,137 You know where the door knob is. Reach for it! 838 01:10:10,533 --> 01:10:13,406 We have to create a desire for walking which strengthens the desire to regret. 839 01:10:13,196 --> 01:10:17,188 We must create a desire to walk that is stronger than his desire to be pitied. 840 01:10:17,245 --> 01:10:21,045 The fact that he dragged himself upstairs is proof that the therapy is already working. 841 01:10:22,808 --> 01:10:26,487 - He's clawing at the door! - No pity. I know it is difficult for you, but... 842 01:10:26,538 --> 01:10:29,573 Only through our strength will Freddy find his. 843 01:10:30,729 --> 01:10:34,776 - He fell! - Yes, and he'll fall again and again. 844 01:10:37,409 --> 01:10:39,361 There he goes. 845 01:10:43,328 --> 01:10:45,968 Truly, M., you are a genius. 846 01:10:46,008 --> 01:10:49,439 How quickly and completely you have gained the upper hand. 847 01:10:49,713 --> 01:10:54,252 - I still haven't got the money. - But you have your jackal safe in his cage. 848 01:10:54,487 --> 01:10:58,627 - What can he do? - Yes, it's true that without this he is slightly immobilised. 849 01:10:59,963 --> 01:11:02,908 Mademoiselle Walker she's arranging to get the money, no? 850 01:11:03,002 --> 01:11:06,248 Oh yes, she's on her way to the chateu right now. She may have it with her. 851 01:11:06,248 --> 01:11:09,088 M. is indeed formidable! 852 01:11:09,128 --> 01:11:13,952 The man who duels with you is fighting with an empty pistol. 853 01:11:23,483 --> 01:11:26,686 - The gardener! - What happened? 854 01:11:33,288 --> 01:11:37,328 But who would want to steal the lawn mower and drive away on it? 855 01:12:03,568 --> 01:12:05,648 Leon, stop the car! 856 01:12:09,294 --> 01:12:13,411 Freddy, where are you going?! Come back! 857 01:12:18,865 --> 01:12:22,745 Freddy, what in the world... what are you doing on this? 858 01:12:22,974 --> 01:12:27,128 - When the gardener wasn't looking I pulled myself onto it. - But why? 859 01:12:27,193 --> 01:12:30,599 I'm trying to get down to the beach so drag myself down to the water. 860 01:12:30,872 --> 01:12:34,387 - But you shouldn't try to swim. - I wasn't going to try. 861 01:12:36,467 --> 01:12:39,974 - Surely you don't mean... - It will be a blessing for everyone. 862 01:12:40,373 --> 01:12:42,974 Grandmother will get my GI insurance. 863 01:12:43,021 --> 01:12:47,435 Schaffhausen will be able to have his vacation and you won't have to waste your money on me. 864 01:12:47,541 --> 01:12:52,256 Don't say things like that. Money isn't important at a time like this. 865 01:12:52,466 --> 01:12:56,122 Why I'd spend anything to get you well. Anything. 866 01:12:58,021 --> 01:13:00,743 You're a saint. Forget about me. 867 01:13:01,433 --> 01:13:03,433 Leave me. 868 01:13:03,488 --> 01:13:06,008 Not for one moment. 869 01:13:06,133 --> 01:13:08,893 Leon, get mr. Benson into the car. 870 01:13:11,162 --> 01:13:14,146 Oh please, I don't want to be a burden to anybody. 871 01:13:14,234 --> 01:13:17,874 Get rid of me. Drop me on the road and run over me. 872 01:13:17,968 --> 01:13:20,608 Look at me, helpless as a baby. 873 01:13:20,678 --> 01:13:23,128 And I'm going to take care of you like a baby. 874 01:13:27,126 --> 01:13:30,248 - How does that feel? - Wonderful. 875 01:13:32,336 --> 01:13:35,656 Would you put some lotion on my legs too, please? 876 01:13:37,126 --> 01:13:39,486 Freddy, I am. 877 01:13:41,853 --> 01:13:46,767 - Can't you feel anything? - No, but keep trying. Maybe something will happen. 878 01:13:46,888 --> 01:13:51,470 I'm sorry I was so depressed this morning, I had a hard session with Dr. Schaffhausen. 879 01:13:51,604 --> 01:13:54,087 He made me talk about... her. 880 01:13:54,168 --> 01:13:56,970 Still hurt you to think about her, doesn't it? 881 01:13:57,048 --> 01:14:01,728 I only wish my heart were in my legs. Then I couldn't feel this terrible pain. 882 01:14:02,488 --> 01:14:06,079 But Freddy, it's good therapy to talk about her. 883 01:14:07,024 --> 01:14:10,618 Tell me. What was she like? Where did you meet her? 884 01:14:11,087 --> 01:14:13,009 In Sunday school. 885 01:14:13,087 --> 01:14:18,207 I guess that's why I trusted her so much. I never thought that a Sunday school teacher could do what she did. 886 01:14:18,637 --> 01:14:21,357 Especially to another Sunday school teacher. 887 01:14:22,257 --> 01:14:27,829 - You taught Sunday school? - Oh yeah. I love children. 888 01:14:28,656 --> 01:14:33,524 When I think of all their tiny little feet that I guided along the right path. 889 01:14:34,337 --> 01:14:37,485 Now I can't even guide my own. 890 01:14:38,070 --> 01:14:41,510 Freddy, you'll walk again. 891 01:14:44,248 --> 01:14:46,728 Tell me more about it. 892 01:14:46,768 --> 01:14:52,771 Well we dated for about three years then one evening after choir practice we were walking home and... 893 01:14:53,368 --> 01:14:59,240 I kissed her. Now you won't believe this, but this was the first girl that I ever kissed. 894 01:14:59,323 --> 01:15:01,349 Knowing you, I do believe it. 895 01:15:01,382 --> 01:15:05,462 And then they took away my hymn book and gave me a gun. 896 01:15:05,564 --> 01:15:07,564 She kissed me goodbye. 897 01:15:09,783 --> 01:15:14,519 To think that the last kiss that I'll ever know was that of a jezebel. 898 01:15:15,441 --> 01:15:19,863 Oh no, Freddy! Why you'll be kissed by many women. 899 01:15:19,968 --> 01:15:23,003 Kiss of pity perhaps, never one of love. 900 01:15:23,057 --> 01:15:24,917 That's ridiculous. 901 01:15:25,457 --> 01:15:29,137 You're an attractive and exciting man. 902 01:15:30,393 --> 01:15:34,324 Am I attractive and exciting to you? 903 01:15:46,476 --> 01:15:49,703 Dr. Schaffhausen! We were just... that is to... 904 01:15:49,781 --> 01:15:53,703 Freddy was feeling so depressed. I just wanted to cheer him up. 905 01:15:53,751 --> 01:15:57,609 - I'm awful low, doc. - You are indeed. 906 01:15:57,703 --> 01:16:02,585 The chauffeur carried him down to the beach. I thought the sun and warm sand would be good for him. 907 01:16:02,712 --> 01:16:06,593 As a matter of fact, warm sand would be excellent physical therapy for Freddy. 908 01:16:06,664 --> 01:16:11,968 I can think of nothing that would benefit him more right now than warm sand. Lots of it. 909 01:16:17,831 --> 01:16:21,534 - Isn't it about time we picked up Freddie? - We'll give him one more hour. 910 01:16:21,603 --> 01:16:24,723 Believe me, the warm sand treatment is just what he needs. 911 01:16:30,105 --> 01:16:34,988 Psychiatrically speaking, when you kissed Freddy you were in fact rewarding him for being helpless. 912 01:16:35,104 --> 01:16:39,605 - Thus encouraging retrogression. - But I felt so sorry for him. 913 01:16:39,674 --> 01:16:44,394 That heartrending story about how they took away his hymn book and gave him a gun. 914 01:16:44,488 --> 01:16:47,675 And then being betrayed by a sunday school teacher! 915 01:16:47,769 --> 01:16:52,527 - Surely that must touch even you. - It makes me physically sick but we must hide our pity. 916 01:16:52,591 --> 01:16:55,991 Any sign of affection at this point will only retard his progress. 917 01:16:57,933 --> 01:17:00,488 I'll try, Doctor, but it won't be easy. 918 01:17:00,528 --> 01:17:06,386 A person like Freddy just naturally attracts kindness, gentleness and affection. 919 01:17:08,955 --> 01:17:12,425 Oh Harriette, I know you like me but really, I'm not hungry. 920 01:17:15,003 --> 01:17:19,823 Let me put it this way, Miss Walker. You are paying me a great deal of money to cure this boy. 921 01:17:19,888 --> 01:17:24,464 - Don't jeopardize my progress. - I won't, Doctor. 922 01:17:24,648 --> 01:17:27,636 Oh about the money. I'll have a check for you within 48 hours. 923 01:17:27,691 --> 01:17:32,511 I'm not thinking about the money. The only important thing is what happens to that boy in the next 48 hours. 924 01:17:32,624 --> 01:17:36,620 We must create in him a desire to walk that is so overpowering... 925 01:17:36,695 --> 01:17:39,295 ...that it supercedes every other instinct. 926 01:17:39,624 --> 01:17:42,847 - Whatever you say. - He won't want us to leave him behind again. 927 01:17:42,905 --> 01:17:46,145 Our job now is to make it so difficult for him to be with us... 928 01:17:46,528 --> 01:17:50,527 That he will literally jump out of that wheelchair to do it. 929 01:17:50,648 --> 01:17:54,608 - Will you steel yourself for the ordeal ahead? - I promise. 930 01:17:57,292 --> 01:17:59,737 Don't look back. 931 01:18:14,488 --> 01:18:19,550 Doctor, if I didn't know this was helping Freddy I'd feel guilty. 932 01:18:25,608 --> 01:18:29,928 Harriette, this thing with you and me just can't work out. Now get lost. 933 01:18:49,653 --> 01:18:52,380 - He's trying to follow us. - Good. 934 01:19:45,404 --> 01:19:49,295 I know I promised, doctor, but how much of this can he stand? 935 01:19:49,371 --> 01:19:51,545 Not much more, I think. 936 01:19:52,717 --> 01:19:55,522 - He looks absolutely desperate. - Good. 937 01:19:55,584 --> 01:19:58,888 We are reaching the climactic point. We mustn't let down now. 938 01:20:11,441 --> 01:20:14,121 She is a fabulous dancer, Freddy. 939 01:20:14,208 --> 01:20:16,738 Wouldn't you like to have the next dance with her? 940 01:20:18,448 --> 01:20:21,928 Come on boy, get up out of that chair! Dance with the girl. 941 01:20:23,402 --> 01:20:26,830 Okay, if you just want to sit there and miss all the fun. 942 01:20:29,018 --> 01:20:33,330 - Hey buddy, who's the louse? - That's the crummiest bit I've ever seen. 943 01:20:33,427 --> 01:20:37,635 - Making fun of a guy who's crippled. - Get up and dance, he says. 944 01:20:37,698 --> 01:20:39,994 Oh I'd like to belt him one! 945 01:20:40,060 --> 01:20:44,260 I wouldn't mind so much, but she used to be my girl. 946 01:20:44,353 --> 01:20:48,401 - He took her away from me. - Why that dirty fink! 947 01:20:49,044 --> 01:20:53,612 I know I could win her back if I could just get him out of the way for a few days. 948 01:20:55,690 --> 01:21:00,525 - Buddy, it's as good as done. - There's a transport plane leaving tonight for Iceland. 949 01:21:00,648 --> 01:21:03,119 How would you like for him to be on it? 950 01:21:04,190 --> 01:21:08,744 Fellas. I think I'm gonna cry. 951 01:21:16,775 --> 01:21:20,392 - Hey, all set? - You know how to get to the chateu? 952 01:21:20,453 --> 01:21:22,533 We'll be waiting. 953 01:21:28,853 --> 01:21:31,808 Don't be discouraged. Real progress was made tonight. 954 01:21:31,848 --> 01:21:34,608 I think we can both be ready for something big to happen. 955 01:21:34,608 --> 01:21:37,631 I hope so, I couldn't go through another night like tonight. 956 01:21:37,672 --> 01:21:41,192 - Good Evening! - Cablegram for you, Miss Walker. 957 01:21:42,048 --> 01:21:44,248 Thank you. Excuse me, Doctor. 958 01:21:49,650 --> 01:21:52,713 It's wonderful! I'll have your money tomorrow. 959 01:21:52,768 --> 01:21:56,963 Daddy sold the car and the furniture and I've already made arrangements to sell the mink coat. 960 01:21:57,010 --> 01:22:00,568 And with the 5000 dollar cash prize I'll have more than enough for your fee. 961 01:22:00,608 --> 01:22:02,361 - Cash prize? - Yes. 962 01:22:02,416 --> 01:22:08,033 I got that, the car, the mink, the house full of furniture and this trip to Europe for winning the contest. 963 01:22:08,095 --> 01:22:11,535 - What contest? - To select the American soap queen. 964 01:22:12,666 --> 01:22:18,486 - Your father doesn't own the American soap company? - My goodness no! I just work there. 965 01:22:19,555 --> 01:22:24,663 Freddy, try and get it into your head. The bet's off, she's a poor girl, she hasn't got the money. 966 01:22:25,080 --> 01:22:28,439 - She can raise it. - Only by selling everything she owns. 967 01:22:28,504 --> 01:22:32,197 Why do I care where she gets it? Dough is dough, the bet's on. 968 01:22:32,266 --> 01:22:35,386 Don't you have any feelings at all for this girl? 969 01:22:35,580 --> 01:22:39,697 Plenty. And when I get the money that's next. 970 01:22:39,924 --> 01:22:44,488 It may hurt a little but try to think. I've got you boxed in on all sides. 971 01:22:44,528 --> 01:22:49,033 Well we'll see who's got who boxed. And crated and shipped. 972 01:22:49,143 --> 01:22:52,127 All right, you can't talk on my level. I'll come down to yours. 973 01:22:52,169 --> 01:22:57,244 The only emotion you stir in that girl is pity. You are confusing that with sex. 974 01:22:57,295 --> 01:23:01,205 There's one thing Freddy Benson never confused about and that's sex. 975 01:23:01,326 --> 01:23:04,564 That girl is mine any time I want her. 976 01:23:06,361 --> 01:23:11,494 You worried about the dough? Forget the money. Let's make her the bet. 977 01:23:11,924 --> 01:23:14,799 - You can't be serious. - Is it a bet? 978 01:23:14,885 --> 01:23:18,804 - Janet is a decent girl. - Is it a bet? 979 01:23:18,954 --> 01:23:21,814 - I wouldn't take advantage of a girl like that. - Is it a bet? 980 01:23:21,866 --> 01:23:23,689 Okay it's a bet! 981 01:23:23,754 --> 01:23:26,353 Only I'm not competing, I'm just betting that you'll fail. 982 01:23:26,407 --> 01:23:28,775 - You know why? - Tell me. 983 01:23:28,841 --> 01:23:33,619 Remember the silversmith? The violin maker? The ballet mistress? 984 01:23:33,728 --> 01:23:38,939 The were all artists striving for perfection, striving to create something superior. 985 01:23:39,049 --> 01:23:42,608 Janet is something superior, Freddy, and you're not going to destroy her. 986 01:23:42,681 --> 01:23:45,869 I wouldn't let you strike a match on a Stradivarius violin or... 987 01:23:45,957 --> 01:23:48,871 ...put out a cigar butt on Michelangelo's statue. 988 01:23:49,168 --> 01:23:51,855 The reason I could never let you become king of the mountain... 989 01:23:51,905 --> 01:23:55,730 It wouldn't stay a mountain. You'd turn it into a garbage dump. 990 01:24:06,182 --> 01:24:08,900 - What do you want? - You're blocking my driveway! 991 01:24:08,943 --> 01:24:11,994 - See the captain in the back. - Get your blooming truck out of the way. 992 01:24:12,062 --> 01:24:15,557 - I wanna get my car in. - See the captain. 993 01:24:31,824 --> 01:24:35,496 Freddy! I thought Dr. Schaffhausen took you home. 994 01:24:35,598 --> 01:24:39,059 Well he did but I couldn't sleep. I had to talk to you. 995 01:24:39,161 --> 01:24:41,001 Of course, dear. 996 01:24:42,371 --> 01:24:45,207 Janet, would you like for me to walk again? 997 01:24:45,348 --> 01:24:48,879 Of course I would, you know that. I'd do anything. 998 01:24:48,925 --> 01:24:52,449 - I think there's a way. - Tell me! What is it? 999 01:24:52,776 --> 01:24:55,339 Well I've been thinking about what Dr. Schaffhausen always told me... 1000 01:24:55,384 --> 01:24:58,387 ...that I could walk again if the desire was strong enough. 1001 01:24:58,452 --> 01:25:00,532 Yes. He said that to me too. 1002 01:25:00,610 --> 01:25:04,004 Well you're the only person in the world who can give me that desire. 1003 01:25:04,080 --> 01:25:06,254 How? What can I do? 1004 01:25:06,323 --> 01:25:09,785 Dr. Schaffhausen said that since it was love that put me in a wheelchair... 1005 01:25:09,844 --> 01:25:12,418 ...it would take love to get me out. 1006 01:25:13,630 --> 01:25:17,310 I'm in love, Janet. With you. 1007 01:25:20,588 --> 01:25:24,888 - But I still have that terrible fear of being rejected. - Oh no, you mustn't! 1008 01:25:24,973 --> 01:25:28,688 If I'm rejected this time I'll never walk again as long as I live. 1009 01:25:28,688 --> 01:25:31,426 - Don't talk like that! - I can't help it. 1010 01:25:31,473 --> 01:25:34,608 I'm afraid my love won't be returned. 1011 01:25:34,668 --> 01:25:39,288 - It will be! It is. - If I'm disappointed again, I'll kill myself. 1012 01:25:39,328 --> 01:25:42,543 You won't be disappointed. Test me. 1013 01:25:42,652 --> 01:25:44,723 I'm afraid. I'm afraid. 1014 01:25:44,780 --> 01:25:49,105 But I love you, Freddy. Please try to stand up. 1015 01:25:49,754 --> 01:25:56,512 - You're not lying to me the way she did? - No, Freddy, no! Try to stand up, please, for me. 1016 01:26:07,848 --> 01:26:10,496 I'm standing. I'm standing! 1017 01:26:10,543 --> 01:26:13,746 Yes. Now walk to me! 1018 01:26:13,879 --> 01:26:17,215 - I can't. I can't. - Try. Please try. 1019 01:26:17,269 --> 01:26:19,402 - You won't disappoint me? - No, no! 1020 01:26:16,568 --> 01:26:18,168 You will not disappoint me? 1021 01:26:19,459 --> 01:26:22,568 - You will love me? - Yes, yes! 1022 01:26:28,159 --> 01:26:32,968 - Look, I'm walking! - Oh my darling. Yes, come to me. 1023 01:26:36,011 --> 01:26:38,698 - Now you must sit down and rest. - No, not yet. 1024 01:26:38,784 --> 01:26:41,928 Now that I'm on my feet I wanna see how far I can go. 1025 01:26:42,026 --> 01:26:45,528 Stand in the doorway there, let me try to reach you. 1026 01:26:54,988 --> 01:26:57,692 Oh, my darling! 1027 01:26:57,793 --> 01:27:00,288 Please, you must rest now. 1028 01:27:00,328 --> 01:27:04,208 No, stand over by the bed. Let me try to get to you there. 1029 01:27:07,808 --> 01:27:09,688 Come to me, Freddy! 1030 01:27:09,728 --> 01:27:11,973 Janet, my true love. 1031 01:27:12,053 --> 01:27:13,661 You've given me new strength. 1032 01:27:21,777 --> 01:27:24,449 - I made it! - Yes, you made it. 1033 01:27:24,508 --> 01:27:28,238 - And only because you love me! - We all love you, Freddy. 1034 01:27:33,028 --> 01:27:37,488 This is the happiest moment of a doctor's life. When he can prevent a tragedy. 1035 01:27:37,528 --> 01:27:40,113 No wonder they call you the genius. 1036 01:27:40,175 --> 01:27:42,808 You said he'd come here tonight and he did. 1037 01:27:39,928 --> 01:27:42,728 You said you would come tonight and he came. 1038 01:27:42,909 --> 01:27:45,456 You said he'd walk and he did. 1039 01:27:45,535 --> 01:27:49,988 - Freddy, this man can perform miracles! - I'm beginning to believe it. 1040 01:27:50,105 --> 01:27:52,545 Come my boy, you've had exhausting evening. 1041 01:27:58,909 --> 01:28:02,353 I just wanna know one thing. How'd you get off the plane? 1042 01:28:02,405 --> 01:28:04,405 I never got on. 1043 01:28:05,142 --> 01:28:08,448 There were six paratroopers in the back of the truck. 1044 01:28:08,651 --> 01:28:10,251 Seven. 1045 01:28:10,749 --> 01:28:13,189 Parachute Regiment. British army. 1046 01:28:21,324 --> 01:28:25,019 Hey fellas! It's big daddy and the gimp. 1047 01:28:25,105 --> 01:28:27,714 And he can walk just like big daddy said he could. 1048 01:28:27,815 --> 01:28:30,566 Gentlemen, there's more food and more champagne on the way. 1049 01:28:32,578 --> 01:28:36,855 In the meanwhile, can I rely on you to keep our friend here entertained until I get back? 1050 01:28:46,479 --> 01:28:50,214 Now you try to get that key, buddy, and you're really gonna need a wheelchair. 1051 01:28:55,999 --> 01:28:59,492 Doctor, couldn't I just call Freddy on the telephone? 1052 01:28:59,585 --> 01:29:02,085 No. Now you must trust me on this. 1053 01:29:02,171 --> 01:29:05,488 But I love Freddie and I think he loves me and if he's cured ... 1054 01:29:05,528 --> 01:29:09,770 And why is he cured? Because you followed my recommendations without question. 1055 01:29:09,927 --> 01:29:12,169 Yes, I must admit you've been right about everything. 1056 01:29:09,648 --> 01:29:12,288 Do I have to admit, you were all right. 1057 01:29:12,224 --> 01:29:16,247 And I'm right about this. You and Freddy have just been through a very emotional period. 1058 01:29:16,396 --> 01:29:20,669 What you think is love may just be residual effects of that emotional experience. 1059 01:29:20,739 --> 01:29:24,062 - But I know I love him. - Then it's even more important that you go away for a couple of weeks. 1060 01:29:24,109 --> 01:29:27,741 If he loves you he'll follow you. Trust me this one last time. 1061 01:29:29,328 --> 01:29:31,250 All right, doctor. 1062 01:29:34,390 --> 01:29:38,015 - What about your fee? - I know where to reach you, I'll send a bill. 1063 01:29:38,305 --> 01:29:40,781 You're wonderful, Dr. Schaffhausen. 1064 01:29:40,859 --> 01:29:43,101 And I'll never forget what you've done for Freddy. 1065 01:29:43,150 --> 01:29:45,617 And I'm sure Freddy will never forget what you've done. 1066 01:29:45,937 --> 01:29:48,017 That I'm rather sure of myself. 1067 01:30:04,867 --> 01:30:07,546 Telegram for you, Miss Walker. 1068 01:30:15,453 --> 01:30:21,953 In regard to your letter, our founder Doctor Emil Schaffhausen has been dead since 1927. 1069 01:30:27,522 --> 01:30:30,389 Please take my luggage back to the hotel. 1070 01:30:32,917 --> 01:30:35,139 How's it going, fellas? 1071 01:30:35,939 --> 01:30:37,951 Where's Freddy? 1072 01:30:38,030 --> 01:30:41,897 Oh Freddy! He tried to get away, so we made a paratrooper out of him. 1073 01:30:41,956 --> 01:30:45,316 He made his first jump about a half hour ago. 1074 01:31:07,616 --> 01:31:10,733 Can you hear that train whistle? There goes your bet. 1075 01:31:10,804 --> 01:31:12,804 Janet's on it. 1076 01:31:15,187 --> 01:31:18,861 - I don't believe it. - See for yourself. 1077 01:31:38,399 --> 01:31:42,332 I tried to call you at the chateu. Look at this. 1078 01:31:46,546 --> 01:31:48,746 The Doctor's a fake? 1079 01:31:49,628 --> 01:31:53,148 - He lied to us? - Yes, but why would he do it? 1080 01:31:54,412 --> 01:31:56,212 To get your money! 1081 01:31:57,080 --> 01:31:59,378 He's probably a confidence man! 1082 01:32:00,628 --> 01:32:02,964 How terrible! 1083 01:32:05,191 --> 01:32:09,058 - Oh my legs are going numb again. - Freddy, you mustn't let that happen! 1084 01:32:09,839 --> 01:32:12,800 - They're gone. - Freddy, please get up! 1085 01:32:12,852 --> 01:32:16,207 I can't. I've been betrayed by everybody, even you. 1086 01:32:16,308 --> 01:32:18,608 I've never betrayed you! 1087 01:32:19,488 --> 01:32:21,589 You left without even saying goodbye to me. 1088 01:32:21,685 --> 01:32:24,085 Only because the doctor insisted. 1089 01:32:24,410 --> 01:32:28,355 Don't blame it on him. You're just as phony as he is. 1090 01:32:28,523 --> 01:32:31,403 Oh Freddy, don't say that. 1091 01:32:32,121 --> 01:32:34,800 You promised to love me and then you ran out. 1092 01:32:34,863 --> 01:32:37,808 You're... Beatrice all over again. 1093 01:32:37,968 --> 01:32:40,831 I do love you! I swear it! 1094 01:32:40,894 --> 01:32:45,089 Stand up! Walk to me! Come to me and let me prove it! 1095 01:32:45,206 --> 01:32:48,167 Oh no. You're not gonna tear me apart again like that. 1096 01:32:48,246 --> 01:32:50,347 Darling, I will not disappoint you. 1097 01:32:50,390 --> 01:32:53,636 Please, please, come to me! 1098 01:32:55,222 --> 01:32:57,808 Janet, don't let me down. 1099 01:32:57,893 --> 01:33:01,206 I won't! My beloved! 1100 01:33:01,269 --> 01:33:04,847 My darling! My sweetheart! 1101 01:33:04,956 --> 01:33:08,792 - My lover! - Be good to me. 1102 01:33:08,848 --> 01:33:11,355 I will, I will! 1103 01:33:25,138 --> 01:33:26,938 M. Jameson! 1104 01:33:28,701 --> 01:33:30,662 M. Jameson, wake up! 1105 01:33:31,013 --> 01:33:35,053 - Andre, what's wrong? - You would be wise to hear the news lying down. 1106 01:33:35,099 --> 01:33:38,208 - M., all is lost. - What do you mean? 1107 01:33:38,271 --> 01:33:42,271 The Jackal has been seen coming out of Miss Walker's room this morning. 1108 01:33:42,351 --> 01:33:47,271 - Don't worry about the jackal, I removed his fangs. - It is not his teeth that worry me. 1109 01:33:47,370 --> 01:33:49,732 Miss Walker was with him. 1110 01:33:51,892 --> 01:33:55,079 - But I put her on the train. - Then somebody took her off. 1111 01:33:55,173 --> 01:33:57,478 They spent the night together. 1112 01:33:57,888 --> 01:34:01,743 Of course, there is always the chance that nothing happened. 1113 01:34:01,996 --> 01:34:05,665 Perhaps they played cards. Or read books. 1114 01:34:06,072 --> 01:34:09,853 I understand that Americans are very strange in that respect. 1115 01:34:09,993 --> 01:34:12,697 Freddy, in that respect, is a true Frenchman. 1116 01:34:09,448 --> 01:34:12,608 Freddy is in this respect a true Frenchman. 1117 01:34:12,764 --> 01:34:15,383 Then all is indeed lost. 1118 01:34:24,011 --> 01:34:25,769 It is the Jackal. 1119 01:34:25,823 --> 01:34:28,831 No longer the Jackal, Andre. He is now the Lion. 1120 01:34:28,933 --> 01:34:32,237 No, M., at heart he is still a jackal. 1121 01:34:28,768 --> 01:34:32,008 Ne, monsieur, u srcu je još šakal. 1122 01:34:32,393 --> 01:34:35,328 And there is only one way to deal with him. 1123 01:34:35,476 --> 01:34:37,476 This Luger ... 1124 01:34:38,885 --> 01:34:43,385 Was once the personal property of Hermann Göring. 1125 01:34:43,525 --> 01:34:46,814 His are the only fingerprints on it. 1126 01:34:46,971 --> 01:34:50,643 Even if they trace it to him, what can they do? 1127 01:34:50,994 --> 01:34:54,688 Andre, my friend, we have had a long and successful reign. 1128 01:34:54,916 --> 01:34:57,928 We must now accept defeat graciously. 1129 01:34:58,228 --> 01:35:01,768 My only regret is that he achieved his victory at the expense of miss Walker. 1130 01:35:02,103 --> 01:35:04,057 And for what he did to her. 1131 01:35:04,135 --> 01:35:07,408 I am almost tempted to let you use Mr Göring's gun. 1132 01:35:07,469 --> 01:35:09,541 I said "almost". 1133 01:35:14,323 --> 01:35:17,971 He won't let me loosen the wheels of his car. 1134 01:35:18,049 --> 01:35:20,682 He won't let me call Rene the Knife. 1135 01:35:20,753 --> 01:35:23,643 He won't let me use this gun. 1136 01:35:23,753 --> 01:35:26,448 How does he expect law and order to prevail? 1137 01:35:30,792 --> 01:35:34,808 Congratulations. Never thought you'd win, but you did it. 1138 01:35:34,996 --> 01:35:37,396 You are now king of the mountain. 1139 01:35:38,914 --> 01:35:41,034 King of the mountain? 1140 01:35:42,065 --> 01:35:44,928 I'm just a rat from the gutter. 1141 01:35:45,185 --> 01:35:49,355 I ruined that girl's life last night, I really (unintelligible ) her up for good. 1142 01:35:50,167 --> 01:35:52,528 Freddy, I've heard of people growing a third set of teeth... 1143 01:35:52,568 --> 01:35:55,253 Is it possible that you're developing a conscience? 1144 01:35:55,806 --> 01:35:59,050 I don't know about that but I hate my guts for what I did to her. 1145 01:35:59,144 --> 01:36:01,964 How can I be so crummy to a girl that nice? 1146 01:36:02,519 --> 01:36:05,050 What kind of life can she look forward to? 1147 01:36:05,123 --> 01:36:07,643 Married to a bum like me. 1148 01:36:09,715 --> 01:36:11,710 Married? 1149 01:36:13,538 --> 01:36:16,273 You're looking at a picked peach, Dad. 1150 01:36:16,343 --> 01:36:20,046 And it's all your fault. You and your highbrow philosophy. 1151 01:36:20,148 --> 01:36:23,202 There she was, mine for the taking. Waiting for me. 1152 01:36:23,304 --> 01:36:25,660 And all of a sudden I can't touch her. I'm in love with her. 1153 01:36:25,788 --> 01:36:28,273 She's not a broad anymore, she's a... 1154 01:36:28,437 --> 01:36:31,137 Rembrandt painting. Michelangelo statue. 1155 01:36:31,195 --> 01:36:33,192 She's a Stradivarius violin. 1156 01:36:33,248 --> 01:36:35,448 How do you go to bed with a museum? 1157 01:36:36,208 --> 01:36:39,048 And what did I do? I take her out and marry her. 1158 01:36:39,666 --> 01:36:42,465 That poor dame's got me for a husband. 1159 01:36:42,864 --> 01:36:44,708 Don't feel so sorry for her. 1160 01:36:44,809 --> 01:36:46,768 Women marry men to reform them. 1161 01:36:46,808 --> 01:36:48,608 That's what makes them happy. 1162 01:36:49,698 --> 01:36:54,016 And with a rat like you she faces a lifetime of extasy. 1163 01:37:01,660 --> 01:37:04,871 Freddy, before our honeymoon even begins. 1164 01:37:04,949 --> 01:37:08,332 I want you to know that I grew up in a home where the husband is the boss. 1165 01:37:08,410 --> 01:37:09,707 Yes, dear. 1166 01:37:08,410 --> 01:37:09,738 - I want to be and so with us. - Yes, dear. 1167 01:37:09,768 --> 01:37:12,855 - And that's how I want it to be with us. - Yes, dear. 1168 01:37:12,895 --> 01:37:16,495 When you come home from the soap factory where we've arranged a job for you... 1169 01:37:16,549 --> 01:37:20,469 At the beautiful apartment that mother picked out it will be your castle. 1170 01:37:21,009 --> 01:37:24,608 - You will be the boss. - Yes, dear. 1171 01:37:26,065 --> 01:37:28,557 - Mr. and Mrs. Benson? - Yes? 1172 01:37:28,635 --> 01:37:31,315 Complements of Mr Lawrence Jameson. 1173 01:37:31,488 --> 01:37:35,518 - Darling, there's a peach in one glass. - Yes, that one's for me. 1174 01:37:36,128 --> 01:37:39,648 - Who is Mr. Jameson? - A friend of mine. 1175 01:37:40,354 --> 01:37:42,831 Probably the best friend I ever had. 1176 01:37:42,908 --> 01:37:45,908 - To Mr Jameson! - Yes, dear. 1177 01:37:49,945 --> 01:37:54,876 She is a blonde in a green chiffon dress, just arrived downstairs. 1178 01:37:57,970 --> 01:38:02,211 You are a man of the world with great knowledge and experience. 1179 01:38:02,446 --> 01:38:04,688 May I ask you a question? 1180 01:38:04,985 --> 01:38:06,728 Of course. 1181 01:38:07,289 --> 01:38:09,149 Who is happier? 1182 01:38:09,211 --> 01:38:13,288 M. Benson, married, settled down with one woman? 1183 01:38:13,430 --> 01:38:16,821 Or you? Footloose with many women. 1184 01:38:16,875 --> 01:38:20,117 That's a very easy question to answer. M. Benson is happier. 1185 01:38:20,213 --> 01:38:23,013 Compared to him, I am miserable. 1186 01:38:34,011 --> 01:38:38,667 But a man must learn to live with his misery. 1187 01:38:43,008 --> 01:38:51,408 END 106739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.