All language subtitles for Beast Within (1982) Ing
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,436 --> 00:02:39,438
Thank you.
2
00:02:54,453 --> 00:02:57,455
Another
2 miles, he says.
3
00:02:57,456 --> 00:02:59,958
The road to Jackson
is just before the Nioba sign.
4
00:03:31,490 --> 00:03:35,994
Ahh!
5
00:03:51,510 --> 00:03:53,512
Still love me?
6
00:03:53,513 --> 00:03:55,514
What'll you offer?
7
00:03:55,515 --> 00:03:58,767
Come here.
8
00:03:58,768 --> 00:04:02,019
Oh, shit!
9
00:04:02,020 --> 00:04:05,524
You said it was
before the sign, right
10
00:04:05,525 --> 00:04:08,026
Well, hang on.
11
00:04:16,034 --> 00:04:17,035
You all right?
12
00:04:45,063 --> 00:04:46,565
Want me to help?
13
00:04:46,566 --> 00:04:48,065
No.
14
00:04:48,066 --> 00:04:50,569
I gotta go back to that
gas station for a tow.
15
00:04:56,074 --> 00:04:57,075
Lock up anyway
16
00:04:57,076 --> 00:05:00,578
I will.
17
00:05:00,579 --> 00:05:02,080
I won't be long, now.
18
00:05:26,104 --> 00:05:31,108
Thor.
19
00:05:31,109 --> 00:05:40,118
Stay close. Go on.
Go on out! Go on, now!
20
00:05:48,627 --> 00:05:50,629
Thor!
21
00:06:16,154 --> 00:06:19,157
Oh!
22
00:07:35,233 --> 00:07:49,247
Caroline!
23
00:07:54,753 --> 00:07:59,758
Caroline!
24
00:08:00,258 --> 00:08:01,259
Caroline!
25
00:08:13,271 --> 00:08:14,773
Oh, god, thor.
26
00:08:22,280 --> 00:08:27,786
Oh, god, Caroline.
27
00:08:27,787 --> 00:08:29,287
Ohh...
28
00:08:44,302 --> 00:08:47,304
Mac!
29
00:08:47,305 --> 00:08:48,806
Oh, my god.
30
00:08:48,807 --> 00:08:52,310
Help me.
Get her over there.
31
00:08:52,311 --> 00:08:56,314
Come on, hurry.
32
00:09:44,079 --> 00:09:45,946
Your boy is sicker
than we know.
33
00:09:45,947 --> 00:09:49,951
The iv's are the only thing
sustaining him as it is.
34
00:09:49,952 --> 00:09:52,453
We're going to have
to supplement that
35
00:09:52,454 --> 00:09:55,457
With a full complement
of life-Support systems,
36
00:09:55,957 --> 00:09:58,960
If we're going to have
any chance to sustain him.
37
00:09:58,961 --> 00:10:01,463
"Sustaining."
"Chance."
38
00:10:01,963 --> 00:10:03,465
I don't want
my son sustained.
39
00:10:03,965 --> 00:10:05,967
And I don't want any chances.
I want him cured.
40
00:10:06,468 --> 00:10:07,968
Eli.
41
00:10:07,969 --> 00:10:09,971
There's gotta be
something you can do.
42
00:10:09,972 --> 00:10:12,849
A month ago, he was a healthy,
43
00:10:12,850 --> 00:10:15,665
Perfectly all right, happy kid
44
00:10:15,666 --> 00:10:18,479
There's a chemical
imbalance,
45
00:10:18,480 --> 00:10:21,982
An occult malignancy
in his system.
46
00:10:21,983 --> 00:10:24,986
What kind of medicine
are you practicing here, doctor?
47
00:10:24,987 --> 00:10:28,240
What we have is
a pituitary gland
48
00:10:28,241 --> 00:10:31,493
That has gone crazy,
out of control.
49
00:10:31,993 --> 00:10:34,496
It's causing much
too rapid rate of growth.
50
00:10:34,996 --> 00:10:36,998
No matter what
nourishment we give him,
51
00:10:36,999 --> 00:10:38,999
It just isn't enough.
52
00:10:39,000 --> 00:10:43,004
Now, I thought it might
be genetic, inherited.
53
00:10:43,005 --> 00:10:47,008
But metabolic tests
that we did on both of you
54
00:10:47,009 --> 00:10:49,510
Show that you're normal as pie
55
00:10:49,511 --> 00:10:52,513
So unless there's
something we don't know,
56
00:10:52,514 --> 00:10:58,019
Unless there's something
left out of the picture...
57
00:10:58,020 --> 00:10:59,521
Eli.
58
00:10:59,522 --> 00:11:02,274
No.
59
00:11:02,275 --> 00:11:05,025
No. No.
60
00:11:05,026 --> 00:11:10,531
Eli, please.
61
00:11:10,532 --> 00:11:12,033
Atlanta or
maybe Houston...
62
00:11:12,034 --> 00:11:13,534
First thing
we gotta do
63
00:11:13,535 --> 00:11:15,035
Is get him the hell
out of here
64
00:11:15,036 --> 00:11:16,538
And someplace where they know
what they're talking about.
65
00:11:16,539 --> 00:11:18,539
We can't just wish it away
66
00:11:18,540 --> 00:11:22,043
We can't just go on
pretending it never happened.
67
00:11:22,044 --> 00:11:23,044
17 years ago,
68
00:11:23,545 --> 00:11:25,045
I was attacked
69
00:11:25,046 --> 00:11:27,549
And nothing's ever
gonna change that fact
70
00:11:27,550 --> 00:11:29,049
He...
71
00:11:29,050 --> 00:11:30,551
He is my son.
72
00:11:30,552 --> 00:11:32,554
He is my own son
and nobody else's.
73
00:11:32,555 --> 00:11:36,056
Yes, he is your son.
74
00:11:36,057 --> 00:11:38,559
You love him
and he loves you.
75
00:11:38,560 --> 00:11:42,564
And whatever we find out
won't change that.
76
00:11:42,565 --> 00:11:44,566
But Michael is dying.
77
00:11:45,066 --> 00:11:49,070
We can't afford not to
find out who was responsible.
78
00:11:49,071 --> 00:11:50,572
You heard what
dr. Odom said:
79
00:11:50,573 --> 00:11:52,324
"Something more to go on."
80
00:11:52,325 --> 00:11:54,074
, that man, his background
81
00:11:54,075 --> 00:11:56,461
His medical records,
may be that something more
82
00:13:12,153 --> 00:13:14,906
No! No!
83
00:13:14,907 --> 00:13:17,659
No.
84
00:13:18,159 --> 00:13:21,162
No.
85
00:13:21,663 --> 00:13:23,665
No!
86
00:13:24,165 --> 00:13:25,416
No!
87
00:13:25,417 --> 00:13:26,793
Aah!
88
00:13:26,794 --> 00:13:29,169
No!
89
00:13:29,170 --> 00:13:30,672
No-Aah!
90
00:13:42,684 --> 00:13:45,186
You're leaving.
91
00:13:45,187 --> 00:13:47,688
No, sweetheart
92
00:13:47,689 --> 00:13:50,190
Yes, you are.
You're leaving me.
93
00:13:50,191 --> 00:13:52,694
I’m just going with daddy
for a little while.
94
00:13:53,194 --> 00:13:56,197
Just where we think
we can do you best.
95
00:13:56,198 --> 00:13:57,699
We'll be right
back, darling.
96
00:13:57,700 --> 00:14:00,702
We'll be right here.
97
00:14:01,202 --> 00:14:04,706
But I’m afraid.
98
00:14:04,707 --> 00:14:06,707
I’m dying.
99
00:14:06,708 --> 00:14:08,710
I don't want
to be left alone.
100
00:14:08,711 --> 00:14:09,711
Nobody,
101
00:14:09,712 --> 00:14:10,712
Daddy,
102
00:14:11,212 --> 00:14:12,212
Dr. Odom or me
103
00:14:12,213 --> 00:14:18,219
Is ever gonna let
that happen to you
104
00:14:18,220 --> 00:14:20,221
I'll see you
real soon, now.
105
00:14:38,740 --> 00:14:40,992
You okay?
106
00:14:40,993 --> 00:14:43,243
I’m fine.
107
00:14:43,244 --> 00:14:47,749
Well, the fog
is rolling in.
108
00:15:35,296 --> 00:15:37,798
Well...
109
00:15:37,799 --> 00:15:42,553
Looks peaceful enough.
110
00:15:42,554 --> 00:15:47,308
There's the courthouse
111
00:15:47,809 --> 00:15:48,810
Hi.
112
00:15:49,310 --> 00:15:51,812
Well, hi there,
yourself.
113
00:15:51,813 --> 00:15:53,815
Um... I’d like to get
some information.
114
00:15:53,816 --> 00:15:55,817
Honey, you've come
to the right place
115
00:15:55,818 --> 00:16:00,321
I’m just a fount.
116
00:16:09,831 --> 00:16:11,832
Yes, ma'am
. May I help you
117
00:16:11,833 --> 00:16:14,335
I’d like to look through
your back issues, if I could.
118
00:16:14,336 --> 00:16:15,836
Oh, why?
119
00:16:15,837 --> 00:16:18,840
I’m from Jackson,
the extension school.
120
00:16:18,841 --> 00:16:20,841
Is that a fact
121
00:16:20,842 --> 00:16:23,844
I’m writing a book
on crime in rural America.
122
00:16:23,845 --> 00:16:27,849
This isn't Jackson
. This isn't even Shreveport
123
00:16:27,850 --> 00:16:29,850
There's no crime
around here,
124
00:16:29,851 --> 00:16:32,352
Excepting an occasional
barn burning.
125
00:16:32,353 --> 00:16:34,989
You know, strictly local
stuff to be exact.
126
00:16:34,990 --> 00:16:37,926
That's exactly what
I’m looking for.
127
00:16:37,927 --> 00:16:40,861
Something to give me
a feel of the area.
128
00:16:40,862 --> 00:16:45,366
Well, the morgue's in the back
if you gotta feel out the area
129
00:16:45,367 --> 00:16:48,369
You only got a few minutes.
It's near lunchtime.
130
00:16:48,370 --> 00:16:50,371
And I don't have anybody
to mind the office
131
00:16:50,372 --> 00:16:51,873
And I’m not putting
anybody on.
132
00:16:52,373 --> 00:16:54,375
You help yourself,
you hear?
133
00:16:54,376 --> 00:16:57,377
Judge, mayor
134
00:16:57,378 --> 00:17:00,381
And sometime that
pig-Headed son of a bitch.
135
00:17:02,383 --> 00:17:05,385
What can I do for you?
136
00:17:05,386 --> 00:17:08,388
The clerk outside,
mrs. Gumfrey,
137
00:17:08,389 --> 00:17:10,892
Said you might be able to
help me with an assault that
138
00:17:11,392 --> 00:17:13,895
Happened here about
139
00:17:13,896 --> 00:17:16,396
17 years ago.
140
00:17:16,397 --> 00:17:18,900
What kind of assault?
141
00:17:19,400 --> 00:17:22,153
Rape.
142
00:17:22,154 --> 00:17:24,905
Maybe...
143
00:17:24,906 --> 00:17:27,909
It wasn't described that way.
144
00:17:28,409 --> 00:17:30,912
I’m interested in
any possible
145
00:17:30,913 --> 00:17:32,413
Act of violence,
146
00:17:32,414 --> 00:17:34,414
Any
147
00:17:34,415 --> 00:17:36,918
Memorable behavior.
148
00:17:37,418 --> 00:17:40,922
I’m sorry,
I can't help you...mister?
149
00:17:40,923 --> 00:17:42,924
Maccleary,
150
00:17:42,925 --> 00:17:44,925
Eli maccleary.
151
00:17:44,926 --> 00:17:45,926
Well, I hope
you won't hold
152
00:17:45,927 --> 00:17:47,929
The peaceableness
of our little nioba
153
00:17:47,930 --> 00:17:50,932
Against you,
just the same.
154
00:17:50,933 --> 00:17:52,933
Thank you.
155
00:17:52,934 --> 00:17:54,936
Thank you, sir
156
00:18:13,087 --> 00:18:14,956
It's lunchtime.
157
00:18:14,957 --> 00:18:17,958
Almost.
158
00:18:17,959 --> 00:18:23,464
Hey, missy, I said
it was lunch.
159
00:18:23,465 --> 00:18:24,966
Coming.
160
00:18:35,977 --> 00:18:36,978
Eli!
161
00:18:59,500 --> 00:19:03,003
I know.
162
00:19:03,004 --> 00:19:05,256
But she ripped out
that whole front page,
163
00:19:05,257 --> 00:19:08,134
All about
Lionel and...
164
00:19:08,135 --> 00:19:11,012
Who's that
with her?
165
00:19:11,512 --> 00:19:13,014
Well, if you was
to give me odds,
166
00:19:13,514 --> 00:19:16,267
I’d say it was her husband.
167
00:19:16,268 --> 00:19:19,020
You didn't tell
him anything?
168
00:19:19,021 --> 00:19:20,520
All right.
169
00:19:20,521 --> 00:19:23,524
Oh lord, I better get a hold
of Dexter and Horace.
170
00:19:23,525 --> 00:19:29,030
We don't want them
forgetting themselves.
171
00:19:29,530 --> 00:19:32,032
We're real
sorry, ma'am.
172
00:19:32,033 --> 00:19:34,535
That's why
it's a small town.
173
00:19:34,536 --> 00:19:38,790
Yeah, we'll
look into it.
174
00:19:38,791 --> 00:19:43,044
Thank you for calling.
175
00:19:43,045 --> 00:19:44,796
Excuse me, uh...
176
00:19:44,797 --> 00:19:46,673
Sheriff brand?
177
00:19:46,674 --> 00:19:48,548
Pool, bill pool.
178
00:19:48,549 --> 00:19:52,552
Sheriff brand
retired in '65.
179
00:19:52,553 --> 00:19:56,557
Well, could you tell us
where we can find him?
180
00:19:56,558 --> 00:19:59,310
He passed on in '69.
181
00:19:59,311 --> 00:20:02,063
You're just a tad late.
182
00:20:02,563 --> 00:20:05,566
We were hoping that sheriff
brand could tell us about
183
00:20:05,567 --> 00:20:08,069
Lionel curwin's murder.
184
00:20:08,569 --> 00:20:10,571
I was deputy
when it happened.
185
00:20:10,572 --> 00:20:13,825
We're researching
a book,
186
00:20:13,826 --> 00:20:17,078
Crime in small
town America.
187
00:20:17,079 --> 00:20:18,079
What you
wanna know?
188
00:20:18,579 --> 00:20:22,083
Everything.
189
00:20:22,583 --> 00:20:25,086
First off, Lionel curwin
was a son of a bitch,
190
00:20:25,586 --> 00:20:27,838
If you'll pardon
my French, ma'am.
191
00:20:27,839 --> 00:20:30,090
Everybody was praying
he'd give out.
192
00:20:30,091 --> 00:20:33,094
But nobody was praying
for the way he finally did.
193
00:20:33,594 --> 00:20:35,096
What do you mean?
194
00:20:35,596 --> 00:20:38,098
I mean he was
ripped to pieces.
195
00:20:38,099 --> 00:20:41,602
Parts of him was eaten,
what parts was recognizable.
196
00:20:41,603 --> 00:20:43,354
What did it to him
197
00:20:43,355 --> 00:20:45,105
A wild animal?
198
00:20:45,106 --> 00:20:47,608
An animal that'll
tear a man to pieces
199
00:20:47,609 --> 00:20:50,111
And then try to
set fire to his house?
200
00:20:50,112 --> 00:20:53,613
Then who?
201
00:20:53,614 --> 00:20:55,615
We don't know.
202
00:20:55,616 --> 00:20:57,618
Whoever it was
hasn't done it again.
203
00:20:58,119 --> 00:21:02,623
It's been quiet as a graveyard
around here ever since.
204
00:21:02,624 --> 00:21:04,507
Well..
205
00:21:04,508 --> 00:21:07,128
Thanks anyway for
your help, sheriff
206
00:21:07,129 --> 00:21:08,629
You bet.
207
00:21:33,988 --> 00:21:36,490
Where is he? The maccleary
boy, where is he?
208
00:21:38,492 --> 00:21:40,494
Hello?
209
00:21:40,995 --> 00:21:43,998
Yes, it is.
210
00:21:43,999 --> 00:21:45,249
What?
211
00:21:45,250 --> 00:21:46,499
When?
212
00:21:46,500 --> 00:21:48,501
Who is it?
213
00:21:48,502 --> 00:21:50,504
It's dr. Odom.
Michael's missing.
214
00:23:44,118 --> 00:23:45,619
Will you
let me sleep?
215
00:23:51,625 --> 00:23:58,632
You have to
promise me first.
216
00:23:58,633 --> 00:24:02,136
Will you
promise me?
217
00:24:29,163 --> 00:24:33,666
All right.
218
00:24:33,667 --> 00:24:36,170
You can
come out now.
219
00:25:01,195 --> 00:25:03,197
I know
you're in here.
220
00:25:24,218 --> 00:25:25,719
I know you are.
221
00:25:45,739 --> 00:25:49,242
Missy, where is
that delivery boy?
222
00:25:49,243 --> 00:25:51,745
What do you mean,
he's already delivered it?
223
00:25:51,746 --> 00:25:57,751
I have turned this
kitchen upside down.
224
00:25:58,252 --> 00:26:00,754
Missy, that boy ain't worth
the pottage you pay him.
225
00:26:00,755 --> 00:26:02,256
I've turned the kitchen
upside down
226
00:26:02,756 --> 00:26:06,510
And I’ll be damned
if I can find
227
00:26:06,511 --> 00:26:10,264
Hide nor crumb
of his order! Shit.
228
00:26:10,265 --> 00:26:11,515
Bye-Bye.
229
00:26:11,516 --> 00:26:12,766
Koko!
230
00:26:13,267 --> 00:26:17,271
Come on in here,
sweetheart.
231
00:26:17,272 --> 00:26:19,772
It is about time.
232
00:26:19,773 --> 00:26:22,776
Well, come on.
Bring it on in, please.
233
00:26:29,783 --> 00:26:33,286
Don't be dropping it.
234
00:26:33,287 --> 00:26:35,289
You boys always
dropping things.
235
00:26:35,789 --> 00:26:37,791
I guess you play with
yourselves too much.
236
00:26:43,297 --> 00:26:46,800
Missy said no more
than $5 for the meat
237
00:26:46,801 --> 00:26:53,306
And I expect her
to stand by it.
238
00:26:53,307 --> 00:26:56,810
She said $5, and carry
the 2, that's 12...
239
00:27:05,319 --> 00:27:07,821
All that's left
over is for you.
240
00:27:19,333 --> 00:27:23,837
What kind of slave
wages is missy paying you?
241
00:27:24,338 --> 00:27:25,839
You're the hungriest,
drooling somebody
242
00:27:25,840 --> 00:27:27,841
I ever did see.
243
00:27:28,342 --> 00:27:31,344
Sit down.
244
00:27:31,345 --> 00:27:34,348
There's enough here to
feed an army, anyhow.
245
00:27:34,349 --> 00:27:37,351
'Course, if we could
extend it a little.
246
00:27:37,851 --> 00:27:41,354
Maybe if I crushed up
some saltines in it.
247
00:27:41,355 --> 00:27:44,858
No, that's too pretty
to do that to it. I know.
248
00:27:51,865 --> 00:27:55,002
Put a little of this in it
and that makes it real good.
249
00:28:09,383 --> 00:28:13,387
How do you
like yours?
250
00:28:13,388 --> 00:28:18,642
I like mine rare.
251
00:28:18,643 --> 00:28:23,897
Makes waiting easy.
252
00:28:24,898 --> 00:28:27,901
Oh, koko.
253
00:28:27,902 --> 00:28:30,904
Koko!
254
00:28:32,406 --> 00:28:34,408
Where the hell
are you, darling?
255
00:28:34,409 --> 00:28:35,909
Koko!
256
00:28:38,912 --> 00:28:42,165
What's that?
257
00:28:42,166 --> 00:28:45,419
No, it can't be.
258
00:28:45,919 --> 00:28:49,923
Not this time of year.
259
00:28:49,924 --> 00:28:53,426
You hear it?
260
00:28:53,427 --> 00:28:54,928
Do you hear it
261
00:29:03,937 --> 00:29:06,940
Aagh!
262
00:29:07,441 --> 00:29:09,443
Aagh!
263
00:29:19,453 --> 00:29:24,458
Aagh!
264
00:30:13,006 --> 00:30:16,009
Tipper, it's dinner.
265
00:30:21,014 --> 00:30:23,266
Tipper!
266
00:30:23,267 --> 00:30:24,893
Tipper-
267
00:30:24,894 --> 00:30:26,519
Tipper.
268
00:30:26,520 --> 00:30:27,521
Tipper, you bad boy.
269
00:30:27,522 --> 00:30:29,022
Okay. Okay.
270
00:30:50,544 --> 00:30:52,545
He's sleeping
peacefully now.
271
00:30:52,546 --> 00:30:54,548
I think it best
we don't disturb him.
272
00:31:20,574 --> 00:31:22,459
He'll be fine,
mrs. Maccleary
273
00:31:22,460 --> 00:31:24,076
Don't worry.
274
00:31:24,077 --> 00:31:25,578
Platt girl found him
275
00:31:25,579 --> 00:31:27,080
Wandering around
over at their place.
276
00:31:27,081 --> 00:31:28,080
Judging by
the scratches,
277
00:31:28,081 --> 00:31:30,083
He must have come
through the woods.
278
00:31:30,084 --> 00:31:32,084
He looks so good.
279
00:31:32,085 --> 00:31:33,587
Lord, after al
l he's been through,
280
00:31:34,087 --> 00:31:35,589
He actually looks
so much better.
281
00:31:36,089 --> 00:31:37,590
Anyway, the scratches
are minor.
282
00:31:37,591 --> 00:31:40,093
I told you there was nothing
wrong with our son.
283
00:31:40,094 --> 00:31:41,594
Nothing that
some simple,
284
00:31:41,595 --> 00:31:44,097
Decent medical care
couldn't cure.
285
00:31:45,599 --> 00:31:46,600
Well...
286
00:31:46,601 --> 00:31:47,600
Yes and no.
287
00:31:47,601 --> 00:31:50,603
Right now, sleep's
the best medicine.
288
00:31:50,604 --> 00:31:54,491
Well, we could all use
a little of that, doc.
289
00:31:54,492 --> 00:31:58,111
There's nothing
you can do here.
290
00:31:58,112 --> 00:31:59,863
I think you're right.
291
00:32:18,632 --> 00:32:20,634
Morning, Dexter.
292
00:32:21,134 --> 00:32:24,137
Newspaper isn't open yet.
293
00:32:24,138 --> 00:32:25,639
It's past 10:00.
294
00:32:32,145 --> 00:32:33,145
D such a thing hasn't happened
295
00:32:33,146 --> 00:32:40,153
Since the night Lionel’s
house was torched.
296
00:32:40,154 --> 00:32:43,532
Thank you, Dexter.
297
00:32:43,533 --> 00:32:46,910
Edwin?
298
00:32:55,669 --> 00:33:00,173
The tests all seem
to show he's still fine.
299
00:33:00,174 --> 00:33:04,176
What are you 3
going to do now?
300
00:33:04,177 --> 00:33:06,179
Maybe we better
take you to Houston,
301
00:33:06,180 --> 00:33:09,182
Have them really
check you out.
302
00:33:09,183 --> 00:33:11,685
Just to be sure.
303
00:33:11,686 --> 00:33:12,685
No.
304
00:33:12,686 --> 00:33:13,686
Houston?
305
00:33:13,687 --> 00:33:17,691
The astrodome,
8th wonder of the world?
306
00:33:17,692 --> 00:33:20,694
No, I don't
want to go.
307
00:33:20,695 --> 00:33:23,195
What?
308
00:33:23,196 --> 00:33:24,581
I want to stay.
309
00:33:24,582 --> 00:33:26,198
Stay?
310
00:33:26,199 --> 00:33:28,201
I don't know, i, uh...
311
00:33:28,202 --> 00:33:33,455
I like it here
312
00:33:33,456 --> 00:33:35,708
Mr. And mrs. Maccleary?
313
00:33:35,709 --> 00:33:37,711
Pardon me,
I’m deputy Herbert.
314
00:33:37,712 --> 00:33:39,713
The sheriff would
like to see you.
315
00:33:39,714 --> 00:33:41,214
You, too, doc.
316
00:33:41,215 --> 00:33:43,216
What for?
317
00:33:43,717 --> 00:33:44,718
Seeing's believing, doc.
318
00:34:20,253 --> 00:34:22,255
Hello.
319
00:34:22,756 --> 00:34:24,256
You're better.
320
00:34:24,257 --> 00:34:27,761
I wanted to thank you
for last night.
321
00:34:27,762 --> 00:34:30,013
What's your name?
322
00:34:30,014 --> 00:34:32,264
Amanda Platt.
323
00:34:32,265 --> 00:34:33,767
You saved my life.
324
00:34:34,267 --> 00:34:36,770
Oh no, tipper
wouldn't have hurt you
325
00:34:36,771 --> 00:34:41,174
No, I didn't mean that.
326
00:34:41,175 --> 00:34:43,276
Can I come in?
327
00:34:43,277 --> 00:34:44,777
Uh, no,
328
00:34:44,778 --> 00:34:47,781
Pa won't allow strangers i
the house when he's not home.
329
00:34:47,782 --> 00:34:49,783
I’m sorry.
330
00:34:49,784 --> 00:34:51,785
Um.
331
00:34:51,786 --> 00:34:53,787
Well...
332
00:34:54,287 --> 00:34:58,792
What about outside?
333
00:34:58,793 --> 00:35:00,793
Okay.
334
00:35:00,794 --> 00:35:02,295
I'll go get my coat.
335
00:35:08,301 --> 00:35:09,803
Do you have
a boyfriend?
336
00:35:09,804 --> 00:35:11,804
I don't.
337
00:35:11,805 --> 00:35:13,807
No? You should.
338
00:35:16,309 --> 00:35:20,813
You're beautiful.
339
00:35:20,814 --> 00:35:25,318
Don't you know that?
340
00:35:25,319 --> 00:35:27,319
I just,
341
00:35:27,320 --> 00:35:30,824
Never had nobody
tell me that before.
342
00:35:39,032 --> 00:35:40,433
What's that?
343
00:35:40,434 --> 00:35:41,834
Down there
344
00:35:41,835 --> 00:35:43,336
That's black pine bog.
345
00:35:43,837 --> 00:35:45,338
Nobody ever
goes there, though.
346
00:35:45,339 --> 00:35:46,840
Not even to
pick blackberries.
347
00:35:46,841 --> 00:35:52,344
It's all full of briars.
348
00:35:52,345 --> 00:35:54,848
You don't want to
go there, Michael.
349
00:35:54,849 --> 00:35:58,352
Come on.
350
00:35:58,353 --> 00:36:01,854
Let's go.
351
00:36:01,855 --> 00:36:05,358
Look at these bugs.
Aren't they horrible?
352
00:36:05,359 --> 00:36:11,363
No, they're not.
353
00:36:11,364 --> 00:36:14,868
How come you don't
have a boyfriend?
354
00:36:15,368 --> 00:36:17,370
'Cause of pa,
I guess.
355
00:36:17,371 --> 00:36:18,672
He's awful strict.
356
00:36:18,673 --> 00:36:19,973
Hmm.
357
00:36:26,379 --> 00:36:28,881
Is, uh...
358
00:36:28,882 --> 00:36:30,383
Is your father
359
00:36:30,884 --> 00:36:33,386
Horace Platt,
Lionel Curwin's cousin?
360
00:36:33,387 --> 00:36:35,388
Yeah, how'd you know?
361
00:36:38,391 --> 00:36:40,894
Michael?
362
00:36:41,394 --> 00:36:44,897
Michael?
363
00:36:44,898 --> 00:36:49,902
Michael,
what's wrong?
364
00:36:49,903 --> 00:36:53,907
You want me to
go get the doctor?
365
00:36:53,908 --> 00:36:58,912
No!
366
00:36:59,412 --> 00:37:00,914
It's all right
367
00:38:06,479 --> 00:38:08,982
You say that's where
the dog was digging?
368
00:38:08,983 --> 00:38:14,487
It was just down
over there.
369
00:38:14,988 --> 00:38:17,990
Damn.
370
00:38:17,991 --> 00:38:21,494
As if I didn't have
enough trouble already.
371
00:38:35,508 --> 00:38:37,509
What you
doing here, girl?
372
00:38:37,510 --> 00:38:40,513
We was just taking
us a little walk, pa.
373
00:38:41,014 --> 00:38:43,415
I give you permission?
374
00:38:43,416 --> 00:38:45,518
Look, she didn't want to
come. I talked her into it
375
00:38:45,519 --> 00:38:48,772
Get in the truck!
376
00:38:48,773 --> 00:38:52,024
Damn you, boy.
377
00:38:52,025 --> 00:38:54,527
You stay away
from my baby.
378
00:38:55,028 --> 00:38:56,529
You stay away
from my little girl.
379
00:39:06,039 --> 00:39:07,540
Goddamn you, girl!
380
00:39:22,055 --> 00:39:25,058
Is he always
like that?
381
00:39:25,558 --> 00:39:27,260
That was civil
382
00:39:27,560 --> 00:39:29,061
A couple of
years back,
383
00:39:29,062 --> 00:39:31,564
Caught his wife in bed
with another man.
384
00:39:31,565 --> 00:39:34,567
He killed them both.
385
00:39:34,568 --> 00:39:37,569
He wasn't put away?
386
00:39:37,570 --> 00:39:42,075
He's the judge's cousin.
387
00:39:42,575 --> 00:39:44,076
He's going
to hurt her.
388
00:39:44,077 --> 00:39:45,578
No, he isn't,
Michael.
389
00:39:45,579 --> 00:39:47,480
Horace Platt will.
390
00:39:47,481 --> 00:39:49,082
Ohh.
391
00:39:49,582 --> 00:39:51,083
You're tired, hon.
392
00:39:51,084 --> 00:39:52,585
You're still not well.
393
00:39:52,586 --> 00:39:54,086
Jeff,
394
00:39:54,087 --> 00:39:56,288
Take the boy
back with you.
395
00:39:56,289 --> 00:39:57,590
I don't know
what made you think
396
00:39:57,591 --> 00:40:01,344
You could go
out like that.
397
00:40:01,345 --> 00:40:05,098
Now, I’m putting
you to bed.
398
00:40:05,598 --> 00:40:09,602
And this time,
you are going to stay put.
399
00:40:09,603 --> 00:40:14,107
Go on.
400
00:40:14,607 --> 00:40:17,610
That explains Michael's
outburst this morning.
401
00:40:17,611 --> 00:40:20,363
What?
402
00:40:20,364 --> 00:40:23,115
Amanda.
403
00:40:23,116 --> 00:40:27,120
Our Michael has
got a crush.
404
00:40:27,121 --> 00:40:28,121
Uh.
405
00:40:28,621 --> 00:40:31,624
You go on back. I’m gonna
stay here for a while.
406
00:40:58,151 --> 00:40:59,652
You want to give us
a hand here?
407
00:40:59,653 --> 00:41:02,488
Oh, sure.
408
00:41:18,554 --> 00:41:19,805
Holy shit.
409
00:41:19,806 --> 00:41:21,057
Sheriff!
410
00:41:38,574 --> 00:41:39,575
Sheriff!
411
00:41:40,076 --> 00:41:41,077
Look what I found!
412
00:41:56,092 --> 00:41:58,093
Good god.
413
00:41:58,094 --> 00:42:02,098
Did you find
that here?
414
00:42:02,099 --> 00:42:06,102
Yes, sir.
Right in here.
415
00:42:06,602 --> 00:42:10,605
Oh, wait!
416
00:42:10,606 --> 00:42:13,609
Here.
Have you got it?
417
00:42:13,610 --> 00:42:16,111
Oh, shit.
418
00:42:16,112 --> 00:42:18,614
I’m gonna get
some more men.
419
00:42:18,615 --> 00:42:21,116
We gonna need
a lot of help.
420
00:42:21,117 --> 00:42:23,619
If you find anything,
folks, sing out.
421
00:42:34,630 --> 00:42:36,131
Hello, bill.
422
00:42:36,132 --> 00:42:41,637
Doc, I got something down
here I want to show you.
423
00:42:41,638 --> 00:42:43,139
How many now?
424
00:42:43,639 --> 00:42:45,141
36.
425
00:42:45,641 --> 00:42:47,643
Did you id
any of them?
426
00:42:47,644 --> 00:42:48,643
Not yet.
427
00:42:48,644 --> 00:42:50,146
What do you think?
428
00:42:50,147 --> 00:42:51,146
I don't know.
429
00:42:51,147 --> 00:42:53,149
Could be an
abandoned graveyard,
430
00:42:53,150 --> 00:42:54,650
An Indian burial ground,
431
00:42:55,151 --> 00:42:56,402
Civil war common grave,
432
00:42:56,403 --> 00:42:57,652
Or some murdering nut
433
00:42:57,653 --> 00:43:00,156
Sneaking in here
and burying his bodies.
434
00:43:00,157 --> 00:43:01,656
Maybe so.
435
00:43:01,657 --> 00:43:03,659
Take a loo
k at this one.
436
00:43:19,175 --> 00:43:21,677
But this one's
Emily Oldenburgh.
437
00:43:21,678 --> 00:43:23,679
No, it can't be.
438
00:43:23,680 --> 00:43:24,680
I know it.
439
00:43:25,181 --> 00:43:26,182
We buried her in the
church graveyard
440
00:43:26,682 --> 00:43:28,684
We were both there,
remember?
441
00:43:28,685 --> 00:43:30,436
But this one's
still Emily.
442
00:43:30,437 --> 00:43:32,187
I put this
stainless steel
443
00:43:32,188 --> 00:43:34,190
Femur head in her
hip joint myself.
444
00:43:41,197 --> 00:43:42,698
Something else strange.
445
00:43:49,205 --> 00:43:50,706
Looks gnawed on.
446
00:43:50,707 --> 00:43:52,207
You noticed, too.
447
00:43:52,208 --> 00:43:55,211
I’d have a talk with
Dexter ward, if I was you.
448
00:44:09,225 --> 00:44:10,226
There's a
problem, bill.
449
00:44:10,726 --> 00:44:11,227
What's that, doc?
450
00:44:11,727 --> 00:44:13,229
Dexter wasn't undertaker
when Emily died.
451
00:44:13,230 --> 00:44:14,730
He was his assistant.
452
00:44:14,731 --> 00:44:16,232
Who was?
453
00:44:16,732 --> 00:44:17,733
Lionel Curwin.
454
00:44:26,742 --> 00:44:28,744
You gonna ask us in?
455
00:44:35,251 --> 00:44:38,254
You hear what's going on
in black pine bog?
456
00:44:38,255 --> 00:44:42,258
No, I got my own
hands full here,
457
00:44:42,259 --> 00:44:47,763
As you can see.
458
00:44:48,264 --> 00:44:49,764
You or
459
00:44:49,765 --> 00:44:52,768
Lionel do the work
on Emily Oldenburgh?
460
00:44:52,769 --> 00:44:54,269
Emily Oldenburgh?
461
00:44:54,270 --> 00:44:56,272
Well, it's been so long
i don't remember.
462
00:44:56,273 --> 00:44:57,772
Why?
463
00:44:57,773 --> 00:45:01,277
Her skeleton's one
of them in the bog.
464
00:45:01,278 --> 00:45:02,277
That's impossible.
465
00:45:02,278 --> 00:45:04,530
I prepared her here
for burial myself.
466
00:45:04,531 --> 00:45:06,782
I remember placing
her in the casket.
467
00:45:06,783 --> 00:45:10,286
Her hips creaked.
468
00:45:10,287 --> 00:45:12,287
Huh...
469
00:45:12,288 --> 00:45:14,290
Could anyone have
removed the body
470
00:45:14,291 --> 00:45:16,292
Between here
and the cemetery?
471
00:45:16,293 --> 00:45:18,294
Well, of course not.
472
00:45:18,295 --> 00:45:20,795
Who is he?
473
00:45:20,796 --> 00:45:22,798
Uh, just answer our
questions, Dexter.
474
00:45:23,299 --> 00:45:26,301
No, I won't.
It's insulting
475
00:45:26,302 --> 00:45:27,803
I don't owe this man
any explanations.
476
00:45:27,804 --> 00:45:31,307
I don't even know
who he is.
477
00:45:31,807 --> 00:45:34,059
I'll talk to
you later, Dexter.
478
00:45:34,060 --> 00:45:36,312
I like your new
paint job, Dexter.
479
00:46:08,844 --> 00:46:10,345
Well?
480
00:46:10,346 --> 00:46:12,348
Well, what?
481
00:46:12,848 --> 00:46:17,687
Who's buried in Emily
Oldenburgh's coffin?
482
00:46:17,688 --> 00:46:18,688
No.
483
00:47:10,740 --> 00:47:13,743
How are you, tom?
484
00:47:13,744 --> 00:47:17,245
Who are you?
485
00:47:17,246 --> 00:47:20,750
Been a long time.
486
00:47:20,751 --> 00:47:24,253
It has?
487
00:47:24,754 --> 00:47:27,756
Who are you?
488
00:47:27,757 --> 00:47:31,760
Oh, you're the
maccleary boy.
489
00:47:31,761 --> 00:47:35,264
I’d offer you a drink,
but your daddy may get mad
490
00:47:35,265 --> 00:47:38,768
You don't mind
if I have one.
491
00:47:38,769 --> 00:47:42,271
Don't you
recognize me, tom?
492
00:47:42,772 --> 00:47:46,275
Billy? Billy Connors!
493
00:47:46,276 --> 00:47:48,277
Look in my eyes.
494
00:47:48,778 --> 00:47:50,779
Ohh...
495
00:47:50,780 --> 00:47:53,783
Now, you stop that.
496
00:47:54,283 --> 00:47:57,536
Hey, Billy, Billy.
497
00:47:57,537 --> 00:48:00,789
Billy Connors.
498
00:48:00,790 --> 00:48:04,794
I remember Billy and me
listening to my daddy.
499
00:48:04,795 --> 00:48:06,295
We used to play games.
500
00:48:06,296 --> 00:48:07,295
"Hey, Billy,
501
00:48:07,296 --> 00:48:09,297
"Can you do
the magic
502
00:48:09,298 --> 00:48:12,301
"Like the locusts
and the cicadas?
503
00:48:12,302 --> 00:48:14,804
"Can you get
through anything
504
00:48:14,805 --> 00:48:18,308
"By becoming
something else?
505
00:48:18,309 --> 00:48:21,561
"Changing,
being reborn?"
506
00:48:21,562 --> 00:48:24,814
You believe that shit?
507
00:48:27,316 --> 00:48:30,318
I came back for them.
508
00:48:30,319 --> 00:48:32,822
All of them.
All the Curwins.
509
00:48:32,823 --> 00:48:35,324
You ain't Billy.
510
00:48:37,827 --> 00:48:39,829
Kept my peace
for 17 years, judge,
511
00:48:39,830 --> 00:48:41,831
But it's getting too hot.
512
00:48:41,832 --> 00:48:43,833
I want money,
a lot of it,
513
00:48:44,333 --> 00:48:45,835
And I want out
514
00:48:46,335 --> 00:48:48,087
They're gonna be back
here in a minute.
515
00:48:48,088 --> 00:48:49,839
I want you over here
tomorrow morning
516
00:48:50,339 --> 00:48:51,840
With the money,
judge.
517
00:48:51,841 --> 00:48:54,343
I want it here
for sure, you hear
518
00:50:18,427 --> 00:50:21,931
All right, it's you kids
again now, ain't it?
519
00:50:36,445 --> 00:50:38,446
All right, you kids,
520
00:50:38,447 --> 00:50:41,450
I’m gonna put you
in cousin Edwin's place.
521
00:50:41,451 --> 00:50:43,953
I’m warning you.
522
00:50:54,414 --> 00:50:58,418
Peekaboo,
523
00:50:58,419 --> 00:51:00,670
I...
524
00:51:00,671 --> 00:51:02,797
See...
525
00:51:02,798 --> 00:51:04,924
You!
526
00:51:13,933 --> 00:51:18,438
I’m gonna get you.
527
00:51:18,938 --> 00:51:21,441
I’m gonna get you.
528
00:51:21,442 --> 00:51:22,942
I got you.
529
00:51:43,463 --> 00:51:44,964
Aagh!
530
00:52:34,013 --> 00:52:36,516
Those are
nothing but rocks.
531
00:52:36,517 --> 00:52:39,018
Dexter ward?
532
00:52:40,520 --> 00:52:41,521
Dexter ward.
533
00:52:41,522 --> 00:52:46,024
Dexter?
534
00:52:46,025 --> 00:52:47,527
Where are you?
535
00:53:25,064 --> 00:53:26,065
Over here.
536
00:54:05,238 --> 00:54:07,105
Oh, god!
537
00:54:07,106 --> 00:54:08,858
Lord, save us.
538
00:54:08,859 --> 00:54:10,610
He's been embalmed
539
00:54:10,611 --> 00:54:12,111
Alive.
540
00:54:18,117 --> 00:54:18,617
No.
541
00:54:18,618 --> 00:54:19,619
Michael's gone.
542
00:54:19,620 --> 00:54:20,620
What?
543
00:54:21,120 --> 00:54:22,121
You mean he's
not with you?
544
00:54:22,122 --> 00:54:23,121
No.
545
00:54:23,122 --> 00:54:24,624
Maybe he's
at Amanda's.
546
00:54:24,625 --> 00:54:26,124
Oh, shit.
547
00:54:26,125 --> 00:54:28,628
Christ, Horace'll kill
him. Doc, go with Jeff.
548
00:55:20,680 --> 00:55:21,681
What the hell?
549
00:55:27,687 --> 00:55:28,688
What the hell
you want?
550
00:55:28,689 --> 00:55:30,188
Is our son here?
551
00:55:30,189 --> 00:55:37,697
Jesus Christ! Get the
hell out of here!
552
00:55:37,698 --> 00:55:38,698
Michael.
553
00:55:44,704 --> 00:55:45,705
Michael.
554
00:55:46,205 --> 00:55:48,206
What are you doing here?
555
00:55:48,207 --> 00:55:49,959
There's a murderer
running loose.
556
00:55:49,960 --> 00:55:51,711
I didn't want
to leave her alone.
557
00:55:51,712 --> 00:55:57,716
Liar!
558
00:55:57,717 --> 00:56:00,219
He said he was only
protecting the girl, Horace.
559
00:56:00,220 --> 00:56:02,221
Now settle down!
560
00:56:02,722 --> 00:56:06,225
Next time I’ll kill you,
you little bastard, you hear?
561
00:56:06,226 --> 00:56:08,727
No! Don't...
562
00:56:08,728 --> 00:56:10,730
Jeff, get him
out of here!
563
00:56:18,237 --> 00:56:20,239
I’m gonna get
that bastard.
564
00:56:20,240 --> 00:56:22,241
I’m gonna kill you
565
00:56:37,757 --> 00:56:42,761
Aagh.
566
00:56:42,762 --> 00:56:45,264
I’m sorry, baby.
567
00:56:45,265 --> 00:56:48,768
I’m sorry.
568
00:56:48,769 --> 00:56:52,270
Michael.
569
00:56:52,271 --> 00:56:53,773
, what were you doing in there
570
00:56:53,774 --> 00:56:56,776
In Amanda’s room?
571
00:56:56,777 --> 00:56:57,776
Michael!
572
00:56:57,777 --> 00:56:59,778
Caroline, not now.
573
00:56:59,779 --> 00:57:02,281
Come on,
let's get out of here.
574
00:57:02,282 --> 00:57:04,283
Come on, buddy.
575
00:57:10,540 --> 00:57:12,290
Uh-Huh.
576
00:57:12,291 --> 00:57:14,293
What I thought.
577
00:57:14,294 --> 00:57:15,794
Here.
578
00:57:15,795 --> 00:57:18,297
This is what I’ve been
feeling beneath the skin.
579
00:57:18,298 --> 00:57:19,682
What is it
580
00:57:19,932 --> 00:57:23,302
A subcutaneous layer
just beneath the epidermis
581
00:57:23,803 --> 00:57:25,805
I've never seen anything
like it before,
582
00:57:26,305 --> 00:57:27,932
But I knew
I felt something.
583
00:57:27,933 --> 00:57:29,559
What does it mean?
584
00:57:29,809 --> 00:57:32,311
I don't know.
585
00:57:32,312 --> 00:57:34,814
Can he travel?
586
00:57:34,815 --> 00:57:37,816
Well...
587
00:57:37,817 --> 00:57:39,819
I think it's time we got
him back to Jackson
588
00:57:39,820 --> 00:57:42,321
And his doctors there,
don't you?
589
00:57:42,322 --> 00:57:45,575
Yeah, or maybe Houston
590
00:57:45,958 --> 00:57:47,393
Okay, hotshot,
591
00:57:47,394 --> 00:57:48,827
A big surprise.
592
00:57:48,828 --> 00:57:52,331
You can stop faking it now.
We are going home.
593
00:57:52,332 --> 00:57:54,833
No.
594
00:57:54,834 --> 00:57:56,335
Listen, the doc's
checked you out.
595
00:57:56,336 --> 00:57:58,337
You can't argue
with doc.
596
00:57:58,838 --> 00:58:04,343
And you can write to Amanda
when you get home.
597
00:58:04,344 --> 00:58:08,097
Now, come on,
let's get going.
598
00:58:08,098 --> 00:58:11,851
Hop to, my man.
Your mom insists.
599
00:58:11,852 --> 00:58:12,852
No,
600
00:58:13,352 --> 00:58:15,605
I’m not going.
601
00:58:15,855 --> 00:58:17,356
And you can't
make me.
602
00:58:17,357 --> 00:58:18,990
Wanna see me try?
603
00:58:18,991 --> 00:58:20,359
Get your hands off me!
604
00:58:20,360 --> 00:58:21,860
Michael.
605
00:58:21,861 --> 00:58:23,863
Don't talk to your
father like that.
606
00:58:24,247 --> 00:58:26,865
He ain't my father
607
00:58:26,866 --> 00:58:30,870
Billy Connors
is my daddy.
608
00:58:30,871 --> 00:58:34,372
What?
609
00:58:34,373 --> 00:58:36,875
What did you say?
610
00:58:36,876 --> 00:58:39,378
Why did you
say that?
611
00:58:39,879 --> 00:58:43,382
I don't know, the words
just slipped out.
612
00:58:43,383 --> 00:58:45,884
Just leave me alone.
613
00:58:45,885 --> 00:58:47,887
Please just leave
me alone!
614
00:58:56,395 --> 00:58:59,148
He's known.
615
00:58:59,149 --> 00:59:01,901
Billy Connors.
616
00:59:02,401 --> 00:59:05,154
I am looking
for Dexter.
617
00:59:05,155 --> 00:59:07,907
I went down
to the mortuary,
618
00:59:07,908 --> 00:59:10,408
It was locked up.
619
00:59:10,409 --> 00:59:13,412
I wonder where
he would be.
620
00:59:13,413 --> 00:59:15,915
He's dead, judge.
621
00:59:15,916 --> 00:59:17,916
Who did it?
622
00:59:17,917 --> 00:59:19,919
That's what we're
trying to find out
623
00:59:19,920 --> 00:59:21,553
Trying?
624
00:59:21,554 --> 00:59:24,990
Edwin and Dexter
were Curwins.
625
00:59:24,991 --> 00:59:28,427
And that's who he's killing.
626
00:59:28,428 --> 00:59:30,428
Curwins.
627
00:59:30,429 --> 00:59:32,932
Now you call the state
police if you have to.
628
00:59:46,445 --> 00:59:47,446
Hey, bill?
629
00:59:47,447 --> 00:59:48,446
Yeah?
630
00:59:48,447 --> 00:59:50,448
Bill, I...
631
00:59:50,449 --> 00:59:52,451
I know who it was.
632
00:59:52,452 --> 00:59:53,953
Was what?
633
00:59:54,453 --> 00:59:55,955
Who done the killings.
634
00:59:55,956 --> 00:59:59,457
It was Billy.
635
00:59:59,458 --> 01:00:03,962
Only it wasn't Billy,
it was the boy.
636
01:00:03,963 --> 01:00:08,467
The Maccleary boy
come back as Billy.
637
01:00:08,968 --> 01:00:11,469
Uh tom, uh...
638
01:00:11,470 --> 01:00:13,471
Why don't you get
some breakfast?
639
01:00:13,472 --> 01:00:15,474
You look like the hind
end of a coon dog
640
01:00:15,475 --> 01:00:16,976
Just leaving
the swamp.
641
01:00:22,698 --> 01:00:24,700
Ugh!
642
01:00:25,201 --> 01:00:26,202
Aagh!
643
01:00:59,735 --> 01:01:01,237
No, you promised!
644
01:01:14,250 --> 01:01:15,250
Michael,
645
01:01:15,251 --> 01:01:18,254
If you don't mind,
I’d like to, uh...
646
01:01:18,754 --> 01:01:20,255
What's that?
647
01:01:20,256 --> 01:01:21,257
What's that bandage?
648
01:01:21,258 --> 01:01:22,757
It's nothing.
649
01:01:22,758 --> 01:01:25,760
Nothing, you don't see
650
01:01:25,761 --> 01:01:28,264
I told you it's
just a scratch.
651
01:01:28,265 --> 01:01:29,764
You never know.
652
01:01:29,765 --> 01:01:31,267
It might get infected.
653
01:01:31,268 --> 01:01:36,272
Now, just relax.
654
01:01:36,772 --> 01:01:37,773
Aagh!
655
01:01:53,789 --> 01:01:55,290
Maccleary!
656
01:01:55,291 --> 01:01:56,791
Yes?
657
01:01:56,792 --> 01:01:58,411
You've got
to stop him.
658
01:01:58,412 --> 01:01:59,294
Stop who?
659
01:01:59,295 --> 01:02:00,912
The boy, your boy.
660
01:02:00,913 --> 01:02:03,799
Only he ain't your boy
I mean not in his head anyways
661
01:02:03,800 --> 01:02:05,301
What are you
talking about?
662
01:02:05,801 --> 01:02:07,303
, he's the one that' s
been doing all the killing
663
01:02:07,304 --> 01:02:08,804
He told me
so himself
664
01:02:09,305 --> 01:02:10,306
Don't you see?
665
01:02:10,806 --> 01:02:11,924
Billy hated the Curwins.
666
01:02:11,925 --> 01:02:14,309
Billy?
667
01:02:14,310 --> 01:02:16,811
Billy Connors?
668
01:02:16,812 --> 01:02:18,872
You're the one,
you're the one
669
01:02:18,873 --> 01:02:20,932
Who has been
talking to my son
670
01:02:20,933 --> 01:02:22,818
And filling his head
with that Billy Connors!
671
01:02:23,319 --> 01:02:25,821
You stay away from me
and you stay away from my son.
672
01:02:25,822 --> 01:02:28,323
Eli!
673
01:02:28,324 --> 01:02:34,830
I think you remember
this voice.
674
01:02:34,831 --> 01:02:35,831
Doc?
675
01:04:02,418 --> 01:04:04,920
Where we used to come
when we were kids, tom!
676
01:04:04,921 --> 01:04:12,928
Do you think I could
ever forget that?
677
01:04:12,929 --> 01:04:15,430
It took me
17 years, tom.
678
01:04:15,431 --> 01:04:17,933
Like the cicadas,
but I came back.
679
01:04:33,449 --> 01:04:34,950
Tom!
680
01:04:40,956 --> 01:04:41,957
Aagh!
681
01:04:47,963 --> 01:04:52,968
Aagh!
682
01:05:11,487 --> 01:05:12,987
Jeff,
683
01:05:12,988 --> 01:05:14,990
Let's check this out.
684
01:05:24,500 --> 01:05:26,752
Doc?
685
01:05:26,753 --> 01:05:29,003
Yeah?
686
01:05:29,004 --> 01:05:30,506
What was-Uh
687
01:05:31,006 --> 01:05:33,509
Billy Connors like?
688
01:05:33,510 --> 01:05:35,010
Billy?
689
01:05:40,516 --> 01:05:44,019
Strange boy.
690
01:05:44,520 --> 01:05:46,772
Beautiful to
look at, though.
691
01:05:46,773 --> 01:05:49,024
Tall, silent
when he moved,
692
01:05:49,525 --> 01:05:51,025
He loved
the woods
693
01:05:51,026 --> 01:05:54,029
And everything
in them.
694
01:05:54,530 --> 01:05:56,031
He talked to the animals.
695
01:05:56,032 --> 01:05:57,532
It was said
696
01:05:57,533 --> 01:06:00,786
That even the bugs
would answer him.
697
01:06:00,787 --> 01:06:04,039
You could be talking
about our son.
698
01:06:04,040 --> 01:06:05,658
You believe it,
don't you?
699
01:06:06,041 --> 01:06:06,542
What?
700
01:06:07,042 --> 01:06:10,045
What tom laws
was saying about
701
01:06:10,546 --> 01:06:13,047
Michael and Billy Connors.
702
01:06:13,048 --> 01:06:15,167
I wouldn't put
much stock in that
703
01:06:15,551 --> 01:06:21,056
Indian palaver,
local nioba nonsense.
704
01:06:21,057 --> 01:06:25,560
Well!
705
01:06:25,561 --> 01:06:27,562
Tom laws is dead.
706
01:06:27,563 --> 01:06:29,064
I want to talk
to your boy.
707
01:06:59,094 --> 01:07:00,094
Michael!
708
01:07:00,095 --> 01:07:01,597
Michael! What are
you doing here?
709
01:07:01,598 --> 01:07:02,597
You gotta get out.
710
01:07:02,598 --> 01:07:04,099
Pa's gonna be
home any second!
711
01:07:04,100 --> 01:07:09,855
He said he'd kill you.
712
01:07:09,856 --> 01:07:13,734
He do that to you?
713
01:07:13,735 --> 01:07:17,613
Can you drive?
714
01:07:18,113 --> 01:07:20,115
Kinda.
715
01:07:20,616 --> 01:07:23,117
Okay-Um.
716
01:07:23,118 --> 01:07:24,620
I want you to
get in the car
717
01:07:24,621 --> 01:07:26,621
Right now and leave.
718
01:07:26,622 --> 01:07:29,124
And you keep going until
you're far away from here.
719
01:07:29,125 --> 01:07:31,125
Why?
720
01:07:31,126 --> 01:07:35,129
Whoever killed the others
721
01:07:35,130 --> 01:07:38,133
Is gonna come
for you, Amanda.
722
01:07:38,134 --> 01:07:39,134
I know.
723
01:07:39,635 --> 01:07:43,639
But why? I never did anything
to hurt anybody.
724
01:07:43,640 --> 01:07:45,140
It doesn't make
any difference.
725
01:07:45,641 --> 01:07:46,642
You're a Curwin.
726
01:07:47,142 --> 01:07:49,144
Now, grab
some things
727
01:07:49,145 --> 01:07:51,897
And get out of here.
728
01:07:51,898 --> 01:07:56,277
Will you come
with me?
729
01:07:56,278 --> 01:08:00,656
Then I won't
go either.
730
01:08:00,657 --> 01:08:02,157
Goddamn it!
731
01:08:02,658 --> 01:08:04,159
You have to.
732
01:08:22,177 --> 01:08:26,682
Is it that important
to you that I go?
733
01:08:26,683 --> 01:08:29,685
Oh, yes.
734
01:08:30,185 --> 01:08:35,190
Okay then, I promise.
735
01:08:35,191 --> 01:08:36,942
Did I do that?
736
01:08:36,943 --> 01:08:38,569
Oh, it's nothing.
737
01:08:38,570 --> 01:08:40,195
I’m sorry. I-I...
738
01:08:40,196 --> 01:08:41,195
It's okay.
739
01:08:41,196 --> 01:08:43,198
I didn't mean
to hurt you.
740
01:08:48,203 --> 01:08:49,705
Michael?
741
01:08:50,205 --> 01:08:54,459
What's the matter?
742
01:08:54,460 --> 01:08:58,714
Uh, the cicadas.
743
01:08:59,214 --> 01:09:01,717
They're in the
trees now,
744
01:09:01,718 --> 01:09:04,218
The branches.
745
01:09:04,219 --> 01:09:07,222
Soon they'll be
shedding their skins.
746
01:09:07,223 --> 01:09:09,725
What?
747
01:09:09,726 --> 01:09:12,226
Go!
748
01:09:12,227 --> 01:09:14,730
Get in your car
and go!
749
01:09:14,731 --> 01:09:16,231
Right now!
750
01:10:33,308 --> 01:10:34,810
Amanda?
751
01:10:35,310 --> 01:10:38,814
I'll be out
in a second.
752
01:10:39,314 --> 01:10:40,816
I warned you.
753
01:10:41,316 --> 01:10:42,818
I warned you to go.
754
01:10:42,819 --> 01:10:44,318
What?
755
01:10:44,319 --> 01:10:46,320
I warned you.
756
01:10:46,321 --> 01:10:48,323
I warned you to go.
757
01:10:48,324 --> 01:10:49,324
Amanda.
758
01:10:49,325 --> 01:10:50,324
Michael?
759
01:10:50,325 --> 01:10:55,830
Amanda!
760
01:10:55,831 --> 01:11:01,335
Michael!
761
01:11:01,336 --> 01:11:04,840
Michael,
what's wrong?
762
01:11:05,340 --> 01:11:07,342
What are
you doing?
763
01:11:07,843 --> 01:11:09,343
Michael?
764
01:11:09,344 --> 01:11:13,849
Michael, what's
the matter?
765
01:11:13,850 --> 01:11:14,348
Michael-
766
01:11:14,349 --> 01:11:20,355
Get away
from me!
767
01:11:20,356 --> 01:11:22,107
Michael?
768
01:11:22,108 --> 01:11:24,985
Mi-Michael?
769
01:11:24,986 --> 01:11:31,866
Michael?
770
01:11:31,867 --> 01:11:37,372
Michael, why are
you hiding?
771
01:11:37,373 --> 01:11:38,373
Michael?
772
01:11:38,874 --> 01:11:40,876
Aagh!
773
01:11:47,382 --> 01:11:48,884
Oh, my god!
774
01:11:49,384 --> 01:11:50,886
No!
775
01:12:26,538 --> 01:12:28,540
What...
776
01:12:28,541 --> 01:12:31,293
What is it?
777
01:12:31,294 --> 01:12:34,045
I don't know.
778
01:12:34,046 --> 01:12:36,365
Kill me.
779
01:12:36,366 --> 01:12:37,958
What?
780
01:12:37,959 --> 01:12:39,506
Kill me.
781
01:12:39,507 --> 01:12:41,052
Now.
782
01:12:41,053 --> 01:12:44,056
An hour,
it'll be too late.
783
01:12:44,057 --> 01:12:45,556
Michael...
784
01:12:45,557 --> 01:12:52,063
What are
you saying
785
01:12:52,064 --> 01:12:54,066
What are you
doing here, Amanda?
786
01:12:54,067 --> 01:12:58,070
You promised
me you'd go.
787
01:12:58,071 --> 01:12:59,572
You promised me.
788
01:12:59,573 --> 01:13:01,073
You promised!
789
01:13:08,580 --> 01:13:11,582
Oh...
790
01:13:11,583 --> 01:13:15,087
You tried to
kill yourself?
791
01:13:15,088 --> 01:13:19,090
Why?
792
01:13:19,091 --> 01:13:21,592
To save you.
793
01:13:21,593 --> 01:13:24,596
To save all of you.
794
01:13:25,097 --> 01:13:26,848
He killed Edwin
795
01:13:26,849 --> 01:13:28,600
And then Dexter.
796
01:13:29,101 --> 01:13:30,602
They deserved it,
797
01:13:30,603 --> 01:13:33,104
But not tom.
798
01:13:33,105 --> 01:13:35,741
They were friends,
best friends,
799
01:13:35,742 --> 01:13:37,359
But he's
gone crazy.
800
01:13:37,609 --> 01:13:39,611
Who, Michael?
801
01:13:39,612 --> 01:13:41,180
He's gone crazy!
802
01:13:41,181 --> 01:13:42,747
Who, Michael?
803
01:13:42,748 --> 01:13:45,617
Kill me or you won't
be able to stop him.
804
01:13:45,618 --> 01:13:47,618
Kill me!
805
01:13:47,619 --> 01:13:49,620
Kill me! Kill me!
806
01:13:49,621 --> 01:13:50,622
Let's strap
him down.
807
01:13:50,623 --> 01:13:51,622
Kill me!
808
01:13:51,623 --> 01:13:52,623
Michael!
809
01:13:52,624 --> 01:13:54,125
No!
810
01:13:54,126 --> 01:13:55,127
Kill me!
811
01:13:55,627 --> 01:13:56,378
Michael!
812
01:13:56,379 --> 01:13:57,129
Kill me!
813
01:13:57,629 --> 01:13:58,629
Kill me!
814
01:13:58,630 --> 01:14:00,382
Kill me! Kill me!
815
01:14:00,383 --> 01:14:02,134
Kill me!
816
01:14:09,141 --> 01:14:12,644
Go to Lionel
Curwin's house,
817
01:14:12,645 --> 01:14:15,147
In the root cellar.
818
01:14:15,647 --> 01:14:17,648
And then
you'll see
819
01:14:17,649 --> 01:14:20,652
It's not me
you'll be killing,
820
01:14:21,153 --> 01:14:23,155
I'll be dead anyway,
821
01:14:23,156 --> 01:14:26,158
B- But him!
822
01:14:26,159 --> 01:14:28,660
Him!
823
01:14:29,161 --> 01:14:33,165
Can't you do something?
824
01:14:33,665 --> 01:14:36,667
Sheriff?
825
01:14:36,668 --> 01:14:38,170
We can check
it out.
826
01:14:52,317 --> 01:14:54,185
Dammit, judge,
827
01:14:54,186 --> 01:14:56,188
I can't have
that boy
828
01:14:56,189 --> 01:14:58,941
Messing with
my Amanda.
829
01:14:58,942 --> 01:15:01,692
How you gonna
stop him?
830
01:15:01,693 --> 01:15:04,196
Well, hell, I’ll
just kill him!
831
01:15:04,197 --> 01:15:07,199
Blow him away.
832
01:15:07,699 --> 01:15:09,835
You're liable
to get caught.
833
01:15:09,836 --> 01:15:12,203
Unless, of course, uh
834
01:15:12,204 --> 01:15:13,705
He happened to be
another victim
835
01:15:13,706 --> 01:15:16,708
Of that maniac killer.
836
01:15:16,709 --> 01:15:18,961
That's right.
837
01:15:18,962 --> 01:15:20,588
R
just be another
838
01:15:20,589 --> 01:15:22,214
Victim of the
839
01:15:22,714 --> 01:15:23,715
Maniac killer.
840
01:15:38,230 --> 01:15:40,731
Oh, doc.
841
01:15:40,732 --> 01:15:42,734
Do something!
842
01:16:31,283 --> 01:16:40,291
Doc?
843
01:16:40,292 --> 01:16:45,297
What the hell's
down there?
844
01:16:45,298 --> 01:16:46,548
Maccleary.
845
01:16:46,549 --> 01:16:47,799
Hold it.
846
01:17:21,333 --> 01:17:23,834
Oh, Jesus! Oh, god!
847
01:17:23,835 --> 01:17:25,336
Billy Connors probably.
848
01:17:25,337 --> 01:17:28,590
Can't be, it's too big.
849
01:17:28,591 --> 01:17:31,843
He's chained anyway.
850
01:17:32,344 --> 01:17:33,845
Maybe once,
851
01:17:34,346 --> 01:17:40,851
But damned sure
not always.
852
01:17:40,852 --> 01:17:43,355
He's quieted down,
mrs. Maccleary.
853
01:17:43,855 --> 01:17:49,360
Let's hope the crisis
has passed.
854
01:17:49,361 --> 01:17:55,367
"You gotta get out,
'cause you're a curwin."
855
01:17:55,368 --> 01:17:59,371
But I never
hurt anybody.
856
01:17:59,372 --> 01:18:01,873
Michael.
857
01:18:02,374 --> 01:18:04,376
"Cicadas in
the trees now."
858
01:18:10,382 --> 01:18:12,884
What's with those
cicadas anyway?
859
01:18:52,424 --> 01:18:57,928
Oh!
860
01:18:57,929 --> 01:19:01,433
I really tried
to stop him.
861
01:19:01,434 --> 01:19:05,437
No!
862
01:19:16,448 --> 01:19:17,449
Christ!
863
01:19:35,467 --> 01:19:41,473
Ohh!
864
01:20:03,495 --> 01:20:09,501
Jesus Christ!
865
01:20:09,502 --> 01:20:10,502
Aagh!
866
01:20:53,545 --> 01:20:57,048
Oh, my god!
867
01:20:57,049 --> 01:21:00,552
Shoot him!
868
01:21:08,560 --> 01:21:11,061
What are you?
869
01:21:11,062 --> 01:21:12,063
Shoot him!
870
01:21:17,569 --> 01:21:19,070
Shoot!
871
01:21:19,571 --> 01:21:21,072
For Christ's sake,
shoot him!
872
01:21:55,106 --> 01:21:58,610
There's something terrible
happening in there.
873
01:21:58,611 --> 01:22:00,361
Caroline? Caroline?
874
01:22:07,619 --> 01:22:13,891
Jeff, let's go.
875
01:22:24,469 --> 01:22:26,470
What is it, Jeff?
876
01:22:26,471 --> 01:22:27,972
Looks like
right here
877
01:22:28,473 --> 01:22:33,978
He left the ground
for a while.
878
01:22:34,479 --> 01:22:39,984
Don't worry, I’ll find him.
879
01:22:39,985 --> 01:22:42,986
God!
880
01:22:42,987 --> 01:22:44,238
It's Horace.
881
01:22:44,239 --> 01:22:45,490
Oh, god!
882
01:23:08,012 --> 01:23:09,513
What's wrong?
883
01:23:09,514 --> 01:23:13,517
Tracks are gone again.
884
01:23:13,518 --> 01:23:16,020
Just disappear
in thin air.
885
01:23:32,537 --> 01:23:35,039
It's shed its skin
like a cicada.
886
01:24:29,594 --> 01:24:34,098
Aagh!
887
01:24:48,613 --> 01:24:51,616
We should
have kept looking.
888
01:24:52,617 --> 01:24:53,618
Let me in!
889
01:24:54,118 --> 01:24:55,620
In Jesus’ name,
let me in!
890
01:24:56,120 --> 01:24:56,620
Yeah?
891
01:24:56,621 --> 01:24:57,622
Please let me in!
892
01:25:05,630 --> 01:25:09,383
He's after me!
893
01:25:09,384 --> 01:25:15,138
He's after me.
894
01:25:15,139 --> 01:25:19,644
My god,
you gotta help me.
895
01:25:19,645 --> 01:25:22,647
You gotta help me.
896
01:25:22,648 --> 01:25:24,899
Why?
897
01:25:24,900 --> 01:25:27,150
What?
898
01:25:27,151 --> 01:25:29,653
Why the Curwins?
899
01:25:29,654 --> 01:25:31,906
Why does he have
to kill you all?
900
01:25:31,907 --> 01:25:34,158
I don't know.
How would I know?
901
01:25:34,159 --> 01:25:35,159
You don't know, huh?
902
01:25:35,660 --> 01:25:38,662
N- No!
903
01:25:38,663 --> 01:25:39,664
Get out of here.
904
01:25:40,164 --> 01:25:42,166
What?
905
01:25:42,167 --> 01:25:44,168
Get out.
906
01:25:44,669 --> 01:25:47,170
Sheriff!
907
01:25:47,171 --> 01:25:48,672
Stay out o
f this, sheriff.
908
01:25:48,673 --> 01:25:50,173
I hold you
responsible,
909
01:25:50,174 --> 01:25:51,926
You and this whole
damn town, too.
910
01:25:51,927 --> 01:25:53,678
N but this man's got information
911
01:25:53,679 --> 01:25:54,679
And I’m going
to get it
912
01:25:55,179 --> 01:25:56,681
Or he's going out
on the street.
913
01:25:56,682 --> 01:25:58,683
No, I don't
know anything-
914
01:25:59,183 --> 01:25:59,684
You know everything.
915
01:26:00,184 --> 01:26:01,686
You know what
happened that night,
916
01:26:02,186 --> 01:26:03,688
What happened
to my son,
917
01:26:04,188 --> 01:26:05,940
And you're gonna
tell us, by god
918
01:26:05,941 --> 01:26:07,692
Or I’m throwing you
out that door.
919
01:26:07,693 --> 01:26:09,192
I swear to god, i-I...
920
01:26:09,193 --> 01:26:12,196
If you know anything, judge
you better start talking.
921
01:26:12,197 --> 01:26:14,198
I don't know anything.
Don't let him...
922
01:26:14,699 --> 01:26:16,200
You son of a bitch,
you tell us.
923
01:26:22,707 --> 01:26:25,710
It was Billy.
924
01:26:25,711 --> 01:26:32,717
Billy Connors!
925
01:26:33,217 --> 01:26:34,969
It was my
brother Lionel
926
01:26:34,970 --> 01:26:36,720
He's the one
who did it.
927
01:26:36,721 --> 01:26:44,729
He's the one who turned him
into whatever he is.
928
01:26:44,730 --> 01:26:47,732
None of us knew
what to do with Lionel
929
01:26:47,733 --> 01:26:51,235
Would you like
to hear something?
930
01:26:51,236 --> 01:26:53,738
My brother Lionel,
931
01:26:54,238 --> 01:26:56,240
He wouldn't even
touch Sarah,
932
01:26:56,741 --> 01:26:57,992
His own wife.
933
01:26:57,993 --> 01:26:59,243
Know why?
934
01:26:59,744 --> 01:27:03,747
He thought it was sinful.
935
01:27:03,748 --> 01:27:06,751
You think Sarah ran
off with Billy, don't you?
936
01:27:06,752 --> 01:27:08,753
She didn't.
937
01:27:09,253 --> 01:27:12,256
She never got
the chance.
938
01:27:12,757 --> 01:27:14,759
When he caught Billy
and her together,
939
01:27:14,760 --> 01:27:17,762
He like as went crazy.
940
01:27:17,763 --> 01:27:20,765
He killed her
all right.
941
01:27:20,766 --> 01:27:22,766
Yeah.
942
01:27:22,767 --> 01:27:24,769
But that wasn't
good enough for him.
943
01:27:24,770 --> 01:27:26,270
Oh, no.
944
01:27:26,771 --> 01:27:28,271
He had to
take Billy
945
01:27:28,272 --> 01:27:32,777
And lock him up
in that cellar.
946
01:27:32,778 --> 01:27:38,281
And he kept
him there
947
01:27:38,282 --> 01:27:40,785
Until Billy couldn't
stand it anymore,
948
01:27:40,786 --> 01:27:45,289
Until he was starving.
949
01:27:45,290 --> 01:27:47,792
And Lionel,
950
01:27:48,292 --> 01:27:52,797
He opened up
that cellar door
951
01:27:52,798 --> 01:27:54,799
And he says:
952
01:27:54,800 --> 01:27:59,302
"Billy,
953
01:27:59,303 --> 01:28:03,807
"You still want her?
954
01:28:03,808 --> 01:28:06,560
"Well, now you
can have her."
955
01:28:06,561 --> 01:28:09,313
And he throws
her body down.
956
01:28:09,814 --> 01:28:11,315
After that,
it was easy.
957
01:28:11,316 --> 01:28:12,816
Lionel,
958
01:28:12,817 --> 01:28:14,818
The town undertaker,
959
01:28:14,819 --> 01:28:18,823
Robbing his own coffin
s to feed Billy his flesh,
960
01:28:18,824 --> 01:28:22,827
The human flesh
Billy needed to live.
961
01:28:22,828 --> 01:28:25,328
Ha, it was easy.
962
01:28:25,329 --> 01:28:27,832
And you all
covered for him.
963
01:28:28,332 --> 01:28:29,332
No,
964
01:28:29,333 --> 01:28:31,335
Not till
Dexter found..
965
01:28:31,836 --> 01:28:33,087
Found his body
966
01:28:33,088 --> 01:28:34,338
He found it all.
967
01:28:34,839 --> 01:28:38,342
Jesus Christ, man, I didn't
even know about your wife!
968
01:28:38,343 --> 01:28:40,343
But he got out.
969
01:28:40,344 --> 01:28:43,347
And he attacked my wife,
you son of a bitch!
970
01:28:43,348 --> 01:28:44,848
You son of a-
971
01:28:44,849 --> 01:28:46,350
You son
of a bitch!
972
01:28:46,851 --> 01:28:48,352
It wasn't
our fault.
973
01:28:48,353 --> 01:28:49,853
No, it's all right!
974
01:28:49,854 --> 01:28:51,855
It's all right,
it's all right.
975
01:28:51,856 --> 01:28:53,357
And you listen now,
I’ll explain to you.
976
01:28:53,358 --> 01:28:54,358
It wasn't
our fault.
977
01:28:54,859 --> 01:28:55,359
It wasn't
our fault.
978
01:28:55,860 --> 01:28:57,611
As soon as
we found out,
979
01:28:57,612 --> 01:28:59,363
We went after him.
We did!
980
01:28:59,864 --> 01:29:01,865
And you left
him to die.
981
01:29:01,866 --> 01:29:03,868
And somehow he got back
to that cellar,
982
01:29:03,869 --> 01:29:07,121
The only place
he ever knew.
983
01:29:07,122 --> 01:29:10,374
We just found
his remains.
984
01:29:10,375 --> 01:29:12,877
My god!
985
01:29:12,878 --> 01:29:16,381
Get down!
986
01:29:16,382 --> 01:29:19,884
Over there!
987
01:29:32,396 --> 01:29:38,402
All right, everybody,
get back by the cells.
988
01:29:43,407 --> 01:29:44,408
Get it!
989
01:29:49,914 --> 01:29:50,915
Eli,
990
01:29:51,415 --> 01:29:52,416
Cover the back
991
01:29:52,417 --> 01:29:54,918
Jeff!
992
01:29:54,919 --> 01:29:58,923
Sheriff, lock me in here.
It's the only safe place.
993
01:29:58,924 --> 01:30:00,925
Doc, shut him up!
994
01:30:23,581 --> 01:30:24,948
A gun...
995
01:30:24,949 --> 01:30:26,449
Give me a gun!
996
01:30:26,450 --> 01:30:29,453
He's coming through.
For god's sake, give me a gun!
997
01:30:29,454 --> 01:30:30,955
Give it to him.
998
01:30:52,476 --> 01:30:54,478
What's that?
999
01:30:54,479 --> 01:30:56,479
The cicadas.
1000
01:30:56,480 --> 01:30:58,982
They're coming
after me!
1001
01:30:58,983 --> 01:31:01,110
They're coming
after me.
1002
01:31:01,111 --> 01:31:03,050
Your gutless
hide is safe.
1003
01:31:03,051 --> 01:31:04,520
He'd have to
kill us first.
1004
01:31:04,521 --> 01:31:05,990
Got to come through
that door,
1005
01:31:05,991 --> 01:31:11,996
There's no other way.
1006
01:31:20,004 --> 01:31:21,505
Aagh!
1007
01:31:34,518 --> 01:31:36,020
Jeff, let's go.
1008
01:34:07,304 --> 01:34:09,807
Doc!
1009
01:34:10,307 --> 01:34:11,308
Oh, my god!
1010
01:34:16,814 --> 01:34:23,821
She's still alive. Let's get
her to the hospital.
1011
01:34:24,321 --> 01:34:26,824
Oh, there's
so much blood.
62760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.