All language subtitles for Bad Education 3x05 - Exam (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:07,048 Two households, both alike in dignity, in fair Tring, where we set our scene. 2 00:00:07,048 --> 00:00:11,693 Ancient grudges have been forgot, thanks to these star-crossed lovers. 3 00:00:11,693 --> 00:00:14,426 I love it when you quote old shit. 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,600 Smooch, how's your breakfast? 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,440 Frank cooked it special, you know, 6 00:00:18,440 --> 00:00:20,800 to say sorry for all them practical jokes. 7 00:00:20,800 --> 00:00:23,600 You stopped being mean to Alfie, ain't you, Frank? 8 00:00:23,600 --> 00:00:26,200 Ugh! Yeah. Yes, he has. 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,040 No more pubes on my toothbrush. 10 00:00:28,040 --> 00:00:30,000 Aw, I knew you two was going to get on. 11 00:00:31,000 --> 00:00:35,600 Ding dong! All passengers for Posh Paws Pet Salon, please disembark. 12 00:00:35,600 --> 00:00:36,880 Woof, woof! 13 00:00:37,920 --> 00:00:42,400 Oh, Mart, you're so funny. Say goodbye to Daddy, Coco. 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,440 Bye-bye, Daddy! 15 00:00:44,440 --> 00:00:46,080 Bye-bye, Coco! 16 00:00:46,080 --> 00:00:48,040 Come here, you big hunk of man. 17 00:00:48,040 --> 00:00:49,680 Please don't! 18 00:00:49,680 --> 00:00:50,840 Oh, God. 19 00:00:55,160 --> 00:00:57,160 Oh... 20 00:00:57,160 --> 00:00:59,440 You put them in my sandwich, didn't you? 21 00:01:29,480 --> 00:01:33,640 Do you know why I have summoned you here, to the Embassy of Bantartica? 22 00:01:33,640 --> 00:01:36,440 To tell him to dump Grayson's mum? No. 23 00:01:36,440 --> 00:01:38,440 Although, as Headmaster, Martin, 24 00:01:38,440 --> 00:01:40,960 I am formally obligated to remind you 25 00:01:40,960 --> 00:01:43,760 that you are seriously punching above your ruddy weight. 26 00:01:43,760 --> 00:01:44,800 What's your secret? 27 00:01:44,800 --> 00:01:46,320 I'm like the Tory party. 28 00:01:46,320 --> 00:01:48,360 I perform very well down south. 29 00:01:48,360 --> 00:01:51,040 Right, you, shut up. You, why are we here? 30 00:01:51,040 --> 00:01:53,560 The local education authority have forced me 31 00:01:53,560 --> 00:01:55,480 to run background checks on the staff, 32 00:01:55,480 --> 00:01:57,760 boring.com/bullshit. 33 00:01:57,760 --> 00:01:59,720 However, in the rummage, 34 00:01:59,720 --> 00:02:02,800 I have discovered Alf's guilty little secret. 35 00:02:02,800 --> 00:02:05,560 Ugh, God! Is this about my Harry Potter audition? 36 00:02:05,560 --> 00:02:07,240 Alf got down to the final three, 37 00:02:07,240 --> 00:02:08,440 just pipped at the post 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,080 by Emma Watson. 39 00:02:10,080 --> 00:02:14,040 I'm talking about your GCSE Biology, or absence thereof. 40 00:02:14,040 --> 00:02:17,080 Ooh, the GCSE story. 41 00:02:17,080 --> 00:02:19,200 Let me dust off me old book of yarns. 42 00:02:23,080 --> 00:02:25,720 Get on with it. 43 00:02:25,720 --> 00:02:29,600 It was young Alf's GCSE term 44 00:02:29,600 --> 00:02:33,840 and he was having to deal with some pretty brutal bullying. 45 00:02:33,840 --> 00:02:38,120 His mother and I never got to the bottom of why they picked on him. 46 00:02:38,120 --> 00:02:40,720 Alfie was also struggling with biology. 47 00:02:41,800 --> 00:02:45,840 Luckily though, Alf wasn't the only neglected soul at the school. 48 00:02:47,600 --> 00:02:48,960 A friendship was born. 49 00:02:50,040 --> 00:02:54,600 That young janitor from Boston taught Alf everything he knew. 50 00:02:54,600 --> 00:02:57,640 Come his exam, he was brimming with confidence. 51 00:03:00,920 --> 00:03:02,080 What happened? 52 00:03:02,080 --> 00:03:03,640 He got a U. Oh. 53 00:03:03,640 --> 00:03:06,200 Turned out the janitor didn't know anything about biology. 54 00:03:06,200 --> 00:03:07,880 Or much else for that matter. 55 00:03:07,880 --> 00:03:09,440 The man had an IQ of 40. 56 00:03:09,440 --> 00:03:12,080 He was tutoring Alfie in a strain of pataphysics 57 00:03:12,080 --> 00:03:14,280 he claimed a lizard had taught him in a dream. 58 00:03:14,280 --> 00:03:17,200 So what? I failed an exam, like, seven years ago. 59 00:03:17,200 --> 00:03:20,360 I suppose now you're going to tell me that I'm not allowed to teach anymore. 60 00:03:20,360 --> 00:03:23,120 Yes, I am. I can't employ you without your core GCSEs. 61 00:03:23,120 --> 00:03:26,040 You're going to have to sit biology along with the other candidates. 62 00:03:26,040 --> 00:03:28,320 Me? Do an exam with the kids? 63 00:03:28,320 --> 00:03:30,920 But I haven't done biology since I was, like, 16. 64 00:03:30,920 --> 00:03:33,240 Well, I tell you what, I could probably give you an A to Z 65 00:03:33,240 --> 00:03:36,120 on the Ps and Qs of the birds and bees. 66 00:03:36,120 --> 00:03:38,000 Right, anything but that. 67 00:03:39,400 --> 00:03:41,720 Alfie Wickers, can you concentrate please? 68 00:03:41,720 --> 00:03:44,400 Can I go to the loo? It's "May I go to the loo," 69 00:03:44,400 --> 00:03:47,600 and no, you can't, because you've already been three times. 70 00:03:47,600 --> 00:03:50,760 Now, carbon dioxide plus water 71 00:03:50,760 --> 00:03:53,480 equals glucose, and... 72 00:03:54,720 --> 00:03:58,680 Yes, Alfie? Can - sorry - MAY you teach me the equation 73 00:03:58,680 --> 00:04:00,480 of how to cook crystal meth? 74 00:04:00,480 --> 00:04:02,040 Just in case I fail the exam. 75 00:04:02,040 --> 00:04:03,960 Well, you won't fail if you concentrate. 76 00:04:03,960 --> 00:04:06,800 Er, Miss, when do we get to see a fanny? 77 00:04:06,800 --> 00:04:09,640 If you ask nicely, maybe your brother will let you see his. 78 00:04:09,640 --> 00:04:11,360 Ooh! Settle down please. 79 00:04:11,360 --> 00:04:13,160 He ain't my brother. 80 00:04:13,160 --> 00:04:14,600 Sorry, can I just point out, 81 00:04:14,600 --> 00:04:15,720 I don't have a fanny. 82 00:04:15,720 --> 00:04:17,840 Why have you predicted us all A stars, Miss? 83 00:04:17,840 --> 00:04:21,920 Because, Joe, nothing is more powerful than self belief. 84 00:04:21,920 --> 00:04:23,520 Yeah, but, Rosie, in Joe's defence, 85 00:04:23,520 --> 00:04:25,160 he's about as likely to get an A star 86 00:04:25,160 --> 00:04:26,640 as he is to win Rear of the Year. 87 00:04:26,640 --> 00:04:28,200 In my defence? 88 00:04:28,200 --> 00:04:29,840 Joe's right, when we crash and burn, 89 00:04:29,840 --> 00:04:32,040 our 'rents are going to be mucho sad face. 90 00:04:32,040 --> 00:04:33,680 Other than Jing's obviously. 91 00:04:33,680 --> 00:04:35,920 Yeah, obviously. Jing's going to get ten A stars 92 00:04:35,920 --> 00:04:38,120 and a scholarship to an all-girls private school. 93 00:04:38,120 --> 00:04:40,400 So, obviously Jing's going to be fine. 94 00:04:40,400 --> 00:04:42,600 Sorry, babe. It's not your fault. 95 00:04:42,600 --> 00:04:45,120 My parents are obsessed with me getting this scholarship. 96 00:04:45,120 --> 00:04:47,600 Remember, Jing, parents only want what's best for you. 97 00:04:47,600 --> 00:04:49,200 Yeah, I mean parents always say that, 98 00:04:49,200 --> 00:04:51,760 but sometimes what parents actually want 99 00:04:51,760 --> 00:04:55,000 is really, really shit for everyone involved. 100 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 Are you saying my mum ain't good enough 101 00:04:57,120 --> 00:05:00,160 for your saggy-bollocked prick of a dad? No, Frank. 102 00:05:00,160 --> 00:05:03,000 What I'm saying is that when my father is motorboating 103 00:05:03,000 --> 00:05:06,760 your ridiculously-titted, dog-bothering mother over breakfast, 104 00:05:06,760 --> 00:05:09,720 that perhaps they don't have our best interests at heart. 105 00:05:09,720 --> 00:05:11,200 You leave Coco out of this. 106 00:05:11,200 --> 00:05:12,760 Who the hell is Coco? 107 00:05:12,760 --> 00:05:15,040 The rat his mother keeps in her handbag. 108 00:05:15,040 --> 00:05:17,680 Coco is a pedigree Chihuahua. 109 00:05:17,680 --> 00:05:20,200 Probably the ugliest dog I've ever seen in my entire life. 110 00:05:20,200 --> 00:05:23,160 I'm warning you! It looks a bit like someone glued some whiskers 111 00:05:23,160 --> 00:05:24,680 onto a junkie's scrotum. 112 00:05:24,680 --> 00:05:26,560 OK, I'm sorry. Frank! Oh... 113 00:05:31,960 --> 00:05:35,520 ...Fireball Tomahawk rockets? 114 00:05:35,520 --> 00:05:36,600 Freeze! 115 00:05:36,600 --> 00:05:38,960 Uh-oh, it's the MILF hunter. Any last requests? 116 00:05:38,960 --> 00:05:41,760 Does your missus have a sister? No, but her mother's quite tasty. 117 00:05:41,760 --> 00:05:44,440 Excuse me. Yes, 30 litres of gasoline. 118 00:05:44,440 --> 00:05:46,480 I'm organising the kids' end of exam party. 119 00:05:46,480 --> 00:05:49,560 Ingredients - one skip, one match and a whole heap of textbooks. 120 00:05:49,560 --> 00:05:52,120 About that, the skip party's off. 121 00:05:52,120 --> 00:05:55,000 Council were very clear. No more fires. 122 00:05:55,000 --> 00:05:57,200 Yeah, well, there's always a killjoy somewhere, 123 00:05:57,200 --> 00:05:58,720 living in a thatched cottage. 124 00:05:58,720 --> 00:06:02,160 Martin, I think you need to call Frank's mother. 125 00:06:02,160 --> 00:06:04,080 There's a problem. Oh, God! 126 00:06:04,080 --> 00:06:06,120 Has Frank found our home videos? 127 00:06:06,120 --> 00:06:07,280 No... 128 00:06:09,840 --> 00:06:12,240 Tell me everything you know about nitro-glycerine. 129 00:06:15,960 --> 00:06:19,480 Now, this morning, I had to break-up a fight. 130 00:06:19,480 --> 00:06:22,720 He started it! No, I didn't. Dad, he called you a prick. 131 00:06:22,720 --> 00:06:24,880 Boys will be boys. They were just play fighting. 132 00:06:24,880 --> 00:06:27,280 He called Coco a rat. 133 00:06:27,280 --> 00:06:28,880 What?! 134 00:06:28,880 --> 00:06:31,360 Did I? I don't remember saying that. 135 00:06:31,360 --> 00:06:33,840 You can say what you like about Frank. I can? 136 00:06:33,840 --> 00:06:36,440 You can call him a useless mongrel. Bit harsh. 137 00:06:36,440 --> 00:06:38,880 You can call him a selfish, bed-wetting, little bastard, 138 00:06:38,880 --> 00:06:40,560 who made his dad up and leave. Whoa! 139 00:06:40,560 --> 00:06:43,960 But don't you dare be rude about my little princess. 140 00:06:43,960 --> 00:06:47,200 Right, um, I wouldn't say any of those things about Frank, 141 00:06:47,200 --> 00:06:48,960 mainly cos he scares the shit out of me, 142 00:06:48,960 --> 00:06:53,520 but also because underneath the bravado and the pube sandwiches, 143 00:06:53,520 --> 00:06:55,360 I know that he's a good kid. 144 00:06:55,360 --> 00:06:58,200 Alfie's absolutely right. I'm not sure you should be calling... 145 00:06:58,200 --> 00:07:01,360 You have no right to tell me how to bring up my boy. Martin? 146 00:07:01,360 --> 00:07:03,040 Perhaps you should try... Martin! 147 00:07:03,040 --> 00:07:04,640 You're bang out of order, Rosie. 148 00:07:04,640 --> 00:07:08,080 Mrs Grayson, I'm not telling you how to raise your children. 149 00:07:08,080 --> 00:07:10,760 Behavioural problems are sometimes linked to jealousy. 150 00:07:10,760 --> 00:07:13,320 Not jealous, Miss. Don't deserve Mummy's love. 151 00:07:13,320 --> 00:07:14,520 Coco's pedigree. 152 00:07:15,520 --> 00:07:17,000 I'm... I'm not pedigree. 153 00:07:19,280 --> 00:07:22,680 OK. Um, here's an idea. 154 00:07:22,680 --> 00:07:25,920 How about we just say sorry to each other and then we can all move on? 155 00:07:25,920 --> 00:07:30,080 I think that's a wonderful idea. Frank, I... 156 00:07:30,080 --> 00:07:31,800 Well? 157 00:07:31,800 --> 00:07:33,160 You want me to talk to the dog? 158 00:07:37,840 --> 00:07:39,800 Coco, I'm very sorry 159 00:07:39,800 --> 00:07:42,160 for saying that you look like a junkie's scrotum. 160 00:07:43,240 --> 00:07:44,280 Martin? 161 00:07:44,280 --> 00:07:45,360 Well done, Alfie. 162 00:07:45,360 --> 00:07:47,600 No, Martin! You as well. 163 00:07:47,600 --> 00:07:49,960 You hurt her feelings. But I didn't... 164 00:07:55,840 --> 00:07:57,240 Sorry, Coco. 165 00:07:57,240 --> 00:07:58,960 See! 166 00:07:58,960 --> 00:08:02,000 That wasn't so hard, was it? 167 00:08:02,000 --> 00:08:05,360 Silly old man, won't be having any of Mummy's pudding tonight, 168 00:08:05,360 --> 00:08:06,720 will he, Coco? 169 00:08:12,400 --> 00:08:15,280 Nice to see your father's found himself another nutcase. 170 00:08:15,280 --> 00:08:17,160 I mean how does he find them? 171 00:08:17,160 --> 00:08:18,840 Look, I know it's tricky with Frank, 172 00:08:18,840 --> 00:08:21,320 but you and your class have to stay focused on this exam. 173 00:08:21,320 --> 00:08:24,360 Rosie, you know I have the utmost respect for your judgment, 174 00:08:24,360 --> 00:08:26,360 but A stars? For my class? 175 00:08:26,360 --> 00:08:27,480 Are you mental? 176 00:08:27,480 --> 00:08:30,240 But don't you realise what an amazing opportunity you have here? 177 00:08:30,240 --> 00:08:32,440 You can stand shoulder to shoulder with these kids, 178 00:08:32,440 --> 00:08:35,680 going through the same ordeal together, as equals. 179 00:08:35,680 --> 00:08:38,960 Alfie, you can inspire them to do great things. 180 00:08:40,520 --> 00:08:42,840 The only way we can pass the biology exam 181 00:08:42,840 --> 00:08:44,920 is if we cheat. Agreed? 182 00:08:44,920 --> 00:08:47,160 Agreed! Boys and girls, 183 00:08:47,160 --> 00:08:50,880 prepare to be transformed into ruthless cheating machines. 184 00:08:50,880 --> 00:08:53,320 This is your Tour de France 185 00:08:53,320 --> 00:08:56,240 and I am your dodgy Italian doctor 186 00:08:56,240 --> 00:08:57,960 with a suitcase full of blood. 187 00:09:00,000 --> 00:09:01,960 The Sit Behind The Clever Kid method. 188 00:09:01,960 --> 00:09:03,080 Here we go. 189 00:09:03,080 --> 00:09:06,080 One smart kid makes their work visible for the cheats 190 00:09:06,080 --> 00:09:07,760 slipstreaming either side of them. 191 00:09:07,760 --> 00:09:09,440 Apropos of nothing, 192 00:09:09,440 --> 00:09:11,440 Jing, how big is your handwriting? 193 00:09:13,560 --> 00:09:15,120 The Water Bottle method. 194 00:09:15,120 --> 00:09:16,560 The invigilators are required 195 00:09:16,560 --> 00:09:18,960 to allow you to take a bottle of water into the exam. 196 00:09:18,960 --> 00:09:21,640 We simply steam the labels off the bottle, 197 00:09:21,640 --> 00:09:26,320 write the answers on the inside of them and then stick them back on. 198 00:09:26,320 --> 00:09:27,640 The Plaster method. 199 00:09:27,640 --> 00:09:30,400 Same logic applies. Answers underneath, 200 00:09:30,400 --> 00:09:33,400 then simply peel back when necessary. 201 00:09:33,400 --> 00:09:34,600 The Tissue method. 202 00:09:34,600 --> 00:09:36,800 We write the answers on the tissues in this box, 203 00:09:36,800 --> 00:09:39,280 then swap it for the one in the exam hall. 204 00:09:39,280 --> 00:09:41,400 If you're stuck, all you need to do is fake a cold. 205 00:09:41,400 --> 00:09:45,400 Or have a wa... Fake a cold and the answers are literally handed to you. 206 00:09:46,560 --> 00:09:48,040 The Wheelchair method. 207 00:09:48,040 --> 00:09:50,280 All you need to get through this is a false bottom. 208 00:09:50,280 --> 00:09:53,240 Is that what your mum told you when she sent you to boarding school? 209 00:09:53,240 --> 00:09:56,080 I meant in his wheelchair. It's an old shoplifter's trick. 210 00:10:00,600 --> 00:10:02,200 What? 211 00:10:02,200 --> 00:10:05,480 The Tapping method. Perfect for multiple choice questions. 212 00:10:05,480 --> 00:10:09,760 I merely tap out the number of the question that I'm stuck on. 213 00:10:09,760 --> 00:10:12,200 And then whoever has the answer, taps it out back to me. 214 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 Memento method. 215 00:10:15,840 --> 00:10:18,000 Write down answers on parts of your body 216 00:10:18,000 --> 00:10:19,920 that are concealed by your uniform. 217 00:10:19,920 --> 00:10:21,960 The more body space, the better! 218 00:10:21,960 --> 00:10:23,480 Get in! 219 00:10:23,480 --> 00:10:26,120 And, for my final trick, the Smartphone! 220 00:10:26,120 --> 00:10:27,800 They get confiscated, you fool! 221 00:10:27,800 --> 00:10:30,400 Oh, my God, how am I going to retweet all my little monsters? 222 00:10:30,400 --> 00:10:33,360 Never fear, because I will be handing in a dummy phone, 223 00:10:33,360 --> 00:10:37,040 leaving me free to use my toilet breaks to consult my actual phone, 224 00:10:37,040 --> 00:10:40,560 which I have sneakily planted in a designated toilet cubicle 225 00:10:40,560 --> 00:10:41,880 before the exam. 226 00:10:41,880 --> 00:10:44,520 While you're in there, you can give your mum a bell. 227 00:10:44,520 --> 00:10:47,160 Her number's still on the toilet wall. 228 00:10:47,160 --> 00:10:48,520 My number's up there too, Sir. 229 00:10:48,520 --> 00:10:50,800 You know, phone a friend with benefits. 230 00:10:50,800 --> 00:10:53,680 Yeah, as opposed to my dad, who has a friend on benefits. 231 00:10:55,280 --> 00:10:57,720 Is that it then? Can we get back to revising now? 232 00:10:57,720 --> 00:10:58,800 Not quite. 233 00:10:58,800 --> 00:11:01,720 If all else fails, I have a trusted third party 234 00:11:01,720 --> 00:11:04,640 waiting to receive an all-clear text message. 235 00:11:04,640 --> 00:11:07,240 If that text doesn't come through, they will call the school, 236 00:11:07,240 --> 00:11:08,760 claiming to be from the hospital, 237 00:11:08,760 --> 00:11:11,920 saying that my grandmother has been in a terrible accident. 238 00:11:11,920 --> 00:11:14,960 Whole exam rendered null and void. 239 00:11:14,960 --> 00:11:17,880 But, Sir, who would tell such a horrific lie? 240 00:11:17,880 --> 00:11:20,880 Oi, oi, Dickers! Sounds like your bollocks have finally dropped. 241 00:11:20,880 --> 00:11:23,200 Right, I only get one call a day, so this better be good. 242 00:11:32,440 --> 00:11:34,600 Martin? Ssh, 243 00:11:34,600 --> 00:11:36,560 I've just got Coco off to sleep. 244 00:11:36,560 --> 00:11:39,920 I'm babysitting while Catherine redecorates Coco's boudoir. 245 00:11:39,920 --> 00:11:43,480 She wants it to be a surprise. Martin, are you 100% happy? 246 00:11:43,480 --> 00:11:45,320 Please don't wake her up! 247 00:11:45,320 --> 00:11:48,360 She wouldn't stop barking. I had to slip a little whisky in her milk. 248 00:11:50,360 --> 00:11:53,160 Oh, God, don't tell me she's making you wear that as a breast? 249 00:11:56,560 --> 00:11:57,720 See you in there. 250 00:11:57,720 --> 00:11:59,840 Oh, I'm not invigilating the exam. 251 00:11:59,840 --> 00:12:01,400 What? But you have to! 252 00:12:01,400 --> 00:12:04,280 When you invigilate it's so much easier to cheat... 253 00:12:04,280 --> 00:12:07,080 expectations and exceed academically. 254 00:12:08,560 --> 00:12:10,440 Remember when you sent me that clip 255 00:12:10,440 --> 00:12:12,960 of a geriatric man singing with his genitals? 256 00:12:12,960 --> 00:12:15,200 And remember how I accidentally broadcast it 257 00:12:15,200 --> 00:12:16,600 to an exam full of children? 258 00:12:16,600 --> 00:12:19,600 Best prank ever! Yeah, well, since then, they've been a bit weird 259 00:12:19,600 --> 00:12:21,080 about me invigilating exams. 260 00:12:21,080 --> 00:12:23,840 But fear not, my replacement is the best in the business, 261 00:12:23,840 --> 00:12:25,360 the legendary Mr Hewston. 262 00:12:26,760 --> 00:12:29,400 You do know Maurice Hewston? Never heard of him. 263 00:12:29,400 --> 00:12:32,560 Maurice is the most ruthless, ball-breaking cheat buster 264 00:12:32,560 --> 00:12:35,680 ever to have removed a child's nipples with a shatterproof ruler. 265 00:12:35,680 --> 00:12:37,600 The man is an arsehole! 266 00:12:37,600 --> 00:12:39,080 Shit! Legend has it, 267 00:12:39,080 --> 00:12:42,080 as a youth, the boy Maurice got caught cheating on an O Level. 268 00:12:42,080 --> 00:12:43,840 He was sentenced by a kangaroo court 269 00:12:43,840 --> 00:12:46,480 of disaffected rural Latin teachers dressed as crows, 270 00:12:46,480 --> 00:12:48,240 to suffer the ultimate punishment. 271 00:12:48,240 --> 00:12:50,720 What happened? They cut out his tongue. 272 00:12:50,720 --> 00:12:52,600 Jesus Christ! Good luck! 273 00:12:56,040 --> 00:12:59,200 I'm going to smash this exam, yeah. 274 00:13:04,280 --> 00:13:08,000 Alfie, I'm really proud of you. 275 00:13:08,000 --> 00:13:11,480 The kids look so confident. Whatever you did has done the trick. 276 00:13:11,480 --> 00:13:13,920 Well, you know, it's like you always say, 277 00:13:13,920 --> 00:13:16,040 nothing beats honest to goodness hard work. 278 00:13:18,040 --> 00:13:20,520 Alfie, not really appropriate. 279 00:13:20,520 --> 00:13:22,640 Just a little good luck hug. 280 00:13:22,640 --> 00:13:24,720 Well, OK. There we are. 281 00:13:24,720 --> 00:13:26,520 There you go. 282 00:13:26,520 --> 00:13:27,560 Ah! 283 00:13:28,640 --> 00:13:31,360 Good luck, kids. Good luck, Alf. 284 00:13:34,920 --> 00:13:37,160 Alfie, I'm scared! What if we get caught? 285 00:13:37,160 --> 00:13:39,240 Don't worry, mate. You're going to nail it. 286 00:13:39,240 --> 00:13:41,000 You'll get your grades, I'll keep my job. 287 00:13:41,000 --> 00:13:43,040 Rosie'll be impressed, take me back. 288 00:13:43,040 --> 00:13:45,000 It's literally the perfect crime. 289 00:13:53,640 --> 00:13:55,000 Hewston! 290 00:14:15,680 --> 00:14:17,720 Bad luck, babes! Oh, shit, man! 291 00:14:17,720 --> 00:14:18,760 Oh, this guy's good. 292 00:14:44,080 --> 00:14:45,120 Oh, for fu... 293 00:14:49,800 --> 00:14:50,920 Time for Plan B. 294 00:14:55,720 --> 00:14:58,040 By the way, er... 295 00:14:58,040 --> 00:15:00,360 thanks for telling my mum that I ain't a bad bloke. 296 00:15:01,520 --> 00:15:03,880 Oh, that's no problem. 297 00:15:05,240 --> 00:15:07,960 I mean, it don't mean you and your dad ain't pricks, yeah, 298 00:15:07,960 --> 00:15:09,040 but I owe you one. 299 00:15:10,760 --> 00:15:11,800 Thanks. 300 00:22:25,760 --> 00:22:27,080 Hello, Abbey Grove. 301 00:22:27,080 --> 00:22:29,240 This is a message from Watford General Hospital. 302 00:23:03,400 --> 00:23:05,600 'This is a message from Watford General Hospital. 303 00:23:05,600 --> 00:23:09,360 'We've checked all the scans, all the x-rays. We've even borrowed the Hubble Telescope, 304 00:23:09,360 --> 00:23:12,520 'but we still can't find your cock.' 305 00:23:27,640 --> 00:23:29,080 So hot... 306 00:23:37,920 --> 00:23:39,840 Have some water. 307 00:23:39,840 --> 00:23:42,360 What happened? You fainted. 308 00:23:42,360 --> 00:23:45,640 I asked Mr Hewston if that meant you got special consideration. 309 00:23:45,640 --> 00:23:47,600 He just spat on the floor, 310 00:23:47,600 --> 00:23:48,920 which I took to mean no. 311 00:23:53,760 --> 00:23:55,880 How did you do? 312 00:23:55,880 --> 00:23:58,960 That bad? Worse! I've lost my job, Joe. 313 00:24:03,560 --> 00:24:05,160 The papers! 314 00:24:05,160 --> 00:24:06,280 What about them? 315 00:24:06,280 --> 00:24:08,200 Distract Hewston. I'll sneak them out. 316 00:24:14,920 --> 00:24:17,240 Hey, I just wanted to say, 317 00:24:17,240 --> 00:24:19,640 well played. Good game. 318 00:24:19,640 --> 00:24:20,840 Want to swap shirts? 319 00:24:22,560 --> 00:24:23,600 Just a joke. 320 00:24:23,600 --> 00:24:27,920 Anyway, I understand why you're such... an arsehole. 321 00:24:29,160 --> 00:24:33,160 I mean, God knows I'd be like that if a teacher had cut out my tongue. 322 00:24:33,160 --> 00:24:35,320 What the hell you talking about? 323 00:24:35,320 --> 00:24:36,960 Why would anyone cut out my tongue? 324 00:24:36,960 --> 00:24:39,760 Oh! 325 00:24:39,760 --> 00:24:41,600 That's why you don't speak. 326 00:24:41,600 --> 00:24:42,640 I beg your pardon? 327 00:24:44,200 --> 00:24:45,240 Goodbye. 328 00:24:49,240 --> 00:24:50,600 Where are the papers? 329 00:24:50,600 --> 00:24:53,480 I had a better idea. I swapped your cover page with Jing's. 330 00:24:53,480 --> 00:24:56,080 What? Think about it. All week she's been saying how 331 00:24:56,080 --> 00:24:59,080 she wants her parents to love her for who she is and not her grades. 332 00:24:59,080 --> 00:25:01,560 This way, everyone wins. I dunno, Joe. 333 00:25:01,560 --> 00:25:04,600 All right, Bum and Bummer. Fraser wants ya. 334 00:25:04,600 --> 00:25:07,800 You're missing the skip party. 335 00:25:14,200 --> 00:25:15,920 Where's Jing? I need to talk to her. 336 00:25:15,920 --> 00:25:17,360 She's over by the skip. 337 00:25:17,360 --> 00:25:19,200 We're going to get more books, Sir. Cool. 338 00:25:19,200 --> 00:25:20,680 Grab some shit from my desk too. 339 00:25:32,560 --> 00:25:34,560 Jing? 340 00:25:34,560 --> 00:25:37,280 Look, there's something I'm feeling terrible about, 341 00:25:37,280 --> 00:25:39,760 though, technically it's Joe's fault. 342 00:25:39,760 --> 00:25:42,080 Cheers, Sir. You know the way you said 343 00:25:42,080 --> 00:25:44,920 you didn't really want to get an A star in your GCSE? 344 00:25:44,920 --> 00:25:46,600 What if I told you 345 00:25:46,600 --> 00:25:49,320 that you're definitely not going to get an A star? 346 00:25:49,320 --> 00:25:51,240 I'd say, "I know." 347 00:25:51,240 --> 00:25:53,320 And that I'm delighted about it. 348 00:25:53,320 --> 00:25:55,760 Well, that's worked out rather well, then. 349 00:25:55,760 --> 00:25:58,080 That's why I torpedoed my exam. 350 00:25:58,080 --> 00:25:59,240 Sorry, what? 351 00:25:59,240 --> 00:26:03,280 I wrote the worst paper you have ever seen, literally un-gradable. 352 00:26:03,280 --> 00:26:05,640 It's offensively stupid! I mean... 353 00:26:05,640 --> 00:26:08,680 I could be sent to some kind of home. 354 00:26:08,680 --> 00:26:10,680 Well, isn't that just... 355 00:26:10,680 --> 00:26:12,000 terrific? 356 00:26:13,600 --> 00:26:14,640 Kill me! 357 00:26:14,640 --> 00:26:18,600 Oi, My Little Pony, say goodbye to your satchel. 358 00:26:18,600 --> 00:26:21,200 That ain't mine, darling. Pink is so noughties. 359 00:26:21,200 --> 00:26:22,760 Alfred, have you seen Coco? 360 00:26:22,760 --> 00:26:25,480 Pink travel bag, I left it on your desk. 361 00:26:25,480 --> 00:26:30,360 Ah! Where's baby Coco? I bought her some pressies. 362 00:26:30,360 --> 00:26:33,800 Dad, what I think may have just happened, in the long term, 363 00:26:33,800 --> 00:26:36,160 might be for the best. Short term? 364 00:26:36,160 --> 00:26:37,320 Run! 365 00:26:37,320 --> 00:26:40,520 Martin, where's my baby? I told you not to leave her alone! 366 00:26:40,520 --> 00:26:42,640 I... I'll look in the car. 367 00:26:42,640 --> 00:26:45,800 Jing, I can't read Mandarin, are these fireworks? 368 00:26:45,800 --> 00:26:47,200 No, they're not, actually. 369 00:26:47,200 --> 00:26:49,640 Oh, thank God, I thought you'd gone completely insane. 370 00:26:49,640 --> 00:26:51,000 They're military flares. 371 00:26:51,000 --> 00:26:52,960 Highly explosive, potentially blinding, 372 00:26:52,960 --> 00:26:54,520 containing lead, arsenic and... 373 00:26:54,520 --> 00:26:56,880 Oh, God and the box is empty. Fraser? 374 00:26:56,880 --> 00:26:58,200 The nice pirate in Shanghai 375 00:26:58,200 --> 00:27:01,400 said they'd make a real fire dragon come alive in the sky. Oh, shizzle! 376 00:27:01,400 --> 00:27:04,040 Children, get back from the skip! 377 00:27:04,040 --> 00:27:07,880 Just cover your eyes, kids. I may have made a slight miscalculation. 378 00:27:09,200 --> 00:27:11,680 Frank, what are you doing? Plan C! 379 00:27:14,440 --> 00:27:15,480 Is that...? 380 00:27:20,800 --> 00:27:25,000 Open the door, Martin. Tell me what you did to Coco. 381 00:27:25,000 --> 00:27:26,560 I didn't do anything to her. 382 00:27:26,560 --> 00:27:28,080 Then where is she, Martin? 383 00:27:29,400 --> 00:27:32,320 Oh, you don't need to be afraid, 384 00:27:32,320 --> 00:27:36,040 so long as you let me into the fucking car! 385 00:27:39,520 --> 00:27:41,280 Coco! 386 00:27:41,280 --> 00:27:43,360 Martin! 29977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.