All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,750 --> 00:01:28,110 Arsenal Military Academy 2 00:01:28,750 --> 00:01:31,230 Episode 42 3 00:01:35,330 --> 00:01:36,690 Miss, keep chasing? 4 00:01:37,770 --> 00:01:38,770 Why? 5 00:01:40,410 --> 00:01:41,410 That was already ruined. 6 00:01:48,530 --> 00:01:49,610 Wasn't this burnt? 7 00:01:50,530 --> 00:01:52,810 There is another note book on the desk. I got two. 8 00:01:52,811 --> 00:01:54,289 Only one was burnt. 9 00:01:54,290 --> 00:01:55,410 Brilliant! 10 00:01:56,570 --> 00:01:58,650 How can I let such an important thing be burnt? 11 00:01:59,250 --> 00:02:00,250 What's on this? 12 00:02:00,890 --> 00:02:01,890 I don't understand. 13 00:02:02,930 --> 00:02:03,970 Can you? 14 00:02:06,530 --> 00:02:08,449 Don't look at me! 15 00:02:08,450 --> 00:02:10,809 I'm nearly illiterate! 16 00:02:10,810 --> 00:02:12,730 Song, we know this. 17 00:02:13,650 --> 00:02:15,690 It sounds like you can understand this. 18 00:02:17,010 --> 00:02:19,450 We almost lost our lives on making great efforts 19 00:02:20,330 --> 00:02:21,529 to get this useless thing. 20 00:02:21,530 --> 00:02:22,849 We don't even understand it. 21 00:02:22,850 --> 00:02:23,890 No matter what it is, 22 00:02:24,530 --> 00:02:25,970 it means a lot to the Japanese. 23 00:02:26,650 --> 00:02:28,969 Or, Oda Xianrong wouldn't have come for this. 24 00:02:28,970 --> 00:02:30,530 Isn't the man a translator? 25 00:02:32,450 --> 00:02:33,490 But he has left. 26 00:02:35,550 --> 00:02:36,550 Well, 27 00:02:37,130 --> 00:02:38,130 let me try. 28 00:02:40,090 --> 00:02:41,769 You are not the only one who can look it up. 29 00:02:41,770 --> 00:02:42,689 I can, too. 30 00:02:42,690 --> 00:02:43,690 Shut up! 31 00:02:44,280 --> 00:02:45,560 Why should I shut up? 32 00:02:46,850 --> 00:02:47,969 Don't say that. 33 00:02:47,970 --> 00:02:49,209 - I want! - Stop that. 34 00:02:49,210 --> 00:02:50,489 I want to say! 35 00:02:50,490 --> 00:02:51,049 I�� 36 00:02:51,050 --> 00:02:52,049 Seriously? 37 00:02:52,050 --> 00:02:52,889 I want! 38 00:02:52,890 --> 00:02:54,009 I said it! 39 00:02:54,010 --> 00:02:54,649 I want! 40 00:02:54,650 --> 00:02:55,249 Really? 41 00:02:55,250 --> 00:02:56,250 So what? I said it! 42 00:02:57,370 --> 00:02:58,129 Can you understand? 43 00:02:58,130 --> 00:02:58,889 Say it again! 44 00:02:58,890 --> 00:03:00,209 Go. 45 00:03:00,210 --> 00:03:01,689 Look at you. 46 00:03:01,690 --> 00:03:02,769 What's wrong? 47 00:03:02,770 --> 00:03:03,370 Why should I go? 48 00:03:03,370 --> 00:03:04,370 Enough! 49 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 Hey. 50 00:03:16,690 --> 00:03:17,690 Coming! 51 00:03:19,600 --> 00:03:20,759 Song? 52 00:03:20,760 --> 00:03:21,760 What's up? 53 00:03:28,040 --> 00:03:29,319 What happened? 54 00:03:29,320 --> 00:03:31,680 Liangchen, I, 55 00:03:32,640 --> 00:03:34,959 I want to ask you, where is Xie Xiang? 56 00:03:34,960 --> 00:03:37,160 I can't find her at her school recently. 57 00:03:37,980 --> 00:03:39,820 Did something happen to her? 58 00:03:41,500 --> 00:03:43,700 No. She has gone back to Peking. 59 00:03:44,620 --> 00:03:45,620 Back to Peking? 60 00:03:46,190 --> 00:03:47,270 When will she come back? 61 00:03:50,380 --> 00:03:51,580 She won't. 62 00:03:52,740 --> 00:03:54,179 What? 63 00:03:54,180 --> 00:03:55,180 Then where will she go? 64 00:03:58,180 --> 00:04:00,860 She will study abroad. 65 00:04:02,330 --> 00:04:03,330 Abroad? 66 00:04:04,370 --> 00:04:05,370 She has already left. 67 00:04:06,930 --> 00:04:07,930 She won't come back? 68 00:04:14,930 --> 00:04:15,930 Song. 69 00:04:20,250 --> 00:04:21,250 Huang Song! 70 00:04:24,010 --> 00:04:25,609 What happened? 71 00:04:25,610 --> 00:04:26,569 I don't know. 72 00:04:26,570 --> 00:04:27,570 What's going on? 73 00:05:31,250 --> 00:05:32,250 Coming! 74 00:05:34,170 --> 00:05:35,649 Liangchen, 75 00:05:35,650 --> 00:05:36,289 let's go. 76 00:05:36,290 --> 00:05:37,290 Follow me to a place. 77 00:05:38,170 --> 00:05:39,409 Where? 78 00:05:39,410 --> 00:05:40,410 A good place. 79 00:05:41,050 --> 00:05:42,050 Go dress up. 80 00:05:42,650 --> 00:05:43,909 Now! 81 00:05:43,910 --> 00:05:45,769 What's that? Why so mysterious? 82 00:05:45,770 --> 00:05:47,169 Cut your question. Go now. 83 00:05:47,170 --> 00:05:48,409 Dress neatly. 84 00:05:48,410 --> 00:05:49,410 Got it. 85 00:05:53,210 --> 00:05:54,289 OK. 86 00:05:54,290 --> 00:05:55,290 Ready? 87 00:05:56,370 --> 00:05:57,370 Wait a second. 88 00:06:00,010 --> 00:06:02,330 Is your sister as tall as you? 89 00:06:02,970 --> 00:06:05,469 Wait, she is a little shorter than you. 90 00:06:05,470 --> 00:06:06,289 That's fine. 91 00:06:06,290 --> 00:06:07,770 I can stand on my toes. 92 00:06:09,530 --> 00:06:10,649 Get down here! 93 00:06:10,650 --> 00:06:12,529 You are taking photos with me, and what do you have to do with my sister? 94 00:06:12,530 --> 00:06:13,609 Be serious. 95 00:06:13,610 --> 00:06:14,369 OK. 96 00:06:14,370 --> 00:06:15,689 Sir, you can start. 97 00:06:15,690 --> 00:06:16,690 OK. 98 00:06:20,090 --> 00:06:21,289 Wait! 99 00:06:21,290 --> 00:06:22,369 What again? 100 00:06:22,370 --> 00:06:24,609 Liangchen, stay close to me. 101 00:06:24,610 --> 00:06:26,009 Closer. 102 00:06:26,010 --> 00:06:27,090 You are so annoying. 103 00:06:29,850 --> 00:06:30,849 More smile. 104 00:06:30,850 --> 00:06:31,850 Smile. 105 00:06:32,570 --> 00:06:33,570 Yes, right. 106 00:06:34,130 --> 00:06:34,690 Is it OK? 107 00:06:34,690 --> 00:06:35,409 Yes. 108 00:06:35,410 --> 00:06:36,410 We can start. 109 00:06:37,810 --> 00:06:40,090 One, two, three. 110 00:06:42,910 --> 00:06:44,289 Why do you want to take photos now? 111 00:06:44,290 --> 00:06:45,369 Nothing. 112 00:06:45,370 --> 00:06:46,570 I just want to take photos. 113 00:06:47,090 --> 00:06:50,129 After I earn money later, I will take my sister, 114 00:06:50,130 --> 00:06:52,889 brother-in-law and He to take photos together. 115 00:06:52,890 --> 00:06:54,729 We haven't got a family photo yet. 116 00:06:54,730 --> 00:06:56,089 A photo doesn't cost so much. 117 00:06:56,090 --> 00:06:57,689 Why should you wait later? 118 00:06:57,690 --> 00:07:00,289 I can borrow a camera and take photos for you and your family. 119 00:07:00,290 --> 00:07:01,129 Really? 120 00:07:01,130 --> 00:07:03,009 Sure. Why should I lie to you? 121 00:07:03,010 --> 00:07:04,089 Great! 122 00:07:04,090 --> 00:07:06,409 Liangchen, my sister is pregnant. 123 00:07:06,410 --> 00:07:08,689 I will become an uncle! 124 00:07:08,690 --> 00:07:10,089 Really? 125 00:07:10,090 --> 00:07:11,569 That'll be great! 126 00:07:11,570 --> 00:07:12,570 We can go together then. 127 00:07:13,970 --> 00:07:14,970 Perfect. 128 00:07:36,690 --> 00:07:37,690 Huang Song? 129 00:07:38,570 --> 00:07:40,770 Gu Yanzhen. Why are you back now? 130 00:07:41,610 --> 00:07:42,610 Grown up, huh? 131 00:07:43,210 --> 00:07:44,210 You dare to drink here. 132 00:07:45,050 --> 00:07:46,690 Aren't you afraid of being caught by Lu? 133 00:07:47,450 --> 00:07:48,450 I'm sad now. 134 00:07:51,770 --> 00:07:52,770 What happened? 135 00:07:54,530 --> 00:07:55,530 I lost my love. 136 00:08:01,170 --> 00:08:02,690 What? 137 00:08:04,850 --> 00:08:06,010 Have you ever fallen in love? 138 00:08:06,970 --> 00:08:08,890 No. Then why did you say that? 139 00:08:16,330 --> 00:08:17,330 I've made a decision 140 00:08:19,610 --> 00:08:20,650 that I'll keep studying 141 00:08:22,890 --> 00:08:23,890 and find a good job 142 00:08:24,450 --> 00:08:25,450 with a good salary. 143 00:08:26,450 --> 00:08:27,450 When I get enough money, 144 00:08:28,330 --> 00:08:30,130 I'll build a big house for my 145 00:08:30,690 --> 00:08:31,690 sister and her husband. 146 00:08:33,930 --> 00:08:35,530 The biggest one in our village. 147 00:08:37,680 --> 00:08:40,290 And after that, I will think about marriage. 148 00:08:45,970 --> 00:08:46,450 Come on, 149 00:08:46,450 --> 00:08:47,450 cheers. 150 00:09:02,090 --> 00:09:03,290 Tell you what, 151 00:09:04,010 --> 00:09:05,010 I'm not drunk. 152 00:09:05,850 --> 00:09:06,410 Yes, right. 153 00:09:06,410 --> 00:09:06,770 Go get more wine for me. 154 00:09:06,770 --> 00:09:07,689 You're not drunk. 155 00:09:07,690 --> 00:09:10,089 Go wait outside. I'll bring you wine. 156 00:09:10,090 --> 00:09:11,090 Alcoholic. 157 00:09:13,410 --> 00:09:14,410 I tell you... 158 00:09:16,010 --> 00:09:18,310 Open the door! Open the door! 159 00:10:36,930 --> 00:10:37,930 Last time, 160 00:10:38,650 --> 00:10:39,770 you said you would marry me. 161 00:10:41,410 --> 00:10:42,450 Is that still counting? 162 00:10:44,690 --> 00:10:45,690 Yes. 163 00:10:50,490 --> 00:10:51,730 Why are you back? 164 00:10:54,130 --> 00:10:55,970 Didn't I tell you not to drink so much? 165 00:10:57,010 --> 00:10:58,250 Why are you drunk again? 166 00:11:01,290 --> 00:11:02,410 I'm bored. 167 00:11:03,050 --> 00:11:05,170 What could I do if I don't drink? 168 00:11:05,770 --> 00:11:07,090 You drunk because you were bored? 169 00:11:15,370 --> 00:11:16,490 Are you hungry? 170 00:11:18,010 --> 00:11:19,010 Yes. 171 00:11:20,190 --> 00:11:22,890 Let's go back and I'll make noodles for you. 172 00:11:25,130 --> 00:11:26,130 Back to where? 173 00:11:26,930 --> 00:11:27,930 Back to home! 174 00:11:30,290 --> 00:11:31,850 Do you have a home? 175 00:11:33,410 --> 00:11:34,410 The tavern. 176 00:11:37,730 --> 00:11:40,650 The house of the tavern is mine. 177 00:11:42,650 --> 00:11:43,730 But that is my home. 178 00:12:09,130 --> 00:12:10,410 Tell me why, 179 00:12:11,690 --> 00:12:13,290 why did you come back? 180 00:12:14,050 --> 00:12:15,090 You are not happy? 181 00:12:24,290 --> 00:12:25,290 No. 182 00:12:26,450 --> 00:12:28,290 I thought you wouldn't be back. 183 00:12:30,290 --> 00:12:33,130 It was like a dream. 184 00:13:00,930 --> 00:13:04,968 On the 7th, Evan went to Mozi Mountain with the translator and stayed for three days. 185 00:13:06,610 --> 00:13:09,848 On the 13th, they went to Yushantun and stayed for two days. 186 00:13:11,010 --> 00:13:13,450 And then Gutainan for one day. 187 00:13:15,190 --> 00:13:16,489 On the 25th, 188 00:13:16,490 --> 00:13:19,330 he took the translator to Xiantao Village and stayed for days 189 00:13:20,370 --> 00:13:23,130 until he accidentally died in the gunfight on the 29th. 190 00:13:24,090 --> 00:13:26,570 This is Evan's whole trip in Shunyuan this month. 191 00:13:35,890 --> 00:13:37,529 The location should be around here. 192 00:13:37,530 --> 00:13:39,690 There should still be under the government's control, 193 00:13:40,450 --> 00:13:41,450 and it's large. 194 00:13:42,490 --> 00:13:43,930 It's not easy for us to get it. 195 00:13:46,530 --> 00:13:48,009 Make an appointment with Mayor Bai for me. 196 00:13:48,010 --> 00:13:49,010 Yes. 197 00:13:55,450 --> 00:13:56,490 According to the contents, 198 00:13:57,650 --> 00:14:00,610 this Russian should be an excellent geologist. 199 00:14:01,610 --> 00:14:05,370 The distribution of minerals in Shunyuan is recorded in detail in the notebook. 200 00:14:06,730 --> 00:14:08,490 I thought it should be something important. 201 00:14:10,310 --> 00:14:11,310 What is important 202 00:14:11,970 --> 00:14:13,650 is about the distribution of graphite ore. 203 00:14:15,610 --> 00:14:19,209 What is graphite ore? 204 00:14:19,210 --> 00:14:20,210 A kind of minerals. 205 00:14:21,050 --> 00:14:24,130 Graphite has good chemical stability at high temperatures. 206 00:14:24,970 --> 00:14:26,769 The specially processed graphite 207 00:14:26,770 --> 00:14:30,008 is corrosion-resistant, heat-conductive and has low permeability. 208 00:14:30,530 --> 00:14:33,170 The most important is that graphite can make steel. 209 00:14:34,010 --> 00:14:35,849 If enough graphite were available, 210 00:14:35,850 --> 00:14:39,528 Japanese steel production would at least be triple. 211 00:14:42,930 --> 00:14:45,570 What do iron and steel mean to the country? 212 00:14:46,210 --> 00:14:47,529 Do I need to explain it? 213 00:14:47,530 --> 00:14:49,690 That seems to be their purpose. 214 00:14:51,210 --> 00:14:52,330 They are so greedy. 215 00:14:54,370 --> 00:14:55,690 I still have a question. 216 00:14:56,290 --> 00:14:59,329 What do iron and steel mean to a country? 217 00:14:59,330 --> 00:15:01,209 I don't understand. 218 00:15:01,210 --> 00:15:02,410 The iron and steel are�� 219 00:15:03,890 --> 00:15:07,647 Song, you don't need to understand this kind of things. 220 00:15:07,650 --> 00:15:08,650 Just forget it. 221 00:15:12,410 --> 00:15:13,809 Then what should we do now? 222 00:15:13,810 --> 00:15:14,810 Here is it, 223 00:15:15,730 --> 00:15:18,329 since this is so important to them, 224 00:15:18,330 --> 00:15:20,850 it means that they still don't know the location of it yet. 225 00:15:21,530 --> 00:15:25,050 Then let's start first and get the land. 226 00:15:26,370 --> 00:15:29,290 This is mining! It can't be this easy! 227 00:15:31,250 --> 00:15:32,650 It's difficult for others, 228 00:15:33,450 --> 00:15:34,450 but for me- 229 00:15:37,610 --> 00:15:38,610 Wait for my news. 230 00:15:50,970 --> 00:15:51,970 Let me see this. 231 00:15:54,250 --> 00:15:55,250 Take this one there. 232 00:15:57,050 --> 00:15:58,050 Go. 233 00:16:04,170 --> 00:16:07,410 Master, did young master cause trouble again? 234 00:16:10,290 --> 00:16:11,290 This time 235 00:16:12,290 --> 00:16:13,690 he did a good job. 236 00:16:15,850 --> 00:16:17,890 Yes, yes, right. 237 00:16:18,410 --> 00:16:19,450 You are totally right. 238 00:16:20,090 --> 00:16:20,769 Yes. 239 00:16:20,770 --> 00:16:23,849 Don't worry, I can handle this. 240 00:16:23,850 --> 00:16:25,089 OK. 241 00:16:25,090 --> 00:16:27,009 OK. Alright. Yes. 242 00:16:27,010 --> 00:16:28,089 Then that's it. 243 00:16:28,090 --> 00:16:28,929 OK. 244 00:16:28,930 --> 00:16:29,689 Bye. 245 00:16:29,690 --> 00:16:30,690 Bye. 246 00:16:46,810 --> 00:16:47,810 What's wrong? 247 00:16:47,811 --> 00:16:50,289 The phone calls can't stop for the whole morning. 248 00:16:50,290 --> 00:16:51,330 Who was it this time? 249 00:16:52,250 --> 00:16:53,370 Vice Director Gu. 250 00:16:54,770 --> 00:16:56,129 He asked me for help. 251 00:16:56,130 --> 00:16:57,649 Isn't he in Nanjing? 252 00:16:57,650 --> 00:16:58,930 Yes. So what? 253 00:16:59,650 --> 00:17:01,330 Don't you know his power? 254 00:17:02,130 --> 00:17:03,250 Since he has asked, 255 00:17:04,330 --> 00:17:06,000 I should help him anyway. 256 00:17:07,610 --> 00:17:09,849 Well, what's that? 257 00:17:09,850 --> 00:17:14,089 He wants me to give the No.9 land to Shen Family. 258 00:17:14,090 --> 00:17:16,759 They want to mine that place. 259 00:17:16,760 --> 00:17:18,960 What does it have to do with Shen Family? 260 00:17:19,480 --> 00:17:23,239 Mr. Gu's son and Mr. Shen's second son are classmates in the Academy. 261 00:17:23,240 --> 00:17:24,809 Then just give it to them. 262 00:17:24,810 --> 00:17:26,959 It's about Gu Family and Shen Family. 263 00:17:26,960 --> 00:17:28,240 That's not difficult to decide. 264 00:17:29,650 --> 00:17:31,289 It's easy to say it, 265 00:17:31,290 --> 00:17:36,047 but the problem is that the Japanese COC also called me for lands just now. 266 00:17:36,050 --> 00:17:38,450 And the No.9 land is in them. 267 00:17:39,810 --> 00:17:41,369 I have already promised them. 268 00:17:41,370 --> 00:17:43,970 Japanese? Why did they get involved too? 269 00:17:45,810 --> 00:17:46,810 Who knows? 270 00:17:48,370 --> 00:17:49,450 So what to do now? 271 00:17:50,330 --> 00:17:53,210 If you promise one, the other will surely be offended. 272 00:18:03,130 --> 00:18:06,487 Miss, a call from the government told us that 273 00:18:06,490 --> 00:18:09,847 No.9, No.10 and No.11 land will be auctioned 274 00:18:09,850 --> 00:18:12,409 at the City Hall in seven days. 275 00:18:12,410 --> 00:18:13,410 Auction? 276 00:18:15,090 --> 00:18:18,209 Didn't Mayor Bai promise us that he would sell these three lands to us? 277 00:18:18,210 --> 00:18:20,010 Something must have happened. 278 00:18:20,810 --> 00:18:23,970 Documents about the auction have been formally issued. 279 00:18:24,610 --> 00:18:25,770 There's no way to change it. 280 00:18:27,250 --> 00:18:28,369 How to? 281 00:18:28,370 --> 00:18:31,050 The auction is open to people from all walks of life. 282 00:18:31,610 --> 00:18:33,490 The main items are these lands. 283 00:18:34,210 --> 00:18:37,610 The rest are some antiques and shops. 284 00:18:38,850 --> 00:18:39,970 Old fox! 285 00:18:41,610 --> 00:18:43,931 It seems that someone wants to compete with us for these lands. 286 00:18:45,130 --> 00:18:46,130 Prepare the money now. 287 00:18:46,650 --> 00:18:47,650 Yes. 288 00:18:49,530 --> 00:18:51,130 Shop No. 10 on Shunyuan South Street. 289 00:18:51,890 --> 00:18:52,890 120,000 first! 290 00:18:53,650 --> 00:18:54,770 120,000 second! 291 00:18:56,490 --> 00:18:57,650 Last chance! 292 00:18:58,990 --> 00:19:00,449 3. 293 00:19:00,450 --> 00:19:01,809 2. 294 00:19:01,810 --> 00:19:02,810 1. 295 00:19:04,250 --> 00:19:05,649 Shop No.10 is sold at the price 296 00:19:05,650 --> 00:19:07,489 120,000 to the bidder No.4! 297 00:19:07,490 --> 00:19:08,810 Congratulations! 298 00:19:13,610 --> 00:19:14,610 Alright. 299 00:19:15,730 --> 00:19:17,449 Next lot! 300 00:19:17,450 --> 00:19:19,890 This one is very special. 301 00:19:21,130 --> 00:19:23,570 I think you have been waiting for it for so long. 302 00:19:24,130 --> 00:19:26,370 Yes! This is the No.5 lot! 303 00:19:28,090 --> 00:19:30,210 You can look at the catalogue. 304 00:19:31,810 --> 00:19:32,810 The No.5 lot 305 00:19:34,370 --> 00:19:36,050 is at a good location with a large area. 306 00:19:37,890 --> 00:19:40,370 It's a hot item at this auction. 307 00:19:41,370 --> 00:19:45,130 We'll start at 50,000, and every bid should be more than 2,000. 308 00:19:46,750 --> 00:19:47,750 Now let's start! 309 00:19:50,050 --> 00:19:51,450 No.41, 52,000. 310 00:19:52,530 --> 00:19:53,850 No.88, 54,000. 311 00:19:55,090 --> 00:19:56,770 No.63, 56,000. 312 00:19:57,750 --> 00:19:59,090 No.18, 58,000. 313 00:20:00,050 --> 00:20:02,130 Any more bids? Anyone? 314 00:20:02,890 --> 00:20:03,890 Any? 315 00:20:06,970 --> 00:20:08,650 This is a bundle of the three lands. 316 00:20:09,250 --> 00:20:11,610 And market value of each of them is more than 30,000. 317 00:20:12,290 --> 00:20:13,569 It's a good chance! 318 00:20:13,570 --> 00:20:14,570 It's a good chance! 319 00:20:15,810 --> 00:20:16,810 Any more bids? 320 00:20:17,970 --> 00:20:19,049 Anyone? 321 00:20:19,050 --> 00:20:20,050 100,000! 322 00:20:20,990 --> 00:20:22,210 No.75 gives 100,000! 323 00:20:24,290 --> 00:20:25,610 Any higher bids? 324 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 Anyone? 325 00:20:29,890 --> 00:20:30,890 100,000 first! 326 00:20:30,890 --> 00:20:32,049 What about us? 327 00:20:32,050 --> 00:20:33,050 100,000 second! 328 00:20:34,650 --> 00:20:36,250 No.44 gives 102,000! 329 00:20:36,810 --> 00:20:38,250 No.44, 102,000! 330 00:20:44,330 --> 00:20:45,649 110,000! 331 00:20:45,650 --> 00:20:47,649 No.75 gives 110,000! 332 00:20:47,650 --> 00:20:48,650 110,000! 333 00:20:50,130 --> 00:20:51,530 Any higher bids? 334 00:20:52,130 --> 00:20:53,130 Any more? 335 00:20:56,570 --> 00:20:57,649 No.44! 336 00:20:57,650 --> 00:20:59,129 112,000! 337 00:20:59,130 --> 00:21:00,130 112,000! 338 00:21:01,370 --> 00:21:02,329 150,000! 339 00:21:02,330 --> 00:21:02,850 150,000! 340 00:21:02,851 --> 00:21:04,130 No.75 gives 150,000! 341 00:21:04,890 --> 00:21:05,890 150,000! 342 00:21:06,730 --> 00:21:08,089 Any higher bids? 343 00:21:08,090 --> 00:21:09,090 No? 344 00:21:09,810 --> 00:21:10,889 150,000 first! 345 00:21:10,890 --> 00:21:11,890 Wait a second. 346 00:21:12,570 --> 00:21:13,570 150,000 second! 347 00:21:14,370 --> 00:21:15,130 Last- 348 00:21:15,130 --> 00:21:16,569 200,000! 349 00:21:16,570 --> 00:21:17,570 200,000! 350 00:21:18,330 --> 00:21:19,289 200,000! 351 00:21:19,290 --> 00:21:21,529 No.44 gives 200,000! 352 00:21:21,530 --> 00:21:22,989 Any more bids? 353 00:21:22,990 --> 00:21:24,129 Looks like we don't have to do it anymore. 354 00:21:24,130 --> 00:21:25,569 Any more bids? 355 00:21:25,570 --> 00:21:27,609 Miss, our deposit is not enough. 356 00:21:27,610 --> 00:21:28,610 200,000 first! 357 00:21:29,490 --> 00:21:30,530 200,000 second! 358 00:21:31,370 --> 00:21:32,450 Last chance! 359 00:21:33,170 --> 00:21:35,010 3, 2, 1! 360 00:21:35,610 --> 00:21:36,970 No.9, No.10 and 361 00:21:37,610 --> 00:21:40,689 No.12 land at the suburb are sold at the price 200,000 362 00:21:40,690 --> 00:21:42,489 to the bidder No.44! 363 00:21:42,490 --> 00:21:43,490 Congratulations! 364 00:21:48,730 --> 00:21:51,290 This is the end of this auction. Thanks for your coming! 365 00:21:52,850 --> 00:21:53,850 Lord Chengrui! 366 00:22:00,050 --> 00:22:03,609 Congratulations on buying these three lands with 200,000. 367 00:22:03,610 --> 00:22:05,530 This is a big deal in Shunyuan. 368 00:22:06,130 --> 00:22:07,729 Lord is so generous! 369 00:22:07,730 --> 00:22:10,610 That's nothing. And I should thank for your help. 370 00:22:11,930 --> 00:22:15,249 I wonder what you will do with them. For some business? 371 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 I don't know yet. 372 00:22:17,690 --> 00:22:21,610 I want to ask you for your advice. 373 00:22:22,650 --> 00:22:24,050 Stop kidding me. 374 00:22:24,850 --> 00:22:27,249 You spent 200,000 on it. 375 00:22:27,250 --> 00:22:28,490 You must have your own purpose. 376 00:22:29,290 --> 00:22:31,289 Why did you ask me? 377 00:22:31,290 --> 00:22:33,650 To be honest, I know nothing about them. 378 00:22:34,610 --> 00:22:36,450 I came today because I heard that 379 00:22:36,451 --> 00:22:39,890 Oda Xianrong from the COC wants to get these lands intensely. 380 00:22:40,690 --> 00:22:44,970 And you, Shunyuan COC is also interested in them. 381 00:22:47,250 --> 00:22:48,850 I belong to the lost Qing Dynasty. 382 00:22:49,930 --> 00:22:53,609 And I was too idle to run a business, 383 00:22:53,610 --> 00:22:56,170 not like you, a business elite. 384 00:22:56,930 --> 00:22:59,489 If you could help me with these three lands, 385 00:22:59,490 --> 00:23:01,925 and make some difficulties for the Japanese, 386 00:23:02,330 --> 00:23:04,490 I would like to cooperate with you. 387 00:23:11,050 --> 00:23:12,889 This is not a good place for talking. 388 00:23:12,890 --> 00:23:14,930 Lord, please. 389 00:23:21,730 --> 00:23:23,250 Although news from Rong Mansion 390 00:23:24,330 --> 00:23:25,890 said that her ladyship died of illness, 391 00:23:26,750 --> 00:23:28,690 it must have something to do with Oda Xianrong. 392 00:23:29,970 --> 00:23:31,289 If that's true, 393 00:23:31,290 --> 00:23:33,970 then maybe we could trust Lord's words. 394 00:23:36,970 --> 00:23:38,490 Rong Mansion is rich and generous. 395 00:23:39,530 --> 00:23:40,530 As for money, 396 00:23:41,610 --> 00:23:43,610 none of us and the Japanese can fight against him. 397 00:23:45,290 --> 00:23:49,170 And Lord Chengrui has studied abroad and is open-minded, 398 00:23:50,050 --> 00:23:52,450 who is different from those 399 00:23:52,970 --> 00:23:55,890 stubborn people who always want to restore Qing Dynasty. 400 00:23:57,450 --> 00:23:58,610 Except for these three lands, 401 00:23:59,290 --> 00:24:02,090 he even paid 300,000 for the mining. 402 00:24:05,130 --> 00:24:06,290 He is so sincere. 403 00:24:07,970 --> 00:24:09,050 Compared with the Japanese, 404 00:24:09,750 --> 00:24:10,970 he is already on our side. 405 00:24:14,170 --> 00:24:16,050 Mine construction and mining are not that easy, 406 00:24:19,370 --> 00:24:21,970 and we have no technician, and no equipment, 407 00:24:23,050 --> 00:24:25,170 although we temporarily get the lands, 408 00:24:25,730 --> 00:24:27,570 there is still a lot to do. 409 00:24:30,690 --> 00:24:34,050 Gu Yanzhen's father transported a batch of equipments 410 00:24:34,730 --> 00:24:36,330 for our early exploration. 411 00:24:39,730 --> 00:24:43,650 Professor He of Peking University introduced several experts to me in this field 412 00:24:44,410 --> 00:24:45,970 and wrote us the recommendation letter. 413 00:24:46,930 --> 00:24:49,449 We'll set off early tomorrow morning 414 00:24:49,450 --> 00:24:50,989 and visit them one by one. 415 00:24:50,990 --> 00:24:52,050 We must invite them over. 416 00:24:52,970 --> 00:24:55,650 As for the Academy, I have talked to Director Guo. 417 00:24:57,290 --> 00:24:58,290 OK. 418 00:24:58,810 --> 00:25:00,210 Wish us a success. 419 00:25:01,610 --> 00:25:02,610 This matter 420 00:25:03,410 --> 00:25:05,810 is too important for both our family 421 00:25:07,750 --> 00:25:08,850 and our country. 422 00:25:33,450 --> 00:25:34,450 Junshan! 423 00:25:35,450 --> 00:25:36,450 You're back. 424 00:25:37,210 --> 00:25:38,210 Are you going out? 425 00:25:39,890 --> 00:25:41,749 Where are you going? Let me send you to there. 426 00:25:41,750 --> 00:25:43,530 Don't bother. I will go with Gu Yanzhen. 427 00:25:45,850 --> 00:25:47,770 I haven't seen you much lately. 428 00:25:48,650 --> 00:25:50,050 I'm doing something for my family. 429 00:25:50,570 --> 00:25:51,690 About the graphite mine? 430 00:25:53,050 --> 00:25:54,050 Did you start? 431 00:25:54,650 --> 00:25:57,050 Almost. The machines will arrive this afternoon. 432 00:25:58,650 --> 00:26:00,249 Didn't Gu Yanzhen tell you? 433 00:26:00,250 --> 00:26:01,410 He also has shares. 434 00:26:02,650 --> 00:26:04,370 He said he didn't want to care about this. 435 00:26:05,330 --> 00:26:06,409 I'm leaving now. 436 00:26:06,410 --> 00:26:07,410 Bye. 437 00:26:31,530 --> 00:26:32,530 Professor Chen, 438 00:26:33,050 --> 00:26:34,050 you must be tired. 439 00:26:34,850 --> 00:26:35,850 Professor Wu, 440 00:26:36,530 --> 00:26:37,649 welcome! 441 00:26:37,650 --> 00:26:38,489 OK. 442 00:26:38,490 --> 00:26:39,170 Let's go. 443 00:26:39,170 --> 00:26:39,890 This way. 444 00:26:39,890 --> 00:26:40,890 Please. 445 00:26:58,930 --> 00:27:00,570 This is Chen Yue and Wu Jinzhi? 446 00:27:01,290 --> 00:27:02,290 Yes, 447 00:27:02,970 --> 00:27:05,569 both of them came back from England, 448 00:27:05,570 --> 00:27:07,010 and are Mr. Matsumoto's classmates. 449 00:27:08,250 --> 00:27:10,250 They are famous in the field of geology. 450 00:27:10,850 --> 00:27:13,490 Mr. Matsumoto recommended them in particular. 451 00:27:14,490 --> 00:27:17,650 We sent people to invite them for several times, but they all refused. 452 00:27:18,250 --> 00:27:20,970 Unexpectedly, they went to Shen Family. 453 00:27:27,970 --> 00:27:29,130 Mr. Miyazawa said 454 00:27:29,990 --> 00:27:32,810 if they can't work for us, 455 00:27:34,370 --> 00:27:36,130 then they don't have to exist. 456 00:27:58,890 --> 00:28:00,730 Professor. Get on the car. 457 00:28:37,090 --> 00:28:38,770 Professor Chen, Mrs. Chen, 458 00:28:39,610 --> 00:28:40,609 today is the New Year's Day. 459 00:28:40,610 --> 00:28:42,530 We want to invite you for dinner. 460 00:28:43,450 --> 00:28:45,050 OK. Thank you. 461 00:28:47,130 --> 00:28:48,130 Come on. 462 00:28:48,890 --> 00:28:49,890 Watch out! 463 00:28:53,450 --> 00:28:54,450 Come on! 464 00:29:11,050 --> 00:29:12,449 Follow me! 465 00:29:12,450 --> 00:29:13,530 Professor, are you OK? 466 00:29:14,330 --> 00:29:15,330 I'm fine. 467 00:29:18,130 --> 00:29:19,210 How is it? Everything all right? 468 00:29:19,210 --> 00:29:20,289 That's fine. 469 00:29:20,290 --> 00:29:21,090 It's not safe here. Get on first. 470 00:29:21,090 --> 00:29:22,249 Hurry, I'll drive. 471 00:29:22,250 --> 00:29:23,250 Hurry up! 472 00:30:41,090 --> 00:30:42,489 Go! 473 00:30:42,490 --> 00:30:43,490 Come on! 474 00:31:10,570 --> 00:31:12,769 You got the tomatoes on sticks. Happy now? 475 00:31:12,770 --> 00:31:13,649 Yes. 476 00:31:13,650 --> 00:31:15,049 That's great. 477 00:31:15,050 --> 00:31:17,609 Dad, the sugar falls on my hand. 478 00:31:17,610 --> 00:31:18,090 Really? 479 00:31:18,090 --> 00:31:19,690 Come here, let me help you. 480 00:31:25,050 --> 00:31:26,050 Let me see� 481 00:31:34,690 --> 00:31:35,690 OK. 482 00:31:36,650 --> 00:31:37,650 Let's go. 483 00:32:12,290 --> 00:32:13,290 Only a few words. 484 00:32:14,290 --> 00:32:15,290 I'll leave after that. 485 00:32:19,870 --> 00:32:21,110 The three lands you got 486 00:32:23,690 --> 00:32:24,770 are really important to me. 487 00:32:26,490 --> 00:32:27,810 And if they are in your hands, 488 00:32:28,850 --> 00:32:29,850 it's not good 489 00:32:30,970 --> 00:32:31,970 for both of you 490 00:32:33,410 --> 00:32:34,410 and the Rong Mansion. 491 00:32:35,570 --> 00:32:36,650 Are you threatening me? 492 00:32:38,530 --> 00:32:39,530 You can think so. 493 00:32:42,730 --> 00:32:44,250 If you are willing to sell them to me, 494 00:32:45,450 --> 00:32:46,689 I could pay you double the price. 495 00:32:46,690 --> 00:32:47,690 I'm not. 496 00:32:56,410 --> 00:32:57,410 You should know, 497 00:32:59,690 --> 00:33:01,250 in order to get these lands, 498 00:33:05,090 --> 00:33:07,090 we will do whatever it takes, 499 00:33:09,850 --> 00:33:11,170 regardless of the consequences. 500 00:33:14,130 --> 00:33:15,690 Not only our COC, 501 00:33:18,090 --> 00:33:19,410 also the Japanese military. 502 00:33:21,330 --> 00:33:22,530 You can't stop that. 503 00:33:25,010 --> 00:33:26,170 If I don't give you, 504 00:33:27,170 --> 00:33:28,170 what would you do? 505 00:33:40,050 --> 00:33:41,730 You want to know what 506 00:33:43,090 --> 00:33:44,090 I would do? 507 00:33:44,770 --> 00:33:46,010 Yes. 508 00:33:47,410 --> 00:33:50,930 But the more I want to know is how black your heart is now. 509 00:33:53,650 --> 00:33:55,210 I will give you three days 510 00:33:57,410 --> 00:33:58,890 to think about it. 511 00:34:02,210 --> 00:34:03,370 You'd better persuade him. 512 00:34:05,730 --> 00:34:06,730 Lord. 513 00:34:12,130 --> 00:34:13,130 Dad, let's go. 514 00:34:15,730 --> 00:34:16,730 Lord! 515 00:34:17,690 --> 00:34:18,729 - Chengrui! - Lord! 516 00:34:18,730 --> 00:34:19,730 Chengrui! 517 00:34:20,570 --> 00:34:21,929 - Lord! - Chengrui! 518 00:34:21,930 --> 00:34:22,530 Lord! 519 00:34:22,531 --> 00:34:23,650 What's wrong? 520 00:34:24,210 --> 00:34:25,210 Chengrui! 521 00:34:26,010 --> 00:34:27,050 Chengrui! 522 00:34:28,930 --> 00:34:29,610 Chengrui! 523 00:34:29,611 --> 00:34:31,010 - Chengrui! Hang in there! - Lord. 524 00:34:32,970 --> 00:34:34,210 - Chengrui! - Lord! 525 00:34:35,570 --> 00:34:36,570 Chengrui! 526 00:34:37,170 --> 00:34:38,170 Chengrui! 527 00:34:41,450 --> 00:34:42,450 My Lord! 528 00:34:43,010 --> 00:34:44,010 My Lord! 529 00:34:45,690 --> 00:34:46,970 My Lord! 530 00:34:49,170 --> 00:34:50,170 Lord! 531 00:35:30,570 --> 00:35:31,610 Ms. Oda, 532 00:35:33,570 --> 00:35:34,730 we meet again. 533 00:35:38,850 --> 00:35:39,850 You have 534 00:35:40,930 --> 00:35:42,930 been trying to kill them for a long time. 535 00:35:44,930 --> 00:35:47,010 And now they have unknowingly become the 536 00:35:47,730 --> 00:35:50,530 obstacles for you and General Miyazawa. 537 00:35:54,690 --> 00:35:56,449 We used to be master and servant, 538 00:35:56,450 --> 00:35:58,210 and we haven't seen each other for a while. 539 00:35:59,650 --> 00:36:01,730 Just treat them as the gift to you. 540 00:36:03,050 --> 00:36:06,210 Now I'm an officer in General Miyazawa's troop. 541 00:36:07,930 --> 00:36:10,330 We will often meet later. 542 00:36:13,010 --> 00:36:14,010 See you. 543 00:36:51,730 --> 00:36:53,970 Strengthen the protection to the professors. 544 00:36:54,930 --> 00:36:57,869 If the machines broke down, go order a new batch of them. 545 00:36:57,870 --> 00:36:59,650 We lost a lot on the mine. 546 00:37:00,350 --> 00:37:01,830 There were many workers and machines. 547 00:37:02,570 --> 00:37:03,610 We also have been there. 548 00:37:04,610 --> 00:37:08,210 As for the professors, I'm afraid that we can't care about both of them. 549 00:37:09,730 --> 00:37:10,350 How about... 550 00:37:10,351 --> 00:37:11,471 You don't worry about this. 551 00:37:14,450 --> 00:37:15,650 I'll figure it out by myself. 552 00:37:18,880 --> 00:37:20,359 Tingbai! Junshan! 553 00:37:20,360 --> 00:37:21,440 Bad news from Rong Mansion! 554 00:37:50,410 --> 00:37:53,450 Gu Yanzhen, from the Gu Family, is here to worship. 555 00:38:41,210 --> 00:38:42,210 The old Lord 556 00:38:42,730 --> 00:38:43,850 was always kind 557 00:38:45,050 --> 00:38:46,210 to everyone 558 00:38:47,530 --> 00:38:49,729 in Shunyuan city. 559 00:38:49,730 --> 00:38:51,890 I never heard that he ever offended anyone. 560 00:38:54,510 --> 00:38:55,510 If he 561 00:38:56,190 --> 00:38:58,309 hadn't been framed this time, 562 00:38:58,310 --> 00:38:59,790 he wouldn't have ended like this. 563 00:39:00,310 --> 00:39:01,310 Forget it. 564 00:39:02,510 --> 00:39:03,510 Forget? 565 00:39:04,310 --> 00:39:06,429 We all are the old servants in the Mansion. 566 00:39:06,430 --> 00:39:08,029 If it hadn't been the Lord and her ladyship, 567 00:39:08,030 --> 00:39:10,851 each of us would have been homeless with a miserable life. 568 00:39:12,450 --> 00:39:14,830 Now the Lord's family was framed. 569 00:39:15,670 --> 00:39:17,790 Are we who have received 570 00:39:18,740 --> 00:39:21,899 his favor not brave enough to stand out and speak for them? 571 00:39:21,900 --> 00:39:23,459 The Qing Dynasty has fallen, 572 00:39:23,460 --> 00:39:26,539 and why didn't you, slaves of Qing Dynasty, all die? 573 00:39:26,540 --> 00:39:28,979 I'm not a slave of Qing Dynasty! 574 00:39:28,980 --> 00:39:30,660 I'm one of Lord's servants! 575 00:39:33,900 --> 00:39:34,900 Without the Lord, 576 00:39:36,380 --> 00:39:38,460 there would be no me today! 577 00:39:40,400 --> 00:39:41,400 Today! 578 00:39:42,460 --> 00:39:45,140 Today in front of Lord and Lord Chengrui! 579 00:39:45,740 --> 00:39:47,099 I, Pei Shun! 580 00:39:47,100 --> 00:39:48,100 This is not done yet! 581 00:39:53,900 --> 00:39:54,900 Mr. Shen, 582 00:39:56,740 --> 00:39:57,740 tell me, 583 00:39:58,920 --> 00:40:03,139 what did the old Lord and Lord Chengrui die of? 584 00:40:03,140 --> 00:40:04,780 Captain He of the police station is here. 585 00:40:06,020 --> 00:40:07,020 You shouldn't ask me 586 00:40:07,780 --> 00:40:09,020 about this question. 587 00:40:15,980 --> 00:40:17,260 I want you to tell me. 588 00:40:19,900 --> 00:40:21,100 Lord Chengrui and the old Lord 589 00:40:23,620 --> 00:40:24,700 died of the gunshots. 590 00:40:26,220 --> 00:40:27,220 Gunshots? 591 00:40:29,660 --> 00:40:30,919 Gunshots? 592 00:40:30,920 --> 00:40:32,780 I'm asking you what did they die for? 593 00:40:32,781 --> 00:40:34,260 Who killed them? 594 00:40:35,380 --> 00:40:37,259 The Chairman of Japanese COC, 595 00:40:37,260 --> 00:40:39,180 Ms. Oda Xianrong is here. 596 00:42:47,580 --> 00:42:48,580 Stop there! 597 00:42:50,900 --> 00:42:52,339 Xianrong. 598 00:42:52,340 --> 00:42:53,979 You can't leave like this! 599 00:42:53,980 --> 00:42:54,980 I want to know, 600 00:42:56,300 --> 00:42:58,740 whether the old Lord and her ladyship, 601 00:42:59,580 --> 00:43:01,140 and Lord Chengrui 602 00:43:02,100 --> 00:43:04,179 were killed by you? 603 00:43:04,180 --> 00:43:05,180 What if 604 00:43:06,400 --> 00:43:07,400 it's me? 605 00:43:08,100 --> 00:43:09,100 What if 606 00:43:10,660 --> 00:43:11,919 it's not me? 607 00:43:11,920 --> 00:43:12,920 If you did this, 608 00:43:14,400 --> 00:43:15,940 I'll risk my life 609 00:43:16,500 --> 00:43:18,340 to get the revenge on you! 610 00:43:19,380 --> 00:43:20,420 Then have a try. 611 00:43:22,340 --> 00:43:23,340 You! 36147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.