All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 38

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,750 --> 00:01:28,030 Arsenal Military Academy 2 00:01:28,910 --> 00:01:31,110 Episode 38 3 00:01:34,890 --> 00:01:35,890 Awesome! 4 00:01:40,530 --> 00:01:41,730 Haven't you recognized me? 5 00:01:52,370 --> 00:01:53,650 But I've known who you are. 6 00:02:20,610 --> 00:02:21,610 Xiang! 7 00:02:28,410 --> 00:02:29,410 Xiang! 8 00:02:30,010 --> 00:02:31,010 Miss, see you! 9 00:02:33,290 --> 00:02:34,290 Xiang! 10 00:02:35,270 --> 00:02:36,270 Did you know that long ago? 11 00:02:36,271 --> 00:02:37,791 Is this a collusion between you two? 12 00:02:38,770 --> 00:02:43,407 Shen Junshan said he wanted to invite Xie Xiang and me to the ball. 13 00:02:43,410 --> 00:02:46,169 I thought you had never been to a Mask Ball, 14 00:02:46,170 --> 00:02:47,290 so here we are! 15 00:02:48,370 --> 00:02:50,169 Tan Xiaojun! You'll give me away! 16 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Xiang¡­ 17 00:03:10,810 --> 00:03:11,810 Xie Liangchen! 18 00:03:15,450 --> 00:03:16,809 What are you doing there? 19 00:03:16,810 --> 00:03:17,410 I'm waiting for you. 20 00:03:17,411 --> 00:03:18,811 I brought you some food. Come on. 21 00:03:46,410 --> 00:03:47,410 Xie Liangchen! 22 00:03:47,970 --> 00:03:49,129 What are you doing there? 23 00:03:49,130 --> 00:03:50,209 I'm waiting for you. 24 00:03:50,210 --> 00:03:51,050 I brought you some food. 25 00:03:51,050 --> 00:03:52,050 Come on. 26 00:04:27,810 --> 00:04:28,930 Still can't recognize me? 27 00:04:30,090 --> 00:04:31,290 But I've known who you are. 28 00:04:39,910 --> 00:04:40,910 Do I look scary? 29 00:04:42,090 --> 00:04:43,210 Why don't you look at me? 30 00:04:45,330 --> 00:04:46,330 No. 31 00:04:48,130 --> 00:04:49,130 Unless, 32 00:04:50,290 --> 00:04:51,890 you have secrets in your heart. 33 00:04:54,250 --> 00:04:55,890 Has he doubted me since then? 34 00:04:56,450 --> 00:04:57,450 Liangchen, 35 00:04:58,410 --> 00:04:59,530 does she have a boyfriend? 36 00:05:01,410 --> 00:05:02,570 I don't think so 37 00:05:03,890 --> 00:05:04,890 That's good. 38 00:05:07,050 --> 00:05:08,370 I intend to court her. 39 00:05:11,090 --> 00:05:13,169 What? What did you say? 40 00:05:13,170 --> 00:05:14,449 I said, 41 00:05:14,450 --> 00:05:15,910 I intended to court her. 42 00:05:17,530 --> 00:05:20,209 You only met her once, how can you have the thought? 43 00:05:20,210 --> 00:05:21,689 I don't know why, 44 00:05:21,690 --> 00:05:23,649 but I felt familiar with her. 45 00:05:23,650 --> 00:05:25,169 I need to go out now. 46 00:05:25,170 --> 00:05:26,529 Please ask for a leave for me. 47 00:05:26,530 --> 00:05:27,809 Okay. 48 00:05:27,810 --> 00:05:28,810 Where are you going? 49 00:05:29,970 --> 00:05:30,970 To find Xie Xiang. 50 00:05:31,910 --> 00:05:33,529 Who? 51 00:05:33,530 --> 00:05:34,530 Xie Xiang. 52 00:05:35,570 --> 00:05:36,689 It's rare to be free today. 53 00:05:36,690 --> 00:05:37,690 I want to visit her. 54 00:05:52,370 --> 00:05:54,090 Have you repaired the pipes in your room? 55 00:05:55,210 --> 00:05:56,890 If it is broken again, come and find me. 56 00:06:00,650 --> 00:06:02,089 You have finished? 57 00:06:02,090 --> 00:06:04,170 You came so late that all the meat has been eaten up. 58 00:06:05,810 --> 00:06:06,969 What's wrong? 59 00:06:06,970 --> 00:06:08,249 Nothing. 60 00:06:08,250 --> 00:06:09,250 Xie Liangchen. 61 00:06:11,330 --> 00:06:12,369 Button up your clothes. 62 00:06:12,370 --> 00:06:13,410 Take care of your looks. 63 00:06:16,650 --> 00:06:17,650 Don't do that. 64 00:06:31,290 --> 00:06:32,290 Liangchen! 65 00:06:41,250 --> 00:06:42,450 What's wrong with you two? 66 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 What? 67 00:06:46,410 --> 00:06:47,809 You and Xie Liangchen. 68 00:06:47,810 --> 00:06:49,369 Something is strange between you two. 69 00:06:49,370 --> 00:06:49,850 Is it? 70 00:06:50,370 --> 00:06:51,370 I don't think so. 71 00:06:59,450 --> 00:07:00,450 Xie Liangchen. 72 00:07:03,210 --> 00:07:04,210 You're back. 73 00:07:07,010 --> 00:07:08,169 I'm going to see your sister. 74 00:07:08,170 --> 00:07:09,370 Do you want to come with me? 75 00:07:10,850 --> 00:07:11,890 What for? 76 00:07:13,890 --> 00:07:15,329 That's a secret. 77 00:07:15,330 --> 00:07:16,330 Do you? 78 00:07:17,890 --> 00:07:18,889 No. 79 00:07:18,890 --> 00:07:21,010 I need to do the laundry. 80 00:07:22,770 --> 00:07:23,770 Then I'm leaving now. 81 00:08:07,450 --> 00:08:08,450 Xie Xiang! 82 00:08:13,290 --> 00:08:14,569 Why are you here? 83 00:08:14,570 --> 00:08:15,570 I came to see you. 84 00:08:21,530 --> 00:08:22,930 I want to ask you one thing. 85 00:08:23,930 --> 00:08:24,930 What's that? 86 00:08:29,170 --> 00:08:30,370 Do you dislike me? 87 00:08:37,680 --> 00:08:38,090 Or¡­ 88 00:08:38,090 --> 00:08:39,090 No. 89 00:08:40,200 --> 00:08:42,250 I'm too young 90 00:08:42,930 --> 00:08:44,410 to think about this kind of things. 91 00:08:45,050 --> 00:08:46,610 Aren't you twins with Liangchen? 92 00:08:47,250 --> 00:08:48,690 You two should be at the same age. 93 00:08:52,610 --> 00:08:54,970 I don't want to talk about this now. 94 00:08:56,170 --> 00:08:59,010 I think it's better for us to be just friends. 95 00:08:59,970 --> 00:09:01,489 I have to go to school every day. 96 00:09:01,490 --> 00:09:03,890 And there are a lot of works for me to do. 97 00:09:09,770 --> 00:09:10,970 Does your brother disagree? 98 00:09:13,370 --> 00:09:14,169 That's fine. 99 00:09:14,170 --> 00:09:15,249 Don't worry. 100 00:09:15,250 --> 00:09:16,250 I'll go ask him. 101 00:09:18,090 --> 00:09:19,090 Shen Junshan! 102 00:09:38,890 --> 00:09:39,689 An Wen, 103 00:09:39,690 --> 00:09:41,210 the rent should be paid this month. 104 00:09:41,890 --> 00:09:42,890 Please wait. 105 00:09:52,210 --> 00:09:53,210 Mr. Landlord. 106 00:10:17,290 --> 00:10:18,129 Ji Jin. 107 00:10:18,130 --> 00:10:18,849 Liangchen. 108 00:10:18,850 --> 00:10:19,529 Where is Junshan? 109 00:10:19,530 --> 00:10:20,570 He was back to room. 110 00:10:23,530 --> 00:10:24,850 What's so urgent? 111 00:10:38,090 --> 00:10:38,969 I'm here. 112 00:10:38,970 --> 00:10:39,970 Go ahead. 113 00:10:40,930 --> 00:10:42,089 What? 114 00:10:42,090 --> 00:10:43,290 Aren't you looking for me? 115 00:10:43,890 --> 00:10:44,650 I'm not. 116 00:10:44,650 --> 00:10:45,650 Who told you this? 117 00:10:50,530 --> 00:10:51,570 Is there anything else? 118 00:10:53,410 --> 00:10:54,409 No. 119 00:10:54,410 --> 00:10:55,409 No. 120 00:10:55,410 --> 00:10:56,690 Then I'm going to sleep now. 121 00:11:20,290 --> 00:11:21,729 Welcome, sir. 122 00:11:21,730 --> 00:11:22,730 Want some flowers? 123 00:11:24,770 --> 00:11:26,210 What kind of flowers do you want? 124 00:11:29,490 --> 00:11:30,730 I'm not sure. 125 00:11:31,770 --> 00:11:33,130 Is it a gift? 126 00:11:35,650 --> 00:11:36,650 Yes. 127 00:11:37,250 --> 00:11:38,530 To a friend. 128 00:11:40,370 --> 00:11:42,370 Must be a girl. 129 00:11:45,730 --> 00:11:46,889 How about rose? 130 00:11:46,890 --> 00:11:48,170 Girls love roses. 131 00:11:50,010 --> 00:11:51,529 Or lily. 132 00:11:51,530 --> 00:11:52,810 Girls love lilies, too. 133 00:11:55,490 --> 00:11:56,490 Well, 134 00:11:57,170 --> 00:11:59,409 a bunch of each. 135 00:11:59,410 --> 00:12:00,089 OK. 136 00:12:00,090 --> 00:12:01,009 Wait a moment, sir. 137 00:12:01,010 --> 00:12:02,010 Alright. 138 00:12:08,730 --> 00:12:09,730 Come in. 139 00:12:13,170 --> 00:12:14,169 Liangchen. 140 00:12:14,170 --> 00:12:16,129 I'm going to see Xie Xiang. 141 00:12:16,130 --> 00:12:16,809 Do you 142 00:12:16,810 --> 00:12:18,050 What again? 143 00:12:19,730 --> 00:12:20,730 For something. 144 00:12:22,130 --> 00:12:23,130 Come with me? 145 00:12:24,690 --> 00:12:25,690 No. 146 00:12:27,130 --> 00:12:27,809 OK. 147 00:12:27,810 --> 00:12:28,810 Then I'm going alone. 148 00:12:32,930 --> 00:12:34,169 Liangchen, 149 00:12:34,170 --> 00:12:39,408 does your sister like roses or lilies? 150 00:12:44,290 --> 00:12:45,409 Tell me. 151 00:12:45,410 --> 00:12:47,050 Roses or lilies? 152 00:12:48,850 --> 00:12:49,689 Roses? 153 00:12:49,690 --> 00:12:50,690 Lilies? 154 00:12:52,050 --> 00:12:54,210 No! She doesn't like any of these! 155 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 Liangchen, 156 00:13:00,650 --> 00:13:01,650 what's wrong? 157 00:13:31,130 --> 00:13:32,130 Junshan! 158 00:13:44,730 --> 00:13:45,730 Junshan! 159 00:13:47,770 --> 00:13:48,770 Junshan! 160 00:13:51,650 --> 00:13:52,650 Junshan! 161 00:13:54,530 --> 00:13:55,650 Junshan! 162 00:14:38,730 --> 00:14:39,730 Hey! 163 00:14:41,170 --> 00:14:42,609 Why do you 164 00:14:42,610 --> 00:14:44,290 invite me for coffee today so suddenly? 165 00:14:45,290 --> 00:14:46,290 I'm done. 166 00:14:46,890 --> 00:14:47,490 What? 167 00:14:47,490 --> 00:14:48,490 Why? 168 00:14:49,690 --> 00:14:50,969 Miss, what do you like? 169 00:14:50,970 --> 00:14:52,089 Americano, please. 170 00:14:52,090 --> 00:14:52,570 OK. 171 00:14:52,570 --> 00:14:53,570 One moment please. 172 00:14:54,610 --> 00:14:55,809 Tell me clearly. 173 00:14:55,810 --> 00:14:56,810 What happened? 174 00:14:59,570 --> 00:15:00,849 Shen Junshan 175 00:15:00,850 --> 00:15:02,650 seemed to know my secret. 176 00:15:04,650 --> 00:15:06,529 He has gone to the Girls' School twice for Xie Xiang. 177 00:15:06,530 --> 00:15:08,050 And he said he wanted to court her. 178 00:15:12,250 --> 00:15:13,689 Help me figure out a way! 179 00:15:13,690 --> 00:15:15,649 I should meet him every day in the Academy. 180 00:15:15,650 --> 00:15:17,330 I don't even know how to face him now. 181 00:15:18,810 --> 00:15:19,810 Tan Xiaojun! 182 00:15:20,530 --> 00:15:21,650 What are you laughing at? 183 00:15:22,370 --> 00:15:24,529 I'll break up with you if you keep doing this. 184 00:15:24,530 --> 00:15:26,209 You're not done. 185 00:15:26,210 --> 00:15:27,329 You're obviously 186 00:15:27,330 --> 00:15:28,530 falling. 187 00:15:29,530 --> 00:15:29,850 Miss, 188 00:15:29,851 --> 00:15:31,209 - Your coffee. - You're so mean. 189 00:15:31,210 --> 00:15:32,689 Enjoy yourself. 190 00:15:32,690 --> 00:15:33,490 Alright, 191 00:15:33,490 --> 00:15:34,490 seriously, 192 00:15:35,170 --> 00:15:37,409 when did you find out that Shen Junshan knew it? 193 00:15:37,410 --> 00:15:38,569 Besides, 194 00:15:38,570 --> 00:15:39,809 even if it is, 195 00:15:39,810 --> 00:15:42,009 the one he wanted to court 196 00:15:42,010 --> 00:15:43,849 was the Xie Xiang in Xinhua Girls' School. 197 00:15:43,850 --> 00:15:44,890 Not you, Xie Liangchen. 198 00:15:46,130 --> 00:15:47,130 Don't mention it. 209 199 00:15:47,970 --> 00:15:48,970 Recently, 210 200 00:15:49,570 --> 00:15:51,170 when I was alone with him at Academy, 211 201 00:15:52,530 --> 00:15:55,249 he said something to me and I didn't take it seriously. 202 00:15:55,250 --> 00:15:58,290 I thought it was just a chat between classmates and good friends. 203 00:15:59,250 --> 00:16:02,250 Besides, I've never shown any flaws before. 204 00:16:04,490 --> 00:16:07,089 I don't know why he wanted to see me in the Girls' School that day. 205 00:16:07,090 --> 00:16:09,450 I had to run between the Girls' School and the Academy. 220 206 00:16:10,930 --> 00:16:12,289 It occurred to me these days 221 207 00:16:12,290 --> 00:16:14,170 that he had an insinuation in his words. 222 208 00:16:15,010 --> 00:16:16,210 Go ahead. 223 209 00:16:16,730 --> 00:16:18,610 And, on the Mask Ball, 210 00:16:19,770 --> 00:16:22,009 he took off my mask and said, 226 211 00:16:22,010 --> 00:16:23,569 ¡°Haven't you recognized me?¡± 227 212 00:16:23,570 --> 00:16:24,970 ¡°But I've known who you are.¡± 228 213 00:16:25,970 --> 00:16:27,849 Why don't you tell me such an important thing? 214 00:16:27,850 --> 00:16:30,009 Tell you? I want to blame you now! 215 00:16:30,010 --> 00:16:31,770 It was you who wanted to go to that ball. 233 216 00:16:32,570 --> 00:16:34,049 You're to blame. 234 217 00:16:34,050 --> 00:16:36,689 You stay with him day and night. 235 218 00:16:36,690 --> 00:16:38,889 Maybe it was you who slipped your tongue accidentally. 236 219 00:16:38,890 --> 00:16:40,849 He wanted me to invite Xie Xiang, 237 220 00:16:40,850 --> 00:16:42,130 not Xie Liangchen. 238 221 00:16:42,650 --> 00:16:44,169 Fine. You're right. OK? 222 00:16:44,170 --> 00:16:45,330 So what should I do now? 241 223 00:16:47,450 --> 00:16:49,370 Are you sure he did recognize you? 242 224 00:16:51,370 --> 00:16:52,370 Stands a good chance. 243 225 00:16:55,970 --> 00:16:59,170 Since he has recognized you, 226 00:17:00,170 --> 00:17:02,489 he will pay more attention 246 227 00:17:02,490 --> 00:17:03,930 to you and protect you. 247 228 00:17:06,240 --> 00:17:07,240 Xie Liangchen. 248 229 00:17:09,000 --> 00:17:09,959 Button up your clothes. 249 230 00:17:09,960 --> 00:17:11,040 Take care of your looks. 250 231 00:17:13,050 --> 00:17:14,050 Therefore, 251 232 00:17:14,650 --> 00:17:16,719 you have to be careful not to get 252 233 00:17:16,720 --> 00:17:18,160 too close to the boys around you. 253 234 00:17:19,240 --> 00:17:20,240 Who do you mean? 254 235 00:17:20,810 --> 00:17:22,049 Gu Yanzhen! 255 236 00:17:22,050 --> 00:17:23,610 Hasn't he always been courting you? 256 237 00:17:25,410 --> 00:17:26,369 Look, 257 238 00:17:26,370 --> 00:17:28,849 one is the son of a business tycoon, 258 239 00:17:28,850 --> 00:17:30,850 the other is the childe of a government family. 259 240 00:17:31,370 --> 00:17:32,129 Perfect. 260 241 00:17:32,130 --> 00:17:34,249 You can be protected and looked after at school. 242 00:17:34,250 --> 00:17:34,810 Well. 263 243 00:17:34,811 --> 00:17:35,849 Which one do you prefer? 264 244 00:17:35,850 --> 00:17:36,850 Tan Xiaojun, 265 245 00:17:37,650 --> 00:17:39,128 I'm asking you for help. 266 246 00:17:39,890 --> 00:17:41,610 Are you making fun of me? 247 00:17:42,170 --> 00:17:44,529 Seize the moment of happiness 269 248 00:17:44,530 --> 00:17:46,529 to love and be loved. 270 249 00:17:46,530 --> 00:17:47,849 What- 250 00:17:47,850 --> 00:17:48,850 From Tolstoy. 272 251 00:17:51,050 --> 00:17:52,249 Xiang, 273 252 00:17:52,250 --> 00:17:53,129 I know that 274 253 00:17:53,130 --> 00:17:55,089 you always have arguments 275 254 00:17:55,090 --> 00:17:56,729 and fights with Gu Yanzhen. 276 255 00:17:56,730 --> 00:17:58,989 But I know you have feelings for him. 256 00:17:58,990 --> 00:18:01,289 Or why are you being so scared when Shen Junshan 257 00:18:01,290 --> 00:18:02,530 said he wanted to court you? 280 258 00:18:04,890 --> 00:18:05,650 It's not what you think. 281 259 00:18:05,651 --> 00:18:06,929 Fine. 282 260 00:18:06,930 --> 00:18:08,450 I know you're confused right now. 283 261 00:18:09,050 --> 00:18:11,129 But I think what you should do now 284 262 00:18:11,130 --> 00:18:13,610 is to make a decision by your heart. 285 263 00:18:15,410 --> 00:18:18,170 Gu Yanzhen is the first one who has known your secret. 264 00:18:18,970 --> 00:18:20,130 Only you know what he 288 265 00:18:21,290 --> 00:18:23,170 has done for you and what position 289 266 00:18:23,690 --> 00:18:25,130 he holds in your heart. 290 267 00:18:26,850 --> 00:18:28,209 And Shen Junshan, 291 268 00:18:28,210 --> 00:18:30,409 we all know what kind of man he is. 292 269 00:18:30,410 --> 00:18:32,969 You've been together for so many days 293 270 00:18:32,970 --> 00:18:34,490 and experienced so many things. 294 271 00:18:35,250 --> 00:18:37,450 Your relationship with Gu Yanzhen and Shen Junshan, 295 272 00:18:39,930 --> 00:18:41,410 is like the coffee in this cup. 296 273 00:18:41,970 --> 00:18:43,449 You are the only one 297 274 00:18:43,450 --> 00:18:44,890 who know it is sweet or bitter. 298 275 00:19:15,730 --> 00:19:16,730 Mr. Landlord. 299 276 00:19:17,970 --> 00:19:19,089 Why are you here again? 300 277 00:19:19,090 --> 00:19:20,530 Why do you always come for money? 301 278 00:19:21,610 --> 00:19:22,410 I'm here for the rent. 302 279 00:19:22,410 --> 00:19:23,329 What's wrong? 303 280 00:19:23,330 --> 00:19:24,930 Is your house rent charged every day? 304 281 00:19:28,210 --> 00:19:30,529 I passed here yesterday 305 and I saw that you gave him the rent. 306 282 00:19:30,530 --> 00:19:31,689 Why again today? 307 283 00:19:31,690 --> 00:19:32,210 I¡­ 308 284 00:19:32,211 --> 00:19:33,289 An Wen, 309 285 00:19:33,290 --> 00:19:34,450 don't listen to this boy. 310 286 00:19:34,970 --> 00:19:36,569 He must have heard about you from somewhere 311 287 00:19:36,570 --> 00:19:37,850 and came to you deliberately. 312 288 00:19:45,450 --> 00:19:46,289 Well¡­ 313 289 00:19:46,290 --> 00:19:47,569 Don't listen to him! 314 290 00:19:47,570 --> 00:19:48,450 I still got something to do. 315 291 00:19:48,450 --> 00:19:49,449 I, I¡­ 316 292 00:19:49,450 --> 00:19:50,450 I will come tomorrow. 317 293 00:19:56,050 --> 00:19:57,050 Thank you. 318 294 00:19:57,850 --> 00:19:58,850 Come in. 319 295 00:20:00,290 --> 00:20:01,290 OK. 320 296 00:20:07,410 --> 00:20:08,649 Would you like something to drink? 321 297 00:20:08,650 --> 00:20:10,049 No, thanks. 322 298 00:20:10,050 --> 00:20:11,730 Well, help yourself. 323 299 00:20:20,290 --> 00:20:21,809 Tell me if you like something, 324 300 00:20:21,810 --> 00:20:23,449 I can pack them up for you. 325 301 00:20:23,450 --> 00:20:24,450 OK. 326 302 00:20:35,570 --> 00:20:36,569 Well, 327 303 00:20:36,570 --> 00:20:37,649 you really don't remember that 328 304 00:20:37,650 --> 00:20:39,130 you've given him money yesterday? 329 305 00:20:40,850 --> 00:20:41,850 I don't. 330 306 00:20:42,930 --> 00:20:43,930 How could it be? 331 307 00:20:46,410 --> 00:20:49,129 I hurt my brain when I was a child. 332 308 00:20:49,130 --> 00:20:50,729 My memory became poor since then. 333 309 00:20:50,730 --> 00:20:52,569 I always forget the bad things 334 310 00:20:52,570 --> 00:20:53,570 and bad people. 335 311 00:20:54,970 --> 00:20:55,970 Is this an illness? 336 312 00:20:58,650 --> 00:20:59,650 Can it be cured? 337 313 00:21:00,810 --> 00:21:01,810 No, it can't. 338 314 00:21:06,250 --> 00:21:07,290 But it doesn't matter. 339 315 00:21:11,810 --> 00:21:13,849 I will write down every important 340 316 00:21:13,850 --> 00:21:15,329 people and thing on this book. 341 317 00:21:15,330 --> 00:21:17,810 I read it every morning 342 then I can keep them in mind. 343 318 00:21:25,290 --> 00:21:26,410 My name is Xie Liangchen. 344 319 00:21:28,690 --> 00:21:31,450 Xie Liangchen. 345 320 00:21:38,570 --> 00:21:39,570 Please wait a moment. 346 321 00:21:48,370 --> 00:21:49,370 Look here. 347 322 00:21:54,930 --> 00:21:57,289 Later I'll put your photo on this book, 348 323 00:21:57,290 --> 00:21:58,450 then I can remember you. 349 324 00:21:59,810 --> 00:22:01,289 That's not enough, 350 325 00:22:01,290 --> 00:22:02,809 you should remember who is the bad guy 351 326 00:22:02,810 --> 00:22:04,130 and who have bullied you, too. 352 327 00:22:05,330 --> 00:22:06,969 I have bad brain 353 328 00:22:06,970 --> 00:22:08,529 even can't remember my friends, 354 329 00:22:08,530 --> 00:22:11,810 if I use my poor memory to remember those bad people, 355 it will be too tired. 356 330 00:22:13,690 --> 00:22:14,690 Fine. 357 331 00:22:17,610 --> 00:22:18,610 Junshan. 358 332 00:22:21,970 --> 00:22:22,970 Liangchen. 359 333 00:22:25,730 --> 00:22:27,050 Teacher Li is looking for you. 360 334 00:22:28,130 --> 00:22:29,130 OK. 361 335 00:22:35,650 --> 00:22:37,729 Mr. Li, 362 are you looking for me? 363 336 00:22:37,730 --> 00:22:40,210 Go pack your things up 364 and move to room 103. 365 337 00:22:41,370 --> 00:22:42,729 Why? 366 338 00:22:42,730 --> 00:22:43,930 I heard some rumors 367 339 00:22:44,530 --> 00:22:45,730 about you and Gu Yanzhen. 368 340 00:22:47,210 --> 00:22:49,689 Sir, 369 it's not what you think. 370 341 00:22:49,690 --> 00:22:50,969 No need to explain. 371 342 00:22:50,970 --> 00:22:52,729 I know it's not your fault. 372 343 00:22:52,730 --> 00:22:54,970 I'm doing this for you, 373 in case of more troubles. 374 344 00:22:58,050 --> 00:22:59,289 Sir¡­ 375 345 00:22:59,290 --> 00:23:00,649 What? 376 346 00:23:00,650 --> 00:23:02,049 You don't want to move? 377 347 00:23:02,050 --> 00:23:03,529 Do you really¡­ 378 348 00:23:03,530 --> 00:23:04,530 No. 379 349 00:23:07,450 --> 00:23:08,810 I got it. 380 350 00:23:11,170 --> 00:23:12,329 Liangchen. 381 351 00:23:12,330 --> 00:23:14,130 Did you have fights with Gu Yanzhen again? 382 352 00:23:14,690 --> 00:23:16,129 No. 383 353 00:23:16,130 --> 00:23:18,090 Then why do you have to change your dormitory? 384 354 00:23:21,570 --> 00:23:22,609 I think 385 355 00:23:22,610 --> 00:23:24,529 you'd better wait until Gu Yanzhen 386 356 00:23:24,530 --> 00:23:25,530 is back. 387 357 00:23:28,170 --> 00:23:29,170 No, it's OK. 388 358 00:23:31,050 --> 00:23:32,169 Alright. 389 359 00:23:32,170 --> 00:23:33,170 It's up to you. 390 360 00:23:33,970 --> 00:23:34,970 Let's go. 391 361 00:24:14,730 --> 00:24:16,410 Mr. Gu, 392 this is your dessert. 393 362 00:24:33,410 --> 00:24:34,209 Xie Liangchen, 394 363 00:24:34,210 --> 00:24:35,490 why did you change your room? 395 364 00:24:36,730 --> 00:24:37,989 Need any help? 396 365 00:24:37,990 --> 00:24:39,649 No, thanks. 397 366 00:24:39,650 --> 00:24:41,570 Fine. 398 Then we are leaving for dinner now. 399 367 00:24:45,050 --> 00:24:46,169 Liangchen. 400 368 00:24:46,170 --> 00:24:47,449 They are all packed up. 401 369 00:24:47,450 --> 00:24:48,689 Let's go to have dinner, too. 402 370 00:24:48,690 --> 00:24:49,529 I'm not so hungry. 403 371 00:24:49,530 --> 00:24:50,449 You can go first. 404 372 00:24:50,450 --> 00:24:51,289 OK. 405 373 00:24:51,290 --> 00:24:52,290 See you later. 406 374 00:24:53,170 --> 00:24:54,049 Close the door for me. 407 375 00:24:54,050 --> 00:24:55,050 OK. 408 376 00:25:20,750 --> 00:25:21,750 Come in. 409 377 00:25:26,850 --> 00:25:28,209 Well, 410 378 00:25:28,210 --> 00:25:29,570 how is your new room? 411 379 00:25:32,090 --> 00:25:34,210 Was it you who told Mr. Li? 412 380 00:25:34,750 --> 00:25:35,750 Yes. 413 381 00:25:37,050 --> 00:25:38,250 Why did you do that? 414 382 00:25:40,970 --> 00:25:43,609 Now the rumors of your and him 415 is spreading so fast. 416 383 00:25:43,610 --> 00:25:45,090 Don't you care about that? 417 384 00:25:47,850 --> 00:25:50,409 We are classmates, 418 and friends. 419 385 00:25:50,410 --> 00:25:52,289 And I have a good relationship with your sister. 420 386 00:25:52,290 --> 00:25:53,650 It's not a big deal. 421 387 00:25:54,650 --> 00:25:55,650 Unless, 422 388 00:25:56,330 --> 00:25:58,370 you two are really¡­ 423 389 00:25:59,690 --> 00:26:00,690 Of course not! 424 390 00:26:04,290 --> 00:26:05,890 Are you satisfied with your new room? 425 391 00:26:08,330 --> 00:26:09,330 Yes. 426 392 00:26:11,050 --> 00:26:12,050 That's perfect. 427 393 00:26:36,850 --> 00:26:37,849 Have you seen Xie Liangchen? 428 394 00:26:37,850 --> 00:26:38,850 No. 429 395 00:26:42,410 --> 00:26:43,649 Have you seen Xie Liangchen? 430 396 00:26:43,650 --> 00:26:44,650 No. 431 397 00:26:49,770 --> 00:26:50,570 Have you seen Xie Liangchen? 432 398 00:26:50,570 --> 00:26:51,570 No, we haven't. 433 399 00:27:06,330 --> 00:27:07,409 Have you seen Xie Liangchen? 434 400 00:27:07,410 --> 00:27:08,410 No. 435 401 00:27:30,250 --> 00:27:30,970 Are you crazy? 436 402 00:27:30,970 --> 00:27:31,769 What? 437 403 00:27:31,770 --> 00:27:33,289 Where is Xie Liangchen? 438 404 00:27:33,290 --> 00:27:34,610 How could I know where she is? 439 405 00:27:36,250 --> 00:27:37,409 What did you do again? 440 406 00:27:37,410 --> 00:27:38,529 Her things are taken away. 441 407 00:27:38,530 --> 00:27:39,989 Did you give her away? 442 408 00:27:39,990 --> 00:27:41,489 Hands off me. 443 409 00:27:41,490 --> 00:27:43,050 I'm not scared of you. 444 410 00:27:48,130 --> 00:27:50,169 I'll finish you today! 445 411 00:27:50,170 --> 00:27:50,810 Wait! Stop! 446 412 00:27:50,810 --> 00:27:51,410 Li Wenzhong! Li Wenzhong! 447 413 00:27:51,410 --> 00:27:52,290 Stop it! Stop! 448 414 00:27:52,290 --> 00:27:53,290 Stop the fighting! 449 415 00:27:55,890 --> 00:27:56,989 What's wrong with you? 450 416 00:27:56,990 --> 00:27:58,249 He is being a dog! 451 417 00:27:58,250 --> 00:27:59,969 You won't say where Xie Liangchen is, will you? 452 418 00:27:59,970 --> 00:28:00,609 I¡­ 453 419 00:28:00,610 --> 00:28:02,050 Xie Liangchen's room is changed! 454 420 00:28:03,050 --> 00:28:04,050 He has moved? 455 421 00:28:05,210 --> 00:28:06,209 To 103. 456 422 00:28:06,210 --> 00:28:07,370 I just helped him to move. 457 423 00:28:10,210 --> 00:28:11,369 Gu Yanzhen? 458 424 00:28:11,370 --> 00:28:12,370 This is the end? 459 425 00:28:13,450 --> 00:28:14,749 Why did you stop me? 460 426 00:28:14,750 --> 00:28:15,970 I should have killed him! 461 427 00:28:28,890 --> 00:28:29,890 I was going to wait 462 428 00:28:30,610 --> 00:28:32,889 for you to come back and tell you about it before moving. 463 429 00:28:32,890 --> 00:28:34,530 Was it Shen Junshan who made you move? 464 430 00:28:39,090 --> 00:28:40,810 Was it him? 465 431 00:28:50,770 --> 00:28:51,770 No, it was me. 466 432 00:29:00,890 --> 00:29:02,930 Now there is a lot of gossip about us. 467 433 00:29:05,010 --> 00:29:06,010 I don't like that. 468 434 00:29:34,610 --> 00:29:35,610 Gu Yanzhen! 469 435 00:29:36,610 --> 00:29:37,369 Gu Yanzhen! 470 436 00:29:37,370 --> 00:29:38,089 Stop! 471 437 00:29:38,090 --> 00:29:40,649 I think we need to have a talk. 472 438 00:29:40,650 --> 00:29:41,809 Gu Yanzhen! 473 439 00:29:41,810 --> 00:29:42,929 Let go of me! 474 440 00:29:42,930 --> 00:29:43,930 Gu Yanzhen! 475 441 00:31:04,770 --> 00:31:05,729 Gu Yanzhen! 476 442 00:31:05,730 --> 00:31:07,090 Why don't you go to the class? 477 443 00:31:11,530 --> 00:31:12,569 What's wrong with him? 478 444 00:31:12,570 --> 00:31:13,610 Who provoked him again? 479 445 00:31:18,210 --> 00:31:19,210 Let's go. 480 446 00:31:25,570 --> 00:31:26,770 All the grass has withered. 481 447 00:31:29,410 --> 00:31:29,850 Pull them all 482 448 00:31:29,851 --> 00:31:31,129 and throw them away. 483 449 00:31:31,130 --> 00:31:31,690 We don't need them all. 484 450 00:31:31,690 --> 00:31:32,690 What are you doing? 485 451 00:31:33,370 --> 00:31:35,129 The grass here 486 is all dry to death. 487 452 00:31:35,130 --> 00:31:37,370 The Academy want to change them 488 to the new grass. 489 453 00:31:38,130 --> 00:31:39,249 Now? 490 454 00:31:39,250 --> 00:31:39,730 No. 491 455 00:31:39,730 --> 00:31:40,730 We'll come again tomorrow. 492 456 00:31:40,731 --> 00:31:42,051 The tools are not enough here. 493 457 00:31:44,490 --> 00:31:45,929 Hurry up! Pull them up all! 494 458 00:31:45,930 --> 00:31:46,930 Throw them. 495 459 00:31:51,930 --> 00:31:52,930 So, 496 460 00:31:53,490 --> 00:31:54,930 are you falling in love with him? 497 461 00:31:57,130 --> 00:31:58,130 I don't know. 498 462 00:31:59,130 --> 00:32:00,849 Then now you have moved out 499 463 00:32:00,850 --> 00:32:01,850 and lived in a room by yourself. 500 464 00:32:01,850 --> 00:32:02,850 Are you used to it? 501 465 00:32:05,570 --> 00:32:07,369 I don't know how to say it. 502 466 00:32:07,370 --> 00:32:09,130 But I always feel that the room is empty. 503 467 00:32:10,290 --> 00:32:12,570 It seems that 504 you're attracted to him. 505 468 00:32:15,930 --> 00:32:17,009 Forget it. 506 469 00:32:17,010 --> 00:32:17,450 What about you? 507 470 00:32:17,450 --> 00:32:18,450 How are you doing? 508 471 00:32:19,250 --> 00:32:20,490 I'm still the same. 509 472 00:32:21,050 --> 00:32:22,529 Don't you know that 510 473 00:32:22,530 --> 00:32:23,690 the tavern will be closed? 511 474 00:32:24,290 --> 00:32:25,409 Closed? 512 475 00:32:25,410 --> 00:32:26,770 But the time is still early. 513 476 00:32:27,730 --> 00:32:29,009 It's out of business. 514 477 00:32:29,010 --> 00:32:30,010 Won't open again. 515 478 00:32:30,770 --> 00:32:31,770 Why? 516 479 00:32:33,850 --> 00:32:35,290 Let me tell you secretly. 517 480 00:32:36,570 --> 00:32:38,650 Xiaoyu seems to be going to do something big. 518 481 00:32:39,450 --> 00:32:40,889 Many people I don't know came here 519 482 00:32:40,890 --> 00:32:41,970 every day recently. 520 483 00:32:42,850 --> 00:32:43,850 I guess 521 484 00:32:44,650 --> 00:32:46,370 she wants to avenge Liu. 522 485 00:32:48,410 --> 00:32:49,410 Avenge? 523 486 00:32:50,530 --> 00:32:51,849 Xiaoyu is not an ordinary person. 524 487 00:32:51,850 --> 00:32:53,050 You should have known that. 525 488 00:32:57,730 --> 00:32:59,089 Then what about you? 526 489 00:32:59,090 --> 00:33:01,370 I won't come here for work from tomorrow on. 527 490 00:33:02,370 --> 00:33:04,049 I've worked here for so long. 528 491 00:33:04,050 --> 00:33:05,290 It's such a pity. 529 492 00:33:38,170 --> 00:33:39,489 Where is my birthday gift? 530 493 00:33:39,490 --> 00:33:40,969 Your gift is that apple. 531 494 00:33:40,970 --> 00:33:42,890 Who gives others an apple as a birthday gift? 532 495 00:33:43,410 --> 00:33:44,370 It's too late. 533 496 00:33:44,371 --> 00:33:46,010 Where can I buy a gift for you? 534 497 00:33:47,250 --> 00:33:48,269 What about I give you 535 498 00:33:48,270 --> 00:33:49,689 the button? 536 499 00:33:49,690 --> 00:33:50,690 No. 537 500 00:33:51,290 --> 00:33:52,370 You lost your button? 538 501 00:33:55,450 --> 00:33:56,609 Where is it? 539 502 00:33:56,610 --> 00:33:57,610 Seek it. 540 503 00:33:59,250 --> 00:34:02,770 The look in your eyes 541 504 00:34:04,770 --> 00:34:08,250 Is engraved on my heart 542 505 00:34:10,410 --> 00:34:14,930 Crystal clear like the moon 543 506 00:34:16,490 --> 00:34:20,210 Yearnings deepen 544 507 00:34:21,690 --> 00:34:26,450 So grateful in this life 545 508 00:34:27,280 --> 00:34:30,879 You're here with me 546 509 00:34:30,880 --> 00:34:31,880 I love you. 547 510 00:34:32,770 --> 00:34:34,050 No one can stop that. 548 511 00:34:35,090 --> 00:34:36,090 My father can't. 549 512 00:34:36,930 --> 00:34:38,050 Shen Junshan can't. 550 513 00:34:38,930 --> 00:34:39,930 You also can't. 551 514 00:34:41,690 --> 00:34:43,650 Don't try to get rid of me for your life. 552 515 00:34:44,320 --> 00:34:48,800 Hope in this life 553 516 00:34:50,320 --> 00:34:53,450 We'll love and cherish each other 554 517 00:34:54,050 --> 00:34:55,279 My bad! 555 518 00:34:55,280 --> 00:34:56,569 I was kidding you. 556 519 00:34:56,570 --> 00:34:57,969 Don't get angry. 557 520 00:34:57,970 --> 00:35:01,970 Burn it! 558 521 00:35:04,570 --> 00:35:07,530 Dreams never stop 559 522 00:35:12,290 --> 00:35:13,729 Put me down! 560 523 00:35:13,730 --> 00:35:14,969 Gu Yanzhen! 561 524 00:35:14,970 --> 00:35:16,049 You bastard! 562 525 00:35:16,050 --> 00:35:16,690 What? 563 526 00:35:16,690 --> 00:35:17,690 Bastard! 564 527 00:35:18,770 --> 00:35:20,330 Then the bastard is taking you home. 565 528 00:35:21,050 --> 00:35:24,530 You're here with me 566 529 00:35:26,570 --> 00:35:31,130 Wind brings back the memory 567 530 00:35:33,690 --> 00:35:34,690 Xie Liangchen, 568 531 00:35:35,530 --> 00:35:36,530 happy birthday! 569 532 00:35:37,330 --> 00:35:39,690 You know what I mean! 570 533 00:35:43,930 --> 00:35:47,290 We'll love and cherish each other 571 534 00:35:49,170 --> 00:35:53,489 Till death do us part 572 535 00:35:53,490 --> 00:35:56,250 Don't idle away your youth 573 536 00:35:57,970 --> 00:35:58,970 Coming. 574 537 00:36:04,370 --> 00:36:05,569 Junshan, 575 538 00:36:05,570 --> 00:36:06,729 what's the matter? 576 539 00:36:06,730 --> 00:36:08,409 I have an appointment with your sister. 577 540 00:36:08,410 --> 00:36:09,450 Do you want to join us? 578 541 00:36:11,290 --> 00:36:12,610 An appointment with my sister? 579 542 00:36:13,210 --> 00:36:14,290 Why don't I know that? 580 543 00:36:16,170 --> 00:36:17,450 Does she tell you everything? 581 544 00:36:20,810 --> 00:36:21,810 Not all of them. 582 545 00:36:22,810 --> 00:36:24,649 Well, when? 583 546 00:36:24,650 --> 00:36:25,769 Sunday noon. 584 547 00:36:25,770 --> 00:36:27,489 I'll go pick her up at her school. 585 548 00:36:27,490 --> 00:36:28,490 Can you come together? 586 549 00:36:29,690 --> 00:36:30,450 No. 587 550 00:36:30,451 --> 00:36:31,530 I have something to do. 588 551 00:36:33,290 --> 00:36:34,169 OK. 589 552 00:36:34,170 --> 00:36:35,650 Then we can be together next time. 590 553 00:36:36,770 --> 00:36:37,969 I'm leaving now. 591 554 00:36:37,970 --> 00:36:38,970 Bye. 592 555 00:37:22,050 --> 00:37:22,969 Welcome, sir. 593 556 00:37:22,970 --> 00:37:24,090 Do you want some flowers? 594 557 00:37:25,770 --> 00:37:26,810 Pick one bunch for me. 595 558 00:37:27,610 --> 00:37:29,050 Is it going to be a gift? 596 559 00:37:30,170 --> 00:37:31,170 Yes. 597 560 00:37:33,010 --> 00:37:34,049 Well, 598 561 00:37:34,050 --> 00:37:35,249 how about the lilies? 599 562 00:37:35,250 --> 00:37:36,569 They arrived just this morning. 600 563 00:37:36,570 --> 00:37:38,409 And they can last ten days after taking them home. 601 564 00:37:38,410 --> 00:37:39,410 They smell good. 602 565 00:37:40,650 --> 00:37:41,809 That's ok. 603 566 00:37:41,810 --> 00:37:42,810 Alright. 604 567 00:37:43,410 --> 00:37:45,049 Would you like some more carnations? 605 568 00:37:45,050 --> 00:37:46,090 The color is beautiful. 606 569 00:37:47,170 --> 00:37:48,169 Fine. 607 570 00:37:48,170 --> 00:37:49,609 OK. 608 571 00:37:49,610 --> 00:37:51,050 Then let me pack them up for you. 609 572 00:37:56,690 --> 00:37:57,690 Well, 610 573 00:37:58,970 --> 00:38:00,010 don't you remember me? 611 574 00:38:02,810 --> 00:38:03,810 No, I don't. 612 575 00:38:07,210 --> 00:38:08,370 Fine, pack them up for me. 613 576 00:38:08,930 --> 00:38:09,930 Okay. 614 577 00:38:34,730 --> 00:38:36,169 Why are you here? 615 578 00:38:36,170 --> 00:38:37,170 Me? 616 579 00:38:37,810 --> 00:38:39,050 Can't I buy flowers? 617 580 00:38:44,290 --> 00:38:45,529 Do you 618 581 00:38:45,530 --> 00:38:46,569 know the boss here? 619 582 00:38:46,570 --> 00:38:48,729 Why do I feel something is wrong with her? 620 583 00:38:48,730 --> 00:38:49,730 Wrong? 621 584 00:38:50,650 --> 00:38:51,650 She is kind of¡­ 622 585 00:38:52,290 --> 00:38:53,769 That¡­ 623 586 00:38:53,770 --> 00:38:54,890 Can't she recognize you? 624 587 00:38:55,930 --> 00:38:57,090 You must have bullied her. 625 588 00:38:57,610 --> 00:38:59,729 I, I just scared her once that day. 626 589 00:38:59,730 --> 00:39:01,170 And she can't remember anything. 627 590 00:39:02,530 --> 00:39:03,809 Her name is An Wen, 628 591 00:39:03,810 --> 00:39:05,249 something bad happened to her 629 592 00:39:05,250 --> 00:39:06,409 when she was a child. 630 593 00:39:06,410 --> 00:39:07,569 So she got an illness since then 631 594 00:39:07,570 --> 00:39:09,049 that she always forgets things, 632 595 00:39:09,050 --> 00:39:11,289 especially the people who is bad to her. 633 596 00:39:11,290 --> 00:39:12,450 She will forget that soon. 634 597 00:39:13,610 --> 00:39:14,930 Is there this kind of illness? 635 598 00:39:15,570 --> 00:39:16,570 I don't know. 636 599 00:39:19,770 --> 00:39:21,249 Why should I tell you this? 637 600 00:39:21,250 --> 00:39:23,090 You know what, 638 don't bully her anymore. 639 601 00:39:36,730 --> 00:39:37,649 Xiaojun. 640 602 00:39:37,650 --> 00:39:40,530 I decided to tell him everything tomorrow. 641 603 00:39:41,170 --> 00:39:42,730 I want to tell him my real identity. 642 604 00:39:43,650 --> 00:39:44,650 Are you sure? 643 605 00:39:48,050 --> 00:39:49,290 I thought that I could hide 644 606 00:39:49,970 --> 00:39:51,050 until I graduate. 645 607 00:39:51,930 --> 00:39:52,930 But now it seems 646 608 00:39:53,450 --> 00:39:55,769 that I can't hide it from Shen Junshan anymore. 647 609 00:39:55,770 --> 00:39:57,569 I'm afraid the later I tell him, 648 610 00:39:57,570 --> 00:39:58,770 the more I hurt him. 649 611 00:40:02,130 --> 00:40:03,130 Hurt? 650 612 00:40:04,130 --> 00:40:05,250 For so long, 651 613 00:40:05,810 --> 00:40:07,170 he has been taking care of me, 652 614 00:40:07,730 --> 00:40:08,809 protecting me, 653 615 00:40:08,810 --> 00:40:09,850 and even saved my life. 654 616 00:40:11,090 --> 00:40:13,290 He has been treating Xie Liangchen as his classmate 655 617 00:40:13,810 --> 00:40:14,810 and companion. 656 618 00:40:15,810 --> 00:40:17,289 But no one expected 657 619 00:40:17,290 --> 00:40:19,690 the things to reach 658 such a crucial point. 659 620 00:40:20,290 --> 00:40:21,890 I don't want to deceive him anymore. 660 621 00:40:24,290 --> 00:40:25,290 Xie Xiang, 661 622 00:40:26,130 --> 00:40:27,290 what do you want to do? 662 623 00:40:28,010 --> 00:40:30,410 Do you think the people who know about it are not enough? 663 624 00:40:31,970 --> 00:40:32,970 Xiaojun, 664 625 00:40:33,610 --> 00:40:34,650 as you've said to me, 665 626 00:40:36,010 --> 00:40:37,809 Gu Yanzhen or Shen Junshan, 666 627 00:40:37,810 --> 00:40:39,050 I have to make the decision. 667 628 00:40:40,410 --> 00:40:42,930 Now I have known my feelings 668 629 00:40:44,410 --> 00:40:46,690 and what choice I should make. 669 630 00:40:48,050 --> 00:40:49,050 Although Gu Yanzhen 670 631 00:40:49,051 --> 00:40:50,771 always has fights and arguments with me, 671 632 00:40:51,410 --> 00:40:54,009 sometimes he even did something 672 633 00:40:54,010 --> 00:40:55,010 to make me angry. 673 634 00:40:56,210 --> 00:40:57,409 But later I found out 674 635 00:40:57,410 --> 00:40:58,890 that he was a childish person. 675 636 00:41:00,090 --> 00:41:01,809 At first I didn't understand 676 637 00:41:01,810 --> 00:41:04,450 what was going on 677 between me and him either. 678 638 00:41:05,770 --> 00:41:07,570 But after we have experienced so much, 679 639 00:41:08,450 --> 00:41:09,450 even almost died, 680 640 00:41:10,290 --> 00:41:11,290 I figured out 681 641 00:41:12,650 --> 00:41:13,810 that before I knew it, 682 642 00:41:14,810 --> 00:41:16,090 there has been no one else 683 643 00:41:17,690 --> 00:41:19,170 to replace him in my heart. 684 644 00:41:20,290 --> 00:41:21,809 Then what about Shen Junshan? 685 645 00:41:21,810 --> 00:41:23,010 Shen Junshan treated me 686 646 00:41:24,050 --> 00:41:25,570 like how my brother would treat me. 687 647 00:41:27,170 --> 00:41:28,810 He always appeared when I needed help. 688 648 00:41:30,610 --> 00:41:31,969 And the longer it goes, 689 649 00:41:31,970 --> 00:41:33,410 the stronger it feels like this. 690 650 00:41:35,610 --> 00:41:38,650 Maybe I have been apart with my brother for a long time. 691 651 00:41:40,010 --> 00:41:41,249 But I thought 692 652 00:41:41,250 --> 00:41:43,969 if I could tell him what I really 693 feel one day earlier, 694 653 00:41:43,970 --> 00:41:46,410 I could end this tangle 695 and hiding one day earlier. 696 654 00:41:53,530 --> 00:41:55,410 Did you book seats of Jinhua Hotel tomorrow? 697 655 00:41:59,530 --> 00:42:00,690 Don't go there then. 698 656 00:42:01,570 --> 00:42:03,450 Let me book the seats of Lide Hotel for you. 699 657 00:42:06,530 --> 00:42:07,809 Why? 700 658 00:42:07,810 --> 00:42:10,870 The Japanese will hold a meeting there 701 at noon tomorrow. 702 659 00:42:12,170 --> 00:42:15,089 Hiroshi Miyazawa and Haruka Takeda of the Japanese Military, 703 660 00:42:15,090 --> 00:42:18,466 and Hai Kikugawa, the representative of the Japanese COC 704 will attend the meeting. 705 661 00:42:18,490 --> 00:42:21,529 They will discuss the situation of the west of Liaoning with the Commanders. 706 662 00:42:21,530 --> 00:42:22,530 I got the news that 707 663 00:42:23,730 --> 00:42:26,170 Oda Xianrong will also attend. 40100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.