Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,750 --> 00:01:28,030
Arsenal Military Academy
2
00:01:28,910 --> 00:01:31,110
Episode 38
3
00:01:34,890 --> 00:01:35,890
Awesome!
4
00:01:40,530 --> 00:01:41,730
Haven't you recognized me?
5
00:01:52,370 --> 00:01:53,650
But I've known who you are.
6
00:02:20,610 --> 00:02:21,610
Xiang!
7
00:02:28,410 --> 00:02:29,410
Xiang!
8
00:02:30,010 --> 00:02:31,010
Miss, see you!
9
00:02:33,290 --> 00:02:34,290
Xiang!
10
00:02:35,270 --> 00:02:36,270
Did you know that long ago?
11
00:02:36,271 --> 00:02:37,791
Is this a collusion between you two?
12
00:02:38,770 --> 00:02:43,407
Shen Junshan said he wanted to invite
Xie Xiang and me to the ball.
13
00:02:43,410 --> 00:02:46,169
I thought you had never been to a Mask Ball,
14
00:02:46,170 --> 00:02:47,290
so here we are!
15
00:02:48,370 --> 00:02:50,169
Tan Xiaojun! You'll give me away!
16
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Xiang¡
17
00:03:10,810 --> 00:03:11,810
Xie Liangchen!
18
00:03:15,450 --> 00:03:16,809
What are you doing there?
19
00:03:16,810 --> 00:03:17,410
I'm waiting for you.
20
00:03:17,411 --> 00:03:18,811
I brought you some food. Come on.
21
00:03:46,410 --> 00:03:47,410
Xie Liangchen!
22
00:03:47,970 --> 00:03:49,129
What are you doing there?
23
00:03:49,130 --> 00:03:50,209
I'm waiting for you.
24
00:03:50,210 --> 00:03:51,050
I brought you some food.
25
00:03:51,050 --> 00:03:52,050
Come on.
26
00:04:27,810 --> 00:04:28,930
Still can't recognize me?
27
00:04:30,090 --> 00:04:31,290
But I've known who you are.
28
00:04:39,910 --> 00:04:40,910
Do I look scary?
29
00:04:42,090 --> 00:04:43,210
Why don't you look at me?
30
00:04:45,330 --> 00:04:46,330
No.
31
00:04:48,130 --> 00:04:49,130
Unless,
32
00:04:50,290 --> 00:04:51,890
you have secrets in your heart.
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,890
Has he doubted me since then?
34
00:04:56,450 --> 00:04:57,450
Liangchen,
35
00:04:58,410 --> 00:04:59,530
does she have a boyfriend?
36
00:05:01,410 --> 00:05:02,570
I don't think so
37
00:05:03,890 --> 00:05:04,890
That's good.
38
00:05:07,050 --> 00:05:08,370
I intend to court her.
39
00:05:11,090 --> 00:05:13,169
What? What did you say?
40
00:05:13,170 --> 00:05:14,449
I said,
41
00:05:14,450 --> 00:05:15,910
I intended to court her.
42
00:05:17,530 --> 00:05:20,209
You only met her once,
how can you have the thought?
43
00:05:20,210 --> 00:05:21,689
I don't know why,
44
00:05:21,690 --> 00:05:23,649
but I felt familiar with her.
45
00:05:23,650 --> 00:05:25,169
I need to go out now.
46
00:05:25,170 --> 00:05:26,529
Please ask for a leave for me.
47
00:05:26,530 --> 00:05:27,809
Okay.
48
00:05:27,810 --> 00:05:28,810
Where are you going?
49
00:05:29,970 --> 00:05:30,970
To find Xie Xiang.
50
00:05:31,910 --> 00:05:33,529
Who?
51
00:05:33,530 --> 00:05:34,530
Xie Xiang.
52
00:05:35,570 --> 00:05:36,689
It's rare to be free today.
53
00:05:36,690 --> 00:05:37,690
I want to visit her.
54
00:05:52,370 --> 00:05:54,090
Have you repaired the pipes in your room?
55
00:05:55,210 --> 00:05:56,890
If it is broken again, come and find me.
56
00:06:00,650 --> 00:06:02,089
You have finished?
57
00:06:02,090 --> 00:06:04,170
You came so late that all the meat
has been eaten up.
58
00:06:05,810 --> 00:06:06,969
What's wrong?
59
00:06:06,970 --> 00:06:08,249
Nothing.
60
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
Xie Liangchen.
61
00:06:11,330 --> 00:06:12,369
Button up your clothes.
62
00:06:12,370 --> 00:06:13,410
Take care of your looks.
63
00:06:16,650 --> 00:06:17,650
Don't do that.
64
00:06:31,290 --> 00:06:32,290
Liangchen!
65
00:06:41,250 --> 00:06:42,450
What's wrong with you two?
66
00:06:44,250 --> 00:06:45,250
What?
67
00:06:46,410 --> 00:06:47,809
You and Xie Liangchen.
68
00:06:47,810 --> 00:06:49,369
Something is strange between you two.
69
00:06:49,370 --> 00:06:49,850
Is it?
70
00:06:50,370 --> 00:06:51,370
I don't think so.
71
00:06:59,450 --> 00:07:00,450
Xie Liangchen.
72
00:07:03,210 --> 00:07:04,210
You're back.
73
00:07:07,010 --> 00:07:08,169
I'm going to see your sister.
74
00:07:08,170 --> 00:07:09,370
Do you want to come with me?
75
00:07:10,850 --> 00:07:11,890
What for?
76
00:07:13,890 --> 00:07:15,329
That's a secret.
77
00:07:15,330 --> 00:07:16,330
Do you?
78
00:07:17,890 --> 00:07:18,889
No.
79
00:07:18,890 --> 00:07:21,010
I need to do the laundry.
80
00:07:22,770 --> 00:07:23,770
Then I'm leaving now.
81
00:08:07,450 --> 00:08:08,450
Xie Xiang!
82
00:08:13,290 --> 00:08:14,569
Why are you here?
83
00:08:14,570 --> 00:08:15,570
I came to see you.
84
00:08:21,530 --> 00:08:22,930
I want to ask you one thing.
85
00:08:23,930 --> 00:08:24,930
What's that?
86
00:08:29,170 --> 00:08:30,370
Do you dislike me?
87
00:08:37,680 --> 00:08:38,090
Or¡
88
00:08:38,090 --> 00:08:39,090
No.
89
00:08:40,200 --> 00:08:42,250
I'm too young
90
00:08:42,930 --> 00:08:44,410
to think about this kind of things.
91
00:08:45,050 --> 00:08:46,610
Aren't you twins with Liangchen?
92
00:08:47,250 --> 00:08:48,690
You two should be at the same age.
93
00:08:52,610 --> 00:08:54,970
I don't want to talk about this now.
94
00:08:56,170 --> 00:08:59,010
I think it's better for
us to be just friends.
95
00:08:59,970 --> 00:09:01,489
I have to go to school every day.
96
00:09:01,490 --> 00:09:03,890
And there are a lot of works for me to do.
97
00:09:09,770 --> 00:09:10,970
Does your brother disagree?
98
00:09:13,370 --> 00:09:14,169
That's fine.
99
00:09:14,170 --> 00:09:15,249
Don't worry.
100
00:09:15,250 --> 00:09:16,250
I'll go ask him.
101
00:09:18,090 --> 00:09:19,090
Shen Junshan!
102
00:09:38,890 --> 00:09:39,689
An Wen,
103
00:09:39,690 --> 00:09:41,210
the rent should be paid this month.
104
00:09:41,890 --> 00:09:42,890
Please wait.
105
00:09:52,210 --> 00:09:53,210
Mr. Landlord.
106
00:10:17,290 --> 00:10:18,129
Ji Jin.
107
00:10:18,130 --> 00:10:18,849
Liangchen.
108
00:10:18,850 --> 00:10:19,529
Where is Junshan?
109
00:10:19,530 --> 00:10:20,570
He was back to room.
110
00:10:23,530 --> 00:10:24,850
What's so urgent?
111
00:10:38,090 --> 00:10:38,969
I'm here.
112
00:10:38,970 --> 00:10:39,970
Go ahead.
113
00:10:40,930 --> 00:10:42,089
What?
114
00:10:42,090 --> 00:10:43,290
Aren't you looking for me?
115
00:10:43,890 --> 00:10:44,650
I'm not.
116
00:10:44,650 --> 00:10:45,650
Who told you this?
117
00:10:50,530 --> 00:10:51,570
Is there anything else?
118
00:10:53,410 --> 00:10:54,409
No.
119
00:10:54,410 --> 00:10:55,409
No.
120
00:10:55,410 --> 00:10:56,690
Then I'm going to sleep now.
121
00:11:20,290 --> 00:11:21,729
Welcome, sir.
122
00:11:21,730 --> 00:11:22,730
Want some flowers?
123
00:11:24,770 --> 00:11:26,210
What kind of flowers do you want?
124
00:11:29,490 --> 00:11:30,730
I'm not sure.
125
00:11:31,770 --> 00:11:33,130
Is it a gift?
126
00:11:35,650 --> 00:11:36,650
Yes.
127
00:11:37,250 --> 00:11:38,530
To a friend.
128
00:11:40,370 --> 00:11:42,370
Must be a girl.
129
00:11:45,730 --> 00:11:46,889
How about rose?
130
00:11:46,890 --> 00:11:48,170
Girls love roses.
131
00:11:50,010 --> 00:11:51,529
Or lily.
132
00:11:51,530 --> 00:11:52,810
Girls love lilies, too.
133
00:11:55,490 --> 00:11:56,490
Well,
134
00:11:57,170 --> 00:11:59,409
a bunch of each.
135
00:11:59,410 --> 00:12:00,089
OK.
136
00:12:00,090 --> 00:12:01,009
Wait a moment, sir.
137
00:12:01,010 --> 00:12:02,010
Alright.
138
00:12:08,730 --> 00:12:09,730
Come in.
139
00:12:13,170 --> 00:12:14,169
Liangchen.
140
00:12:14,170 --> 00:12:16,129
I'm going to see Xie Xiang.
141
00:12:16,130 --> 00:12:16,809
Do you
142
00:12:16,810 --> 00:12:18,050
What again?
143
00:12:19,730 --> 00:12:20,730
For something.
144
00:12:22,130 --> 00:12:23,130
Come with me?
145
00:12:24,690 --> 00:12:25,690
No.
146
00:12:27,130 --> 00:12:27,809
OK.
147
00:12:27,810 --> 00:12:28,810
Then I'm going alone.
148
00:12:32,930 --> 00:12:34,169
Liangchen,
149
00:12:34,170 --> 00:12:39,408
does your sister
like roses or lilies?
150
00:12:44,290 --> 00:12:45,409
Tell me.
151
00:12:45,410 --> 00:12:47,050
Roses or lilies?
152
00:12:48,850 --> 00:12:49,689
Roses?
153
00:12:49,690 --> 00:12:50,690
Lilies?
154
00:12:52,050 --> 00:12:54,210
No! She doesn't like
any of these!
155
00:12:58,450 --> 00:12:59,450
Liangchen,
156
00:13:00,650 --> 00:13:01,650
what's wrong?
157
00:13:31,130 --> 00:13:32,130
Junshan!
158
00:13:44,730 --> 00:13:45,730
Junshan!
159
00:13:47,770 --> 00:13:48,770
Junshan!
160
00:13:51,650 --> 00:13:52,650
Junshan!
161
00:13:54,530 --> 00:13:55,650
Junshan!
162
00:14:38,730 --> 00:14:39,730
Hey!
163
00:14:41,170 --> 00:14:42,609
Why do you
164
00:14:42,610 --> 00:14:44,290
invite me for coffee today so suddenly?
165
00:14:45,290 --> 00:14:46,290
I'm done.
166
00:14:46,890 --> 00:14:47,490
What?
167
00:14:47,490 --> 00:14:48,490
Why?
168
00:14:49,690 --> 00:14:50,969
Miss, what do you like?
169
00:14:50,970 --> 00:14:52,089
Americano, please.
170
00:14:52,090 --> 00:14:52,570
OK.
171
00:14:52,570 --> 00:14:53,570
One moment please.
172
00:14:54,610 --> 00:14:55,809
Tell me clearly.
173
00:14:55,810 --> 00:14:56,810
What happened?
174
00:14:59,570 --> 00:15:00,849
Shen Junshan
175
00:15:00,850 --> 00:15:02,650
seemed to know my secret.
176
00:15:04,650 --> 00:15:06,529
He has gone to the Girls' School twice for Xie Xiang.
177
00:15:06,530 --> 00:15:08,050
And he said he wanted to court her.
178
00:15:12,250 --> 00:15:13,689
Help me figure out a way!
179
00:15:13,690 --> 00:15:15,649
I should meet him every
day in the Academy.
180
00:15:15,650 --> 00:15:17,330
I don't even know how to face him now.
181
00:15:18,810 --> 00:15:19,810
Tan Xiaojun!
182
00:15:20,530 --> 00:15:21,650
What are you laughing at?
183
00:15:22,370 --> 00:15:24,529
I'll break up with you if you keep doing this.
184
00:15:24,530 --> 00:15:26,209
You're not done.
185
00:15:26,210 --> 00:15:27,329
You're obviously
186
00:15:27,330 --> 00:15:28,530
falling.
187
00:15:29,530 --> 00:15:29,850
Miss,
188
00:15:29,851 --> 00:15:31,209
- Your coffee. - You're so mean.
189
00:15:31,210 --> 00:15:32,689
Enjoy yourself.
190
00:15:32,690 --> 00:15:33,490
Alright,
191
00:15:33,490 --> 00:15:34,490
seriously,
192
00:15:35,170 --> 00:15:37,409
when did you find out that Shen Junshan knew it?
193
00:15:37,410 --> 00:15:38,569
Besides,
194
00:15:38,570 --> 00:15:39,809
even if it is,
195
00:15:39,810 --> 00:15:42,009
the one he wanted to court
196
00:15:42,010 --> 00:15:43,849
was the Xie Xiang in Xinhua Girls' School.
197
00:15:43,850 --> 00:15:44,890
Not you, Xie Liangchen.
198
00:15:46,130 --> 00:15:47,130
Don't mention it.
209
199
00:15:47,970 --> 00:15:48,970
Recently, 210
200
00:15:49,570 --> 00:15:51,170
when I was alone with him at Academy,
211
201
00:15:52,530 --> 00:15:55,249
he said something to me and
I didn't take it seriously.
202
00:15:55,250 --> 00:15:58,290
I thought it was just a chat
between classmates and good friends.
203
00:15:59,250 --> 00:16:02,250
Besides, I've never
shown any flaws before.
204
00:16:04,490 --> 00:16:07,089
I don't know why he wanted to see
me in the Girls' School that day.
205
00:16:07,090 --> 00:16:09,450
I had to run between the Girls' School and the Academy.
220
206
00:16:10,930 --> 00:16:12,289
It occurred to me these days 221
207
00:16:12,290 --> 00:16:14,170
that he had an insinuation in his words.
222
208
00:16:15,010 --> 00:16:16,210
Go ahead.
223
209
00:16:16,730 --> 00:16:18,610
And, on the Mask Ball,
210
00:16:19,770 --> 00:16:22,009
he took off my mask and said,
226
211
00:16:22,010 --> 00:16:23,569
¡°Haven't you recognized me?¡±
227
212
00:16:23,570 --> 00:16:24,970
¡°But I've known who you are.¡±
228
213
00:16:25,970 --> 00:16:27,849
Why don't you tell me
such an important thing?
214
00:16:27,850 --> 00:16:30,009
Tell you?
I want to blame you now!
215
00:16:30,010 --> 00:16:31,770
It was you who wanted to go to that ball.
233
216
00:16:32,570 --> 00:16:34,049
You're to blame.
234
217
00:16:34,050 --> 00:16:36,689
You stay with him day and night.
235
218
00:16:36,690 --> 00:16:38,889
Maybe it was you who slipped your tongue accidentally.
236
219
00:16:38,890 --> 00:16:40,849
He wanted me to invite Xie Xiang,
237
220
00:16:40,850 --> 00:16:42,130
not Xie Liangchen.
238
221
00:16:42,650 --> 00:16:44,169
Fine. You're right. OK?
222
00:16:44,170 --> 00:16:45,330
So what should I do now?
241
223
00:16:47,450 --> 00:16:49,370
Are you sure he did recognize you?
242
224
00:16:51,370 --> 00:16:52,370
Stands a good chance.
243
225
00:16:55,970 --> 00:16:59,170
Since he has recognized you,
226
00:17:00,170 --> 00:17:02,489
he will pay more attention 246
227
00:17:02,490 --> 00:17:03,930
to you and protect you.
247
228
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
Xie Liangchen.
248
229
00:17:09,000 --> 00:17:09,959
Button up your clothes.
249
230
00:17:09,960 --> 00:17:11,040
Take care of your looks.
250
231
00:17:13,050 --> 00:17:14,050
Therefore, 251
232
00:17:14,650 --> 00:17:16,719
you have to be careful not to get
252
233
00:17:16,720 --> 00:17:18,160
too close to the boys around you.
253
234
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
Who do you mean?
254
235
00:17:20,810 --> 00:17:22,049
Gu Yanzhen!
255
236
00:17:22,050 --> 00:17:23,610
Hasn't he always been courting you?
256
237
00:17:25,410 --> 00:17:26,369
Look, 257
238
00:17:26,370 --> 00:17:28,849
one is the son of a business tycoon,
258
239
00:17:28,850 --> 00:17:30,850
the other is the childe of a government family.
259
240
00:17:31,370 --> 00:17:32,129
Perfect.
260
241
00:17:32,130 --> 00:17:34,249
You can be protected and
looked after at school.
242
00:17:34,250 --> 00:17:34,810
Well.
263
243
00:17:34,811 --> 00:17:35,849
Which one do you prefer?
264
244
00:17:35,850 --> 00:17:36,850
Tan Xiaojun, 265
245
00:17:37,650 --> 00:17:39,128
I'm asking you for help.
266
246
00:17:39,890 --> 00:17:41,610
Are you making fun of me?
247
00:17:42,170 --> 00:17:44,529
Seize the moment of happiness
269
248
00:17:44,530 --> 00:17:46,529
to love and be loved.
270
249
00:17:46,530 --> 00:17:47,849
What-
250
00:17:47,850 --> 00:17:48,850
From Tolstoy.
272
251
00:17:51,050 --> 00:17:52,249
Xiang, 273
252
00:17:52,250 --> 00:17:53,129
I know that 274
253
00:17:53,130 --> 00:17:55,089
you always have arguments 275
254
00:17:55,090 --> 00:17:56,729
and fights with Gu Yanzhen.
276
255
00:17:56,730 --> 00:17:58,989
But I know you have feelings for him.
256
00:17:58,990 --> 00:18:01,289
Or why are you being
so scared when Shen Junshan
257
00:18:01,290 --> 00:18:02,530
said he wanted to court you?
280
258
00:18:04,890 --> 00:18:05,650
It's not what you think.
281
259
00:18:05,651 --> 00:18:06,929
Fine.
282
260
00:18:06,930 --> 00:18:08,450
I know you're confused right now.
283
261
00:18:09,050 --> 00:18:11,129
But I think what you should do now
284
262
00:18:11,130 --> 00:18:13,610
is to make a decision by your heart.
285
263
00:18:15,410 --> 00:18:18,170
Gu Yanzhen is the first one
who has known your secret.
264
00:18:18,970 --> 00:18:20,130
Only you know what he 288
265
00:18:21,290 --> 00:18:23,170
has done for you and what position
289
266
00:18:23,690 --> 00:18:25,130
he holds in your heart.
290
267
00:18:26,850 --> 00:18:28,209
And Shen Junshan, 291
268
00:18:28,210 --> 00:18:30,409
we all know what kind of man he is.
292
269
00:18:30,410 --> 00:18:32,969
You've been together for so many days
293
270
00:18:32,970 --> 00:18:34,490
and experienced so many things.
294
271
00:18:35,250 --> 00:18:37,450
Your relationship with Gu Yanzhen and Shen Junshan,
295
272
00:18:39,930 --> 00:18:41,410
is like the coffee in this cup.
296
273
00:18:41,970 --> 00:18:43,449
You are the only one 297
274
00:18:43,450 --> 00:18:44,890
who know it is sweet or bitter.
298
275
00:19:15,730 --> 00:19:16,730
Mr. Landlord.
299
276
00:19:17,970 --> 00:19:19,089
Why are you here again?
300
277
00:19:19,090 --> 00:19:20,530
Why do you always come for money?
301
278
00:19:21,610 --> 00:19:22,410
I'm here for the rent.
302
279
00:19:22,410 --> 00:19:23,329
What's wrong?
303
280
00:19:23,330 --> 00:19:24,930
Is your house rent charged every day?
304
281
00:19:28,210 --> 00:19:30,529
I passed here yesterday 305 and I
saw that you gave him the rent. 306
282
00:19:30,530 --> 00:19:31,689
Why again today?
307
283
00:19:31,690 --> 00:19:32,210
I¡
308
284
00:19:32,211 --> 00:19:33,289
An Wen, 309
285
00:19:33,290 --> 00:19:34,450
don't listen to this boy.
310
286
00:19:34,970 --> 00:19:36,569
He must have heard about you from somewhere
311
287
00:19:36,570 --> 00:19:37,850
and came to you deliberately.
312
288
00:19:45,450 --> 00:19:46,289
Well¡ 313
289
00:19:46,290 --> 00:19:47,569
Don't listen to him!
314
290
00:19:47,570 --> 00:19:48,450
I still got something to do.
315
291
00:19:48,450 --> 00:19:49,449
I, I¡
316
292
00:19:49,450 --> 00:19:50,450
I will come tomorrow.
317
293
00:19:56,050 --> 00:19:57,050
Thank you.
318
294
00:19:57,850 --> 00:19:58,850
Come in.
319
295
00:20:00,290 --> 00:20:01,290
OK.
320
296
00:20:07,410 --> 00:20:08,649
Would you like something to drink?
321
297
00:20:08,650 --> 00:20:10,049
No, thanks.
322
298
00:20:10,050 --> 00:20:11,730
Well, help yourself.
323
299
00:20:20,290 --> 00:20:21,809
Tell me if you like something,
324
300
00:20:21,810 --> 00:20:23,449
I can pack them up for you.
325
301
00:20:23,450 --> 00:20:24,450
OK.
326
302
00:20:35,570 --> 00:20:36,569
Well, 327
303
00:20:36,570 --> 00:20:37,649
you really don't remember that
328
304
00:20:37,650 --> 00:20:39,130
you've given him money yesterday?
329
305
00:20:40,850 --> 00:20:41,850
I don't.
330
306
00:20:42,930 --> 00:20:43,930
How could it be?
331
307
00:20:46,410 --> 00:20:49,129
I hurt my brain when I was a child.
332
308
00:20:49,130 --> 00:20:50,729
My memory became poor since then.
333
309
00:20:50,730 --> 00:20:52,569
I always forget the bad things
334
310
00:20:52,570 --> 00:20:53,570
and bad people.
335
311
00:20:54,970 --> 00:20:55,970
Is this an illness?
336
312
00:20:58,650 --> 00:20:59,650
Can it be cured?
337
313
00:21:00,810 --> 00:21:01,810
No, it can't.
338
314
00:21:06,250 --> 00:21:07,290
But it doesn't matter.
339
315
00:21:11,810 --> 00:21:13,849
I will write down every important
340
316
00:21:13,850 --> 00:21:15,329
people and thing on this book.
341
317
00:21:15,330 --> 00:21:17,810
I read it every morning 342 then
I can keep them in mind. 343
318
00:21:25,290 --> 00:21:26,410
My name is Xie Liangchen.
344
319
00:21:28,690 --> 00:21:31,450
Xie Liangchen.
345
320
00:21:38,570 --> 00:21:39,570
Please wait a moment.
346
321
00:21:48,370 --> 00:21:49,370
Look here.
347
322
00:21:54,930 --> 00:21:57,289
Later I'll put your photo on this book,
348
323
00:21:57,290 --> 00:21:58,450
then I can remember you.
349
324
00:21:59,810 --> 00:22:01,289
That's not enough, 350
325
00:22:01,290 --> 00:22:02,809
you should remember who is the bad guy
351
326
00:22:02,810 --> 00:22:04,130
and who have bullied you, too.
352
327
00:22:05,330 --> 00:22:06,969
I have bad brain 353
328
00:22:06,970 --> 00:22:08,529
even can't remember my friends,
354
329
00:22:08,530 --> 00:22:11,810
if I use my poor memory to remember those
bad people, 355 it will be too tired. 356
330
00:22:13,690 --> 00:22:14,690
Fine.
357
331
00:22:17,610 --> 00:22:18,610
Junshan.
358
332
00:22:21,970 --> 00:22:22,970
Liangchen.
359
333
00:22:25,730 --> 00:22:27,050
Teacher Li is looking for you.
360
334
00:22:28,130 --> 00:22:29,130
OK.
361
335
00:22:35,650 --> 00:22:37,729
Mr. Li,
362 are you looking for me? 363
336
00:22:37,730 --> 00:22:40,210
Go pack your things up 364
and move to room 103. 365
337
00:22:41,370 --> 00:22:42,729
Why?
366
338
00:22:42,730 --> 00:22:43,930
I heard some rumors 367
339
00:22:44,530 --> 00:22:45,730
about you and Gu Yanzhen.
368
340
00:22:47,210 --> 00:22:49,689
Sir, 369 it's not what you think.
370
341
00:22:49,690 --> 00:22:50,969
No need to explain.
371
342
00:22:50,970 --> 00:22:52,729
I know it's not your fault.
372
343
00:22:52,730 --> 00:22:54,970
I'm doing this for you,
373 in case of more troubles. 374
344
00:22:58,050 --> 00:22:59,289
Sir¡ 375
345
00:22:59,290 --> 00:23:00,649
What?
376
346
00:23:00,650 --> 00:23:02,049
You don't want to move?
377
347
00:23:02,050 --> 00:23:03,529
Do you really¡ 378
348
00:23:03,530 --> 00:23:04,530
No.
379
349
00:23:07,450 --> 00:23:08,810
I got it.
380
350
00:23:11,170 --> 00:23:12,329
Liangchen.
381
351
00:23:12,330 --> 00:23:14,130
Did you have fights with Gu Yanzhen again?
382
352
00:23:14,690 --> 00:23:16,129
No.
383
353
00:23:16,130 --> 00:23:18,090
Then why do you have to change your dormitory?
384
354
00:23:21,570 --> 00:23:22,609
I think 385
355
00:23:22,610 --> 00:23:24,529
you'd better wait until Gu Yanzhen
386
356
00:23:24,530 --> 00:23:25,530
is back.
387
357
00:23:28,170 --> 00:23:29,170
No, it's OK.
388
358
00:23:31,050 --> 00:23:32,169
Alright.
389
359
00:23:32,170 --> 00:23:33,170
It's up to you.
390
360
00:23:33,970 --> 00:23:34,970
Let's go.
391
361
00:24:14,730 --> 00:24:16,410
Mr. Gu, 392 this is your dessert.
393
362
00:24:33,410 --> 00:24:34,209
Xie Liangchen, 394
363
00:24:34,210 --> 00:24:35,490
why did you change your room?
395
364
00:24:36,730 --> 00:24:37,989
Need any help?
396
365
00:24:37,990 --> 00:24:39,649
No, thanks.
397
366
00:24:39,650 --> 00:24:41,570
Fine. 398 Then we are
leaving for dinner now. 399
367
00:24:45,050 --> 00:24:46,169
Liangchen.
400
368
00:24:46,170 --> 00:24:47,449
They are all packed up.
401
369
00:24:47,450 --> 00:24:48,689
Let's go to have dinner, too.
402
370
00:24:48,690 --> 00:24:49,529
I'm not so hungry.
403
371
00:24:49,530 --> 00:24:50,449
You can go first.
404
372
00:24:50,450 --> 00:24:51,289
OK.
405
373
00:24:51,290 --> 00:24:52,290
See you later.
406
374
00:24:53,170 --> 00:24:54,049
Close the door for me.
407
375
00:24:54,050 --> 00:24:55,050
OK.
408
376
00:25:20,750 --> 00:25:21,750
Come in.
409
377
00:25:26,850 --> 00:25:28,209
Well, 410
378
00:25:28,210 --> 00:25:29,570
how is your new room?
411
379
00:25:32,090 --> 00:25:34,210
Was it you who told Mr. Li?
412
380
00:25:34,750 --> 00:25:35,750
Yes.
413
381
00:25:37,050 --> 00:25:38,250
Why did you do that?
414
382
00:25:40,970 --> 00:25:43,609
Now the rumors of your and him
415 is spreading so fast. 416
383
00:25:43,610 --> 00:25:45,090
Don't you care about that?
417
384
00:25:47,850 --> 00:25:50,409
We are classmates,
418 and friends. 419
385
00:25:50,410 --> 00:25:52,289
And I have a good relationship with your sister.
420
386
00:25:52,290 --> 00:25:53,650
It's not a big deal.
421
387
00:25:54,650 --> 00:25:55,650
Unless, 422
388
00:25:56,330 --> 00:25:58,370
you two are really¡ 423
389
00:25:59,690 --> 00:26:00,690
Of course not!
424
390
00:26:04,290 --> 00:26:05,890
Are you satisfied with your new room?
425
391
00:26:08,330 --> 00:26:09,330
Yes.
426
392
00:26:11,050 --> 00:26:12,050
That's perfect.
427
393
00:26:36,850 --> 00:26:37,849
Have you seen Xie Liangchen?
428
394
00:26:37,850 --> 00:26:38,850
No.
429
395
00:26:42,410 --> 00:26:43,649
Have you seen Xie Liangchen?
430
396
00:26:43,650 --> 00:26:44,650
No.
431
397
00:26:49,770 --> 00:26:50,570
Have you seen Xie Liangchen?
432
398
00:26:50,570 --> 00:26:51,570
No, we haven't.
433
399
00:27:06,330 --> 00:27:07,409
Have you seen Xie Liangchen?
434
400
00:27:07,410 --> 00:27:08,410
No.
435
401
00:27:30,250 --> 00:27:30,970
Are you crazy?
436
402
00:27:30,970 --> 00:27:31,769
What?
437
403
00:27:31,770 --> 00:27:33,289
Where is Xie Liangchen?
438
404
00:27:33,290 --> 00:27:34,610
How could I know where she is?
439
405
00:27:36,250 --> 00:27:37,409
What did you do again?
440
406
00:27:37,410 --> 00:27:38,529
Her things are taken away.
441
407
00:27:38,530 --> 00:27:39,989
Did you give her away?
442
408
00:27:39,990 --> 00:27:41,489
Hands off me.
443
409
00:27:41,490 --> 00:27:43,050
I'm not scared of you.
444
410
00:27:48,130 --> 00:27:50,169
I'll finish you today!
445
411
00:27:50,170 --> 00:27:50,810
Wait! Stop!
446
412
00:27:50,810 --> 00:27:51,410
Li Wenzhong! Li Wenzhong!
447
413
00:27:51,410 --> 00:27:52,290
Stop it! Stop!
448
414
00:27:52,290 --> 00:27:53,290
Stop the fighting!
449
415
00:27:55,890 --> 00:27:56,989
What's wrong with you?
450
416
00:27:56,990 --> 00:27:58,249
He is being a dog!
451
417
00:27:58,250 --> 00:27:59,969
You won't say where Xie Liangchen is, will you?
452
418
00:27:59,970 --> 00:28:00,609
I¡
453
419
00:28:00,610 --> 00:28:02,050
Xie Liangchen's room is changed!
454
420
00:28:03,050 --> 00:28:04,050
He has moved?
455
421
00:28:05,210 --> 00:28:06,209
To 103.
456
422
00:28:06,210 --> 00:28:07,370
I just helped him to move.
457
423
00:28:10,210 --> 00:28:11,369
Gu Yanzhen?
458
424
00:28:11,370 --> 00:28:12,370
This is the end?
459
425
00:28:13,450 --> 00:28:14,749
Why did you stop me?
460
426
00:28:14,750 --> 00:28:15,970
I should have killed him!
461
427
00:28:28,890 --> 00:28:29,890
I was going to wait 462
428
00:28:30,610 --> 00:28:32,889
for you to come back and tell you about it before moving.
463
429
00:28:32,890 --> 00:28:34,530
Was it Shen Junshan who made you move?
464
430
00:28:39,090 --> 00:28:40,810
Was it him?
465
431
00:28:50,770 --> 00:28:51,770
No, it was me.
466
432
00:29:00,890 --> 00:29:02,930
Now there is a lot of gossip about us.
467
433
00:29:05,010 --> 00:29:06,010
I don't like that.
468
434
00:29:34,610 --> 00:29:35,610
Gu Yanzhen!
469
435
00:29:36,610 --> 00:29:37,369
Gu Yanzhen!
470
436
00:29:37,370 --> 00:29:38,089
Stop!
471
437
00:29:38,090 --> 00:29:40,649
I think we need to have a talk.
472
438
00:29:40,650 --> 00:29:41,809
Gu Yanzhen!
473
439
00:29:41,810 --> 00:29:42,929
Let go of me!
474
440
00:29:42,930 --> 00:29:43,930
Gu Yanzhen!
475
441
00:31:04,770 --> 00:31:05,729
Gu Yanzhen!
476
442
00:31:05,730 --> 00:31:07,090
Why don't you go to the class?
477
443
00:31:11,530 --> 00:31:12,569
What's wrong with him?
478
444
00:31:12,570 --> 00:31:13,610
Who provoked him again?
479
445
00:31:18,210 --> 00:31:19,210
Let's go.
480
446
00:31:25,570 --> 00:31:26,770
All the grass has withered.
481
447
00:31:29,410 --> 00:31:29,850
Pull them all 482
448
00:31:29,851 --> 00:31:31,129
and throw them away.
483
449
00:31:31,130 --> 00:31:31,690
We don't need them all.
484
450
00:31:31,690 --> 00:31:32,690
What are you doing?
485
451
00:31:33,370 --> 00:31:35,129
The grass here 486 is
all dry to death. 487
452
00:31:35,130 --> 00:31:37,370
The Academy want to change
them 488 to the new grass. 489
453
00:31:38,130 --> 00:31:39,249
Now?
490
454
00:31:39,250 --> 00:31:39,730
No.
491
455
00:31:39,730 --> 00:31:40,730
We'll come again tomorrow.
492
456
00:31:40,731 --> 00:31:42,051
The tools are not enough here.
493
457
00:31:44,490 --> 00:31:45,929
Hurry up! Pull them up all!
494
458
00:31:45,930 --> 00:31:46,930
Throw them.
495
459
00:31:51,930 --> 00:31:52,930
So, 496
460
00:31:53,490 --> 00:31:54,930
are you falling in love with him?
497
461
00:31:57,130 --> 00:31:58,130
I don't know.
498
462
00:31:59,130 --> 00:32:00,849
Then now you have moved out 499
463
00:32:00,850 --> 00:32:01,850
and lived in a room by yourself.
500
464
00:32:01,850 --> 00:32:02,850
Are you used to it?
501
465
00:32:05,570 --> 00:32:07,369
I don't know how to say it.
502
466
00:32:07,370 --> 00:32:09,130
But I always feel that the room is empty.
503
467
00:32:10,290 --> 00:32:12,570
It seems that 504 you're
attracted to him. 505
468
00:32:15,930 --> 00:32:17,009
Forget it.
506
469
00:32:17,010 --> 00:32:17,450
What about you?
507
470
00:32:17,450 --> 00:32:18,450
How are you doing?
508
471
00:32:19,250 --> 00:32:20,490
I'm still the same.
509
472
00:32:21,050 --> 00:32:22,529
Don't you know that 510
473
00:32:22,530 --> 00:32:23,690
the tavern will be closed?
511
474
00:32:24,290 --> 00:32:25,409
Closed?
512
475
00:32:25,410 --> 00:32:26,770
But the time is still early.
513
476
00:32:27,730 --> 00:32:29,009
It's out of business.
514
477
00:32:29,010 --> 00:32:30,010
Won't open again.
515
478
00:32:30,770 --> 00:32:31,770
Why?
516
479
00:32:33,850 --> 00:32:35,290
Let me tell you secretly.
517
480
00:32:36,570 --> 00:32:38,650
Xiaoyu seems to be going to do something big.
518
481
00:32:39,450 --> 00:32:40,889
Many people I don't know came here
519
482
00:32:40,890 --> 00:32:41,970
every day recently.
520
483
00:32:42,850 --> 00:32:43,850
I guess 521
484
00:32:44,650 --> 00:32:46,370
she wants to avenge Liu.
522
485
00:32:48,410 --> 00:32:49,410
Avenge?
523
486
00:32:50,530 --> 00:32:51,849
Xiaoyu is not an ordinary person.
524
487
00:32:51,850 --> 00:32:53,050
You should have known that.
525
488
00:32:57,730 --> 00:32:59,089
Then what about you?
526
489
00:32:59,090 --> 00:33:01,370
I won't come here for work from tomorrow on.
527
490
00:33:02,370 --> 00:33:04,049
I've worked here for so long.
528
491
00:33:04,050 --> 00:33:05,290
It's such a pity.
529
492
00:33:38,170 --> 00:33:39,489
Where is my birthday gift?
530
493
00:33:39,490 --> 00:33:40,969
Your gift is that apple.
531
494
00:33:40,970 --> 00:33:42,890
Who gives others an apple as a birthday gift?
532
495
00:33:43,410 --> 00:33:44,370
It's too late.
533
496
00:33:44,371 --> 00:33:46,010
Where can I buy a gift for you?
534
497
00:33:47,250 --> 00:33:48,269
What about I give you 535
498
00:33:48,270 --> 00:33:49,689
the button?
536
499
00:33:49,690 --> 00:33:50,690
No.
537
500
00:33:51,290 --> 00:33:52,370
You lost your button?
538
501
00:33:55,450 --> 00:33:56,609
Where is it?
539
502
00:33:56,610 --> 00:33:57,610
Seek it.
540
503
00:33:59,250 --> 00:34:02,770
The look in your eyes 541
504
00:34:04,770 --> 00:34:08,250
Is engraved on my heart 542
505
00:34:10,410 --> 00:34:14,930
Crystal clear like the moon 543
506
00:34:16,490 --> 00:34:20,210
Yearnings deepen 544
507
00:34:21,690 --> 00:34:26,450
So grateful in this life 545
508
00:34:27,280 --> 00:34:30,879
You're here with me 546
509
00:34:30,880 --> 00:34:31,880
I love you.
547
510
00:34:32,770 --> 00:34:34,050
No one can stop that.
548
511
00:34:35,090 --> 00:34:36,090
My father can't.
549
512
00:34:36,930 --> 00:34:38,050
Shen Junshan can't.
550
513
00:34:38,930 --> 00:34:39,930
You also can't.
551
514
00:34:41,690 --> 00:34:43,650
Don't try to get rid of me for your life.
552
515
00:34:44,320 --> 00:34:48,800
Hope in this life 553
516
00:34:50,320 --> 00:34:53,450
We'll love and cherish each other
554
517
00:34:54,050 --> 00:34:55,279
My bad!
555
518
00:34:55,280 --> 00:34:56,569
I was kidding you.
556
519
00:34:56,570 --> 00:34:57,969
Don't get angry.
557
520
00:34:57,970 --> 00:35:01,970
Burn it!
558
521
00:35:04,570 --> 00:35:07,530
Dreams never stop 559
522
00:35:12,290 --> 00:35:13,729
Put me down!
560
523
00:35:13,730 --> 00:35:14,969
Gu Yanzhen!
561
524
00:35:14,970 --> 00:35:16,049
You bastard!
562
525
00:35:16,050 --> 00:35:16,690
What?
563
526
00:35:16,690 --> 00:35:17,690
Bastard!
564
527
00:35:18,770 --> 00:35:20,330
Then the bastard is taking you home.
565
528
00:35:21,050 --> 00:35:24,530
You're here with me 566
529
00:35:26,570 --> 00:35:31,130
Wind brings back the memory 567
530
00:35:33,690 --> 00:35:34,690
Xie Liangchen, 568
531
00:35:35,530 --> 00:35:36,530
happy birthday!
569
532
00:35:37,330 --> 00:35:39,690
You know what I mean!
570
533
00:35:43,930 --> 00:35:47,290
We'll love and cherish each other
571
534
00:35:49,170 --> 00:35:53,489
Till death do us part 572
535
00:35:53,490 --> 00:35:56,250
Don't idle away your youth 573
536
00:35:57,970 --> 00:35:58,970
Coming.
574
537
00:36:04,370 --> 00:36:05,569
Junshan, 575
538
00:36:05,570 --> 00:36:06,729
what's the matter?
576
539
00:36:06,730 --> 00:36:08,409
I have an appointment with your sister.
577
540
00:36:08,410 --> 00:36:09,450
Do you want to join us?
578
541
00:36:11,290 --> 00:36:12,610
An appointment with my sister?
579
542
00:36:13,210 --> 00:36:14,290
Why don't I know that?
580
543
00:36:16,170 --> 00:36:17,450
Does she tell you everything?
581
544
00:36:20,810 --> 00:36:21,810
Not all of them.
582
545
00:36:22,810 --> 00:36:24,649
Well, when?
583
546
00:36:24,650 --> 00:36:25,769
Sunday noon.
584
547
00:36:25,770 --> 00:36:27,489
I'll go pick her up at her school.
585
548
00:36:27,490 --> 00:36:28,490
Can you come together?
586
549
00:36:29,690 --> 00:36:30,450
No.
587
550
00:36:30,451 --> 00:36:31,530
I have something to do.
588
551
00:36:33,290 --> 00:36:34,169
OK.
589
552
00:36:34,170 --> 00:36:35,650
Then we can be together next time.
590
553
00:36:36,770 --> 00:36:37,969
I'm leaving now.
591
554
00:36:37,970 --> 00:36:38,970
Bye.
592
555
00:37:22,050 --> 00:37:22,969
Welcome, sir.
593
556
00:37:22,970 --> 00:37:24,090
Do you want some flowers?
594
557
00:37:25,770 --> 00:37:26,810
Pick one bunch for me.
595
558
00:37:27,610 --> 00:37:29,050
Is it going to be a gift?
596
559
00:37:30,170 --> 00:37:31,170
Yes.
597
560
00:37:33,010 --> 00:37:34,049
Well, 598
561
00:37:34,050 --> 00:37:35,249
how about the lilies?
599
562
00:37:35,250 --> 00:37:36,569
They arrived just this morning.
600
563
00:37:36,570 --> 00:37:38,409
And they can last ten days after taking them home.
601
564
00:37:38,410 --> 00:37:39,410
They smell good.
602
565
00:37:40,650 --> 00:37:41,809
That's ok.
603
566
00:37:41,810 --> 00:37:42,810
Alright.
604
567
00:37:43,410 --> 00:37:45,049
Would you like some more carnations?
605
568
00:37:45,050 --> 00:37:46,090
The color is beautiful.
606
569
00:37:47,170 --> 00:37:48,169
Fine.
607
570
00:37:48,170 --> 00:37:49,609
OK.
608
571
00:37:49,610 --> 00:37:51,050
Then let me pack them up for you.
609
572
00:37:56,690 --> 00:37:57,690
Well, 610
573
00:37:58,970 --> 00:38:00,010
don't you remember me?
611
574
00:38:02,810 --> 00:38:03,810
No, I don't.
612
575
00:38:07,210 --> 00:38:08,370
Fine, pack them up for me.
613
576
00:38:08,930 --> 00:38:09,930
Okay.
614
577
00:38:34,730 --> 00:38:36,169
Why are you here?
615
578
00:38:36,170 --> 00:38:37,170
Me?
616
579
00:38:37,810 --> 00:38:39,050
Can't I buy flowers?
617
580
00:38:44,290 --> 00:38:45,529
Do you 618
581
00:38:45,530 --> 00:38:46,569
know the boss here?
619
582
00:38:46,570 --> 00:38:48,729
Why do I feel something is wrong with her?
620
583
00:38:48,730 --> 00:38:49,730
Wrong?
621
584
00:38:50,650 --> 00:38:51,650
She is kind of¡ 622
585
00:38:52,290 --> 00:38:53,769
That¡ 623
586
00:38:53,770 --> 00:38:54,890
Can't she recognize you?
624
587
00:38:55,930 --> 00:38:57,090
You must have bullied her.
625
588
00:38:57,610 --> 00:38:59,729
I, I just scared her once that day.
626
589
00:38:59,730 --> 00:39:01,170
And she can't remember anything.
627
590
00:39:02,530 --> 00:39:03,809
Her name is An Wen, 628
591
00:39:03,810 --> 00:39:05,249
something bad happened to her
629
592
00:39:05,250 --> 00:39:06,409
when she was a child.
630
593
00:39:06,410 --> 00:39:07,569
So she got an illness since then
631
594
00:39:07,570 --> 00:39:09,049
that she always forgets things,
632
595
00:39:09,050 --> 00:39:11,289
especially the people who is bad to her.
633
596
00:39:11,290 --> 00:39:12,450
She will forget that soon.
634
597
00:39:13,610 --> 00:39:14,930
Is there this kind of illness?
635
598
00:39:15,570 --> 00:39:16,570
I don't know.
636
599
00:39:19,770 --> 00:39:21,249
Why should I tell you this?
637
600
00:39:21,250 --> 00:39:23,090
You know what,
638 don't bully her anymore. 639
601
00:39:36,730 --> 00:39:37,649
Xiaojun.
640
602
00:39:37,650 --> 00:39:40,530
I decided to tell him everything tomorrow.
641
603
00:39:41,170 --> 00:39:42,730
I want to tell him my real identity.
642
604
00:39:43,650 --> 00:39:44,650
Are you sure?
643
605
00:39:48,050 --> 00:39:49,290
I thought that I could hide 644
606
00:39:49,970 --> 00:39:51,050
until I graduate.
645
607
00:39:51,930 --> 00:39:52,930
But now it seems 646
608
00:39:53,450 --> 00:39:55,769
that I can't hide it from Shen Junshan anymore.
647
609
00:39:55,770 --> 00:39:57,569
I'm afraid the later I tell him,
648
610
00:39:57,570 --> 00:39:58,770
the more I hurt him.
649
611
00:40:02,130 --> 00:40:03,130
Hurt?
650
612
00:40:04,130 --> 00:40:05,250
For so long, 651
613
00:40:05,810 --> 00:40:07,170
he has been taking care of me,
652
614
00:40:07,730 --> 00:40:08,809
protecting me, 653
615
00:40:08,810 --> 00:40:09,850
and even saved my life.
654
616
00:40:11,090 --> 00:40:13,290
He has been treating Xie Liangchen as his classmate
655
617
00:40:13,810 --> 00:40:14,810
and companion.
656
618
00:40:15,810 --> 00:40:17,289
But no one expected 657
619
00:40:17,290 --> 00:40:19,690
the things to reach 658
such a crucial point. 659
620
00:40:20,290 --> 00:40:21,890
I don't want to deceive him anymore.
660
621
00:40:24,290 --> 00:40:25,290
Xie Xiang, 661
622
00:40:26,130 --> 00:40:27,290
what do you want to do?
662
623
00:40:28,010 --> 00:40:30,410
Do you think the people who know about it are not enough?
663
624
00:40:31,970 --> 00:40:32,970
Xiaojun, 664
625
00:40:33,610 --> 00:40:34,650
as you've said to me, 665
626
00:40:36,010 --> 00:40:37,809
Gu Yanzhen or Shen Junshan, 666
627
00:40:37,810 --> 00:40:39,050
I have to make the decision.
667
628
00:40:40,410 --> 00:40:42,930
Now I have known my feelings 668
629
00:40:44,410 --> 00:40:46,690
and what choice I should make.
669
630
00:40:48,050 --> 00:40:49,050
Although Gu Yanzhen 670
631
00:40:49,051 --> 00:40:50,771
always has fights and arguments with me,
671
632
00:40:51,410 --> 00:40:54,009
sometimes he even did something
672
633
00:40:54,010 --> 00:40:55,010
to make me angry.
673
634
00:40:56,210 --> 00:40:57,409
But later I found out 674
635
00:40:57,410 --> 00:40:58,890
that he was a childish person.
675
636
00:41:00,090 --> 00:41:01,809
At first I didn't understand 676
637
00:41:01,810 --> 00:41:04,450
what was going on 677 between
me and him either. 678
638
00:41:05,770 --> 00:41:07,570
But after we have experienced so much,
679
639
00:41:08,450 --> 00:41:09,450
even almost died, 680
640
00:41:10,290 --> 00:41:11,290
I figured out 681
641
00:41:12,650 --> 00:41:13,810
that before I knew it, 682
642
00:41:14,810 --> 00:41:16,090
there has been no one else 683
643
00:41:17,690 --> 00:41:19,170
to replace him in my heart.
684
644
00:41:20,290 --> 00:41:21,809
Then what about Shen Junshan?
685
645
00:41:21,810 --> 00:41:23,010
Shen Junshan treated me 686
646
00:41:24,050 --> 00:41:25,570
like how my brother would treat me.
687
647
00:41:27,170 --> 00:41:28,810
He always appeared when I needed help.
688
648
00:41:30,610 --> 00:41:31,969
And the longer it goes, 689
649
00:41:31,970 --> 00:41:33,410
the stronger it feels like this.
690
650
00:41:35,610 --> 00:41:38,650
Maybe I have been apart with my brother for a long time.
691
651
00:41:40,010 --> 00:41:41,249
But I thought 692
652
00:41:41,250 --> 00:41:43,969
if I could tell him what I really
693 feel one day earlier, 694
653
00:41:43,970 --> 00:41:46,410
I could end this tangle 695
and hiding one day earlier. 696
654
00:41:53,530 --> 00:41:55,410
Did you book seats of Jinhua Hotel tomorrow?
697
655
00:41:59,530 --> 00:42:00,690
Don't go there then.
698
656
00:42:01,570 --> 00:42:03,450
Let me book the seats of Lide Hotel for you.
699
657
00:42:06,530 --> 00:42:07,809
Why?
700
658
00:42:07,810 --> 00:42:10,870
The Japanese will hold a meeting
there 701 at noon tomorrow. 702
659
00:42:12,170 --> 00:42:15,089
Hiroshi Miyazawa and Haruka Takeda of the Japanese Military,
703
660
00:42:15,090 --> 00:42:18,466
and Hai Kikugawa, the representative of the
Japanese COC 704 will attend the meeting. 705
661
00:42:18,490 --> 00:42:21,529
They will discuss the situation of the west of Liaoning with the Commanders.
706
662
00:42:21,530 --> 00:42:22,530
I got the news that 707
663
00:42:23,730 --> 00:42:26,170
Oda Xianrong will also attend.
40100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.