All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,870 --> 00:01:28,110 Arsenal Military Academy 2 00:01:28,710 --> 00:01:31,110 Episode 34 3 00:01:33,290 --> 00:01:34,290 Liangchen. 4 00:01:35,370 --> 00:01:36,450 Does she have a boyfriend? 5 00:01:38,410 --> 00:01:39,570 I don't think so. 6 00:01:40,890 --> 00:01:41,890 That's good. 7 00:01:43,950 --> 00:01:45,530 I intend to court her. 8 00:01:49,530 --> 00:01:50,810 What? What did you say? 9 00:01:51,850 --> 00:01:53,209 I said 10 00:01:53,210 --> 00:01:54,650 I intended to court her. 11 00:01:56,690 --> 00:01:57,969 You only met her once. 12 00:01:57,970 --> 00:01:59,170 How can you have the thought? 13 00:02:00,410 --> 00:02:01,410 Once? 14 00:02:04,210 --> 00:02:05,210 Oh, that's right. 15 00:02:06,370 --> 00:02:08,530 But I don't know why 16 00:02:09,090 --> 00:02:11,129 I feel very familiar with her. 17 00:02:11,130 --> 00:02:12,810 It seems I have known her for a long time. 18 00:02:13,730 --> 00:02:14,850 Maybe it's fate. 19 00:02:23,250 --> 00:02:24,250 Liangchen. 20 00:02:25,270 --> 00:02:26,270 You tell me. 21 00:02:27,050 --> 00:02:29,610 If I court her, would she say yes? 22 00:02:32,490 --> 00:02:33,490 How could I know it? 23 00:02:47,610 --> 00:02:48,610 Liangchen. 24 00:02:49,330 --> 00:02:50,330 Go on. 25 00:03:00,370 --> 00:03:01,370 He already has a target, 26 00:03:02,130 --> 00:03:03,210 and will not rush to you. 27 00:03:07,010 --> 00:03:08,010 Ji Jin. 28 00:03:09,450 --> 00:03:10,450 What are you doing? 29 00:03:20,930 --> 00:03:21,889 Yanzhen. 30 00:03:21,890 --> 00:03:22,930 Sorry for your sufferings. 31 00:03:23,890 --> 00:03:24,889 But, 32 00:03:24,890 --> 00:03:26,250 There are other fishes in the sea. 33 00:03:27,050 --> 00:03:29,809 Though you have peculiar hobbies, 34 00:03:29,810 --> 00:03:32,770 one day you will find your predestined lover. 35 00:03:34,450 --> 00:03:35,689 Don't take it to heart. 36 00:03:35,690 --> 00:03:36,690 Don't be sad. 37 00:03:37,810 --> 00:03:38,810 This way. 38 00:03:40,410 --> 00:03:41,410 What the hell? 39 00:05:05,810 --> 00:05:07,170 Why does Song come here? 40 00:05:09,570 --> 00:05:10,810 We will know it when we get in. 41 00:05:33,010 --> 00:05:34,369 Hello, sir. Lay a bet? 42 00:05:34,370 --> 00:05:35,449 This game is almost over. 43 00:05:35,450 --> 00:05:36,249 It's not fun. 44 00:05:36,250 --> 00:05:37,049 Are there any games tonight? 45 00:05:37,050 --> 00:05:37,609 Yes. 46 00:05:37,610 --> 00:05:38,970 Yellow Cricket against Iron Tower. 47 00:05:39,770 --> 00:05:40,849 Yellow Cricket? 48 00:05:40,850 --> 00:05:43,249 I guess you haven't been here for a long time. 49 00:05:43,250 --> 00:05:44,369 He is new here. 50 00:05:44,370 --> 00:05:45,289 Just one month. 51 00:05:45,290 --> 00:05:46,529 Seven wins and three losses. 52 00:05:46,530 --> 00:05:47,649 The odds are in his favor. 53 00:05:47,650 --> 00:05:48,730 People think highly of him. 54 00:05:52,970 --> 00:05:54,050 Good! Beat him! Beat him! 55 00:05:54,910 --> 00:05:56,169 Yes! Yes! Beat him! 56 00:05:56,170 --> 00:05:57,449 Yes! 57 00:05:57,450 --> 00:05:58,450 I bet on his win. 58 00:06:02,250 --> 00:06:03,689 Take it. 59 00:06:03,690 --> 00:06:04,529 OK. 60 00:06:04,530 --> 00:06:06,410 Is Yellow Cricket Song? 61 00:06:07,410 --> 00:06:08,410 Watch it and we'll know. 62 00:06:22,130 --> 00:06:23,130 Beat him! 63 00:06:41,850 --> 00:06:45,009 One! Two! Three! Four! 64 00:06:45,010 --> 00:06:47,369 Five! Six! Seven! 65 00:06:47,370 --> 00:06:49,530 Eight! Nine! Ten! 66 00:06:53,770 --> 00:06:54,770 The winner is Iron Bull! 67 00:06:59,410 --> 00:07:00,649 My friends! 68 00:07:00,650 --> 00:07:02,529 The highlight tonight 69 00:07:02,530 --> 00:07:04,250 is about to start! 70 00:07:04,910 --> 00:07:06,529 The next match is 71 00:07:06,530 --> 00:07:08,469 Yellow Cricket against Iron Tower! 72 00:07:08,470 --> 00:07:09,969 Do you wanna see it? 73 00:07:09,970 --> 00:07:10,770 Yes! 74 00:07:10,771 --> 00:07:11,810 Wanna see it? 75 00:07:13,530 --> 00:07:14,689 Welcome 76 00:07:14,690 --> 00:07:17,770 Yellow Cricket and Iron Tower to the stage! 77 00:07:22,610 --> 00:07:29,689 Yellow Cricket! 78 00:07:29,690 --> 00:07:30,690 Song! 79 00:07:32,210 --> 00:07:33,489 Wait until he finishes it. 80 00:07:33,490 --> 00:07:38,249 Yellow Cricket! 81 00:07:38,250 --> 00:07:44,129 Iron Tower! 82 00:07:44,130 --> 00:07:57,930 Yellow Cricket! 83 00:08:07,810 --> 00:08:08,969 The first round! 84 00:08:08,970 --> 00:08:09,970 Go! 85 00:08:50,370 --> 00:08:52,170 Beat him! Beat him! 86 00:08:57,490 --> 00:08:59,290 Beat him! Beat him! 87 00:09:28,250 --> 00:09:30,610 Beat him! 88 00:09:42,450 --> 00:09:43,450 We should go now. 89 00:09:45,450 --> 00:09:48,890 Beat him! Beat him! 90 00:10:02,530 --> 00:10:04,650 The winner is Yellow Cricket! 91 00:10:07,370 --> 00:10:17,890 Yellow Cricket! 92 00:10:33,850 --> 00:10:34,850 We need to talk. 93 00:10:39,250 --> 00:10:40,409 Please enjoy it. 94 00:10:40,410 --> 00:10:41,410 Thank you. 95 00:10:42,850 --> 00:10:44,850 Why didn't you tell us about it? 96 00:10:46,650 --> 00:10:48,369 It is useless to blame him now. 97 00:10:48,370 --> 00:10:49,370 How is your brother? 98 00:10:50,890 --> 00:10:52,610 He is out now. 99 00:10:53,370 --> 00:10:55,330 But he is very weak. 100 00:10:55,850 --> 00:10:58,130 I sent someone to rent a house and to take care of him. 101 00:10:59,650 --> 00:11:00,770 He suffered so much. 102 00:11:02,090 --> 00:11:03,809 He should recuperate for a period. 103 00:11:03,810 --> 00:11:05,009 Recuperate? 104 00:11:05,010 --> 00:11:06,010 My... 105 00:11:07,890 --> 00:11:11,049 My sister told me she saw him posting leaflets on the street days ago, 106 00:11:11,050 --> 00:11:12,449 along with his classmates. 107 00:11:12,450 --> 00:11:13,369 You are so silly. 108 00:11:13,370 --> 00:11:14,929 You could die for saving him. 109 00:11:14,930 --> 00:11:17,009 Now you still care about him. 110 00:11:17,010 --> 00:11:18,450 You should care about yourself more. 111 00:11:19,490 --> 00:11:21,889 Gambling is expressly forbidden by AMA. 112 00:11:21,890 --> 00:11:23,690 You gambled on boxing in the black market! 113 00:11:25,050 --> 00:11:26,369 With such great fanfare, 114 00:11:26,370 --> 00:11:28,689 do you know the consequences? 115 00:11:28,690 --> 00:11:30,370 You would be dismissed! 116 00:11:31,010 --> 00:11:32,330 I have no way to go. 117 00:11:33,730 --> 00:11:35,929 In order to get him out, 118 00:11:35,930 --> 00:11:38,089 I borrowed money from Mr. Mu, the boss of boxing club. 119 00:11:38,090 --> 00:11:39,809 Xiaohe was ill after that. 120 00:11:39,810 --> 00:11:41,249 I borrowed him much money again. 121 00:11:41,250 --> 00:11:42,309 All about Money. 122 00:11:42,310 --> 00:11:43,889 Why don't you tell us if you need money? 123 00:11:43,890 --> 00:11:45,250 Why do you make money by this way? 124 00:11:47,250 --> 00:11:49,290 You are ruining your future. 125 00:11:50,250 --> 00:11:53,189 Do you know how many people die from illegal boxing each year? 126 00:11:53,190 --> 00:11:54,190 It's suicide! 127 00:11:54,930 --> 00:11:56,369 I didn't think so much. 128 00:11:56,370 --> 00:11:57,570 How much do you owe your boss? 129 00:11:58,130 --> 00:12:00,489 I have returned him some. 130 00:12:00,490 --> 00:12:02,489 I owe him one hundred yuan now. 131 00:12:02,490 --> 00:12:03,490 It's not much. 132 00:12:04,570 --> 00:12:05,969 One hundred yuan? 133 00:12:05,970 --> 00:12:08,490 Why didn't you ask me for the money but borrowed it from others? 134 00:12:12,690 --> 00:12:14,569 I'll give you the money. Pay it back. 135 00:12:14,570 --> 00:12:16,009 And leave there. 136 00:12:16,010 --> 00:12:17,009 No. 137 00:12:17,010 --> 00:12:18,328 I signed the contract. 138 00:12:19,690 --> 00:12:21,288 I have to fight for two years. 139 00:12:22,250 --> 00:12:23,450 They have investigated me. 140 00:12:24,050 --> 00:12:27,570 If I left in advance, they would go to school to find me. 141 00:12:28,930 --> 00:12:30,249 Two years? 142 00:12:30,250 --> 00:12:31,730 You would be killed within two years! 143 00:12:37,690 --> 00:12:38,930 There'll be a way out. 144 00:12:40,370 --> 00:12:41,610 We can't wait for two years. 145 00:12:43,010 --> 00:12:44,010 I will handle this. 146 00:12:44,970 --> 00:12:45,970 Do you have any ideas? 147 00:12:46,490 --> 00:12:47,969 Of course. 148 00:12:47,970 --> 00:12:49,250 I am your Gu Yanzhen, right? 149 00:12:53,010 --> 00:12:54,769 Well. It's alright now. 150 00:12:54,770 --> 00:12:56,090 Let's go back to school. 151 00:12:56,850 --> 00:12:58,810 If Lu knew it tomorrow, 152 00:12:59,370 --> 00:13:00,890 we wouldn't need to worry about Song. 153 00:13:01,490 --> 00:13:03,369 We will have to pack up and leave the school. 154 00:13:03,370 --> 00:13:04,370 Let's go. 155 00:13:05,130 --> 00:13:06,610 Let me finish my wonton. 156 00:13:30,770 --> 00:13:31,890 Who is the person in charge? 157 00:13:38,170 --> 00:13:39,170 Captain He. 158 00:13:43,010 --> 00:13:43,729 Captain He. 159 00:13:43,730 --> 00:13:44,889 What brings you here? 160 00:13:44,890 --> 00:13:45,929 What can I do for you? 161 00:13:45,930 --> 00:13:48,809 We received a tip-off that Douwei Club ran illegal businesses. 162 00:13:48,810 --> 00:13:49,689 Well. 163 00:13:49,690 --> 00:13:52,889 You are ordered to stop business for investigation. 164 00:13:52,890 --> 00:13:55,689 No business is allowed until you receive the official notice. 165 00:13:55,690 --> 00:13:56,690 But... 166 00:13:57,810 --> 00:13:58,769 Captain He. 167 00:13:58,770 --> 00:14:01,270 Douwei Club has been operated for more than twenty years. 168 00:14:01,810 --> 00:14:03,129 You know it. 169 00:14:03,130 --> 00:14:05,129 Even the Lord Rong is our guest. 170 00:14:05,130 --> 00:14:06,449 How could it be illegal? 171 00:14:06,450 --> 00:14:07,810 Do you threaten me with Lord Rong? 172 00:14:09,090 --> 00:14:11,649 Twenty years ago, the Qing emperor ruled the country, 173 00:14:11,650 --> 00:14:13,050 and it was out of our jurisdiction. 174 00:14:13,930 --> 00:14:16,689 But now the Police Station thinks your business is illegal. 175 00:14:16,690 --> 00:14:18,730 The emperor is unable to intervene it. 176 00:14:19,570 --> 00:14:20,570 Soldiers. 177 00:14:21,090 --> 00:14:22,650 Put the seals and get the work done. 178 00:14:25,370 --> 00:14:26,370 Captain He. 179 00:14:27,490 --> 00:14:31,089 Could you give me a hint whom we have offended? 180 00:14:31,090 --> 00:14:34,130 Please tell me and we'd plea for leniency. 181 00:14:35,770 --> 00:14:36,770 Give you a hint? 182 00:14:37,490 --> 00:14:39,249 It's the business of high-ranked officials. 183 00:14:39,250 --> 00:14:41,249 You and I can do nothing for it. 184 00:14:41,250 --> 00:14:42,490 Notice your boss Mr. Mu now. 185 00:14:43,290 --> 00:14:45,690 It would be a great loss of money each day when it is closed. 186 00:14:47,170 --> 00:14:47,849 Alright. 187 00:14:47,850 --> 00:14:48,769 Thank you, Captain He. 188 00:14:48,770 --> 00:14:50,049 Can I paste the seals? 189 00:14:50,050 --> 00:14:50,490 Do it. 190 00:14:51,050 --> 00:14:51,650 OK. 191 00:14:51,650 --> 00:14:52,290 Soldiers. 192 00:14:52,290 --> 00:14:53,290 Do it. 193 00:15:03,530 --> 00:15:09,410 The Battle Drums Roar 194 00:15:12,650 --> 00:15:19,170 As The Sun Sets Behind The Mount 195 00:15:20,090 --> 00:15:23,650 Good! Good! 196 00:15:27,450 --> 00:15:30,169 Battle Drums Roar 197 00:15:30,170 --> 00:15:31,009 Mr. Mu. 198 00:15:31,010 --> 00:15:32,089 You are here. 199 00:15:32,090 --> 00:15:33,489 Has he arrived here? 200 00:15:33,490 --> 00:15:34,249 Yes. 201 00:15:34,250 --> 00:15:35,250 At the private box No.2. 202 00:15:45,010 --> 00:15:46,449 Mr. Mu. 203 00:15:46,450 --> 00:15:47,809 It's an honor to meet you. 204 00:15:47,810 --> 00:15:48,810 Sit. 205 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 Mr. Gu. 206 00:16:00,300 --> 00:16:01,300 Forgive my rudeness. 207 00:16:01,990 --> 00:16:03,470 But I can't understand. 208 00:16:04,580 --> 00:16:06,420 Did I offend you before? 209 00:16:09,010 --> 00:16:10,090 Mr. Mu. It's not serious. 210 00:16:11,280 --> 00:16:12,280 I mean nothing to do it. 211 00:16:13,130 --> 00:16:14,410 In fact, I need your help. 212 00:16:15,650 --> 00:16:17,169 The way was kind of reckless. 213 00:16:17,170 --> 00:16:18,170 I apologize for that. 214 00:16:21,610 --> 00:16:22,890 My help? 215 00:16:24,290 --> 00:16:25,730 I am curious now. 216 00:16:27,650 --> 00:16:29,729 You have beaten around the rush. 217 00:16:29,730 --> 00:16:31,010 And you said you needed my help. 218 00:16:32,690 --> 00:16:34,050 What is the matter then? 219 00:16:41,810 --> 00:16:42,689 Mr. Mu. 220 00:16:42,690 --> 00:16:43,689 Huang Song? 221 00:16:43,690 --> 00:16:44,690 How come you are here? 222 00:16:45,410 --> 00:16:45,930 You two... 223 00:16:45,930 --> 00:16:46,930 Huang Song is my friend. 224 00:16:48,290 --> 00:16:49,850 His family had a mishap days ago. 225 00:16:50,370 --> 00:16:51,370 He sought your help 226 00:16:52,330 --> 00:16:54,610 and you were so generous to help him. 227 00:16:55,210 --> 00:16:56,490 I really appreciate it. 228 00:16:57,780 --> 00:16:59,100 He is from the AMA 229 00:16:59,740 --> 00:17:01,220 but he fought in your club. 230 00:17:02,180 --> 00:17:03,770 If it were learned by the AMA, 231 00:17:04,740 --> 00:17:06,419 there would be a great trouble. 232 00:17:06,420 --> 00:17:07,579 Mr. Mu. 233 00:17:07,580 --> 00:17:10,499 I hope you can do me a favor to release him. 234 00:17:10,500 --> 00:17:11,700 As for the money he owes you, 235 00:17:12,290 --> 00:17:13,370 I'll double it to pay you. 236 00:17:16,810 --> 00:17:17,810 Oh, I see. 237 00:17:21,220 --> 00:17:22,220 Mr. Gu. 238 00:17:22,860 --> 00:17:24,290 Can I say some words to him? 239 00:17:29,020 --> 00:17:30,020 Huang. 240 00:17:30,740 --> 00:17:32,539 When you came to me, 241 00:17:32,540 --> 00:17:34,420 you said you needed money to save your brother. 242 00:17:35,180 --> 00:17:37,499 I thought you were a man of great kindness. 243 00:17:37,500 --> 00:17:39,220 So I lent you the money 244 00:17:39,740 --> 00:17:41,499 without the mortgage of real estate 245 00:17:41,500 --> 00:17:42,660 or the bondsman. 246 00:17:43,940 --> 00:17:47,259 You were grateful for my help 247 00:17:47,260 --> 00:17:51,179 so you voluntarily required to fight in the club to pay off debt. 248 00:17:51,180 --> 00:17:53,180 I'm not lying, am I? 249 00:17:54,660 --> 00:17:55,799 No. 250 00:17:55,800 --> 00:17:57,540 What Mr. Mu said is the truth. 251 00:17:59,260 --> 00:18:02,260 The boxing club has its own rules. 252 00:18:03,300 --> 00:18:05,659 And I have let you know the rules 253 00:18:05,660 --> 00:18:07,900 before you were contracted. 254 00:18:08,980 --> 00:18:09,980 You tell me now. 255 00:18:10,700 --> 00:18:13,179 Did you sign the contract voluntarily? 256 00:18:13,180 --> 00:18:14,220 Did anyone force you? 257 00:18:16,260 --> 00:18:17,179 No. 258 00:18:17,180 --> 00:18:18,180 Alright then. 259 00:18:18,980 --> 00:18:20,740 There are rules in each industry. 260 00:18:21,300 --> 00:18:23,299 Since you were contracted voluntarily, 261 00:18:23,300 --> 00:18:25,020 you are the man of my boxing club. 262 00:18:25,620 --> 00:18:27,299 If you want to cancel the contract, 263 00:18:27,300 --> 00:18:28,419 it's fine. 264 00:18:28,420 --> 00:18:30,019 You need to follow the rules 265 00:18:30,020 --> 00:18:31,619 to fight for the life-and-death boxing. 266 00:18:31,620 --> 00:18:32,620 Then I'll let you go. 267 00:18:33,340 --> 00:18:34,460 You know all of the rules. 268 00:18:35,180 --> 00:18:37,699 But you didn't even tell me 269 00:18:37,700 --> 00:18:40,220 before you asked Mr. Gu to embarrass me. 270 00:18:41,900 --> 00:18:42,940 Does it make any sense? 271 00:18:45,700 --> 00:18:46,700 Life-and-death boxing? 272 00:18:48,260 --> 00:18:49,260 Yes. 273 00:18:49,900 --> 00:18:51,699 Sign the death contract before boxing. 274 00:18:51,700 --> 00:18:53,019 Life or death, 275 00:18:53,020 --> 00:18:54,020 it depends on the fate. 276 00:18:57,660 --> 00:18:58,579 No. 277 00:18:58,580 --> 00:18:59,580 I disagree. 278 00:19:01,580 --> 00:19:02,580 Mr. Gu. 279 00:19:03,580 --> 00:19:06,039 Douwei Club has operated more than 280 00:19:06,040 --> 00:19:07,859 twenty years in Shunyuan. 281 00:19:07,860 --> 00:19:09,379 You are neither the first one 282 00:19:09,380 --> 00:19:11,940 nor the last one to harry me. 283 00:19:13,100 --> 00:19:16,219 Many boxing clubs have closed 284 00:19:16,220 --> 00:19:17,300 one after another. 285 00:19:18,100 --> 00:19:19,420 But my club survives 286 00:19:20,500 --> 00:19:21,740 due to my rules. 287 00:19:22,260 --> 00:19:24,219 The rules are the essence of the Mu Family. 288 00:19:24,220 --> 00:19:25,859 If no one had obeyed the rules, 289 00:19:25,860 --> 00:19:26,860 like Huang, 290 00:19:27,460 --> 00:19:29,299 who regretted and intended to leave, 291 00:19:29,300 --> 00:19:31,780 my club couldn't have been operated. 292 00:19:32,580 --> 00:19:35,100 Even if you hadn't sealed my club, 293 00:19:35,660 --> 00:19:37,420 it could have been closed on my own. 294 00:19:39,180 --> 00:19:40,339 Gu Yanzhen. 295 00:19:40,340 --> 00:19:41,340 Gu Yanzhen. 296 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 Mr. Mu. 297 00:19:48,220 --> 00:19:49,220 It's my fault. 298 00:19:50,020 --> 00:19:52,100 I am willing to fight for the life-and-death boxing. 299 00:19:55,990 --> 00:19:57,410 You saved my brother and me. 300 00:19:58,290 --> 00:19:59,610 I won't bring you any trouble. 301 00:20:01,290 --> 00:20:03,010 I just hope if I were alive 302 00:20:04,050 --> 00:20:06,050 by a fluke after the fight, 303 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 you could release me. 304 00:20:15,660 --> 00:20:16,660 Of course. 305 00:20:23,100 --> 00:20:24,580 Life-and-death boxing? 306 00:20:26,220 --> 00:20:27,300 To sign the death contract? 307 00:20:28,300 --> 00:20:29,219 Gu Yanzhen. 308 00:20:29,220 --> 00:20:30,580 Are you mad? Is it signed? 309 00:20:31,180 --> 00:20:32,219 I disagree. 310 00:20:32,220 --> 00:20:33,220 But he promised it. 311 00:20:33,860 --> 00:20:35,739 I said so much to persuade him. 312 00:20:35,740 --> 00:20:36,799 But he�� 313 00:20:36,800 --> 00:20:38,179 He refused and promised 314 00:20:38,180 --> 00:20:39,740 to fight for the life-and-death boxing. 315 00:20:42,540 --> 00:20:43,259 Song! 316 00:20:43,260 --> 00:20:44,260 You are so silly. 317 00:20:44,780 --> 00:20:47,420 Mr. Mu is not a good person whose business is so dirty. 318 00:20:48,170 --> 00:20:49,569 An evil person fears someone even more evil. 319 00:20:49,570 --> 00:20:51,989 You should hand it over to Gu Yanzhen to deal with. 320 00:20:51,990 --> 00:20:53,370 Why did you interfere it? 321 00:20:54,050 --> 00:20:55,050 What do you mean? 322 00:20:55,890 --> 00:20:56,930 I am the evil person? 323 00:21:00,170 --> 00:21:01,170 Is the date fixed? 324 00:21:02,490 --> 00:21:03,610 The sixth day of next month. 325 00:21:07,730 --> 00:21:09,049 Huang Song. 326 00:21:09,050 --> 00:21:10,050 Are you sure about it? 327 00:21:10,810 --> 00:21:11,850 If you hand it over to me, 328 00:21:12,410 --> 00:21:13,889 Mr. Mu dares not 329 00:21:13,890 --> 00:21:15,890 to hurt you for fear of offending the Shen Family. 330 00:21:17,370 --> 00:21:19,750 Do you mean our family has no honor? 331 00:21:20,990 --> 00:21:22,310 Does your family have any honors? 332 00:21:24,930 --> 00:21:25,989 Song. 333 00:21:25,990 --> 00:21:27,529 You should do as we told you. 334 00:21:27,530 --> 00:21:29,529 Fighters of the life-and-death boxing are all outlaws. 335 00:21:29,530 --> 00:21:31,209 You have your friends, family 336 00:21:31,210 --> 00:21:32,689 and a bright future ahead. 337 00:21:32,690 --> 00:21:33,989 Why do you take the risk? 338 00:21:33,990 --> 00:21:34,990 Yeah. 339 00:21:40,130 --> 00:21:41,529 Liangchen. 340 00:21:41,530 --> 00:21:44,490 I know you are kind to me. 341 00:21:45,050 --> 00:21:47,209 But I made the trouble. 342 00:21:47,210 --> 00:21:49,129 When He was in the jail, 343 00:21:49,130 --> 00:21:51,449 I begged Mr. Mu for help 344 00:21:51,450 --> 00:21:53,610 and he lent me money without hesitance. 345 00:21:54,810 --> 00:21:56,750 No matter what his intention was, 346 00:21:57,610 --> 00:21:59,050 I owed him a favor. 347 00:22:00,050 --> 00:22:01,050 So, 348 00:22:01,930 --> 00:22:04,050 I don't allow you to threaten him. 349 00:22:05,250 --> 00:22:06,450 I will end it 350 00:22:07,050 --> 00:22:08,290 through my own efforts 351 00:22:09,170 --> 00:22:11,450 to requite his kindness. 352 00:22:23,370 --> 00:22:24,370 Don't worry. 353 00:22:25,210 --> 00:22:28,209 The life-and-death boxing is just a bluff. 354 00:22:28,210 --> 00:22:29,810 In fact, it's not a big deal. 355 00:22:31,050 --> 00:22:32,290 You just said that 356 00:22:33,170 --> 00:22:36,289 most fighters of the life-and-death boxing are outlaws. 357 00:22:36,290 --> 00:22:38,250 Senior boxers won't fight for this. 358 00:22:39,130 --> 00:22:40,489 I have been in club for a long time 359 00:22:40,490 --> 00:22:42,209 and have watched some life-and-death boxings. 360 00:22:42,210 --> 00:22:43,849 The levels of fighters 361 00:22:43,850 --> 00:22:44,850 are not good. 362 00:22:46,250 --> 00:22:49,649 Even in regular matches, my victories are much more than defeats. 363 00:22:49,650 --> 00:22:51,690 Not to mention these amateurs. 364 00:22:52,290 --> 00:22:53,049 Don't worry. 365 00:22:53,050 --> 00:22:53,809 You can rest assured. 366 00:22:53,810 --> 00:22:55,049 I will surely win it. 367 00:22:55,050 --> 00:22:56,290 Liangchen. Don't worry. 368 00:22:57,990 --> 00:22:58,990 You decided it? 369 00:23:00,370 --> 00:23:01,609 Now that you decided it, 370 00:23:01,610 --> 00:23:02,690 you need to prepare for it. 371 00:23:04,530 --> 00:23:05,969 In the remaining twenty days, 372 00:23:05,970 --> 00:23:07,369 I won't fight. 373 00:23:07,370 --> 00:23:08,370 I will take a good rest. 374 00:23:08,890 --> 00:23:09,969 To rest is not enough. 375 00:23:09,970 --> 00:23:12,049 I'll find you a boxer 376 00:23:12,050 --> 00:23:13,050 and train yourself. 377 00:23:15,610 --> 00:23:16,889 Right. 378 00:23:16,890 --> 00:23:18,049 As matters stand, 379 00:23:18,050 --> 00:23:20,209 you should recover your state to the best. 380 00:23:20,210 --> 00:23:21,209 Well. 381 00:23:21,210 --> 00:23:23,770 I'll draw up a training plan for you. 382 00:23:24,290 --> 00:23:25,489 Train yourself 383 00:23:25,490 --> 00:23:26,490 according to my plan. 384 00:23:27,290 --> 00:23:30,049 I'm sure all your rivals would be defeated. 385 00:23:30,050 --> 00:23:31,049 Right. 386 00:23:31,050 --> 00:23:34,729 You should be defensive besides endurance and skills. 387 00:23:34,730 --> 00:23:37,129 I know several martial masters. 388 00:23:37,130 --> 00:23:40,649 I'll invite them to hit you every day to build up your defensibility. 389 00:23:40,650 --> 00:23:41,649 So that you won't even fight 390 00:23:41,650 --> 00:23:43,849 and just exhaust them by bearing their blows. 391 00:23:43,850 --> 00:23:44,489 Believe it? 392 00:23:44,490 --> 00:23:45,489 Yeah. 393 00:23:45,490 --> 00:23:48,049 We will train you as Sergeant Lu did. 394 00:23:48,050 --> 00:23:52,129 I believe five coaches of us will surely help you win the match. How about it? 395 00:23:57,290 --> 00:23:58,409 Yanzhen. 396 00:23:58,410 --> 00:24:00,569 I regret it now. 397 00:24:00,570 --> 00:24:02,249 Can I quit the fight? 398 00:24:02,250 --> 00:24:03,250 Of course not. 399 00:24:03,930 --> 00:24:05,210 Aren't you Yellow Cricket? 400 00:24:06,050 --> 00:24:07,409 Let me see your strength. 401 00:24:07,410 --> 00:24:08,410 Yellow Cricket. 402 00:26:04,970 --> 00:26:06,290 You will go to fight in two days. 403 00:26:07,490 --> 00:26:09,649 Shen Junshan said we won't train you these two days. 404 00:26:09,650 --> 00:26:10,650 You can take a rest. 405 00:26:11,690 --> 00:26:14,170 Should I say thanks to you? 406 00:26:14,990 --> 00:26:16,089 Whether you say it or not, 407 00:26:16,090 --> 00:26:17,690 I'd say you're welcome. 408 00:26:19,050 --> 00:26:20,050 You're welcome. 409 00:26:25,170 --> 00:26:26,170 Liangchen. 410 00:26:28,050 --> 00:26:29,050 Shen Junshan. 411 00:26:29,970 --> 00:26:31,089 What's up? 412 00:26:31,090 --> 00:26:32,649 I need to go out now. 413 00:26:32,650 --> 00:26:33,730 Help me to request a leave. 414 00:26:34,250 --> 00:26:35,529 Alright. 415 00:26:35,530 --> 00:26:36,530 Where are you going? 416 00:26:37,750 --> 00:26:38,750 To find Xie Xiang. 417 00:26:40,410 --> 00:26:41,409 Who? 418 00:26:41,410 --> 00:26:42,410 Xie Xiang. 419 00:26:43,210 --> 00:26:44,369 It's rare to be free today. 420 00:26:44,370 --> 00:26:45,370 I want to visit her. 421 00:26:47,130 --> 00:26:48,369 She... 422 00:26:48,370 --> 00:26:50,130 She may not be free. 423 00:26:51,370 --> 00:26:53,089 Have you met her? 424 00:26:53,090 --> 00:26:54,089 No. No. 425 00:26:54,090 --> 00:26:55,089 No. 426 00:26:55,090 --> 00:26:56,370 How do you know she is not free? 427 00:26:57,170 --> 00:26:58,890 You know she is always busy. 428 00:26:59,530 --> 00:27:00,289 I guess it. 429 00:27:00,290 --> 00:27:02,210 She bustles around, dancing and the like. 430 00:27:04,250 --> 00:27:04,750 Do your business. 431 00:27:04,750 --> 00:27:05,750 I'm leaving. 432 00:27:13,650 --> 00:27:14,750 What should I do? 433 00:27:22,250 --> 00:27:23,250 Hurry up. 434 00:27:23,930 --> 00:27:24,930 Hurry up. 435 00:27:33,610 --> 00:27:34,249 Thank you. 436 00:27:34,250 --> 00:27:35,250 Not at all. 437 00:27:57,890 --> 00:27:59,089 Xie Xiang. 438 00:27:59,090 --> 00:28:00,090 Mr. Shen. 439 00:28:02,610 --> 00:28:04,089 What are you doing? 440 00:28:04,090 --> 00:28:05,729 I'm waiting for the car. 441 00:28:05,730 --> 00:28:07,129 Where are you heading? 442 00:28:07,130 --> 00:28:08,289 The bookstore. 443 00:28:08,290 --> 00:28:09,410 I wanna go to the bookstore. 444 00:28:10,370 --> 00:28:11,049 Get in the car. 445 00:28:11,050 --> 00:28:12,050 I'll drive you. 446 00:28:12,570 --> 00:28:13,729 No. Thank you. 447 00:28:13,730 --> 00:28:14,489 It doesn't matter. 448 00:28:14,490 --> 00:28:15,490 Get on. 449 00:28:17,650 --> 00:28:18,650 Alright. 450 00:28:37,330 --> 00:28:38,330 Do you wanna buy books? 451 00:28:39,410 --> 00:28:40,450 I wanna look around. 452 00:28:44,050 --> 00:28:45,050 You can go later. 453 00:28:45,690 --> 00:28:47,450 There is a performance at Shengping Theater. 454 00:28:48,250 --> 00:28:49,610 Tulip Dance Troupe from Russia. 455 00:28:50,130 --> 00:28:51,489 They can dance Giselle. 456 00:28:51,490 --> 00:28:52,649 Do you wanna watch it? 457 00:28:52,650 --> 00:28:53,650 Really? 458 00:28:54,530 --> 00:28:55,530 I know you would like it. 459 00:29:16,450 --> 00:29:17,889 Why no audience here? 460 00:29:17,890 --> 00:29:18,890 Do we come too early? 461 00:29:22,730 --> 00:29:23,730 Please. 462 00:31:01,370 --> 00:31:02,089 How about it? 463 00:31:02,090 --> 00:31:03,249 Was it good? 464 00:31:03,250 --> 00:31:04,649 Brilliant. 465 00:31:04,650 --> 00:31:05,650 That's good. 466 00:31:07,850 --> 00:31:09,970 But how come the audiences were only two of us? 467 00:31:11,450 --> 00:31:12,689 Maybe few people 468 00:31:12,690 --> 00:31:14,050 in Shunyuan like ballet. 469 00:31:15,810 --> 00:31:17,129 Are you hungry? 470 00:31:17,130 --> 00:31:18,169 Let's have some food. 471 00:31:18,170 --> 00:31:19,170 I'm not hungry. 472 00:31:23,130 --> 00:31:24,130 Get in the car. 473 00:32:18,930 --> 00:32:19,930 Goodbye. 474 00:32:48,290 --> 00:32:49,290 Rickshaw. 475 00:32:52,770 --> 00:32:53,770 Please be seated. 476 00:32:57,730 --> 00:32:58,730 Leave now. 477 00:33:18,850 --> 00:33:19,729 You come back so late. 478 00:33:19,730 --> 00:33:21,089 Come here. 479 00:33:21,090 --> 00:33:21,490 What's up? 480 00:33:21,490 --> 00:33:22,490 Come here now. 481 00:33:23,890 --> 00:33:24,890 What? 482 00:33:26,290 --> 00:33:27,290 Li Wenzhong is behind us. 483 00:33:27,810 --> 00:33:28,810 Hush. 484 00:33:29,370 --> 00:33:30,370 Listen to me. 485 00:33:31,490 --> 00:33:32,490 You are so silly. 486 00:33:35,130 --> 00:33:36,130 If the stuff you hid 487 00:33:36,890 --> 00:33:40,009 and your identity were exposed, you would definitely die. 488 00:33:40,010 --> 00:33:41,609 How can you hide them in the dormitory? 489 00:33:41,610 --> 00:33:42,289 It doesn't matter. 490 00:33:42,290 --> 00:33:44,529 It has been safe for such a long time. 491 00:33:44,530 --> 00:33:46,889 But it doesn't mean it will be safe for good. 492 00:33:46,890 --> 00:33:50,009 If you were exposed, no one could save you. 493 00:33:50,010 --> 00:33:50,769 I know it. 494 00:33:50,770 --> 00:33:52,529 I'll send those away tomorrow. 495 00:33:52,530 --> 00:33:53,570 You'd better do it. 496 00:33:56,530 --> 00:33:57,129 Is it alright? 497 00:33:57,130 --> 00:33:58,329 OK. OK. 498 00:33:58,330 --> 00:33:59,330 Go. 499 00:34:01,090 --> 00:34:01,769 Hurry up. 500 00:34:01,770 --> 00:34:02,330 Don't push me. 501 00:34:02,330 --> 00:34:03,330 Be careful. 502 00:34:03,890 --> 00:34:05,210 I have repeated it so many times. 503 00:34:06,970 --> 00:34:08,490 I will get angry if you push me again! 504 00:34:21,280 --> 00:34:22,319 It's late. No one can see it. 505 00:34:22,320 --> 00:34:23,320 Come. 506 00:35:11,730 --> 00:35:12,210 You�� 507 00:35:12,211 --> 00:35:13,450 You�� 508 00:35:14,810 --> 00:35:15,530 What are you doing? 509 00:35:15,531 --> 00:35:16,569 Take pictures. 510 00:35:16,570 --> 00:35:17,570 Record your heroic poses. 511 00:35:18,290 --> 00:35:20,010 We also helped you find your watch. 512 00:35:20,650 --> 00:35:22,049 Not only your watch, 513 00:35:22,050 --> 00:35:22,969 but also the money, 514 00:35:22,970 --> 00:35:24,770 the silver dollars lost lately. 515 00:35:25,330 --> 00:35:27,090 All were stuffed in your quilt. 516 00:35:27,810 --> 00:35:29,089 So many things were in the quilt. 517 00:35:29,090 --> 00:35:30,090 Can you sleep well? 518 00:35:30,810 --> 00:35:32,249 You set me up?! 519 00:35:32,250 --> 00:35:33,009 Yeah. 520 00:35:33,010 --> 00:35:34,010 How about it? 521 00:35:35,730 --> 00:35:37,009 Li Wenzhong. 522 00:35:37,010 --> 00:35:38,649 I never intended to provoke you. 523 00:35:38,650 --> 00:35:40,869 But you provoked me in the first place for so many times. 524 00:35:40,870 --> 00:35:43,289 Now we both have weak points of each other. 525 00:35:43,290 --> 00:35:44,809 If you dare to get me in troubles, 526 00:35:44,810 --> 00:35:46,010 you wouldn't be good either. 527 00:35:51,730 --> 00:35:52,770 Take it as hush money. 528 00:35:53,450 --> 00:35:54,450 Are you leaving? 529 00:35:58,930 --> 00:35:59,609 Li Wenzhong. 530 00:35:59,610 --> 00:36:00,409 What are you doing? 531 00:36:00,410 --> 00:36:01,410 Why did you kick my door? 532 00:36:02,350 --> 00:36:03,129 What are you doing? 533 00:36:03,130 --> 00:36:04,209 What are you doing? 534 00:36:04,210 --> 00:36:05,529 Don't you sleep in the night? 535 00:36:05,530 --> 00:36:06,849 Yeah. Li Wenzhong. 536 00:36:06,850 --> 00:36:08,009 Why don't you sleep and kick my door? 537 00:36:08,010 --> 00:36:09,049 What do you want? 538 00:36:09,050 --> 00:36:09,569 I... 539 00:36:09,570 --> 00:36:10,130 Li Wenzhong. 540 00:36:10,130 --> 00:36:11,130 Are you sick? 541 00:36:14,090 --> 00:36:15,769 Go back to sleep. 542 00:36:15,770 --> 00:36:17,210 What are you looking at? 543 00:36:26,690 --> 00:36:27,690 Why don't you eat? 544 00:36:30,130 --> 00:36:33,290 I heard that the thief had returned all the stolen things back. 545 00:36:34,250 --> 00:36:35,690 Shouldn't you return my money? 546 00:36:36,250 --> 00:36:37,570 Yes, I will. 547 00:36:50,250 --> 00:36:52,569 Li Wenzhong didn't sleep and smash your door last night. 548 00:36:52,570 --> 00:36:53,609 Was he mad? 549 00:36:53,610 --> 00:36:55,010 He always gives me the evil eye. 550 00:36:56,010 --> 00:36:59,169 I heard that he was punished by Guo for three days in solitary confinement. 551 00:36:59,170 --> 00:37:00,170 It was pathetic. 552 00:37:02,130 --> 00:37:02,809 Song! 553 00:37:02,810 --> 00:37:04,130 Why do you look dispirited? 554 00:37:05,010 --> 00:37:06,010 I didn't sleep well. 555 00:37:07,010 --> 00:37:08,010 You should have a good rest. 556 00:37:08,011 --> 00:37:09,371 It is significant to you tomorrow. 557 00:37:11,210 --> 00:37:11,850 Listen to me. 558 00:37:11,851 --> 00:37:13,691 It's not too late to regret if you are afraid. 559 00:37:14,350 --> 00:37:15,089 No. 560 00:37:15,090 --> 00:37:16,090 I will go. 561 00:37:16,870 --> 00:37:17,870 As your wish. 562 00:37:21,290 --> 00:37:22,049 Don't worry. 563 00:37:22,050 --> 00:37:23,610 We will go with you tomorrow evening. 564 00:37:24,530 --> 00:37:25,729 I will go, too. 565 00:37:25,730 --> 00:37:26,609 No need. 566 00:37:26,610 --> 00:37:29,129 It would be a disaster if the Sergeants knew it. 567 00:37:29,130 --> 00:37:30,350 But you can't go alone. 568 00:37:30,870 --> 00:37:31,870 Come. 569 00:37:32,570 --> 00:37:33,869 It doesn't matter. 570 00:37:33,870 --> 00:37:35,090 I can solve it on my own. 571 00:37:36,170 --> 00:37:37,329 Take it. 572 00:37:37,330 --> 00:37:38,490 The yolk has been removed. 573 00:37:40,170 --> 00:37:41,170 Thank you. 574 00:37:50,690 --> 00:37:51,890 Did you sleep well last night? 575 00:37:55,010 --> 00:37:55,849 It was good. 576 00:37:55,850 --> 00:37:57,289 The door was almost smashed. 577 00:37:57,290 --> 00:37:58,609 Are you sure? 578 00:37:58,610 --> 00:38:00,330 It has nothing to do with you. 579 00:38:05,010 --> 00:38:05,689 Get your hands away. 580 00:38:05,690 --> 00:38:06,690 Nope. 581 00:38:08,350 --> 00:38:09,129 Have the meal. 582 00:38:09,130 --> 00:38:10,130 Nope. 583 00:38:12,170 --> 00:38:12,690 Alright. 584 00:38:12,690 --> 00:38:13,690 So be it. 585 00:38:30,350 --> 00:38:30,810 Xiaoyu. 586 00:38:30,810 --> 00:38:31,810 It's almost done. 587 00:38:34,530 --> 00:38:36,529 Did anyone follow you on the road? 588 00:38:36,530 --> 00:38:37,329 No. 589 00:38:37,330 --> 00:38:38,330 We made a fraud. 590 00:38:38,850 --> 00:38:40,009 The police surnamed He 591 00:38:40,010 --> 00:38:42,350 still stayed at Warehouse No.17 with his men. 592 00:38:44,570 --> 00:38:45,869 Get prepared. 593 00:38:45,870 --> 00:38:47,869 Mr. Zhou will pick up the goods tomorrow. 594 00:38:47,870 --> 00:38:48,530 It's fine. Xiaoyu. 595 00:38:48,530 --> 00:38:49,530 I know it. 596 00:38:50,530 --> 00:38:51,849 Xiaoyu. 597 00:38:51,850 --> 00:38:53,569 All are light machine guns. 598 00:38:53,570 --> 00:38:54,570 All are made in Britain. 599 00:38:55,770 --> 00:38:58,570 No wonder the police are so crazy for them. 600 00:39:00,290 --> 00:39:03,170 It is worthy for us to take such great risks. 601 00:39:04,870 --> 00:39:06,090 Stay here tonight. 602 00:39:06,850 --> 00:39:08,049 Keep vigilant. 603 00:39:08,050 --> 00:39:09,209 Don't make any mistake. 604 00:39:09,210 --> 00:39:10,210 Get it. Xiaoyu. 605 00:39:10,870 --> 00:39:11,689 Leave. 606 00:39:11,690 --> 00:39:12,690 Go. 607 00:39:14,170 --> 00:39:15,170 We're leaving, Xiaoyu. 608 00:40:11,610 --> 00:40:12,689 What do you want? 609 00:40:12,690 --> 00:40:13,849 Pretend to be a hero? 610 00:40:13,850 --> 00:40:14,869 Face your enemy alone? 611 00:40:14,870 --> 00:40:16,769 You want to have fun alone. 612 00:40:16,770 --> 00:40:18,170 Don't you see us as your brothers? 613 00:40:18,870 --> 00:40:19,729 Huang Song. 614 00:40:19,730 --> 00:40:21,129 I warn you. 615 00:40:21,130 --> 00:40:23,050 I've bet you all my money for meals this month. 616 00:40:23,570 --> 00:40:24,869 If you dare to lose, 617 00:40:24,870 --> 00:40:26,529 you wash my underwear for a month. 618 00:40:26,530 --> 00:40:27,930 Don't you only have one underwear? 619 00:40:28,730 --> 00:40:29,869 Do you think I have only one as you do? 620 00:40:29,870 --> 00:40:31,349 Have you seen it? 621 00:40:31,350 --> 00:40:32,249 Song. 622 00:40:32,250 --> 00:40:33,250 We will go with you. 623 00:40:37,170 --> 00:40:38,170 Thank you. 624 00:40:39,170 --> 00:40:40,349 Thank you. 625 00:40:40,350 --> 00:40:41,350 Don't be afraid. 626 00:40:42,130 --> 00:40:44,350 If the rival is powerful, we will help you. 627 00:40:45,170 --> 00:40:46,170 Don't worry. 628 00:41:17,530 --> 00:41:19,009 Song. 629 00:41:19,010 --> 00:41:19,849 Song. 630 00:41:19,850 --> 00:41:20,489 Mr. Mu said it. 631 00:41:20,490 --> 00:41:21,869 Go to see him at the lounge. 632 00:41:21,870 --> 00:41:23,649 Did he say what the matter is? 633 00:41:23,650 --> 00:41:24,529 Nope. 634 00:41:24,530 --> 00:41:25,530 Go to visit him now. 635 00:41:26,730 --> 00:41:27,809 I'll go to visit him. 636 00:41:27,810 --> 00:41:28,810 Let's go together. 637 00:41:38,330 --> 00:41:39,330 Where is your boss? 638 00:41:42,050 --> 00:41:43,050 Song. 639 00:41:47,870 --> 00:41:49,089 Where is the boss? 640 00:41:49,090 --> 00:41:50,209 He was here just now. 641 00:41:50,210 --> 00:41:51,129 But 642 00:41:51,130 --> 00:41:52,569 two Russians came here 643 00:41:52,570 --> 00:41:53,570 and took him away. 644 00:41:54,350 --> 00:41:55,350 Russians? 645 00:41:56,810 --> 00:41:58,729 Do you know whom I will fight with? 646 00:41:58,730 --> 00:41:59,730 Peng Jiu. 647 00:42:01,350 --> 00:42:02,349 Who is Peng Jiu? 648 00:42:02,350 --> 00:42:03,350 Is he powerful? 649 00:42:06,010 --> 00:42:08,289 Didn't Peng Jiu hurt his leg? 650 00:42:08,290 --> 00:42:09,649 Can he fight? 651 00:42:09,650 --> 00:42:10,869 He is lame. 652 00:42:10,870 --> 00:42:12,530 He can't fight in normal matches. 653 00:42:13,330 --> 00:42:15,370 So he gambles it on the life-and-death boxing. 654 00:42:16,130 --> 00:42:17,130 Hey, Song. 655 00:42:17,650 --> 00:42:18,849 You know it's him. 656 00:42:18,850 --> 00:42:20,170 You should be reassured now. 657 00:42:21,090 --> 00:42:22,129 In the match, 658 00:42:22,130 --> 00:42:23,529 you don't need to fight him at all. 659 00:42:23,530 --> 00:42:25,209 Just run around the stage 660 00:42:25,210 --> 00:42:26,210 and exhaust him to death. 661 00:42:28,330 --> 00:42:29,370 How could it be like this? 662 00:42:29,870 --> 00:42:32,530 Let me fight a lame chain smoker? 663 00:42:33,350 --> 00:42:34,530 I can't do that. 664 00:42:36,870 --> 00:42:37,809 Song. 665 00:42:37,810 --> 00:42:39,689 This is your final match. 666 00:42:39,690 --> 00:42:41,349 The boss neither wanna break the rules, 667 00:42:41,350 --> 00:42:42,610 nor to embarrass you. 668 00:42:43,490 --> 00:42:46,349 It is said that even Mr. Gu in Gu Mansion intervened. 669 00:42:46,350 --> 00:42:48,290 So the boss must show some respect. 670 00:42:49,870 --> 00:42:51,009 Song. 671 00:42:51,010 --> 00:42:52,530 You know such an eminent person. 672 00:42:53,050 --> 00:42:54,129 If you become famous someday, 673 00:42:54,130 --> 00:42:56,050 don't forget to promote me. 674 00:43:01,330 --> 00:43:02,330 Where are you going? 675 00:43:02,850 --> 00:43:05,869 I will bet all my savings on Song. 676 00:43:05,870 --> 00:43:08,050 This is a rare opportunity to make a big fortune. 677 00:43:10,610 --> 00:43:11,489 Ji Jin. 678 00:43:11,490 --> 00:43:12,649 That's right! 679 00:43:12,650 --> 00:43:13,650 Wait for me! 39653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.