All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,790 --> 00:01:27,910 [Arsenal Military Academy] 2 00:01:28,590 --> 00:01:31,150 [Episode 29] 3 00:01:33,170 --> 00:01:34,009 Who are you? 4 00:01:34,010 --> 00:01:35,329 What are doing? 5 00:01:35,330 --> 00:01:35,889 I'm looking for someone. 6 00:01:35,890 --> 00:01:36,930 I'm looking for someone! 7 00:01:37,590 --> 00:01:38,050 Junshan? 8 00:01:38,050 --> 00:01:38,570 Stop right there! 9 00:01:38,571 --> 00:01:40,130 That's the female dressing room! 10 00:01:42,370 --> 00:01:43,370 What are you doing? 11 00:01:46,730 --> 00:01:47,730 Get out. 12 00:01:48,930 --> 00:01:49,930 Get out. 13 00:01:53,330 --> 00:01:55,490 I am sorry... for bothering you. 14 00:02:03,090 --> 00:02:03,849 Second Young Master, 15 00:02:03,850 --> 00:02:04,849 why are you at the backstage? 16 00:02:04,850 --> 00:02:06,249 Can you tell me 17 00:02:06,250 --> 00:02:09,170 who the girl that was singing on the stage is? 18 00:02:10,490 --> 00:02:11,549 Xie Xiang. 19 00:02:11,550 --> 00:02:12,550 What's wrong? 20 00:02:13,170 --> 00:02:14,170 Xie Xiang. 21 00:02:15,550 --> 00:02:16,689 What about Xie Liangchen? 22 00:02:16,690 --> 00:02:17,690 He's her brother. 23 00:02:21,550 --> 00:02:22,649 Mr. Shen. 24 00:02:22,650 --> 00:02:23,650 are you okay? 25 00:02:25,090 --> 00:02:26,409 I'm fine. 26 00:02:26,410 --> 00:02:28,809 If you need any help In Shunyuan these next few days, let me know. 27 00:02:28,810 --> 00:02:29,449 Okay. 28 00:02:29,450 --> 00:02:30,450 Thank you. 29 00:02:33,550 --> 00:02:35,329 Junshan, it's really you. 30 00:02:35,330 --> 00:02:36,209 Huang Song? 31 00:02:36,210 --> 00:02:37,489 Why are you here? 32 00:02:37,490 --> 00:02:39,810 I came here with Xie Xiang. 33 00:02:40,490 --> 00:02:42,890 She's Xie Liangchen's twin sister. 34 00:02:43,810 --> 00:02:46,129 This is perfect. Let's eat dinner together tonight. 35 00:02:46,130 --> 00:02:47,130 Liangchen will come as well. 36 00:02:50,010 --> 00:02:51,489 No thanks. 37 00:02:51,490 --> 00:02:52,369 You guys go. 38 00:02:52,370 --> 00:02:53,370 I'm leaving now. 39 00:03:06,690 --> 00:03:07,969 Xie Xiang, 40 00:03:07,970 --> 00:03:08,970 what's wrong with you? 41 00:03:10,170 --> 00:03:11,170 Nothing. 42 00:03:12,090 --> 00:03:14,049 When Senior Meng asked you just before, 43 00:03:14,050 --> 00:03:16,250 you said you weren't feeling well. 44 00:03:17,690 --> 00:03:20,250 I just... didn't want to eat dinner with them. 45 00:03:21,730 --> 00:03:22,689 Why? 46 00:03:22,690 --> 00:03:24,231 You don't like them? 47 00:03:29,550 --> 00:03:31,650 You sang really well just before. 48 00:03:32,890 --> 00:03:34,170 I haven't sung for a long time. 49 00:03:34,690 --> 00:03:38,169 I don't really understand music, but I feel that you were good. 50 00:03:38,170 --> 00:03:42,410 When the show was over, even the audience said you did great. They also said you were really pretty. 51 00:03:43,170 --> 00:03:44,609 They were all trying to find out your name. 52 00:03:44,610 --> 00:03:45,409 Stop running! 53 00:03:45,410 --> 00:03:46,010 What are you doing?! Stop right there! 54 00:03:46,011 --> 00:03:47,889 Stop running! Stop right there! 55 00:03:47,890 --> 00:03:48,569 Stop running! 56 00:03:48,570 --> 00:03:49,010 Stop right there! 57 00:03:49,010 --> 00:03:50,089 Seize him! 58 00:03:50,090 --> 00:03:51,090 Stop running! 59 00:03:51,730 --> 00:03:52,609 B*stard, where do you think you're going?! 60 00:03:52,610 --> 00:03:53,809 We're talking to you! Stop running! 61 00:03:53,810 --> 00:03:54,330 Stop right there! 62 00:03:54,330 --> 00:03:55,289 Stop running! 63 00:03:55,290 --> 00:03:56,290 Stop right there! 64 00:03:57,610 --> 00:03:58,370 Xiao He? 65 00:03:58,370 --> 00:03:59,609 Stop running! Seize him. 66 00:03:59,610 --> 00:04:00,529 Hurry! 67 00:04:00,530 --> 00:04:01,290 You can't escape. 68 00:04:01,290 --> 00:04:02,290 Stop right there! 69 00:04:03,330 --> 00:04:04,530 Stop right there! Stop running! 70 00:04:05,090 --> 00:04:06,090 Stop right there! 71 00:04:10,130 --> 00:04:11,209 How dare you run away?! 72 00:04:11,210 --> 00:04:12,609 How dare you run away?! 73 00:04:12,610 --> 00:04:13,610 How dare you run away?! 74 00:04:14,250 --> 00:04:15,169 Do you still want to run away? 75 00:04:15,170 --> 00:04:16,209 Do you still want to run away?! 76 00:04:16,210 --> 00:04:17,210 Aren't you good at running? 77 00:04:26,130 --> 00:04:27,809 You dare to attack the police?! 78 00:04:27,810 --> 00:04:29,249 Just wait and see. 79 00:04:29,250 --> 00:04:30,250 Wait right there! 80 00:04:37,410 --> 00:04:38,410 Are you all right? 81 00:04:40,130 --> 00:04:41,130 Are you hurt? 82 00:04:44,890 --> 00:04:46,249 Stop... Stop picking them up. 83 00:04:46,250 --> 00:04:47,250 Let's go. 84 00:04:53,210 --> 00:04:54,489 Xie Xiang? 85 00:04:54,490 --> 00:04:55,490 What... 86 00:04:57,010 --> 00:04:58,329 Are you okay? 87 00:04:58,330 --> 00:04:59,410 Is it serious? 88 00:05:00,410 --> 00:05:01,970 I'm fine. I'm fine. I tripped. 89 00:05:01,971 --> 00:05:03,011 - I'm fine. - Are you okay? 90 00:05:06,170 --> 00:05:07,250 What happened... here? 91 00:05:08,050 --> 00:05:09,529 I don't know what happened exactly. 92 00:05:09,530 --> 00:05:11,490 I saw him trip so I wanted to help him up. 93 00:05:12,470 --> 00:05:13,470 Are you all right? 94 00:05:14,450 --> 00:05:15,090 Okay then. 95 00:05:15,090 --> 00:05:16,090 Let's go. 96 00:05:28,810 --> 00:05:29,810 I'm full. 97 00:05:30,890 --> 00:05:32,249 Are you full? 98 00:05:32,250 --> 00:05:33,529 What happened just now? 99 00:05:33,530 --> 00:05:34,850 Why did the police chase you? 100 00:05:36,050 --> 00:05:37,093 I... 101 00:05:37,118 --> 00:05:39,810 I was posting slogans with my classmates. 102 00:05:40,610 --> 00:05:41,610 What slogans? 103 00:05:42,570 --> 00:05:44,089 Slogans to object the Twenty-one Demands, 104 00:05:44,090 --> 00:05:45,889 to object Japan's occupation of Tsingtao, 105 00:05:45,890 --> 00:05:47,529 to object the restoration of monarchy, 106 00:05:47,530 --> 00:05:48,690 and to object the dictatorship of warlords. 107 00:05:49,810 --> 00:05:51,210 You guys are objecting a lot of things. 108 00:05:52,650 --> 00:05:54,209 Didn't I remind you? 109 00:05:54,210 --> 00:05:55,889 Don't get involved in such matters. 110 00:05:55,890 --> 00:05:57,089 You are a student right now. 111 00:05:57,090 --> 00:05:58,610 The duty of a student is to study. 112 00:05:59,330 --> 00:06:02,449 If you're thinking about all these matters things every day, how can you focus on your studies? 113 00:06:02,450 --> 00:06:03,249 Also, 114 00:06:03,250 --> 00:06:04,909 how long has it been since you last visited home? 115 00:06:04,910 --> 00:06:06,609 You don't even write letters home. 116 00:06:06,610 --> 00:06:08,129 Our sister is concerned about you. 117 00:06:08,130 --> 00:06:11,408 If she knows you aren't working hard on your studies, 118 00:06:14,250 --> 00:06:15,249 she will definitely hit you. 119 00:06:15,250 --> 00:06:17,569 How... How am I not focusing on my studies? 120 00:06:17,570 --> 00:06:18,569 Okay, okay. 121 00:06:18,570 --> 00:06:19,369 Stop reprimanding him. 122 00:06:19,370 --> 00:06:20,370 He's still young. 123 00:06:22,810 --> 00:06:23,809 XIao He, 124 00:06:23,810 --> 00:06:25,329 what your brother said is right. 125 00:06:25,330 --> 00:06:26,769 You are students right now. 126 00:06:26,770 --> 00:06:28,209 You can't change anything. 127 00:06:28,210 --> 00:06:30,010 It's dangerous to do things like this. 128 00:06:30,810 --> 00:06:32,289 "You should never forget about your country." 129 00:06:32,290 --> 00:06:33,469 We may be poor students, 130 00:06:33,470 --> 00:06:35,609 but we are the most patriotic. 131 00:06:35,610 --> 00:06:36,470 You're still making up excuses?! 132 00:06:36,470 --> 00:06:37,470 St— 133 00:06:38,850 --> 00:06:39,850 Stop. 134 00:06:41,050 --> 00:06:42,050 You're scaring him. 135 00:06:45,410 --> 00:06:47,089 I understand that you are patriotic. 136 00:06:47,090 --> 00:06:48,329 This is a good thing. 137 00:06:48,330 --> 00:06:50,050 This proves the success of your education, 138 00:06:50,890 --> 00:06:52,570 but you should be smart when being patriotic. 139 00:06:53,090 --> 00:06:54,130 From now on, you can post these slogans 140 00:06:55,050 --> 00:06:56,610 secretly at night. 141 00:06:57,130 --> 00:06:59,649 Do you have to post them during the day when the police are looking? 142 00:06:59,650 --> 00:07:01,410 If they don't hit you, who would they hit? 143 00:07:02,890 --> 00:07:03,890 Right. 144 00:07:04,410 --> 00:07:05,689 Why didn't I think of that? 145 00:07:05,690 --> 00:07:06,730 Look how stupid you are. 146 00:07:07,530 --> 00:07:10,490 If our country needed to be saved by people like you, then our country would have fallen a long time ago.. 147 00:07:11,490 --> 00:07:14,130 So... that's why there are people like you. 148 00:07:14,890 --> 00:07:16,489 Alright, alright. Finish your meal. 149 00:07:16,490 --> 00:07:17,490 After you're done, go back to school. 150 00:07:21,090 --> 00:07:21,889 By the way, 151 00:07:21,890 --> 00:07:23,249 brother, 152 00:07:23,250 --> 00:07:24,889 I spent all my money. 153 00:07:24,890 --> 00:07:26,130 I don't have money for food. 154 00:07:26,650 --> 00:07:27,650 Can you give me some? 155 00:07:32,370 --> 00:07:33,370 I have some here. 156 00:07:34,530 --> 00:07:35,209 Here. 157 00:07:35,210 --> 00:07:36,210 Is this enough? 158 00:07:38,170 --> 00:07:38,690 Yes. 159 00:07:38,691 --> 00:07:39,969 This is enough money for me for half a year. 160 00:07:39,970 --> 00:07:41,169 Thank you, Xiang. 161 00:07:41,170 --> 00:07:42,170 No worries. 162 00:07:44,210 --> 00:07:45,290 Be smart with your spending. 163 00:07:52,810 --> 00:07:54,169 Xie Xiang, 164 00:07:54,170 --> 00:07:56,450 I am so sorry about today. I even borrowed money from you. 165 00:07:57,570 --> 00:07:58,449 No worries. 166 00:07:58,450 --> 00:07:59,450 We are friends. 167 00:08:01,450 --> 00:08:02,529 Don't worry. 168 00:08:02,530 --> 00:08:04,009 When I get my salary this month, 169 00:08:04,010 --> 00:08:05,529 I'll return the money to you immediately. 170 00:08:05,530 --> 00:08:06,649 However, 171 00:08:06,650 --> 00:08:08,849 you gave him too much. 172 00:08:08,850 --> 00:08:10,370 I might not be able to return everything to you all at once. 173 00:08:11,290 --> 00:08:12,649 I'm in no rush. 174 00:08:12,650 --> 00:08:13,650 Don't worry. 175 00:08:15,650 --> 00:08:17,129 Huang Song. 176 00:08:17,130 --> 00:08:19,050 You are usually very gentle. 177 00:08:20,090 --> 00:08:23,170 Why are you so strict when facing your brother, Xiao He? 178 00:08:24,810 --> 00:08:27,289 The three of us lost our parents when we were just kids. 179 00:08:27,290 --> 00:08:30,009 I'm his older brother. 180 00:08:30,010 --> 00:08:32,200 Gradually, we got along in this way. 181 00:08:32,800 --> 00:08:33,969 I understand. 182 00:08:33,970 --> 00:08:35,559 Actually, your life isn't that easy. 183 00:08:35,560 --> 00:08:37,370 It's gotten much better already. 184 00:08:38,010 --> 00:08:39,679 My sister is married. 185 00:08:39,680 --> 00:08:41,199 Her life is set. 186 00:08:41,200 --> 00:08:42,409 I've entered a military academy. 187 00:08:42,410 --> 00:08:44,889 Not only does it provide me with food, but it also pays me. 188 00:08:44,890 --> 00:08:46,529 I can also be an officer in the future. 189 00:08:46,530 --> 00:08:47,610 My brother is also in school. 190 00:08:48,410 --> 00:08:51,890 If my parents found out about this from heaven, they would be extremely happy. 191 00:09:04,450 --> 00:09:05,450 Huang Song, 192 00:09:06,130 --> 00:09:07,609 who is she? 193 00:09:07,610 --> 00:09:09,049 Gu Yanzhen. 194 00:09:09,050 --> 00:09:11,290 This is Xie Xiang, Liangchen's sister. 195 00:09:11,930 --> 00:09:13,930 This is Gu Yanzhen. Get to know each other. 196 00:09:15,410 --> 00:09:16,570 You are Xiang, right? 197 00:09:18,290 --> 00:09:20,169 I am your brother's roommate. 198 00:09:20,170 --> 00:09:22,189 Then I am also your brother to some degree. 199 00:09:22,190 --> 00:09:23,190 Call me brother. 200 00:09:26,890 --> 00:09:27,889 Gu Yanzhen, 201 00:09:27,890 --> 00:09:28,890 stop joking. 202 00:09:30,810 --> 00:09:31,889 Xie Xiang, 203 00:09:31,890 --> 00:09:32,729 hurry up and head inside. 204 00:09:32,730 --> 00:09:33,730 It's getting late. 205 00:09:34,610 --> 00:09:35,170 Yes. 206 00:09:35,170 --> 00:09:36,170 Hurry up and go in. 207 00:09:37,010 --> 00:09:38,010 Can you go inside? 208 00:09:39,410 --> 00:09:40,410 What do you mean? 209 00:09:40,930 --> 00:09:42,290 Nothing. I'm going back to the academy. 210 00:09:42,290 --> 00:09:43,769 Huang Song, let's go. 211 00:09:43,770 --> 00:09:45,129 Okay. 212 00:09:45,130 --> 00:09:47,529 Xie Xiang, I'm going back to the academy with Gu Yanzhen. 213 00:09:47,530 --> 00:09:48,189 Go in. 214 00:09:48,190 --> 00:09:49,190 See you. 215 00:09:51,050 --> 00:09:52,289 It's getting late. 216 00:09:52,290 --> 00:09:53,849 There aren't any more trams. 217 00:09:53,850 --> 00:09:56,409 If you want to go anywhere, you better hurry. 218 00:09:56,410 --> 00:09:57,569 Otherwise, the dorms will be closed. 219 00:09:57,570 --> 00:09:59,289 You... won't be able to get in. 220 00:09:59,290 --> 00:10:00,530 Then you'd be homeless and pitiful. 221 00:10:01,410 --> 00:10:02,410 Ignore him. 222 00:10:02,970 --> 00:10:03,970 Hurry up and go inside. 223 00:10:04,530 --> 00:10:05,530 Goodbye. 224 00:10:06,050 --> 00:10:07,249 Yes, ignore me. 225 00:10:07,250 --> 00:10:08,250 Go in. 226 00:10:12,610 --> 00:10:14,089 Goodbye. 227 00:10:14,090 --> 00:10:15,090 Goodbye. 228 00:10:56,650 --> 00:10:57,650 What are you doing here? 229 00:10:58,410 --> 00:10:59,410 What do you think? 230 00:11:01,370 --> 00:11:02,370 Where is Song? 231 00:11:03,930 --> 00:11:04,930 I sent him back. 232 00:11:06,770 --> 00:11:07,770 My lady, 233 00:11:08,890 --> 00:11:10,409 it's so dark out 234 00:11:10,410 --> 00:11:11,889 and it's quite far. 235 00:11:11,890 --> 00:11:12,930 You're also very beautiful. 236 00:11:13,490 --> 00:11:14,529 It's too dangerous. 237 00:11:14,530 --> 00:11:16,009 Come. 238 00:11:16,010 --> 00:11:17,010 I'll send you back. 239 00:11:18,650 --> 00:11:22,050 Didn't you say that my body is like a washboard (flat) that I look like a man from every angle? 240 00:11:23,410 --> 00:11:25,409 Such vicious words... did I say them before? 241 00:11:25,410 --> 00:11:26,410 You did. 242 00:11:27,450 --> 00:11:28,169 Get in the car. 243 00:11:28,170 --> 00:11:29,049 No thanks. 244 00:11:29,050 --> 00:11:30,050 Are you angry again? 245 00:11:36,650 --> 00:11:37,650 Put me down! 246 00:11:38,610 --> 00:11:40,649 Gu Yanzhen, you jerk! 247 00:11:40,650 --> 00:11:41,569 What?! 248 00:11:41,570 --> 00:11:42,809 You jerk! 249 00:11:42,810 --> 00:11:44,610 This jerk is taking you home! 250 00:11:49,050 --> 00:11:50,050 Get in the car! 251 00:12:09,810 --> 00:12:10,889 Qiqi. 252 00:12:10,890 --> 00:12:11,890 Qu Manting? 253 00:12:13,890 --> 00:12:14,970 You came to see my brother? 254 00:12:15,970 --> 00:12:17,309 Why are you here? 255 00:12:17,310 --> 00:12:18,409 Today is my brother's birthday. 256 00:12:18,410 --> 00:12:19,849 I came to send him a cake. 257 00:12:19,850 --> 00:12:21,170 It's your brother's birthday today?! 258 00:12:23,410 --> 00:12:26,130 Why did I accidentally give away such a huge secret? 259 00:12:26,930 --> 00:12:28,049 Did you finish giving it to him? 260 00:12:28,050 --> 00:12:28,729 Is there anything else you need? 261 00:12:28,730 --> 00:12:30,170 If there's nothing else, then hurry up and leave. 262 00:12:30,690 --> 00:12:31,690 Using me and then getting rid of me. 263 00:12:32,290 --> 00:12:32,810 I'm leaving. 264 00:12:32,810 --> 00:12:33,810 Go. 265 00:12:49,170 --> 00:12:50,170 What do you want? 266 00:12:51,890 --> 00:12:52,930 Today is your birthday. 267 00:12:54,570 --> 00:12:56,309 You must have met Gu Qiqi at the entrance. 268 00:12:56,310 --> 00:12:57,310 You are so smart. 269 00:12:58,130 --> 00:13:00,650 The man that I like is different from others. 270 00:13:01,650 --> 00:13:02,770 Today is also my birthday. 271 00:13:03,410 --> 00:13:04,449 Our birthday is on the same day. 272 00:13:04,450 --> 00:13:05,929 Isn't it fate? 273 00:13:05,930 --> 00:13:07,569 We are meant to be together. 274 00:13:07,570 --> 00:13:08,570 That's enough. 275 00:13:09,130 --> 00:13:11,249 What you're saying makes no sense. 276 00:13:11,250 --> 00:13:15,369 If today is actually your birthday, then you would go around telling everyone. 277 00:13:15,370 --> 00:13:16,189 What? 278 00:13:16,190 --> 00:13:18,249 I'm not lying, okay? Today is really my birthday. 279 00:13:18,250 --> 00:13:19,330 I just never celebrated it. 280 00:13:21,650 --> 00:13:22,850 It's also your birthday. 281 00:13:23,410 --> 00:13:24,810 So I wanted to celebrate it with you. 282 00:13:25,310 --> 00:13:26,350 Why don't you celebrate your birthday? 283 00:13:28,930 --> 00:13:30,810 My aunt passed away on my birthday. 284 00:13:32,290 --> 00:13:33,570 My mom is sad every year on this day 285 00:13:35,730 --> 00:13:37,249 so I don't celebrate it. 286 00:13:37,250 --> 00:13:38,369 You are so unlucky. 287 00:13:38,370 --> 00:13:39,370 You are unlucky. 288 00:13:40,410 --> 00:13:41,249 6 pm tonight, 289 00:13:41,250 --> 00:13:43,169 I'll wait for you at the Red Plum Restaurant. 290 00:13:43,170 --> 00:13:43,929 I'm not going. 291 00:13:43,930 --> 00:13:45,289 Do you dare not? Try it. 292 00:13:45,290 --> 00:13:46,409 I said I'm not going. 293 00:13:46,410 --> 00:13:47,889 I'll wait for you. 294 00:13:47,890 --> 00:13:48,849 Waiting for me is useless. 295 00:13:48,850 --> 00:13:49,890 I'll definitely wait for you. 296 00:13:55,450 --> 00:13:56,450 So handsome. 297 00:13:59,050 --> 00:14:00,189 I have booked the tickets. 298 00:14:00,190 --> 00:14:01,190 4 pm this afternoon. 299 00:14:02,890 --> 00:14:04,169 Is madam all right? 300 00:14:04,170 --> 00:14:05,449 It's a chronic disease. 301 00:14:05,450 --> 00:14:07,129 She feels better after taking the medication. 302 00:14:07,130 --> 00:14:09,089 Master asked you to bring them back immediately 303 00:14:09,090 --> 00:14:11,530 and then to go back after finishing the business here in Shanghai. 304 00:14:13,130 --> 00:14:14,130 Okay. 305 00:14:14,690 --> 00:14:16,610 Don't tell Junshan about this yet. 306 00:14:17,310 --> 00:14:18,569 Yes. 307 00:14:18,570 --> 00:14:19,730 What about Miss Qu's birthday? 308 00:14:22,050 --> 00:14:23,450 She never celebrates her birthday. 309 00:14:23,970 --> 00:14:25,249 I have prepared a gift for her. 310 00:14:25,250 --> 00:14:26,489 Bring it to her later. 311 00:14:26,490 --> 00:14:27,490 Okay. 312 00:14:33,130 --> 00:14:34,690 She is still with Gu Yanzhen every day? 313 00:14:35,610 --> 00:14:37,169 Not every day. 314 00:14:37,170 --> 00:14:38,410 They just meet once in a while. 315 00:14:51,770 --> 00:14:52,770 I'm not going. 316 00:14:53,730 --> 00:14:54,769 Liangchen. 317 00:14:54,770 --> 00:14:56,049 I haven't finished my homework. 318 00:14:56,050 --> 00:14:57,170 Can you give me yours? 319 00:15:00,090 --> 00:15:01,090 Thank you. 320 00:15:07,610 --> 00:15:09,090 What are you going to do after class? 321 00:15:10,370 --> 00:15:11,370 I have nothing to do. 322 00:15:11,970 --> 00:15:13,569 How about hanging out with me? 323 00:15:13,570 --> 00:15:14,649 Where are you going? 324 00:15:14,650 --> 00:15:15,770 It's none of your business. 325 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 What do you think? 326 00:15:19,770 --> 00:15:20,770 I'm not interested. 327 00:15:23,570 --> 00:15:24,570 I knew it. 328 00:15:26,050 --> 00:15:27,850 It seems that I can only ask Xiang. 329 00:15:29,170 --> 00:15:31,649 She is so gentle. She definitely won't reject me. 330 00:15:31,650 --> 00:15:33,249 Xie Xiang is very busy. 331 00:15:33,250 --> 00:15:34,289 She doesn't have any spare time. 332 00:15:34,290 --> 00:15:36,410 How... how do you know? 333 00:15:37,090 --> 00:15:39,209 Xie Xiang told me that day. 334 00:15:39,210 --> 00:15:41,770 She told me that exams were coming up so she's going to be very busy. 335 00:15:45,130 --> 00:15:46,130 She lied to you. 336 00:15:46,690 --> 00:15:48,169 How can she be busy? 337 00:15:48,170 --> 00:15:48,810 She is available 338 00:15:48,810 --> 00:15:49,810 - every day. - I'll hang out with you. 339 00:15:51,370 --> 00:15:53,049 You should've said so earlier. 340 00:15:53,050 --> 00:15:54,009 Right? 341 00:15:54,010 --> 00:15:55,409 I'll wait for you outside. 342 00:15:55,410 --> 00:15:56,410 You flirt. 343 00:15:58,610 --> 00:15:59,329 Gu Yanzhen, 344 00:15:59,330 --> 00:16:00,289 where are you going? 345 00:16:00,290 --> 00:16:01,609 Class is about to start. 346 00:16:01,610 --> 00:16:02,770 It's Instructor Guo' s class. 347 00:16:53,530 --> 00:16:54,530 Where are we? 348 00:16:57,210 --> 00:16:58,210 Are we there yet? 349 00:17:02,210 --> 00:17:03,089 What do you think? 350 00:17:03,090 --> 00:17:04,090 Is it beautiful? 351 00:17:06,760 --> 00:17:07,959 I remember this place. 352 00:17:07,960 --> 00:17:09,170 Wasn't it just a roof up here? 353 00:17:09,850 --> 00:17:10,850 Who made it into a skating park? 354 00:17:14,720 --> 00:17:15,720 Was it you? 355 00:17:17,570 --> 00:17:18,959 Can you skate? 356 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 Of course I can. 357 00:17:21,050 --> 00:17:22,050 Follow me. 358 00:17:22,850 --> 00:17:23,850 You don't believe me? 359 00:17:31,850 --> 00:17:32,850 Try it. 360 00:17:40,730 --> 00:17:41,730 Can you skate? 361 00:17:42,610 --> 00:17:43,610 Of course I can't. 362 00:17:44,690 --> 00:17:46,569 The why did you come to a skating park? 363 00:17:46,570 --> 00:17:48,290 That's why I asked you to come so you can teach me. 364 00:17:50,050 --> 00:17:52,249 Let me tell you... I haven't skated in a long time. 365 00:17:52,250 --> 00:17:53,970 Don't blame me if I'm not a good teacher. 366 00:17:54,970 --> 00:17:55,970 Help me up. 367 00:18:05,730 --> 00:18:06,730 Put your hands like this. 368 00:19:47,750 --> 00:19:49,689 Gu Yanzhen, it just occurred to me that I have something to do. 369 00:19:49,690 --> 00:19:50,690 I'm leaving now. 370 00:20:10,610 --> 00:20:12,089 Gu Yanzhen. 371 00:20:12,090 --> 00:20:13,090 Happy birthday. 372 00:20:25,290 --> 00:20:26,290 Junshan. 373 00:20:29,210 --> 00:20:30,210 Junshan? 374 00:20:35,610 --> 00:20:36,969 Junshan. 375 00:20:36,970 --> 00:20:37,970 I have something to tell you. 376 00:20:39,170 --> 00:20:40,170 What is it? 377 00:20:41,090 --> 00:20:43,209 Today, Jin Xianrong and another Japanese person 378 00:20:43,210 --> 00:20:44,690 attended the anniversary celebration of Hongtai trading company. 379 00:20:45,250 --> 00:20:46,250 It said that... 380 00:20:51,370 --> 00:20:52,370 I already know. 381 00:20:53,290 --> 00:20:54,689 You already knew? 382 00:20:54,690 --> 00:20:55,730 Do you need anything else? 383 00:20:56,850 --> 00:20:57,850 No. 384 00:22:40,090 --> 00:22:41,129 Miss Qu, 385 00:22:41,130 --> 00:22:43,889 can you please tell me how much longer before your guest will arrive? 386 00:22:43,890 --> 00:22:45,130 When should I serve the dishes? 387 00:22:48,970 --> 00:22:50,010 Wait a little longer. 388 00:22:52,050 --> 00:22:53,050 Okay. 389 00:23:45,810 --> 00:23:46,810 Excuse me? 390 00:23:48,050 --> 00:23:50,050 Miss Qu, what can I do for you? 391 00:23:52,450 --> 00:23:53,450 Serve the dishes. 392 00:23:54,490 --> 00:23:55,490 Okay. 393 00:24:24,090 --> 00:24:25,329 Happy birthday, 394 00:24:25,330 --> 00:24:26,330 Qu Manting. 395 00:24:32,690 --> 00:24:33,989 Happy birthday, 396 00:24:33,990 --> 00:24:34,990 Gu Yanzhen. 397 00:24:39,210 --> 00:24:41,370 I know you couldn't come because something came up. 398 00:24:42,570 --> 00:24:43,570 Right? 399 00:24:47,990 --> 00:24:49,249 It's alright. 400 00:24:49,250 --> 00:24:50,250 Today is your birthday. 401 00:24:51,930 --> 00:24:52,930 I won't blame you. 402 00:24:56,850 --> 00:24:57,850 Cheers! 403 00:26:49,490 --> 00:26:50,889 What's wrong? 404 00:26:50,890 --> 00:26:52,210 Are you disappointed because it's me? 405 00:26:54,250 --> 00:26:55,770 Is it that obvious? 406 00:26:56,370 --> 00:26:57,370 How did you know? 407 00:26:58,990 --> 00:27:00,249 Look inside the restaurant. 408 00:27:00,250 --> 00:27:01,450 It's decorated so nicely. 409 00:27:01,970 --> 00:27:03,970 You must be waiting for someone you like. 410 00:27:06,570 --> 00:27:07,770 But he didn't come. 411 00:27:08,410 --> 00:27:09,410 It's like a joke. 412 00:27:12,290 --> 00:27:13,249 Come. 413 00:27:13,250 --> 00:27:14,529 Get in the car. 414 00:27:14,530 --> 00:27:15,530 Where are we going? 415 00:27:16,210 --> 00:27:18,490 I'll take you to a good place. 416 00:27:35,690 --> 00:27:36,690 Come. 417 00:27:38,410 --> 00:27:39,969 What is this place? 418 00:27:39,970 --> 00:27:40,970 Why did you take me here? 419 00:27:41,730 --> 00:27:42,729 In the past, 420 00:27:42,730 --> 00:27:45,249 the four of us often snuck in here. 421 00:27:45,250 --> 00:27:46,729 We drank here. 422 00:27:46,730 --> 00:27:47,529 There was me, 423 00:27:47,530 --> 00:27:48,530 Huo Xiaoyu, 424 00:27:49,970 --> 00:27:50,970 and... 425 00:27:52,810 --> 00:27:53,810 And who? 426 00:27:56,810 --> 00:27:57,810 A friend. 427 00:27:58,410 --> 00:27:59,410 A friend? 428 00:28:01,290 --> 00:28:03,529 I think these other two people must have been 429 00:28:03,530 --> 00:28:04,849 the girl you loved 430 00:28:04,850 --> 00:28:06,130 and your best friend. 431 00:28:09,890 --> 00:28:11,250 How did you know that? 432 00:28:12,130 --> 00:28:13,130 Who am I? 433 00:28:13,131 --> 00:28:14,291 I read a lot of scripts for work. 434 00:28:15,330 --> 00:28:16,450 Let me tell you. 435 00:28:16,990 --> 00:28:18,930 The following scenario is 436 00:28:20,650 --> 00:28:21,930 that the girl who you love the most 437 00:28:22,450 --> 00:28:24,569 married your best friend. 438 00:28:24,570 --> 00:28:27,169 Your best friend and you had a falling out 439 00:28:27,170 --> 00:28:30,530 so you lived your entire life without getting married, living a solitary life. 440 00:28:37,650 --> 00:28:38,650 Don't tell me that's actually what happened? 441 00:28:42,730 --> 00:28:43,890 Was it really that bad? 442 00:28:47,250 --> 00:28:48,250 Yes, it was that bad. 443 00:28:49,850 --> 00:28:51,290 Then you are really pitiful. 444 00:28:53,610 --> 00:28:54,809 Let me ask you. 445 00:28:54,810 --> 00:28:56,490 Who were you waiting for tonight? 446 00:28:59,170 --> 00:29:00,210 Waiting for a 447 00:29:02,650 --> 00:29:03,650 lucky guy 448 00:29:04,330 --> 00:29:05,890 who I like, 449 00:29:06,530 --> 00:29:07,650 a jerk. 450 00:29:08,370 --> 00:29:09,370 And the result? 451 00:29:10,010 --> 00:29:12,210 He... doesn't like you, right? 452 00:29:13,210 --> 00:29:14,689 Don't be so blunt, okay? 453 00:29:14,690 --> 00:29:16,009 I am really sad. 454 00:29:16,010 --> 00:29:17,810 Why can't I see your sadness at all? 455 00:29:18,490 --> 00:29:18,970 I— 456 00:29:18,970 --> 00:29:19,970 Alright, alright, alright. 457 00:29:20,970 --> 00:29:22,209 Wait a second for me. 458 00:29:22,210 --> 00:29:23,770 I'll make you forget your sadness. 459 00:29:26,490 --> 00:29:27,490 What are you talking about? 460 00:29:32,410 --> 00:29:33,450 What? 461 00:29:43,170 --> 00:29:46,329 ♪ Happy Birthday To You ♪ 462 00:29:46,330 --> 00:29:49,050 ♪ Happy Birthday To You ♪ 463 00:29:49,610 --> 00:29:52,610 ♪ Happy Birthday To You ♪ 464 00:29:53,490 --> 00:29:57,609 ♪ Happy Birthday To You ♪ 465 00:29:57,610 --> 00:29:58,889 What? 466 00:29:58,890 --> 00:30:00,370 How did you know that today is my birthday? 467 00:30:02,090 --> 00:30:03,370 Madam Yu must've told you. 468 00:30:04,090 --> 00:30:05,330 I know many things. 469 00:30:06,170 --> 00:30:07,170 Come. Come up. 470 00:30:11,130 --> 00:30:11,889 Come on. 471 00:30:11,890 --> 00:30:12,890 Make a wish. 472 00:30:29,530 --> 00:30:30,530 Alright. 473 00:30:32,450 --> 00:30:33,450 There's also this, 474 00:30:34,890 --> 00:30:35,890 a gift for you. 475 00:30:37,690 --> 00:30:39,489 You even prepared a gift? 476 00:30:39,490 --> 00:30:40,890 Of course there's a present. 477 00:30:41,810 --> 00:30:43,490 I don't know what young ladies like. 478 00:30:44,290 --> 00:30:45,290 I hope you'll like this. 479 00:30:50,330 --> 00:30:51,330 I like it. 480 00:30:53,090 --> 00:30:54,409 Thank you, 481 00:30:54,410 --> 00:30:55,410 Director Guo. 482 00:30:57,290 --> 00:30:58,649 Don't call me Director Guo. 483 00:30:58,650 --> 00:30:59,650 Just call me Lao Guo. 484 00:31:01,930 --> 00:31:02,889 Thank you, 485 00:31:02,890 --> 00:31:03,890 Lao Guo. 486 00:31:07,290 --> 00:31:08,290 Come on. 487 00:31:12,250 --> 00:31:13,489 What should I say? 488 00:31:13,490 --> 00:31:14,689 We are people who share the same misfortune. 489 00:31:14,690 --> 00:31:15,369 Cheers. 490 00:31:15,370 --> 00:31:16,370 Then I won't drink with you. 491 00:31:17,370 --> 00:31:18,729 Why? 492 00:31:18,730 --> 00:31:19,930 We are different. 493 00:31:21,410 --> 00:31:22,810 Because I still believe. 494 00:31:23,370 --> 00:31:24,370 I still believe 495 00:31:25,530 --> 00:31:26,650 that one day 496 00:31:27,250 --> 00:31:28,729 he will realize 497 00:31:28,730 --> 00:31:29,929 and come back to me 498 00:31:29,930 --> 00:31:32,209 He'll be sure of his love for me, willingly come back to my side, 499 00:31:32,210 --> 00:31:33,329 and fall in love with me. 500 00:31:33,330 --> 00:31:34,330 After, 501 00:31:35,170 --> 00:31:36,730 I'll be wearing a white wedding dress 502 00:31:38,650 --> 00:31:42,289 and stand beside him in a holy church 503 00:31:42,290 --> 00:31:43,450 and get married. 504 00:31:45,570 --> 00:31:47,010 Then we will live happily 505 00:31:48,050 --> 00:31:49,050 ever 506 00:31:50,010 --> 00:31:51,410 after. 507 00:31:53,130 --> 00:31:54,130 What do you think? 508 00:31:56,570 --> 00:31:57,570 Yes. 509 00:31:58,850 --> 00:31:59,729 It'll definitely happen. 510 00:31:59,730 --> 00:32:00,729 Cheers. 511 00:32:00,730 --> 00:32:01,730 Happy birthday. 512 00:32:03,890 --> 00:32:04,890 Thank you, 513 00:32:05,410 --> 00:32:06,410 Lao Guo. 514 00:32:39,490 --> 00:32:40,849 Sir, 515 00:32:40,850 --> 00:32:41,850 you are still here? 516 00:32:42,610 --> 00:32:44,049 You have been here for a whole day. 517 00:32:44,050 --> 00:32:45,050 Don't catch a cold. 518 00:32:45,570 --> 00:32:46,489 I have alcohol here. 519 00:32:46,490 --> 00:32:47,730 Have a drink to keep warm. 520 00:32:49,450 --> 00:32:50,530 No need. Thank you. 521 00:33:20,130 --> 00:33:21,130 Did you go to get water? 522 00:33:22,970 --> 00:33:25,330 Did Gu Yanzhen go home today to celebrate his birthday? 523 00:33:26,410 --> 00:33:27,569 Today is his birthday? 524 00:33:27,570 --> 00:33:28,489 Yes. 525 00:33:28,490 --> 00:33:30,130 I saw his sister bring him a cake. 526 00:33:34,010 --> 00:33:35,249 He didn't go back. 527 00:33:35,250 --> 00:33:37,130 He is sleeping in his bed like a dead pig. 528 00:33:38,210 --> 00:33:38,929 Alright. 529 00:33:38,930 --> 00:33:39,930 See you. 530 00:34:13,930 --> 00:34:15,359 The dorm is closed. 531 00:34:15,360 --> 00:34:18,169 I begged for a long time but the security guard wouldn't let me go out. 532 00:34:18,170 --> 00:34:20,250 I couldn't buy you a cake. This is the only thing I could get. 533 00:34:23,360 --> 00:34:24,800 I didn't know it was your birthday today. 534 00:34:25,450 --> 00:34:26,449 I'm sorry. 535 00:34:26,450 --> 00:34:27,929 I apologize to you. 536 00:34:27,930 --> 00:34:29,569 Also, Happy birthday. 537 00:34:29,570 --> 00:34:30,649 Hope everything you wish for comes true. 538 00:34:30,650 --> 00:34:31,650 Blow out the candle. 539 00:34:39,450 --> 00:34:40,690 This counts as you blowing out the candle. 540 00:34:41,280 --> 00:34:42,409 You took my apple. 541 00:34:42,410 --> 00:34:44,609 You accepted my gift 542 00:34:44,610 --> 00:34:46,049 so you can't be angry at me anymore. 543 00:34:46,050 --> 00:34:47,169 Who is angry? 544 00:34:47,170 --> 00:34:48,170 Take it away. 545 00:34:52,450 --> 00:34:53,450 I meant the candle. 546 00:35:09,090 --> 00:35:10,090 Did you wash it? 547 00:35:12,610 --> 00:35:13,610 I forgot. 548 00:35:17,930 --> 00:35:18,970 Where is my birthday gift? 549 00:35:20,210 --> 00:35:21,250 Your gift is that apple. 550 00:35:24,130 --> 00:35:26,449 Who gives others an apple as a birthday gift? 551 00:35:26,450 --> 00:35:27,410 It is already really late. 552 00:35:27,410 --> 00:35:29,010 Where do you want me to get you a birthday present? 553 00:35:29,690 --> 00:35:31,810 How about I give you button from my pants? 554 00:35:32,690 --> 00:35:33,690 I don't want it. 555 00:35:36,930 --> 00:35:38,049 Then eat your apple. 556 00:35:38,050 --> 00:35:39,050 I'm going to bed. 557 00:36:11,650 --> 00:36:12,650 Liangchen, 558 00:36:13,250 --> 00:36:14,250 what's wrong with him? 559 00:36:22,450 --> 00:36:23,450 You lost your button? 560 00:36:27,130 --> 00:36:28,089 Where is it? 561 00:36:28,090 --> 00:36:29,090 Look for it. Look for it. 562 00:36:38,410 --> 00:36:40,329 If it isn't at the shooting range, then it must be at the dorm. 563 00:36:40,330 --> 00:36:41,370 Let's look for it when we go back later. 564 00:36:42,090 --> 00:36:43,089 It's getting late. 565 00:36:43,090 --> 00:36:44,129 Let's go back for lunch. 566 00:36:44,130 --> 00:36:44,929 Okay. 567 00:36:44,930 --> 00:36:45,930 Okay. 568 00:36:53,370 --> 00:36:53,850 Let's go. 569 00:36:53,850 --> 00:36:54,850 Let's go. 570 00:36:57,290 --> 00:36:58,290 Yanzhen? 571 00:37:00,450 --> 00:37:01,450 Gu Yanzhen? 572 00:37:07,450 --> 00:37:08,569 Are you blind? 573 00:37:08,570 --> 00:37:09,690 Are you not looking at where you're going? 574 00:37:11,810 --> 00:37:12,769 Looking at me? 575 00:37:12,770 --> 00:37:13,770 Looking at me? 576 00:37:14,450 --> 00:37:16,330 I'll break your legs if you look at me anymore. 577 00:37:22,410 --> 00:37:23,569 Your father is about to lose his power. 578 00:37:23,570 --> 00:37:24,570 Why are you still acting so tough for?! 579 00:37:28,810 --> 00:37:29,850 What are you looking at? 580 00:37:32,290 --> 00:37:33,290 Sir, sir. 581 00:37:33,890 --> 00:37:34,890 Don't mess around. 582 00:37:36,370 --> 00:37:37,370 Sir. 583 00:37:39,650 --> 00:37:41,930 I heard that things in Beijing have been quite chaotic recently. 584 00:37:42,850 --> 00:37:45,250 I wonder whether that agreement has been signed yet. 585 00:37:45,930 --> 00:37:46,930 I don't think so. 586 00:37:48,650 --> 00:37:50,890 If it were signed, then Gu Yanzhen will be in trouble. 587 00:37:52,170 --> 00:37:53,250 What does this have anything to do with him? 588 00:37:53,810 --> 00:37:55,650 Didn't you hear what Li Wenzhong said? 589 00:37:56,810 --> 00:37:59,530 Right now, some of our classmates are secretly calling his dad a traitor. 590 00:38:01,130 --> 00:38:02,769 If they're so capable, then have them negotiate with the Japanese. 591 00:38:02,770 --> 00:38:04,049 A bunch of pretentious snobs, 592 00:38:04,050 --> 00:38:06,049 who only know how to talk behind people's backs. 593 00:38:06,050 --> 00:38:07,050 Liangchen, 594 00:38:07,850 --> 00:38:10,130 you usually don't speak up for him. 595 00:38:11,570 --> 00:38:12,769 How am I speaking up for him? 596 00:38:12,770 --> 00:38:14,170 I just don't like seeing bullies. 597 00:38:15,210 --> 00:38:16,369 Let's go. Let's go. 598 00:38:16,370 --> 00:38:17,450 Wait. Wait. 599 00:38:18,170 --> 00:38:19,571 Wait, I am Huang He's classmate. 600 00:38:22,930 --> 00:38:23,930 Huang He is in trouble. 601 00:38:27,050 --> 00:38:28,050 I'll tell you about it later. 602 00:38:28,570 --> 00:38:29,810 You haven't asked for a leave yet. 603 00:38:35,930 --> 00:38:37,690 Is the information accurate? 604 00:38:38,450 --> 00:38:39,450 Yes. 605 00:38:40,730 --> 00:38:42,290 I am 100% certain. 606 00:38:43,210 --> 00:38:46,290 It was he who killed the 21 military policemen. 607 00:38:48,930 --> 00:38:50,930 It was he who messed up Wu Bin's business 608 00:38:51,490 --> 00:38:54,489 and it was he who stole the treasures. 609 00:38:54,490 --> 00:38:56,050 This man is very dangerous. 610 00:38:56,810 --> 00:38:57,890 He is also in the army. 611 00:38:59,490 --> 00:39:00,930 His family is wealthy. 612 00:39:03,050 --> 00:39:06,410 His brother killed someone with a gun at our COC. 613 00:39:07,170 --> 00:39:09,330 What a lawless family. 614 00:39:14,130 --> 00:39:15,770 Do as you said. 615 00:39:16,930 --> 00:39:18,090 Be quick about it 616 00:39:18,690 --> 00:39:21,250 especially during this very moment of negotiation. 617 00:39:21,850 --> 00:39:23,450 There's no room for mistakes. 618 00:39:24,850 --> 00:39:26,650 Besides, Zhang Xihou is back. 619 00:39:28,450 --> 00:39:32,129 That man is troublesome. 620 00:39:32,130 --> 00:39:33,130 Yes. 621 00:40:15,130 --> 00:40:15,769 Liangchen. 622 00:40:15,770 --> 00:40:16,889 Song. 623 00:40:16,890 --> 00:40:17,969 What are you doing here? 624 00:40:17,970 --> 00:40:19,129 I was waiting for you. 625 00:40:19,130 --> 00:40:20,969 You disappeared without a word during the day. 626 00:40:20,970 --> 00:40:22,569 I didn't see you the whole day. 627 00:40:22,570 --> 00:40:25,049 You're lucky that Instructor Lu left for a meeting and Instructor Guo got drunk. 628 00:40:25,050 --> 00:40:27,129 So no one found that you skipped class. 629 00:40:27,130 --> 00:40:28,130 Where on earth did you go? 630 00:40:28,770 --> 00:40:29,770 I didn't do anything. 631 00:40:33,130 --> 00:40:34,290 How come you look so tired? 632 00:40:35,050 --> 00:40:36,169 Song, 633 00:40:36,170 --> 00:40:37,370 tell me what's going on. 634 00:40:38,330 --> 00:40:39,330 Nothing. 635 00:40:40,050 --> 00:40:41,050 Don't worry. 636 00:40:42,350 --> 00:40:43,289 Alright. 637 00:40:43,290 --> 00:40:44,289 Did you eat dinner? 638 00:40:44,290 --> 00:40:45,329 Yes, I did. 639 00:40:45,330 --> 00:40:47,250 Hurry up and go back to rest. I already got you water. 640 00:41:00,770 --> 00:41:02,169 Liangchen, 641 00:41:02,170 --> 00:41:03,170 do you have any money? 642 00:41:03,810 --> 00:41:04,809 Money? 643 00:41:04,810 --> 00:41:05,810 How much do you want? 644 00:41:08,930 --> 00:41:09,930 I don't know either. 645 00:41:14,010 --> 00:41:15,010 Song, 646 00:41:15,810 --> 00:41:16,890 what on earth happened? 647 00:41:19,050 --> 00:41:20,050 Nothing. 648 00:41:24,290 --> 00:41:25,329 Alright. 649 00:41:25,330 --> 00:41:26,569 I'll help you figure out the money issue 650 00:41:26,570 --> 00:41:27,729 so don't worry. 651 00:41:27,730 --> 00:41:29,089 Go back and rest. 652 00:41:29,090 --> 00:41:29,869 Okay. 653 00:41:29,870 --> 00:41:30,870 Then I'm leaving. 654 00:41:40,250 --> 00:41:41,809 Why are you borrowing money? 655 00:41:41,810 --> 00:41:42,810 I need it. 656 00:41:43,330 --> 00:41:44,330 How much do you want? 657 00:41:45,610 --> 00:41:46,729 I don't know. 658 00:41:46,730 --> 00:41:48,289 Give me as much as you have. 659 00:41:48,290 --> 00:41:49,290 Alright. 660 00:41:49,870 --> 00:41:52,609 I can ask for a 2 months advance in my salary from Madam Yu. 661 00:41:52,610 --> 00:41:53,850 I will give it to you tomorrow. 662 00:41:59,330 --> 00:42:00,689 Xiaojun, 663 00:42:00,690 --> 00:42:01,869 thank you. 664 00:42:01,870 --> 00:42:02,689 You are amazing. 665 00:42:02,690 --> 00:42:03,690 Stop it. 666 00:42:04,530 --> 00:42:06,291 I'm leaving now then. I will come to you tomorrow. 667 00:42:06,810 --> 00:42:07,969 Take care. 668 00:42:07,970 --> 00:42:08,450 Bye bye. 669 00:42:08,450 --> 00:42:09,450 Bye bye. 670 00:42:43,450 --> 00:42:44,450 Father, 671 00:42:45,770 --> 00:42:46,930 I have something to tell you. 40199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.