Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,060 --> 00:01:28,060
[Arsenal Military Academy]
2
00:01:28,646 --> 00:01:31,540
[Episode 28]
3
00:02:38,660 --> 00:02:39,660
Junshan.
4
00:02:41,100 --> 00:02:42,100
Junshan?
5
00:02:47,460 --> 00:02:48,460
Where is Junshan?
6
00:02:49,380 --> 00:02:50,380
I don't know where he is either.
7
00:02:52,860 --> 00:02:54,660
Where can he go so late at night?
8
00:03:00,820 --> 00:03:01,579
Liangchen.
9
00:03:01,580 --> 00:03:02,179
Come here.
10
00:03:02,180 --> 00:03:03,180
Ji Jin, this way.
11
00:03:06,940 --> 00:03:08,700
They have ribs today. Why didn't you get any?
12
00:03:09,260 --> 00:03:10,260
I don't feel like eating today.
13
00:03:11,300 --> 00:03:12,300
You should've given it to me then.
14
00:03:15,220 --> 00:03:16,980
Where did you go so late last night?
15
00:03:20,320 --> 00:03:21,420
I am asking you a question.
16
00:03:21,780 --> 00:03:22,739
Stop asking.
17
00:03:22,740 --> 00:03:24,460
He was taking care of Junshan in my room last night.
18
00:03:24,940 --> 00:03:25,940
What?!
19
00:03:33,140 --> 00:03:34,179
Junshan.
20
00:03:34,180 --> 00:03:35,459
Junshan.
21
00:03:35,460 --> 00:03:36,460
Here. Sit over here.
22
00:03:45,620 --> 00:03:46,780
Why did he leave?
23
00:03:51,340 --> 00:03:52,860
He's been acting weird these past few days.
24
00:03:59,980 --> 00:04:00,980
Get away from me, okay?
25
00:04:01,460 --> 00:04:02,460
I don't want to.
26
00:04:03,220 --> 00:04:04,219
Eat your food.
27
00:04:04,220 --> 00:04:05,220
I don't want to.
28
00:04:05,980 --> 00:04:06,340
I'm leaving.
29
00:04:06,340 --> 00:04:07,340
I lost my appetite all of a sudden.
30
00:04:08,180 --> 00:04:09,259
I'm leaving too. I don't want to eat anymore.
31
00:04:09,260 --> 00:04:10,260
Liangchen.
32
00:04:12,660 --> 00:04:13,660
When kickboxing,
33
00:04:14,420 --> 00:04:15,740
we often use techniques from wrestling.
34
00:04:16,620 --> 00:04:17,649
We put emphasis on using your opponent's strength against them
35
00:04:17,650 --> 00:04:18,650
and seeing how to use your strength based on your opponent's moves.
36
00:04:19,460 --> 00:04:21,340
It‘s smart to follow through with the strength that's already been exerted.
37
00:04:21,650 --> 00:04:22,740
It's stupid to go against it.
38
00:04:23,460 --> 00:04:24,460
If you want to achieve this,
39
00:04:24,960 --> 00:04:26,939
you must know the law of human movement,
40
00:04:26,940 --> 00:04:27,940
the law of strength and power,
41
00:04:28,300 --> 00:04:30,260
and the fundamentals of attacking.
42
00:04:33,940 --> 00:04:34,819
Gu Yanzhen.
43
00:04:34,820 --> 00:04:35,820
Gu Yanzhen, get up.
44
00:04:36,900 --> 00:04:37,620
Right, right.
45
00:04:37,621 --> 00:04:38,940
You're right. You're right.
46
00:04:39,700 --> 00:04:40,860
You look like you almost fell asleep.
47
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
Stand up to wake yourself up.
48
00:04:44,780 --> 00:04:45,780
Stand up.
49
00:04:47,580 --> 00:04:48,580
Come here.
50
00:04:49,960 --> 00:04:50,960
For example,
51
00:04:51,780 --> 00:04:52,940
if your enemy uses their left hand
52
00:04:53,260 --> 00:04:54,460
to attack your right shoulder,
53
00:04:55,260 --> 00:04:56,340
his body must be moving
54
00:04:56,900 --> 00:04:58,580
towards the back right side of your body.
55
00:04:58,900 --> 00:05:01,100
At this moment, understanding the law of human movement
56
00:05:01,460 --> 00:05:02,460
is very important.
57
00:05:03,180 --> 00:05:04,779
You can use use the direction of his movement,
58
00:05:04,780 --> 00:05:05,899
take advantage of his momentum,
59
00:05:05,900 --> 00:05:07,460
and break his tactics.
60
00:05:08,660 --> 00:05:09,180
Okay.
61
00:05:09,180 --> 00:05:10,459
Let us demonstrate this for you.
62
00:05:10,460 --> 00:05:11,460
Attack my right shoulder.
63
00:05:25,860 --> 00:05:27,460
Jerk, you hit me so hard.
64
00:05:31,820 --> 00:05:32,820
Don't laugh.
65
00:05:34,260 --> 00:05:35,300
Legs are just as important.
66
00:05:35,960 --> 00:05:37,460
Wrestling requires you to use both your hands and feet.
67
00:05:38,700 --> 00:05:39,739
Using your hands to grab,
68
00:05:39,740 --> 00:05:40,619
push, or support someone
69
00:05:40,620 --> 00:05:41,620
are all just defensive movements.
70
00:05:42,460 --> 00:05:43,980
What's stronger and more powerful when attacking
71
00:05:44,460 --> 00:05:45,460
are always your legs.
72
00:05:46,140 --> 00:05:47,219
So,
73
00:05:47,220 --> 00:05:48,299
when fighting against your enemies,
74
00:05:48,300 --> 00:05:49,820
don't ignore the bottom half of your body.
75
00:05:50,860 --> 00:05:52,959
Also, figuring out your opponent's movement
76
00:05:52,960 --> 00:05:54,100
will help you break through their attacks
77
00:05:54,740 --> 00:05:55,820
even if your rival is a faker.
78
00:05:59,180 --> 00:05:59,739
Okay.
79
00:05:59,740 --> 00:06:00,740
Who wants to have a go?
80
00:06:06,580 --> 00:06:07,580
Shen Junshan.
81
00:06:09,700 --> 00:06:10,700
You and...
82
00:06:12,140 --> 00:06:13,140
Xie Liangchen have a go at it.
83
00:06:14,100 --> 00:06:15,100
Yes!
84
00:06:16,780 --> 00:06:18,859
Instructor, how can I beat him?
85
00:06:18,860 --> 00:06:19,580
I asked you to practice with him,
86
00:06:19,580 --> 00:06:20,580
not risk your life.
87
00:06:20,940 --> 00:06:21,940
Stand up.
88
00:06:23,260 --> 00:06:24,219
Liangchen.
89
00:06:24,220 --> 00:06:25,220
Be careful.
90
00:06:33,300 --> 00:06:34,459
Liangchen.
91
00:06:34,460 --> 00:06:35,460
You can do it.
92
00:06:49,460 --> 00:06:50,459
Junshan.
93
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
What are you doing?
94
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
What are you doing?
95
00:06:53,940 --> 00:06:55,140
Do you want to celebrate the New Year here?
96
00:06:58,260 --> 00:06:59,260
Let's start.
97
00:07:30,820 --> 00:07:31,820
Sorry.
98
00:07:33,860 --> 00:07:34,860
What's going on?
99
00:07:39,660 --> 00:07:40,660
What's going on with you?
100
00:07:41,420 --> 00:07:42,420
Go to the health clinic.
101
00:07:45,220 --> 00:07:46,459
Instructor, let me go with him.
102
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
Go.
103
00:07:51,580 --> 00:07:52,580
How absurd!
104
00:07:54,980 --> 00:07:55,459
Okay.
105
00:07:55,460 --> 00:07:56,780
Who is next?
106
00:08:00,020 --> 00:08:01,020
Li Wenzhong.
107
00:08:01,820 --> 00:08:03,380
You and... Ji Jin have a go.
108
00:08:05,860 --> 00:08:06,220
Go.
109
00:08:06,220 --> 00:08:07,220
Come on.
110
00:08:23,860 --> 00:08:24,860
Is it painful?
111
00:08:28,460 --> 00:08:29,780
Doctor, is he okay?
112
00:08:30,340 --> 00:08:31,179
He's fine.
113
00:08:31,180 --> 00:08:32,180
He'll be fine after a while.
114
00:08:35,490 --> 00:08:36,490
Let me do it, doctor.
115
00:08:37,900 --> 00:08:38,900
Alright.
116
00:08:39,700 --> 00:08:40,700
Let me know if you need anything.
117
00:08:49,360 --> 00:08:50,360
I'll do it myself.
118
00:08:56,900 --> 00:08:57,900
Junshan,
119
00:08:58,300 --> 00:09:00,660
did I do something to offend you recently?
120
00:09:03,220 --> 00:09:05,780
Then why have you been looking at me like you hate me?
121
00:09:08,100 --> 00:09:08,939
I haven't.
122
00:09:08,940 --> 00:09:10,300
You have... during these past few days.
123
00:09:18,460 --> 00:09:19,460
Gu Yanzhen said
124
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
he likes you.
125
00:09:24,660 --> 00:09:26,260
He's just being absurd!
126
00:09:26,820 --> 00:09:28,020
Don't you know how Gu Yanzhen is?
127
00:09:28,500 --> 00:09:29,900
He says whatever he wants.
128
00:09:30,500 --> 00:09:31,739
Don't believe anything he says.
129
00:09:31,740 --> 00:09:32,740
Ignore him as well.
130
00:09:35,240 --> 00:09:36,260
So it's not true?
131
00:09:37,860 --> 00:09:38,980
Of course it's not true!
132
00:09:43,100 --> 00:09:44,100
What's wrong with you?
133
00:09:45,580 --> 00:09:46,499
I'm tired.
134
00:09:46,500 --> 00:09:47,500
I'll leave now.
135
00:09:48,340 --> 00:09:49,660
But your nose is still bleeding.
136
00:10:06,300 --> 00:10:07,300
Junshan.
137
00:10:07,700 --> 00:10:08,700
Where are you going?
138
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
I'm going to stay at home for a few days.
139
00:10:11,140 --> 00:10:12,099
Please help me ask for a leave.
140
00:10:12,100 --> 00:10:13,019
Just tell them I'm sick.
141
00:10:13,020 --> 00:10:13,699
You are sick?
142
00:10:13,700 --> 00:10:14,700
Junshan!
143
00:10:21,100 --> 00:10:22,099
Where is he going?
144
00:10:22,100 --> 00:10:23,540
He told me that he would stay at home for a few days.
145
00:10:24,620 --> 00:10:26,220
Why is he so weird recently?
146
00:10:26,820 --> 00:10:27,419
Yes.
147
00:10:27,420 --> 00:10:28,420
He has been avoiding me these past few days.
148
00:10:43,620 --> 00:10:44,620
Why are you looking at me like that?
149
00:10:48,980 --> 00:10:49,980
What?!
150
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
Nothing.
151
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
You...
152
00:10:58,820 --> 00:10:59,659
Wait.
153
00:10:59,660 --> 00:11:00,820
What did he mean by that?
154
00:11:06,420 --> 00:11:07,420
Brother.
155
00:11:09,540 --> 00:11:10,540
You are back?
156
00:11:11,460 --> 00:11:12,460
You came back
157
00:11:12,860 --> 00:11:13,860
at the perfect time.
158
00:11:14,300 --> 00:11:15,900
I don't need to find you at the academy then.
159
00:11:16,660 --> 00:11:17,660
This is an invitation from the Japanese Chamber of Commerce.
160
00:11:18,340 --> 00:11:19,740
They invited you and I to a dinner.
161
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
Oda Yukihide?
162
00:11:32,620 --> 00:11:33,940
Oda Yukihide personally came here.
163
00:11:35,240 --> 00:11:37,099
It seems that he is very dissatisfied with
164
00:11:37,100 --> 00:11:38,180
the new chairman.
165
00:11:41,240 --> 00:11:43,060
You still haven't found out the identity of the new chairman yet?
166
00:11:44,700 --> 00:11:45,740
I only know the she is a woman
167
00:11:47,140 --> 00:11:48,780
and that she is Oda Yukihide's daughter.
168
00:11:49,780 --> 00:11:50,780
A woman?
169
00:12:03,980 --> 00:12:05,500
There will be a dinner the day after tomorrow.
170
00:12:06,140 --> 00:12:07,180
You will go with me.
171
00:12:09,180 --> 00:12:10,180
Yes.
172
00:12:14,180 --> 00:12:15,300
Dress well.
173
00:12:23,620 --> 00:12:24,620
You may go now.
174
00:12:59,140 --> 00:13:00,140
Liangchen.
175
00:13:01,340 --> 00:13:02,619
Where are you going?
176
00:13:02,620 --> 00:13:03,459
Xiaojun came.
177
00:13:03,460 --> 00:13:04,460
She is waiting for me at the door.
178
00:13:07,360 --> 00:13:08,660
Why did Xiaojun come to see you?
179
00:13:09,340 --> 00:13:10,340
I don't know.
180
00:13:10,660 --> 00:13:11,220
What about you?
181
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
You're going out again?
182
00:13:13,500 --> 00:13:15,580
I feel like you've been going out a lot recently.
183
00:13:17,500 --> 00:13:18,500
What's going on?
184
00:13:19,780 --> 00:13:20,780
You look so happy
185
00:13:21,140 --> 00:13:22,140
and you're being so secretive.
186
00:13:30,100 --> 00:13:31,100
Where is Xiaojun?
187
00:13:32,140 --> 00:13:33,099
Liangchen.
188
00:13:33,100 --> 00:13:35,219
Who told you that Xiaojun came to see you?
189
00:13:35,220 --> 00:13:36,780
Ji Jin told me that he saw her just now.
190
00:13:37,740 --> 00:13:38,459
It's alright.
191
00:13:38,460 --> 00:13:39,459
I'll wait for her here.
192
00:13:39,460 --> 00:13:40,460
You can leave first if you're busy.
193
00:13:40,780 --> 00:13:41,619
Okay.
194
00:13:41,620 --> 00:13:42,700
Then I'll leave first.
195
00:13:49,740 --> 00:13:50,740
Xiang Xiang.
196
00:13:52,220 --> 00:13:53,459
Why are you hiding over there?
197
00:13:53,460 --> 00:13:54,739
Why did you come out with him?
198
00:13:54,740 --> 00:13:55,820
You scared me to death.
199
00:13:56,140 --> 00:13:57,139
What's wrong?
200
00:13:57,140 --> 00:13:58,659
He's been coming to my school everyday,
201
00:13:58,660 --> 00:13:59,779
asking me where Xie Xiang is.
202
00:13:59,780 --> 00:14:01,299
I can almost create a story with all the lies.
203
00:14:01,300 --> 00:14:03,020
If you don't show up soon, he will probably call the police.
204
00:14:04,220 --> 00:14:05,339
What does he want now?!
205
00:14:05,340 --> 00:14:06,340
Who knows?
206
00:14:06,660 --> 00:14:07,700
He won't tell me.
207
00:14:08,540 --> 00:14:09,340
Do you have something to do this afternoon?
208
00:14:09,340 --> 00:14:10,340
Come back with me.
209
00:14:10,660 --> 00:14:11,700
I haven't had lunch yet.
210
00:14:12,020 --> 00:14:13,260
Why are you still thinking about lunch?
211
00:14:13,580 --> 00:14:15,380
- I'm hungry.
- I also...
- Stop right there!
212
00:14:19,780 --> 00:14:21,300
I need to check whether my car was scratched.
213
00:14:24,540 --> 00:14:25,579
Where are you going?
214
00:14:25,580 --> 00:14:26,579
It's none of your business.
215
00:14:26,580 --> 00:14:27,459
Xiaojun, let's go.
216
00:14:27,460 --> 00:14:28,460
Why are you acting like that?
217
00:14:28,900 --> 00:14:29,460
Young master Gu,
218
00:14:29,461 --> 00:14:30,779
we need to go back to my school.
219
00:14:30,780 --> 00:14:33,780
If it's along the way, can you take us there?
220
00:14:36,220 --> 00:14:37,220
No problem.
221
00:14:38,020 --> 00:14:38,540
Get in the car.
222
00:14:38,540 --> 00:14:39,499
- We can go on our own.
- Thank—
223
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
We don't need a ride from you.
224
00:14:41,460 --> 00:14:42,539
What's been wrong with you recently?
225
00:14:42,540 --> 00:14:43,539
You keep scowling.
226
00:14:43,540 --> 00:14:44,540
Who offended you?
227
00:14:45,780 --> 00:14:47,900
Were you the one who told Shen Junshan that you like me?
228
00:14:49,300 --> 00:14:50,539
Yes, it was me.
229
00:14:50,540 --> 00:14:51,620
Are you crazy?!
230
00:14:52,660 --> 00:14:53,660
I wasn't lying.
231
00:14:55,060 --> 00:14:56,060
I think you did it on purpose.
232
00:14:56,380 --> 00:14:57,459
I just told him the truth.
233
00:14:57,460 --> 00:14:58,460
Don't you like me?
234
00:14:59,420 --> 00:15:00,420
Who likes you?!!
235
00:15:00,780 --> 00:15:01,780
Let's go.
236
00:15:02,660 --> 00:15:03,660
Still lying to yourself.
237
00:15:15,780 --> 00:15:16,780
This is it. It's here.
238
00:15:18,700 --> 00:15:19,700
Qiqi?
239
00:15:20,100 --> 00:15:21,100
Brother?
240
00:15:21,700 --> 00:15:22,700
Thank you.
241
00:15:23,260 --> 00:15:24,499
Where are you going?
242
00:15:24,500 --> 00:15:26,740
I... I came to look for someone at your school.
243
00:15:27,540 --> 00:15:28,259
Look for someone?
244
00:15:28,260 --> 00:15:29,139
Who are you looking for?
245
00:15:29,140 --> 00:15:30,340
I came to see Xie Liangchen.
246
00:15:31,740 --> 00:15:32,580
Xie Liangchen?
247
00:15:32,580 --> 00:15:33,580
How do you know him?
248
00:15:35,180 --> 00:15:36,180
I'm not telling you.
249
00:15:36,940 --> 00:15:37,940
Stop.
250
00:15:38,340 --> 00:15:39,340
Outsiders are not allowed inside.
251
00:15:39,980 --> 00:15:40,899
Uncle...
252
00:15:40,900 --> 00:15:41,940
He's not at school.
253
00:15:48,300 --> 00:15:50,779
Then... then could you please help me give this to him?
254
00:15:50,780 --> 00:15:51,780
Just tell him I gave it to him.
255
00:15:53,940 --> 00:15:55,819
You must promise that you won't open it secretly.
256
00:15:55,820 --> 00:15:56,820
Childish.
257
00:15:58,100 --> 00:15:59,140
Xie Liangchen, you're back?
258
00:16:01,780 --> 00:16:02,780
Brother!
259
00:16:03,300 --> 00:16:04,300
What is this?
260
00:16:05,180 --> 00:16:06,180
Cookies.
261
00:16:06,660 --> 00:16:07,699
I baked them myself.
262
00:16:07,700 --> 00:16:08,619
Aren't they great?
263
00:16:08,620 --> 00:16:09,980
You want to give this to him?
264
00:16:12,860 --> 00:16:13,860
Did he offend you?
265
00:16:14,460 --> 00:16:15,460
No.
266
00:16:16,020 --> 00:16:17,180
Then why do you want to harm him.
267
00:16:17,500 --> 00:16:18,740
Is the food you made edible?
268
00:16:19,060 --> 00:16:20,060
I...
269
00:16:21,620 --> 00:16:22,339
Give it back!
270
00:16:22,340 --> 00:16:23,340
I don't need your help!
271
00:16:45,140 --> 00:16:46,140
Huang Song.
272
00:16:46,700 --> 00:16:47,700
Xie Xiang.
273
00:16:48,180 --> 00:16:49,059
Xiaojun told me
274
00:16:49,060 --> 00:16:50,819
that you kept looking for me these past few days.
275
00:16:50,820 --> 00:16:51,899
Do you need something?
276
00:16:51,900 --> 00:16:53,620
What have you been doing these past few days?
277
00:16:54,860 --> 00:16:56,499
Something came up with a club at the school.
278
00:16:56,500 --> 00:16:57,500
I have been busy with that.
279
00:17:00,380 --> 00:17:01,820
So why were you looking for me?
280
00:17:02,660 --> 00:17:04,460
Actually, it's nothing important.
281
00:17:08,010 --> 00:17:09,010
This is for you.
282
00:17:10,180 --> 00:17:11,180
What is this?
283
00:17:17,010 --> 00:17:18,010
A little gift.
284
00:17:28,620 --> 00:17:29,499
It's so beautiful.
285
00:17:29,500 --> 00:17:30,459
Thank you.
286
00:17:30,460 --> 00:17:31,460
You're welcome.
287
00:17:31,940 --> 00:17:33,579
If you're busy, then you should go.
288
00:17:33,580 --> 00:17:34,779
I'm going back now.
289
00:17:34,780 --> 00:17:35,459
Okay.
290
00:17:35,460 --> 00:17:36,419
Goodbye.
291
00:17:36,420 --> 00:17:37,420
Goodbye.
292
00:17:38,380 --> 00:17:39,380
Goodbye.
293
00:17:41,140 --> 00:17:42,140
Goodbye.
294
00:17:44,140 --> 00:17:45,140
Goodbye.
295
00:18:09,500 --> 00:18:10,500
Miss,
296
00:18:10,940 --> 00:18:11,940
your wound has developed a pus.
297
00:18:12,420 --> 00:18:13,420
This may be painful.
298
00:19:04,780 --> 00:19:05,780
Miss,
299
00:19:06,500 --> 00:19:07,500
it's done.
300
00:19:09,300 --> 00:19:10,579
Bring me the kimono.
301
00:19:10,580 --> 00:19:11,580
Yes.
302
00:19:23,980 --> 00:19:25,980
It's been 3 years since we saw each other in Tokyo.
303
00:19:28,020 --> 00:19:29,020
Mr. Shen,
304
00:19:30,260 --> 00:19:31,260
it's nice to see you again.
305
00:19:38,700 --> 00:19:39,700
After 3 years,
306
00:19:40,220 --> 00:19:42,180
Mr. Oda is still as charming as ever.
307
00:19:44,500 --> 00:19:45,779
I'm old.
308
00:19:45,780 --> 00:19:48,180
How can my energy be compared to you?
309
00:19:49,180 --> 00:19:52,740
Mr. Shen's success in Shunyuan these past few years,
310
00:19:53,300 --> 00:19:54,900
I've heard all about it.
311
00:19:56,180 --> 00:19:58,619
The young are fearless.
312
00:19:58,620 --> 00:19:59,700
The young do need to be recognized.
313
00:20:00,380 --> 00:20:01,380
The country is in a bad state
314
00:20:01,780 --> 00:20:02,780
so it is difficult to do business.
315
00:20:03,580 --> 00:20:05,499
The older generation are good with their tactics.
316
00:20:05,500 --> 00:20:07,620
As part of the younger generation, if I wasn't courageous,
317
00:20:08,040 --> 00:20:09,260
then I really would have nothing.
318
00:20:11,700 --> 00:20:13,700
How is your father's health?
319
00:20:14,700 --> 00:20:15,740
He's quite healthy.
320
00:20:16,660 --> 00:20:18,220
Thank you for asking about him.
321
00:20:19,460 --> 00:20:21,260
He is an old friend of mine.
322
00:20:21,860 --> 00:20:23,699
I admire his character and
323
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
knowledge very much.
324
00:20:26,100 --> 00:20:27,260
It's just pitiful that during my visit this time
325
00:20:27,740 --> 00:20:29,180
I can't meet him.
326
00:20:29,860 --> 00:20:30,860
What a pity.
327
00:20:32,040 --> 00:20:33,180
My father is getting old,
328
00:20:33,980 --> 00:20:35,220
and he also likes to drink
329
00:20:35,860 --> 00:20:37,700
so he has a bad temper.
330
00:20:38,900 --> 00:20:40,700
If you saw him this time around,
331
00:20:41,260 --> 00:20:42,940
it might not have been as pleasant as you expected.
332
00:21:02,740 --> 00:21:03,539
Mr. Shen,
333
00:21:03,540 --> 00:21:04,739
let me introduce someone to you.
334
00:21:04,740 --> 00:21:06,019
This is my daughter,
335
00:21:06,020 --> 00:21:07,260
the chairman of the Japanese COC,
336
00:21:08,140 --> 00:21:09,140
Oda Xianrong.
337
00:21:17,040 --> 00:21:18,040
Miss Xianrong.
338
00:21:23,340 --> 00:21:24,340
You know each other?
339
00:21:38,700 --> 00:21:40,020
Mr. Shen, it's nice to see you again.
340
00:21:42,460 --> 00:21:43,460
We are in the same city.
341
00:21:43,940 --> 00:21:46,020
We will definitely have a chance to work together in the future.
342
00:21:54,780 --> 00:21:55,539
Junshan.
343
00:21:55,540 --> 00:21:56,540
Brother.
344
00:21:57,580 --> 00:21:59,460
So this is Shen family's 2nd young master?
345
00:22:00,300 --> 00:22:01,039
Yes.
346
00:22:01,040 --> 00:22:02,040
He is my brother.
347
00:22:02,780 --> 00:22:03,780
Junshan.
348
00:22:04,340 --> 00:22:05,820
This is Mr. Oda.
349
00:22:06,580 --> 00:22:07,580
I mentioned him to you before.
350
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
Hello.
351
00:22:10,740 --> 00:22:11,740
Please have a seat.
352
00:23:22,800 --> 00:23:23,800
Mr. Shen.
353
00:23:44,800 --> 00:23:47,060
Are you still familiar with the flavor of this sake?
354
00:23:48,300 --> 00:23:49,460
It's been 3 years since I drank this.
355
00:23:49,940 --> 00:23:50,980
I really miss it.
356
00:24:15,800 --> 00:24:16,800
Brother.
357
00:24:17,420 --> 00:24:18,499
I still have something to do.
358
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
I'll leave now.
359
00:24:20,780 --> 00:24:22,039
Mr. Oda,
360
00:24:22,040 --> 00:24:23,299
I'm really sorry.
361
00:24:23,300 --> 00:24:24,300
See you.
362
00:24:27,340 --> 00:24:28,459
Xianrong,
363
00:24:28,460 --> 00:24:30,260
show 2nd young master Shen out.
364
00:24:37,740 --> 00:24:38,740
No need.
365
00:24:40,220 --> 00:24:41,220
Xianrong.
366
00:24:53,700 --> 00:24:54,739
Junshan!
367
00:24:54,740 --> 00:24:56,039
Junshan!
368
00:24:56,040 --> 00:24:56,699
Junshan.
369
00:24:56,700 --> 00:24:57,660
Let me explain.
370
00:24:57,661 --> 00:24:58,979
I didn't hide this from you intentionally.
371
00:24:58,980 --> 00:24:59,980
I was afraid that after you found out about this
372
00:24:59,980 --> 00:25:00,980
you would never talk to me again.
373
00:25:09,100 --> 00:25:10,660
Were the laborers captured by Wu Bin
374
00:25:12,180 --> 00:25:13,180
killed by you?
375
00:25:16,100 --> 00:25:18,700
Mingduo News, Mr. Zhang Yuzhi,
376
00:25:20,380 --> 00:25:21,500
did you kill him?
377
00:25:22,900 --> 00:25:25,700
The hunter in the mountains, Ling Dang's father,
378
00:25:26,940 --> 00:25:28,020
was he also killed by you?
379
00:25:29,660 --> 00:25:30,419
Junshan.
380
00:25:30,420 --> 00:25:31,659
Also me,
381
00:25:31,660 --> 00:25:33,340
during the birthday of the lady of Rong Mansion,
382
00:25:33,700 --> 00:25:35,619
were you the one who sent that man to kill me as well?!
383
00:25:35,620 --> 00:25:36,899
I didn't.
384
00:25:36,900 --> 00:25:38,179
I just asked him to stop you
385
00:25:38,180 --> 00:25:39,539
from going to the celebration.
386
00:25:39,540 --> 00:25:40,540
I didn't want to kill you.
387
00:25:40,540 --> 00:25:41,540
You've done so many things!
388
00:25:43,340 --> 00:25:44,340
Do you think I can
389
00:25:45,220 --> 00:25:46,660
still be friends with you?
390
00:25:55,940 --> 00:25:57,180
But what else can I do?
391
00:25:59,740 --> 00:26:00,860
I have no choice.
392
00:26:02,040 --> 00:26:03,340
I sympathize with your sufferings,
393
00:26:06,740 --> 00:26:09,180
but this can't be your reason for murder and doing other despicable acts.
394
00:26:11,620 --> 00:26:12,620
I just want to tell you that
395
00:26:13,420 --> 00:26:14,659
you lied to me.
396
00:26:14,660 --> 00:26:15,740
I don't blame you for that.
397
00:26:17,740 --> 00:26:18,980
However, we hold different views.
398
00:26:24,380 --> 00:26:25,660
We were born to be enemies.
399
00:26:26,040 --> 00:26:27,040
We shouldn't be friends.
400
00:26:28,300 --> 00:26:29,620
You want to be my enemy?
401
00:26:35,800 --> 00:26:36,800
I just hope
402
00:26:41,300 --> 00:26:42,500
I'll never see you again.
403
00:27:05,380 --> 00:27:08,540
♫ Moonlight stirs the loneliness of the night ♫
404
00:27:09,580 --> 00:27:13,060
♫ Fingertips convey the sadness of the piano keys ♫
405
00:27:14,040 --> 00:27:17,339
♫ Gorgeous dance shoes are locked in the shop's showcase ♫
406
00:27:17,340 --> 00:27:21,780
♫ While you moan and sing alone in the wind ♫
407
00:27:22,420 --> 00:27:25,660
♫ Memories become faint under the street light ♫
408
00:27:26,740 --> 00:27:31,259
♫ Memories capture blurry images ♫
409
00:27:31,260 --> 00:27:34,419
♫ I have been drifting about, trapped in my dreams ♫
410
00:27:34,420 --> 00:27:38,660
♫ I have lost my way ♫
411
00:27:41,800 --> 00:27:45,300
♫ Tango in the moonlight before dawn ♫
412
00:27:45,860 --> 00:27:49,580
♫ At this moment, I just want you to hold my hands tightly ♫
413
00:27:50,300 --> 00:27:53,699
♫ Please don't say words of goodbye out loud ♫
414
00:27:53,700 --> 00:27:57,740
♫ Let this night remain in our hearts ♫
415
00:27:58,860 --> 00:28:02,260
♫ Tango in the moonlight before dawn ♫
416
00:28:03,020 --> 00:28:06,940
♫ At this moment, I just want you to follow my rhythm ♫
417
00:28:07,380 --> 00:28:11,179
♫ I pray for a moment of tenderness before we part ♫
418
00:28:11,180 --> 00:28:15,500
♫ I pray for the night to stop here ♫
419
00:28:52,380 --> 00:28:53,659
You really don't need to send me home.
420
00:28:53,660 --> 00:28:54,660
Manager Huang, go back inside.
421
00:28:54,661 --> 00:28:55,819
Miss. Qu, it's so late.
422
00:28:55,820 --> 00:28:57,099
Let me send you back.
423
00:28:57,100 --> 00:28:57,860
Otherwise, if boss finds out
424
00:28:57,861 --> 00:28:58,939
he'll make things difficult for me.
425
00:28:58,940 --> 00:28:59,740
No, he won't.
426
00:28:59,740 --> 00:29:00,580
It's really fine.
427
00:29:00,580 --> 00:29:01,060
Go back inside.
428
00:29:01,061 --> 00:29:02,180
I can call a taxi myself.
429
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
Let me send you home.
430
00:29:11,700 --> 00:29:12,700
Okay.
431
00:29:13,260 --> 00:29:14,179
Then I'll be going.
432
00:29:14,180 --> 00:29:15,180
Goodbye, Miss Qu.
433
00:29:15,660 --> 00:29:16,499
Have a safe trip home.
434
00:29:16,500 --> 00:29:17,500
Alright.
435
00:29:24,980 --> 00:29:25,859
Instructor Guo,
436
00:29:25,860 --> 00:29:27,019
you're out so late.
437
00:29:27,020 --> 00:29:28,020
Did you have some business to deal with?
438
00:29:29,140 --> 00:29:30,340
I came here to listen to you sing.
439
00:29:31,300 --> 00:29:32,300
Really?
440
00:29:33,540 --> 00:29:35,620
I've been coming here... every day for the past week,
441
00:29:36,540 --> 00:29:37,540
but I only saw you today.
442
00:29:38,620 --> 00:29:39,980
You've been so supportive?
443
00:29:40,660 --> 00:29:41,660
To be honest,
444
00:29:42,060 --> 00:29:43,460
you really do sing very well.
445
00:29:44,380 --> 00:29:45,380
Thank you for your praise..
446
00:29:49,220 --> 00:29:50,420
Are there still people stalking you recently?
447
00:29:52,540 --> 00:29:54,060
It doesn't seem so.
448
00:29:55,380 --> 00:29:56,460
Be careful.
449
00:29:59,060 --> 00:30:00,060
How about this?
450
00:30:01,380 --> 00:30:02,380
From now on,
451
00:30:03,060 --> 00:30:04,300
after your performance every night,
452
00:30:04,620 --> 00:30:05,900
I'll come pick you up and send you home?
453
00:30:06,740 --> 00:30:07,859
No need.
454
00:30:07,860 --> 00:30:08,939
That's too much trouble.
455
00:30:08,940 --> 00:30:09,940
I don't want to trouble you.
456
00:30:10,260 --> 00:30:11,700
It's not any trouble.
457
00:30:12,500 --> 00:30:14,900
I have nothing to do at home anyway.
458
00:30:17,660 --> 00:30:19,100
If you really do feel like you're troubling me,
459
00:30:20,180 --> 00:30:21,660
you can treat me like I'm your driver
460
00:30:22,140 --> 00:30:23,140
or bodyguard.
461
00:30:24,580 --> 00:30:25,580
At the end of the month,
462
00:30:26,740 --> 00:30:28,459
just buy me 2 bottles of good alcohol.
463
00:30:28,460 --> 00:30:30,420
Who will hire someone who drinks every day to be their driver?
464
00:30:31,300 --> 00:30:32,300
You're right.
465
00:30:32,620 --> 00:30:34,180
I won't drink when I drive you.
466
00:31:09,100 --> 00:31:10,100
Good evening.
467
00:31:10,740 --> 00:31:11,500
What happened?
468
00:31:11,501 --> 00:31:12,620
Are you still angry with me?
469
00:31:13,740 --> 00:31:14,740
I don't want to talk to you.
470
00:31:15,300 --> 00:31:16,300
Why?
471
00:31:16,860 --> 00:31:17,860
Because you are really annoying.
472
00:31:20,700 --> 00:31:21,700
I was wrong.
473
00:31:22,060 --> 00:31:23,699
I was just kidding around.
474
00:31:23,700 --> 00:31:24,700
Don't be angry anymore.
475
00:31:25,780 --> 00:31:28,220
Then... I'll give you an apple.
476
00:31:33,180 --> 00:31:34,180
Hurry!
477
00:31:46,460 --> 00:31:48,100
Since you'll eat my apple,
478
00:31:48,420 --> 00:31:49,500
you can't be angry at me anymore.
479
00:31:49,900 --> 00:31:50,460
Okay,
480
00:31:50,460 --> 00:31:51,460
I'll forgive you this time.
481
00:31:53,780 --> 00:31:54,739
You forgave me?
482
00:31:54,740 --> 00:31:55,820
Your sister hasn't forgiven me yet.
483
00:31:56,380 --> 00:31:58,220
Why don't you persuade her for me?
484
00:32:00,540 --> 00:32:01,820
Just forgive him.
485
00:32:02,140 --> 00:32:03,260
He knows he was wrong.
486
00:32:03,700 --> 00:32:05,060
He didn't do it on purpose.
487
00:32:08,500 --> 00:32:09,619
Alright.
488
00:32:09,620 --> 00:32:10,700
For your sake,
489
00:32:11,060 --> 00:32:12,060
I forgive him.
490
00:32:13,660 --> 00:32:14,660
Really?
491
00:32:15,020 --> 00:32:16,060
I am generous.
492
00:32:18,660 --> 00:32:19,660
Are you happy?
493
00:32:21,380 --> 00:32:22,380
Then give me a kiss.
494
00:32:32,740 --> 00:32:33,740
Miss,
495
00:32:34,100 --> 00:32:35,100
I cooked some noodles.
496
00:32:35,820 --> 00:32:36,820
Eat some.
497
00:32:38,700 --> 00:32:39,900
All that you've experienced before,
498
00:32:40,900 --> 00:32:42,060
I know all about it.
499
00:32:43,100 --> 00:32:44,260
Others don't care about you,
500
00:32:45,140 --> 00:32:46,140
but I do.
501
00:32:55,940 --> 00:32:56,940
Why are you crying?
502
00:32:57,500 --> 00:32:58,500
There's nothing to cry over.
503
00:33:00,020 --> 00:33:01,020
Starting today,
504
00:33:02,300 --> 00:33:03,740
I won't cry for anyone anymore.
505
00:33:09,300 --> 00:33:10,179
Mr. Qi,
506
00:33:10,180 --> 00:33:11,539
I'll leave this to you then.
507
00:33:11,540 --> 00:33:12,539
Don't worry.
508
00:33:12,540 --> 00:33:14,060
I'll go to the south once I'm ready.
509
00:33:14,940 --> 00:33:16,020
Thanks for your trust in me.
510
00:33:16,580 --> 00:33:17,580
As long as I'm here,
511
00:33:17,940 --> 00:33:19,300
your family will be here
512
00:33:19,700 --> 00:33:22,100
and your treasures will be safe.
513
00:33:24,900 --> 00:33:26,260
You are very loyal.
514
00:33:27,460 --> 00:33:28,739
Our country is at stake.
515
00:33:28,740 --> 00:33:29,740
We need to stick together.
516
00:33:31,260 --> 00:33:32,260
Alright.
517
00:33:32,700 --> 00:33:33,700
Let's part here.
518
00:33:34,020 --> 00:33:35,020
Take care of yourself.
519
00:33:35,900 --> 00:33:36,900
You take care as well.
520
00:33:37,500 --> 00:33:38,220
I'll take my leave then.
521
00:33:38,220 --> 00:33:39,139
Okay.
522
00:33:39,140 --> 00:33:40,140
Please.
523
00:33:54,140 --> 00:33:55,379
I put in so much effort
524
00:33:55,380 --> 00:33:56,620
and couldn't even get it.
525
00:33:57,260 --> 00:33:59,219
I can't believe you got it so easily
526
00:33:59,220 --> 00:34:00,420
and even gave it to someone else.
527
00:34:01,100 --> 00:34:02,740
You even treated my staff like laborers.
528
00:34:03,260 --> 00:34:04,660
Don't you think you went too far?
529
00:34:05,380 --> 00:34:06,820
Why did you want that thing?
530
00:34:08,060 --> 00:34:09,500
To sell it for money.
531
00:34:11,980 --> 00:34:12,980
Did they look for you again?
532
00:34:17,220 --> 00:34:18,220
Listen to me.
533
00:34:18,540 --> 00:34:19,699
What those people are up to
534
00:34:19,700 --> 00:34:20,780
will all get them killed.
535
00:34:21,930 --> 00:34:23,620
Being involved with them all the time
536
00:34:24,060 --> 00:34:25,060
is extremely dangerous.
537
00:34:25,700 --> 00:34:27,460
If I'm not involved with them, then who should I be involved with?
538
00:34:29,060 --> 00:34:30,060
You?
539
00:34:31,930 --> 00:34:32,500
Forget it.
540
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
I won't say anymore.
541
00:34:50,100 --> 00:34:51,100
Wait for me.
542
00:35:16,060 --> 00:35:17,060
What is that?
543
00:35:18,100 --> 00:35:19,100
Nothing important.
544
00:35:19,580 --> 00:35:20,580
Just a little toy.
545
00:35:29,340 --> 00:35:30,340
Song.
546
00:35:31,220 --> 00:35:32,099
Where are you going?
547
00:35:32,100 --> 00:35:33,100
You're not eating lunch?
548
00:35:33,540 --> 00:35:34,459
Me?
549
00:35:34,460 --> 00:35:35,399
I have a date.
550
00:35:35,400 --> 00:35:36,400
I'm going out to eat.
551
00:35:36,980 --> 00:35:37,980
With whom?
552
00:35:39,580 --> 00:35:41,940
Your sister, Xie Xiang.
553
00:35:43,420 --> 00:35:44,099
Alright,
554
00:35:44,100 --> 00:35:45,339
I won't say anymore.
555
00:35:45,340 --> 00:35:46,340
I'm going.
556
00:35:48,920 --> 00:35:49,920
See you.
557
00:36:17,740 --> 00:36:18,740
You go in first.
558
00:36:21,820 --> 00:36:22,779
Huang Song,
559
00:36:22,780 --> 00:36:23,919
why are you here?
560
00:36:23,920 --> 00:36:24,899
Xie Xiang,
561
00:36:24,900 --> 00:36:26,500
I purposely came to see you.
562
00:36:27,260 --> 00:36:28,260
To see me?
563
00:36:28,740 --> 00:36:29,740
For what?
564
00:36:31,580 --> 00:36:33,540
A troupe from Beijing came to perform here.
565
00:36:34,060 --> 00:36:36,460
This afternoon at the Shengyuan Theater, they'll be performing
566
00:36:37,780 --> 00:36:38,780
Ro...
567
00:36:39,500 --> 00:36:41,099
Romeo and Juliet?
568
00:36:41,100 --> 00:36:41,820
Yes, yes, yes...
569
00:36:41,821 --> 00:36:43,099
Romeo and Juliet.
570
00:36:43,100 --> 00:36:44,100
I got two tickets
571
00:36:44,860 --> 00:36:46,860
from my classmates.
572
00:36:48,100 --> 00:36:49,100
Really?
573
00:36:49,780 --> 00:36:50,899
Thank you.
574
00:36:50,900 --> 00:36:51,859
Since I came to Shunyuan,
575
00:36:51,860 --> 00:36:52,980
I haven't watched any performance.
576
00:36:53,500 --> 00:36:54,579
I'm happy you like it.
577
00:36:54,580 --> 00:36:55,859
Then let's go and watch it.
578
00:36:55,860 --> 00:36:56,740
Let's have lunch first.
579
00:36:56,740 --> 00:36:57,899
I'm starving.
580
00:36:57,900 --> 00:36:59,099
What?
581
00:36:59,100 --> 00:37:00,380
We're even going to eat lunch together?
582
00:37:01,460 --> 00:37:02,399
Let's go.
583
00:37:02,400 --> 00:37:03,400
Let's go for lunch.
584
00:37:08,900 --> 00:37:09,859
Alright.
585
00:37:09,860 --> 00:37:11,739
When you go down from the stage, follow her.
586
00:37:11,740 --> 00:37:12,859
Don't go out of the lit area.
587
00:37:12,860 --> 00:37:13,820
Come everyone. Assemble here..
588
00:37:13,820 --> 00:37:14,820
Assemble here.
589
00:37:15,220 --> 00:37:16,220
Come. Listen.
590
00:37:17,100 --> 00:37:18,399
Tell the people up top to not waste any time.
591
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
Everyone needs to get ready.
592
00:37:20,060 --> 00:37:21,820
Remember to put more feeling into it. Make it more realistic.
593
00:37:22,340 --> 00:37:23,140
Alright.
594
00:37:23,140 --> 00:37:24,099
Okay.
595
00:37:24,100 --> 00:37:25,179
Well...
596
00:37:25,180 --> 00:37:26,540
Because this is a musical,
597
00:37:26,860 --> 00:37:27,940
so in terms of emotions...
598
00:37:35,820 --> 00:37:38,380
Move out of the way. Excuse me.
599
00:37:38,980 --> 00:37:39,980
Move out of the way. Out of the way.
600
00:37:40,580 --> 00:37:41,580
Senior Meng?
601
00:37:42,580 --> 00:37:43,580
Xie Xiang?
602
00:37:44,700 --> 00:37:46,259
You send her to the hospital first.
603
00:37:46,260 --> 00:37:47,919
The rest of you go back to rehearsal.
604
00:37:47,920 --> 00:37:48,819
Hurry up and go back to prepare.
605
00:37:48,820 --> 00:37:49,919
Alright.
606
00:37:49,920 --> 00:37:50,920
Why are you here?
607
00:37:51,260 --> 00:37:52,459
I heard that there will be a performance here.
608
00:37:52,460 --> 00:37:53,380
So I came to take a look.
609
00:37:53,380 --> 00:37:54,380
I never thought it'd be you guys.
610
00:37:55,020 --> 00:37:56,459
I heard that you were studying in Shunyuan.
611
00:37:56,460 --> 00:37:57,100
We've been performing here
612
00:37:57,100 --> 00:37:58,259
for quite some time already.
613
00:37:58,260 --> 00:37:59,339
Yet I never saw you.
614
00:37:59,340 --> 00:38:00,700
I never thought I'd bump into you here today.
615
00:38:02,020 --> 00:38:03,020
This is...
616
00:38:03,340 --> 00:38:04,340
My friend.
617
00:38:04,740 --> 00:38:05,459
Hello.
618
00:38:05,460 --> 00:38:06,579
My name is Huang Song.
619
00:38:06,580 --> 00:38:07,819
You can call me Song.
620
00:38:07,820 --> 00:38:09,540
I am Liangchen and Xie Xiang's friend.
621
00:38:11,860 --> 00:38:12,900
You know Liangchen?
622
00:38:13,580 --> 00:38:15,779
- Liangchen and I...
- Oh right, Senior Meng,
623
00:38:15,780 --> 00:38:17,099
what happened just now?
624
00:38:17,100 --> 00:38:17,919
Don't mention that.
625
00:38:17,920 --> 00:38:19,619
Look, all these people are waiting.
626
00:38:19,620 --> 00:38:21,579
Luli got hurt just now during rehearsals.
627
00:38:21,580 --> 00:38:22,580
Where can I find someone
628
00:38:22,580 --> 00:38:23,580
to replace her now?
629
00:38:27,580 --> 00:38:28,580
Hurry up and come with me.
630
00:38:29,060 --> 00:38:30,059
Senior.
631
00:38:30,060 --> 00:38:30,820
Hurry, hurry.
632
00:38:30,820 --> 00:38:31,580
Excuse me. Excuse me.
633
00:38:31,580 --> 00:38:32,579
Please let me through. Let me through.
634
00:38:32,580 --> 00:38:33,580
Hurry, hurry.
635
00:38:39,020 --> 00:38:39,540
Here she is.
636
00:38:39,540 --> 00:38:40,540
Beibei,
637
00:38:41,100 --> 00:38:43,099
help her put on Luli's spare costume.
638
00:38:43,100 --> 00:38:43,300
Hurry.
639
00:38:43,300 --> 00:38:44,539
- Senior Meng,
- Yunyi.
640
00:38:44,540 --> 00:38:45,399
I can't.
641
00:38:45,400 --> 00:38:46,100
Why can't you?
642
00:38:46,100 --> 00:38:46,780
The show must go on.
643
00:38:46,781 --> 00:38:48,219
You performed this before, didn't you?
644
00:38:48,220 --> 00:38:49,340
Yunyi, hurry. Do her hair.
645
00:38:49,700 --> 00:38:50,260
Wanying,
646
00:38:50,260 --> 00:38:51,260
do her makeup. Hurry.
647
00:38:51,261 --> 00:38:52,540
I haven't performed in a year.
648
00:38:53,540 --> 00:38:54,540
Hurry up and get your makeup done.
649
00:38:55,100 --> 00:38:55,980
Stop struggling.
650
00:38:55,980 --> 00:38:56,860
Leader Meng has already given his orders.
651
00:38:56,860 --> 00:38:57,700
You can't escape.
652
00:38:57,700 --> 00:38:58,700
Just listen to him.
653
00:39:07,580 --> 00:39:08,940
Why did you come to Shunyuan to perform?
654
00:39:09,500 --> 00:39:11,699
The sponsor the Senior Meng found is from Shunyuan.
655
00:39:11,700 --> 00:39:12,259
He sponsored us
656
00:39:12,260 --> 00:39:13,780
for more than 10 shows in Beijing.
657
00:39:14,220 --> 00:39:15,980
In order to repay him, we came to Shunyuan.
658
00:39:19,220 --> 00:39:20,099
What's wrong?
659
00:39:20,100 --> 00:39:21,100
Are you nervous?
660
00:39:23,340 --> 00:39:24,579
I haven't been on stage for a long time.
661
00:39:24,580 --> 00:39:25,399
It's alright.
662
00:39:25,400 --> 00:39:26,400
You can do it.
663
00:40:03,740 --> 00:40:08,100
♫ Turn on the light, it is late at night ♫
664
00:40:09,180 --> 00:40:13,540
♫ The window gently sways in the breeze ♫
665
00:40:14,920 --> 00:40:19,300
♫ Calmly, I ask with a soothing heart ♫
666
00:40:20,860 --> 00:40:24,940
♫ Have you ever truly loved? ♫
667
00:40:26,220 --> 00:40:30,580
♫ The first glance of your eyes ♫
668
00:40:31,740 --> 00:40:36,100
♫ Takes root deeply in my heart ♫
669
00:40:37,340 --> 00:40:42,460
♫ As clear as the bright, round moon ♫
670
00:40:43,460 --> 00:40:47,780
♫ Recurring dreams lead my soul
(I am deeply enchanted by you) ♫
671
00:40:48,740 --> 00:40:53,700
♫ In this lifetime, I am fortunate ♫
672
00:40:54,500 --> 00:40:58,780
♫ To be able to get to know you ♫
673
00:40:59,980 --> 00:41:04,660
♫ If the wind wafts up your longing for me ♫
674
00:41:06,220 --> 00:41:09,219
♫ Enter a dream and stay there ♫
675
00:41:09,220 --> 00:41:10,540
Second Young Master, you're here.
676
00:41:10,920 --> 00:41:12,059
Where is your brother?
677
00:41:12,060 --> 00:41:13,099
Something suddenly came up.
678
00:41:13,100 --> 00:41:14,259
He asked me to come here instead
679
00:41:14,260 --> 00:41:16,020
and said to tell all the students that he's sorry.
680
00:41:17,100 --> 00:41:18,059
Then let's
681
00:41:18,060 --> 00:41:19,219
have a seat.
682
00:41:19,220 --> 00:41:20,220
Okay.
683
00:41:22,700 --> 00:41:27,004
♫ Until the end of time ♫
684
00:41:27,005 --> 00:41:30,060
♫ Let us not waste the years away ♫
685
00:41:30,860 --> 00:41:32,099
Isn't that Shen Junshan?
686
00:41:32,100 --> 00:41:35,140
♫ Dreams linger ceaselessly ♫
687
00:41:37,180 --> 00:41:41,980
♫ In this lifetime, I am fortunate ♫
688
00:41:42,920 --> 00:41:46,740
♫ To be able to get to know you ♫
689
00:41:48,700 --> 00:41:53,940
♫ If the wind wafts up your longing for me ♫
690
00:41:54,620 --> 00:41:58,620
♫ Enter a dream and stay there ♫
691
00:41:59,460 --> 00:42:01,379
Mr. Shen, I have something to do backstage.
692
00:42:01,380 --> 00:42:02,140
Continue watching on your own.
693
00:42:02,141 --> 00:42:04,780
♫ In this lifetime, hope that you and I ♫
694
00:42:05,920 --> 00:42:09,740
♫ Will be together and will
get to know each other intimately ♫
695
00:42:11,140 --> 00:42:15,579
♫ Until the end of time ♫
696
00:42:15,580 --> 00:42:18,220
♫ Let us not waste the years away ♫
697
00:42:22,980 --> 00:42:26,700
♫ Dreams linger ceaselessly... ♫
698
00:43:09,300 --> 00:43:10,019
Xie Xiang.
699
00:43:10,020 --> 00:43:11,019
You were amazing!
700
00:43:11,020 --> 00:43:12,399
Did you see the audience's reaction?
701
00:43:12,400 --> 00:43:13,539
In Beijing, we didn't even get such
702
00:43:13,540 --> 00:43:14,919
a cheers!
703
00:43:14,920 --> 00:43:15,920
You were great.
704
00:43:16,900 --> 00:43:17,919
- I'm going to go change my clothes.
- Okay.
705
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
You are really great.
706
00:43:31,340 --> 00:43:32,179
Who are you?
707
00:43:32,180 --> 00:43:33,019
What do you want to do?
708
00:43:33,020 --> 00:43:33,579
I came to look for someone.
709
00:43:33,580 --> 00:43:34,580
I'm here to find someone.
710
00:43:35,500 --> 00:43:35,940
Junshan?
711
00:43:35,940 --> 00:43:36,940
Stop right there.
43178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.