All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,020 --> 00:01:28,588 Arsenal Military Academy 2 00:01:28,613 --> 00:01:31,500 Episode 27 3 00:01:33,140 --> 00:01:34,140 What a pity. 4 00:01:35,260 --> 00:01:37,060 Hope your loss won't be too large 5 00:01:37,740 --> 00:01:39,340 and hope you catch these thieves soon. 6 00:01:39,740 --> 00:01:40,740 I hope so. 7 00:01:41,420 --> 00:01:42,420 Miss Xianrong. 8 00:01:42,700 --> 00:01:43,700 I still have something to do. 9 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 I will leave first. 10 00:01:45,180 --> 00:01:45,580 Please. 11 00:01:45,580 --> 00:01:46,580 See you. 12 00:01:57,300 --> 00:01:58,540 She looks familiar. 13 00:01:59,700 --> 00:02:00,860 Where have we met before? 14 00:02:03,700 --> 00:02:04,700 Junshan, 15 00:02:04,740 --> 00:02:05,740 do you know her? 16 00:02:06,700 --> 00:02:07,700 No. 17 00:02:24,320 --> 00:02:25,320 What are you looking for? 18 00:02:25,900 --> 00:02:27,420 I am trying to see if there's anything that can help us get out. 19 00:03:13,740 --> 00:03:14,740 Does it work? 20 00:03:15,740 --> 00:03:16,740 You'll know later. 21 00:03:23,980 --> 00:03:25,300 You're so imaginative. 22 00:03:25,460 --> 00:03:26,460 Of course. 23 00:03:39,660 --> 00:03:40,276 Come. 24 00:03:40,300 --> 00:03:41,300 Gu Yanzhen. I'm telling you right now. 25 00:03:41,620 --> 00:03:42,980 - If I fall - - I know. 26 00:03:43,460 --> 00:03:44,820 You won't spare me even if you were a ghost. 27 00:03:45,300 --> 00:03:46,076 Don't worry. 28 00:03:46,100 --> 00:03:47,260 I'll be with you. 29 00:03:48,740 --> 00:03:49,740 Come up. 30 00:03:50,620 --> 00:03:51,620 Hurry. 31 00:03:55,940 --> 00:03:57,300 I even need to use my words to stimulate you. 32 00:04:10,460 --> 00:04:11,460 They are from Rong Mansion? 33 00:04:11,700 --> 00:04:12,700 Yes. 34 00:04:12,740 --> 00:04:13,980 We met them before. 35 00:04:14,340 --> 00:04:15,340 They are good fighters. 36 00:04:15,660 --> 00:04:17,580 This time, they were trapped by Japanese. 37 00:04:17,970 --> 00:04:18,970 So they didn't succeed? 38 00:04:19,650 --> 00:04:20,650 They were completely annihilated. 39 00:04:22,300 --> 00:04:23,740 It seems that something did happen 40 00:04:23,960 --> 00:04:25,660 from the reaction of the Japanese. 41 00:04:26,740 --> 00:04:27,980 There were another group of people in the museum. 42 00:04:30,220 --> 00:04:31,220 Who will that be? 43 00:04:34,660 --> 00:04:35,236 Ssh! 44 00:04:35,260 --> 00:04:36,260 Where did you go? 45 00:04:38,820 --> 00:04:39,820 Where did you guys go? 46 00:04:58,940 --> 00:05:00,459 You mean the killers with pigtails 47 00:05:00,460 --> 00:05:01,460 were all killed by you? 48 00:05:01,740 --> 00:05:02,740 Yes. 49 00:05:02,960 --> 00:05:04,180 The power was cut off suddenly at that time. 50 00:05:05,180 --> 00:05:06,820 We hurt some of our men wrongly. 51 00:05:07,900 --> 00:05:09,100 But we did kill all the people 52 00:05:10,100 --> 00:05:11,260 of Rong Mansion. 53 00:05:12,300 --> 00:05:13,739 No one got away. 54 00:05:13,740 --> 00:05:15,459 So these things ran away with legs? 55 00:05:15,460 --> 00:05:16,460 No. 56 00:05:16,960 --> 00:05:18,380 They must be stolen by someone. 57 00:05:19,700 --> 00:05:20,700 The day before yesterday, 58 00:05:21,260 --> 00:05:22,140 you asked me, 59 00:05:22,141 --> 00:05:23,860 to kill that student of Arsenal Military Academy. 60 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 Xie Liangchen. 61 00:05:26,940 --> 00:05:28,500 I saw him at the museum. 62 00:05:29,380 --> 00:05:30,820 He was holding the Royal Seal in his hand. 63 00:05:31,660 --> 00:05:32,660 Was he alone? 64 00:05:32,960 --> 00:05:33,980 No, he was not. 65 00:05:35,460 --> 00:05:36,740 At least, Shen Junshan, 66 00:05:37,340 --> 00:05:39,780 your partner tonight, 67 00:05:40,700 --> 00:05:42,140 came with him. 68 00:05:47,700 --> 00:05:48,700 In terms of other people, 69 00:05:49,140 --> 00:05:50,140 I am investigating. 70 00:05:55,420 --> 00:05:57,140 I have sent someone to follow Shen Junshan. 71 00:05:57,960 --> 00:05:59,460 As long as our men go there, 72 00:06:00,100 --> 00:06:01,780 we can definitely take the things back. 73 00:06:03,460 --> 00:06:04,980 We can also kill them all. 74 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 You're hurt. 75 00:06:10,420 --> 00:06:11,740 You don't need to involve in the action tonight. 76 00:06:29,900 --> 00:06:30,900 With these things, I will be able to buy 77 00:06:31,620 --> 00:06:32,980 a big house, am I not? 78 00:06:34,700 --> 00:06:35,700 A house? 79 00:06:36,460 --> 00:06:37,740 It's enough for you buy half of the city. 80 00:06:39,220 --> 00:06:40,340 Are they really that valuable? 81 00:06:44,460 --> 00:06:45,820 Why hasn't Shen Junshan come back? 82 00:06:47,140 --> 00:06:48,460 He is with Miss Xianrong. 83 00:06:48,860 --> 00:06:49,860 He may arrive here later. 84 00:06:51,580 --> 00:06:52,819 Whether Shen Junshan comes back or not, 85 00:06:52,820 --> 00:06:53,820 does it have anything to do with you? 86 00:06:55,420 --> 00:06:56,620 Jin Xianrong is not pure. 87 00:06:56,960 --> 00:06:57,980 I'm worried that he may have troubles. 88 00:06:58,460 --> 00:06:59,076 Yes. 89 00:06:59,100 --> 00:07:00,100 Jin Xianrong is not good. 90 00:07:00,340 --> 00:07:01,276 Do you have evidence? 91 00:07:01,300 --> 00:07:02,300 Of course, I do. 92 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 She is the evidence. 93 00:07:05,580 --> 00:07:06,700 I am the evidence. 94 00:07:07,460 --> 00:07:09,100 There are some problems with Jin Xianrong. 95 00:07:10,620 --> 00:07:12,660 But from how she looks at Shen Junshan, 96 00:07:12,900 --> 00:07:15,239 she won't hurt him even if she is a demon. 97 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 Rest assured. 98 00:07:21,940 --> 00:07:22,940 Now, he comes back. 99 00:07:24,140 --> 00:07:25,140 Our Romeo is back! 100 00:07:26,580 --> 00:07:27,580 Someone is stalking me. 101 00:07:29,180 --> 00:07:30,180 I have thrown off the follower, 102 00:07:30,460 --> 00:07:32,420 but I checked in with my real name. 103 00:07:32,780 --> 00:07:33,860 They will find me out soon. 104 00:07:34,300 --> 00:07:35,300 We must leave here immediately. 105 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 You are exposed? 106 00:07:39,260 --> 00:07:40,260 No. 107 00:07:40,620 --> 00:07:42,380 I have told you that Jin Xianrong is fishy. 108 00:07:43,860 --> 00:07:44,436 Stop talking now. 109 00:07:44,460 --> 00:07:45,460 Let's go. 110 00:08:13,340 --> 00:08:14,340 Watch out! 111 00:08:18,860 --> 00:08:19,380 Shen Junshan. 112 00:08:19,380 --> 00:08:19,860 I'll cover you. 113 00:08:19,860 --> 00:08:20,700 You take them and leave. 114 00:08:20,700 --> 00:08:21,396 Hurry! 115 00:08:21,420 --> 00:08:22,420 Let's go. 116 00:08:31,420 --> 00:08:32,116 You leave first. 117 00:08:32,140 --> 00:08:32,876 I'll distract them. 118 00:08:32,900 --> 00:08:33,850 Let's meet at Arsenal Military Academy. 119 00:08:33,850 --> 00:08:34,850 Then be careful. 120 00:09:49,460 --> 00:09:50,460 Junshan, get on the car. 121 00:09:51,620 --> 00:09:52,476 Junshan. 122 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 Hurry. 123 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 Get on the car. 124 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 Let's go. 125 00:10:06,940 --> 00:10:08,180 Gu Yanzhen is still inside. 126 00:10:08,420 --> 00:10:08,940 No need to wait him. 127 00:10:08,940 --> 00:10:09,940 Let's meet at the academy. 128 00:10:24,620 --> 00:10:25,620 What brings you here? 129 00:10:25,980 --> 00:10:26,980 I came to see you. 130 00:10:28,620 --> 00:10:29,940 Who are they? 131 00:10:32,140 --> 00:10:33,140 You don't know them? 132 00:10:34,540 --> 00:10:35,540 No. 133 00:10:39,620 --> 00:10:41,140 It seems that Jin Xianrong is a good person. 134 00:10:41,420 --> 00:10:42,420 It was her who saved us. 135 00:10:43,240 --> 00:10:44,300 Are you stupid? 136 00:10:45,020 --> 00:10:45,700 I said the truth. 137 00:10:45,700 --> 00:10:46,700 What brain do you have? 138 00:10:49,240 --> 00:10:50,340 Do you have any plan? 139 00:10:50,900 --> 00:10:51,900 Where are you going? 140 00:10:56,780 --> 00:10:57,780 How about this? 141 00:10:58,180 --> 00:10:59,300 Find a safe hotel 142 00:10:59,700 --> 00:11:00,700 and stay there for now. 143 00:11:16,100 --> 00:11:17,380 Thank you so much for today. 144 00:11:17,980 --> 00:11:18,980 Why do you need to be so welcomed? 145 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 Junshan. 146 00:11:28,620 --> 00:11:29,900 What on earth did you encounter? 147 00:11:31,180 --> 00:11:32,180 Could you tell me? 148 00:11:33,980 --> 00:11:34,980 I will tell you next time. 149 00:11:35,180 --> 00:11:36,180 I will send you back first. 150 00:12:12,060 --> 00:12:13,060 Did you 151 00:12:13,180 --> 00:12:14,260 find your family after that? 152 00:12:16,180 --> 00:12:17,180 Yes, I did. 153 00:12:17,580 --> 00:12:18,580 They left first. 154 00:12:20,540 --> 00:12:21,580 Are they living with you? 155 00:12:23,060 --> 00:12:23,996 If it's convenient, 156 00:12:24,020 --> 00:12:25,020 I want to meet them. 157 00:12:27,660 --> 00:12:28,660 Meet them? 158 00:12:30,060 --> 00:12:31,060 Don't you think it's too late? 159 00:12:34,060 --> 00:12:34,996 What's wrong? 160 00:12:35,020 --> 00:12:36,020 Is it not convenient? 161 00:12:37,740 --> 00:12:38,740 No. 162 00:12:41,220 --> 00:12:42,220 It is too late now. 163 00:12:42,700 --> 00:12:43,700 They are sleeping. 164 00:12:44,300 --> 00:12:45,300 Let's meet next time. 165 00:12:53,500 --> 00:12:54,500 Xianrong. 166 00:12:55,860 --> 00:12:56,860 Are 167 00:12:57,740 --> 00:12:59,700 you working for Japanese? 168 00:13:01,620 --> 00:13:02,620 Why did you ask me that? 169 00:13:08,060 --> 00:13:09,300 Do you really come to see me? 170 00:13:09,780 --> 00:13:10,820 We just met. 171 00:13:16,020 --> 00:13:17,020 I... 172 00:13:22,580 --> 00:13:23,580 Xianrong. 173 00:13:25,580 --> 00:13:26,580 Don't lie to me. 174 00:13:35,220 --> 00:13:36,220 I didn't lie to you. 175 00:13:38,180 --> 00:13:39,220 I just got some information that 176 00:13:41,420 --> 00:13:42,420 someone wants to harm you. 177 00:13:46,780 --> 00:13:47,780 Stop the car. 178 00:13:49,660 --> 00:13:50,300 Junshan. 179 00:13:50,300 --> 00:13:51,300 Stop the car! 180 00:13:55,820 --> 00:13:56,820 Junshan. 181 00:13:59,660 --> 00:14:00,660 Junshan! 182 00:14:00,980 --> 00:14:01,980 Junshan! 183 00:14:07,460 --> 00:14:08,316 Excuse me, 184 00:14:08,340 --> 00:14:09,140 could you tell me which room 185 00:14:09,141 --> 00:14:10,300 the two men and the woman live in? 186 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 Two men and a woman? 187 00:14:12,220 --> 00:14:13,499 They are likely living in Room 206. 188 00:14:13,500 --> 00:14:14,336 The stairs are this way. 189 00:14:14,360 --> 00:14:15,360 Thank you. 190 00:14:28,340 --> 00:14:29,340 Xie Liangchen. 191 00:14:31,060 --> 00:14:31,836 Xie Liangchen. 192 00:14:31,860 --> 00:14:32,860 Huang Song. 193 00:14:41,100 --> 00:14:42,100 Junshan. 194 00:14:42,220 --> 00:14:43,076 Why are you here? 195 00:14:43,100 --> 00:14:43,956 Where are they? 196 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 Don't worry. They are fine. 197 00:14:45,220 --> 00:14:45,916 Xiaoyu came. 198 00:14:45,940 --> 00:14:46,620 She told me that it's not safe here. 199 00:14:46,620 --> 00:14:47,620 She took us to leave here. 200 00:14:48,220 --> 00:14:49,220 Manting. 201 00:14:51,380 --> 00:14:52,380 Xiaoyu? 202 00:14:57,260 --> 00:14:58,260 Ssh. 203 00:15:02,980 --> 00:15:03,980 I'm worried that you may be in danger, 204 00:15:03,980 --> 00:15:04,956 so I came to find you. 205 00:15:04,980 --> 00:15:05,980 Luckily, you are fine. 206 00:15:06,540 --> 00:15:07,580 You thought all of us were in trouble? 207 00:15:09,660 --> 00:15:10,780 So, you have known, right? 208 00:15:11,500 --> 00:15:13,539 - I mean Jin Xianrong... - Let's talk about that for now. 209 00:15:13,540 --> 00:15:14,540 Let's hurry and leave. 210 00:16:04,980 --> 00:16:06,060 Where did you plan to go? 211 00:16:12,580 --> 00:16:13,980 Did you try to find Lieutenant Fukushima? 212 00:16:15,540 --> 00:16:16,540 Miss Jin, 213 00:16:18,420 --> 00:16:19,420 you must not forget 214 00:16:20,380 --> 00:16:22,380 why you came back to China. 215 00:16:27,140 --> 00:16:28,340 You disappointed the master, 216 00:16:30,300 --> 00:16:31,620 since you forget your hatred, 217 00:16:33,940 --> 00:16:35,260 and even your belief. 218 00:16:39,260 --> 00:16:40,260 Belief? 219 00:17:10,530 --> 00:17:12,180 Find your belief in the hell. 220 00:18:00,140 --> 00:18:01,300 I become unskilled in my archery 221 00:18:02,780 --> 00:18:03,900 without practice for years. 222 00:18:10,220 --> 00:18:11,220 Where is Peiwen? 223 00:18:17,140 --> 00:18:18,140 Peiwen? 224 00:18:19,800 --> 00:18:20,800 Who is Peiwen? 225 00:18:22,100 --> 00:18:23,100 Your first wife? 226 00:18:28,540 --> 00:18:30,060 We haven't talked 227 00:18:32,220 --> 00:18:34,980 like this for many years. 228 00:18:36,940 --> 00:18:37,980 Why do you mention 229 00:18:39,300 --> 00:18:40,740 such a disappointing person when we just started talking? 230 00:18:41,460 --> 00:18:42,700 Speaking of the past, 231 00:18:43,180 --> 00:18:44,900 she betrayed you. 232 00:18:46,460 --> 00:18:47,460 But, 233 00:18:47,700 --> 00:18:49,660 she was used by others. 234 00:18:51,260 --> 00:18:53,460 It was me who should be blamed. 235 00:18:54,700 --> 00:18:56,140 Now she is old. 236 00:18:56,700 --> 00:18:58,220 She has been regretful. 237 00:18:59,260 --> 00:19:01,500 If you wanna blow your steam off, 238 00:19:02,140 --> 00:19:03,780 punish me. 239 00:19:04,980 --> 00:19:06,140 Don't hurt her. 240 00:19:12,380 --> 00:19:13,900 If I didn't hear it from you, 241 00:19:15,700 --> 00:19:17,620 I wouldn't believe 242 00:19:20,340 --> 00:19:22,020 those words are from your mouth. 243 00:19:25,260 --> 00:19:26,500 You have changed your character, 244 00:19:27,220 --> 00:19:28,220 after experiencing a lot, 245 00:19:29,340 --> 00:19:30,860 or making too many sins? 246 00:19:35,660 --> 00:19:37,420 Now, the emperor has given up the throne, 247 00:19:39,860 --> 00:19:41,140 so no one is supporting you. 248 00:19:43,800 --> 00:19:44,980 Are you getting timid? 249 00:19:45,500 --> 00:19:46,380 Rong Rong. 250 00:19:46,380 --> 00:19:47,380 Don't call me by that name! 251 00:19:59,860 --> 00:20:00,900 You want to save her, right? 252 00:20:04,700 --> 00:20:05,820 I will give you a chance. 253 00:20:09,380 --> 00:20:10,420 I remember your 254 00:20:11,860 --> 00:20:13,500 archery skill was wonderful. 255 00:20:17,100 --> 00:20:18,100 How about this? 256 00:20:20,540 --> 00:20:22,380 If you can shoot the centre, 257 00:20:24,940 --> 00:20:26,260 you can take her to leave. 258 00:20:36,540 --> 00:20:37,540 You don't trust me? 259 00:21:42,700 --> 00:21:43,820 Can you release her now? 260 00:22:05,900 --> 00:22:06,900 My Lord, 261 00:22:09,340 --> 00:22:10,340 the world 262 00:22:11,580 --> 00:22:12,580 has changed. 263 00:22:14,700 --> 00:22:15,940 You can't control 264 00:22:16,780 --> 00:22:18,820 everything now. 265 00:22:19,300 --> 00:22:21,420 What on earth did you do to her? 266 00:22:26,220 --> 00:22:27,220 I did nothing to her. 267 00:22:31,700 --> 00:22:33,020 These sins are 268 00:22:35,140 --> 00:22:37,060 made by you. 269 00:22:58,860 --> 00:22:59,980 Peiwen! 270 00:23:03,460 --> 00:23:04,460 Peiwen! 271 00:23:05,380 --> 00:23:06,380 Peiwen! 272 00:23:08,220 --> 00:23:09,220 Peiwen. 273 00:23:15,140 --> 00:23:16,140 Peiwen. 274 00:23:20,100 --> 00:23:21,900 Peiwen. 275 00:23:57,020 --> 00:23:58,180 You guys did very well 276 00:23:58,540 --> 00:24:00,020 on this. 277 00:24:01,020 --> 00:24:02,060 I will report everything to 278 00:24:02,460 --> 00:24:03,460 the leaders to ask 279 00:24:03,660 --> 00:24:04,660 some awards for you. 280 00:24:06,100 --> 00:24:07,100 Sir, 281 00:24:07,140 --> 00:24:09,300 why don't we change these valuable things into drinks? 282 00:24:10,460 --> 00:24:11,539 You brat. 283 00:24:11,540 --> 00:24:12,540 Get out. 284 00:24:16,740 --> 00:24:18,100 Alright. Go do your work. 285 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 What are you looking at? 286 00:24:29,380 --> 00:24:30,380 This one. 287 00:24:31,540 --> 00:24:32,540 Which one? 288 00:24:33,040 --> 00:24:33,540 This one. 289 00:24:33,540 --> 00:24:34,540 This one. 290 00:24:38,140 --> 00:24:39,140 Do you like it? 291 00:24:41,100 --> 00:24:42,100 Take it. 292 00:24:42,800 --> 00:24:44,100 Can I take it, sir? 293 00:24:46,660 --> 00:24:47,660 Take it as a souvenir. 294 00:24:50,380 --> 00:24:51,380 Thank you, Sir. 295 00:24:57,140 --> 00:24:58,140 Shen Junshan. 296 00:24:58,660 --> 00:25:00,039 You are like a Buddha standing there. 297 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 What do you want to say? 298 00:25:04,100 --> 00:25:05,100 Sir. 299 00:25:06,220 --> 00:25:08,300 Most of them are very valuable. 300 00:25:09,260 --> 00:25:09,800 Some of them 301 00:25:09,801 --> 00:25:11,660 are even priceless national treasures. 302 00:25:13,140 --> 00:25:14,140 So no matter 303 00:25:14,500 --> 00:25:16,020 which party takes them, 304 00:25:16,380 --> 00:25:19,100 they are doomed to be sold or missing. 305 00:25:19,620 --> 00:25:21,860 Commander Zhang and Mayor Bai are the same. 306 00:25:23,740 --> 00:25:24,740 What exactly do you want to say? 307 00:25:26,660 --> 00:25:27,980 We trust you, 308 00:25:28,500 --> 00:25:30,660 so we gave them to you. 309 00:25:31,460 --> 00:25:32,460 I hope you don't 310 00:25:32,660 --> 00:25:33,980 let us down. 311 00:25:35,980 --> 00:25:36,980 The turbulence is temporary. 312 00:25:37,800 --> 00:25:39,260 Peace will come one day. 313 00:25:40,140 --> 00:25:41,140 At that time people have 314 00:25:41,500 --> 00:25:44,740 spare time and strength to appreciate it. 315 00:25:46,260 --> 00:25:47,260 I just hope 316 00:25:47,460 --> 00:25:48,620 when it comes, 317 00:25:49,100 --> 00:25:51,540 these treasures still belong to our country. 318 00:26:03,580 --> 00:26:04,580 OK. 319 00:26:04,980 --> 00:26:05,980 I promise you. 320 00:26:08,620 --> 00:26:09,620 Thank you for your help. 321 00:26:10,300 --> 00:26:11,300 I'll leave now. 322 00:27:02,380 --> 00:27:03,420 Why did you take this? 323 00:27:04,260 --> 00:27:05,499 This is the most worthless 324 00:27:05,500 --> 00:27:06,540 of all things in the bag. 325 00:27:06,800 --> 00:27:07,800 I won't sell it. 326 00:27:08,220 --> 00:27:09,220 You won't sell it? 327 00:27:11,540 --> 00:27:12,100 You won't sell it, so 328 00:27:12,101 --> 00:27:13,340 why did you take something fond of by women? 329 00:27:19,620 --> 00:27:20,620 Do you have a lover? 330 00:27:21,380 --> 00:27:22,380 Ignore him. 331 00:27:22,540 --> 00:27:23,316 Xiao Song. 332 00:27:23,340 --> 00:27:24,340 Give it to your sister. 333 00:27:25,620 --> 00:27:26,780 She doesn't like this. 334 00:27:27,540 --> 00:27:28,620 Then keep it. 335 00:27:29,020 --> 00:27:30,660 When the one you love appears, give it to her. 336 00:27:33,380 --> 00:27:34,380 Liangchen. 337 00:27:34,660 --> 00:27:37,619 Do all girls like this? 338 00:27:37,620 --> 00:27:38,780 Of course. It looks beautiful. 339 00:27:46,780 --> 00:27:47,780 Do you like it? 340 00:27:48,380 --> 00:27:49,460 I'll buy you one if you like. 341 00:27:55,460 --> 00:27:56,460 Junshan. 342 00:27:56,860 --> 00:27:57,860 What did you say to the sergeant? 343 00:28:00,180 --> 00:28:01,180 Nothing. 344 00:28:08,140 --> 00:28:08,916 Liangchen. 345 00:28:08,940 --> 00:28:10,539 I have to leave to deal with something now. 346 00:28:10,540 --> 00:28:11,540 Where are you going? 347 00:28:11,700 --> 00:28:12,700 I have to take care of some business. 348 00:28:14,380 --> 00:28:15,380 Liangchen. 349 00:28:15,420 --> 00:28:17,219 I also have something to do. 350 00:28:17,220 --> 00:28:18,220 I will leave first. 351 00:28:24,660 --> 00:28:25,516 Ask me. 352 00:28:25,540 --> 00:28:26,540 Hurry. 353 00:28:29,940 --> 00:28:30,940 Where are you going? 354 00:28:33,040 --> 00:28:33,876 I have been tired for a whole day. 355 00:28:33,900 --> 00:28:34,980 I want to go back for a good nap. 356 00:28:35,660 --> 00:28:36,700 How about you sleep with me? 357 00:28:57,780 --> 00:28:58,780 Why did you come again? 358 00:28:59,580 --> 00:29:00,580 I came to see Xie Xiang. 359 00:29:00,900 --> 00:29:02,100 She is not here. 360 00:29:02,660 --> 00:29:03,700 Where is she? 361 00:29:04,340 --> 00:29:05,340 I don't know. 362 00:29:05,540 --> 00:29:07,820 Well, you can leave a message to me and I will tell her. 363 00:29:09,700 --> 00:29:11,260 I'll come tomorrow. 364 00:29:11,420 --> 00:29:12,396 Bye. 365 00:29:12,420 --> 00:29:13,420 Wait. 366 00:29:14,420 --> 00:29:15,980 If you have something, you can tell me. 367 00:29:25,820 --> 00:29:26,820 Why are you standing here? 368 00:29:29,580 --> 00:29:30,580 Ji Jin. 369 00:29:31,580 --> 00:29:33,300 How long have we known each other? 370 00:29:34,380 --> 00:29:35,380 It's been more than ten years. 371 00:29:36,100 --> 00:29:37,100 Why do you ask me this suddenly? 372 00:29:39,100 --> 00:29:40,100 During these years, 373 00:29:42,020 --> 00:29:43,140 have you ever thought 374 00:29:43,980 --> 00:29:44,980 I have a disease? 375 00:29:46,380 --> 00:29:47,380 Disease? 376 00:29:48,060 --> 00:29:49,060 No, you are healthy. 377 00:29:49,460 --> 00:29:50,460 You are all right, aren't you? 378 00:29:52,940 --> 00:29:53,940 What I mean is... 379 00:30:02,940 --> 00:30:03,940 What do you mean? 380 00:30:05,620 --> 00:30:06,596 Forget it. 381 00:30:06,620 --> 00:30:07,620 Just pretend I didn't say anything. 382 00:30:08,700 --> 00:30:10,300 Gu Yanzhen! 383 00:30:10,580 --> 00:30:12,060 Shen Junshan! 384 00:30:12,420 --> 00:30:13,900 Xie Liangchen! 385 00:30:14,220 --> 00:30:15,380 Huang Song! 386 00:30:15,660 --> 00:30:16,900 Come down. I'm here. 387 00:30:17,940 --> 00:30:20,220 Shen Junshan! 388 00:30:21,020 --> 00:30:24,180 Huang... Huang Song! 389 00:30:26,900 --> 00:30:27,836 Hey, super star. 390 00:30:27,860 --> 00:30:28,860 What‘s up? 391 00:30:30,380 --> 00:30:32,499 So weird. Why is it you again? 392 00:30:32,500 --> 00:30:34,300 Your hearing is the best in this whole building, right? 393 00:30:37,740 --> 00:30:38,740 This is our destiny. 394 00:30:39,220 --> 00:30:40,340 I don't want to have any relation with you. 395 00:30:40,900 --> 00:30:41,900 Ask them out. 396 00:30:41,980 --> 00:30:42,876 I'll treat them dinner. 397 00:30:42,900 --> 00:30:43,900 I want to take them to have dinner. 398 00:30:44,100 --> 00:30:45,076 Have dinner? 399 00:30:45,100 --> 00:30:45,916 Good. 400 00:30:45,940 --> 00:30:46,940 Take me as well. 401 00:30:47,660 --> 00:30:48,596 Sorry. 402 00:30:48,620 --> 00:30:49,556 It's an internal gathering. 403 00:30:49,580 --> 00:30:50,580 Others are not welcomed. 404 00:30:52,060 --> 00:30:53,060 Am I stupid? 405 00:30:54,980 --> 00:30:56,700 Gu Yanzhen! 406 00:30:57,020 --> 00:30:58,660 Xie Liangchen! 407 00:30:59,100 --> 00:31:00,259 Cheers! 408 00:31:00,260 --> 00:31:01,260 Bottom up. 409 00:31:08,700 --> 00:31:09,700 What's your drink? 410 00:31:10,100 --> 00:31:11,500 It's beer or water? 411 00:31:11,860 --> 00:31:12,860 Water. 412 00:31:13,860 --> 00:31:15,420 Why do you drink water? 413 00:31:16,100 --> 00:31:17,100 Have some liquor. 414 00:31:17,140 --> 00:31:18,140 I don't drink liquor. 415 00:31:18,180 --> 00:31:19,180 Why not? 416 00:31:19,260 --> 00:31:20,260 Drinking liquor can mess things up. 417 00:31:20,660 --> 00:31:21,660 Do you have anything to do tonight? 418 00:31:23,060 --> 00:31:24,060 It's my personal habit. 419 00:31:25,500 --> 00:31:26,460 How annoying. 420 00:31:26,460 --> 00:31:27,460 Quite weird. 421 00:31:35,060 --> 00:31:35,580 Xiaoyu. 422 00:31:35,580 --> 00:31:36,580 Here're some fruits. 423 00:31:36,820 --> 00:31:37,700 Help yourselves. 424 00:31:37,700 --> 00:31:38,140 OK. 425 00:31:38,141 --> 00:31:39,580 Thank you, Xiaoyu. 426 00:31:40,100 --> 00:31:41,100 Mrs. Huo. 427 00:31:41,460 --> 00:31:43,580 How did you find them that night? 428 00:31:45,020 --> 00:31:46,100 I am a businesswoman. 429 00:31:46,820 --> 00:31:48,140 Of course, I have my source. 430 00:31:48,780 --> 00:31:49,716 What? 431 00:31:49,740 --> 00:31:50,740 Are you investigating me? 432 00:31:51,100 --> 00:31:51,836 No. 433 00:31:51,860 --> 00:31:52,860 Just out of my curiosity. 434 00:31:53,020 --> 00:31:54,020 Thank you for your liquor. 435 00:31:55,420 --> 00:31:56,540 Curiosity would kill the cat. 436 00:31:57,660 --> 00:31:58,396 Alright. 437 00:31:58,420 --> 00:31:59,060 Enjoy yourselves. 438 00:31:59,060 --> 00:32:00,036 I'll leave now. 439 00:32:00,060 --> 00:32:01,060 Have a good night. 440 00:32:01,900 --> 00:32:02,676 Bye. 441 00:32:02,700 --> 00:32:03,380 Have a seat. Sit. 442 00:32:03,380 --> 00:32:04,380 Relax and drink. 443 00:32:04,540 --> 00:32:05,939 No, thanks. I have a lot of work to do. 444 00:32:05,940 --> 00:32:06,460 Enjoy yourselves. 445 00:32:06,460 --> 00:32:07,020 It's alright. 446 00:32:07,020 --> 00:32:07,820 Xiaoyu. 447 00:32:07,821 --> 00:32:08,900 Let Xiaojun have a seat. 448 00:32:09,420 --> 00:32:10,356 OK. 449 00:32:10,380 --> 00:32:11,380 Play with them. 450 00:32:12,660 --> 00:32:13,700 Come. Have a seat. 451 00:32:16,860 --> 00:32:17,860 After all, 452 00:32:17,900 --> 00:32:20,180 us five did a good thing. 453 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 Let's celebrate it. 454 00:32:21,580 --> 00:32:22,580 Hurry. 455 00:32:22,940 --> 00:32:23,620 Let's celebrate it. 456 00:32:23,620 --> 00:32:24,620 Let's celebrate it. 457 00:32:29,020 --> 00:32:30,020 Listen to me. 458 00:32:30,740 --> 00:32:31,940 Be careful when you go out. 459 00:32:33,180 --> 00:32:34,660 They have to know who did this. 460 00:32:36,180 --> 00:32:37,300 They have a huge loss, so 461 00:32:37,460 --> 00:32:38,620 they certainly will make up for it. 462 00:32:40,180 --> 00:32:41,180 They don't dare to mess with us 463 00:32:41,540 --> 00:32:42,820 since we are at school. 464 00:32:43,500 --> 00:32:44,820 Can you be at school all the time? 465 00:32:46,100 --> 00:32:47,780 So why asked us to be careful? 466 00:32:47,940 --> 00:32:48,940 You should be careful, too. 467 00:32:49,420 --> 00:32:50,420 Who am I? 468 00:32:50,660 --> 00:32:51,740 What's my family background? 469 00:32:51,900 --> 00:32:52,756 If they dare to hurt me, 470 00:32:52,780 --> 00:32:53,780 they must be bored with their lives. 471 00:32:54,460 --> 00:32:55,540 What's your family background? 472 00:32:55,740 --> 00:32:57,059 You are almost thrown out of your house. 473 00:32:57,060 --> 00:32:58,259 What family background do you have? 474 00:32:58,260 --> 00:32:58,780 Yeah. 475 00:32:58,781 --> 00:33:00,180 You borrowed my money this month. 476 00:33:04,620 --> 00:33:05,540 You borrowed money from Huang Song? 477 00:33:05,541 --> 00:33:07,060 Are you humane? 478 00:33:07,500 --> 00:33:08,420 Why do you believe him easily? 479 00:33:08,421 --> 00:33:09,659 Of course, I believe him. Borrow from me next time. 480 00:33:09,660 --> 00:33:10,660 Sweetheart. I have money. 481 00:33:17,940 --> 00:33:18,820 I will pour you another drink. 482 00:33:18,820 --> 00:33:19,820 No, thanks. 483 00:33:26,940 --> 00:33:27,940 Come. Let's play the dice. 484 00:33:40,620 --> 00:33:41,380 I won't join. 485 00:33:41,380 --> 00:33:42,156 It's boring. 486 00:33:42,180 --> 00:33:43,420 What are you doing? 487 00:33:43,540 --> 00:33:44,500 You are like this every time. 488 00:33:44,501 --> 00:33:45,979 I got a big one with all my luck. 489 00:33:45,980 --> 00:33:46,660 Put it back. 490 00:33:46,660 --> 00:33:47,660 Come on. One more time. 491 00:33:47,700 --> 00:33:49,220 The atmosphere is hot here while 492 00:33:50,740 --> 00:33:51,940 he is just sitting quietly. 493 00:33:52,820 --> 00:33:53,820 What? 494 00:33:54,020 --> 00:33:55,020 Is he trying to play as a poet? 495 00:33:55,460 --> 00:33:56,460 It's so annoying. 496 00:33:59,060 --> 00:33:59,876 Junshan. 497 00:33:59,900 --> 00:34:00,700 Come and drink. 498 00:34:00,701 --> 00:34:01,860 Don't be isolated. 499 00:34:04,540 --> 00:34:05,540 If I am not welcomed, 500 00:34:05,780 --> 00:34:06,780 I'll leave now. 501 00:34:07,420 --> 00:34:08,420 Besides, I'm not interested in that. 502 00:34:10,410 --> 00:34:11,076 Alright. 503 00:34:11,100 --> 00:34:11,796 Leave him alone. 504 00:34:11,820 --> 00:34:12,820 Don't force him. 505 00:34:13,020 --> 00:34:14,410 Did I force him by asking him to drink? 506 00:34:16,180 --> 00:34:17,580 What else can we do except drinking? 507 00:34:17,980 --> 00:34:18,980 Listen to the music? 508 00:34:22,330 --> 00:34:23,460 If you want to listen to music, 509 00:34:24,180 --> 00:34:25,259 I'll invite a singer to 510 00:34:25,260 --> 00:34:26,330 sing for you face to face. 511 00:34:34,370 --> 00:34:35,580 Are you sure you'll drink with me? 512 00:34:40,260 --> 00:34:41,260 Good man. 513 00:34:42,820 --> 00:34:44,540 I am scared of no one in my life. 514 00:34:47,820 --> 00:34:48,820 Xiaojun. 515 00:34:49,300 --> 00:34:50,300 Take all the liquors. 516 00:34:50,930 --> 00:34:51,930 Give me the strongest. 517 00:34:52,220 --> 00:34:53,220 Go. 518 00:34:54,540 --> 00:34:55,820 Are you guys going to compete? 519 00:34:59,380 --> 00:35:00,380 No. 520 00:35:00,660 --> 00:35:01,699 It's better to play the dice. 521 00:35:01,700 --> 00:35:02,676 Stop drinking. 522 00:35:02,700 --> 00:35:03,700 Don't interrupt 523 00:35:04,020 --> 00:35:05,020 mens' talking. 524 00:35:05,900 --> 00:35:06,940 Eat your fruits. 525 00:35:09,100 --> 00:35:10,100 Liangchen. 526 00:35:10,500 --> 00:35:11,540 He said, you are not a man. 527 00:35:12,400 --> 00:35:13,116 Drink with him. 528 00:35:13,140 --> 00:35:14,180 Why not make him drink with you? 529 00:35:15,020 --> 00:35:15,896 I can't. 530 00:35:15,920 --> 00:35:16,920 Give me something to eat. 531 00:35:22,620 --> 00:35:23,620 Here are the liquors. 532 00:35:24,820 --> 00:35:25,556 Come. 533 00:35:25,580 --> 00:35:26,580 Let's play the hardest one. 534 00:35:28,460 --> 00:35:28,860 Come. 535 00:35:28,860 --> 00:35:29,836 Drink this. 536 00:35:29,860 --> 00:35:30,860 You drink with the bottle. 537 00:35:38,620 --> 00:35:40,060 The Shen Family has a good custom. 538 00:35:40,540 --> 00:35:42,180 He can still be sober 539 00:35:42,380 --> 00:35:43,376 after drinking with many people. 540 00:35:43,400 --> 00:35:44,400 Is it exaggerated like what you said? 541 00:35:44,620 --> 00:35:45,180 Yes. 542 00:35:45,181 --> 00:35:46,340 His grandma is the best. 543 00:35:46,500 --> 00:35:47,940 It is not a story that she is never drunk. 544 00:35:48,540 --> 00:35:50,399 She drinks liquor as water. 545 00:35:50,400 --> 00:35:51,100 Even their dog 546 00:35:51,101 --> 00:35:52,620 wants to drink in the morning. 547 00:35:53,820 --> 00:35:55,300 My cat drinks more, 548 00:35:56,220 --> 00:35:57,500 but it is never drunk. 549 00:35:58,740 --> 00:36:00,140 When I first met you, you were like a drunken dog. 550 00:36:00,780 --> 00:36:03,020 Did you say Mr. Shen wasn't a good drinker? 551 00:36:03,980 --> 00:36:04,956 I saw him drunk. 552 00:36:04,980 --> 00:36:06,220 How much did he drink? 553 00:36:06,400 --> 00:36:07,400 I don't know. 554 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 Junshan, 555 00:36:10,580 --> 00:36:11,940 stop it if you can't drink. 556 00:36:12,060 --> 00:36:12,996 It's late now. 557 00:36:13,020 --> 00:36:14,020 We should go back. 558 00:36:14,340 --> 00:36:15,340 Let's go. 559 00:36:15,580 --> 00:36:16,580 We will talk when he's unconscious. 560 00:36:17,820 --> 00:36:18,820 When I am unconscious? 561 00:36:19,180 --> 00:36:20,180 It's easier to kill me. 562 00:36:20,860 --> 00:36:21,860 Come. 563 00:36:43,460 --> 00:36:44,580 Junshan. Are you alright? 564 00:36:47,400 --> 00:36:48,500 So you can't drink. 565 00:36:49,260 --> 00:36:50,380 What happened? 566 00:36:50,700 --> 00:36:51,740 He only drank one glass of liquor. 567 00:36:52,340 --> 00:36:53,340 Is he pretending himself? 568 00:36:54,340 --> 00:36:55,140 You said people of his family 569 00:36:55,141 --> 00:36:56,540 are all good drinkers. 570 00:36:56,740 --> 00:36:57,819 Others people are good drinkers. 571 00:36:57,820 --> 00:36:58,860 But I don't know he is so weak. 572 00:36:58,980 --> 00:36:59,500 Alright. 573 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Stop talking now. 574 00:37:02,220 --> 00:37:03,020 What? 575 00:37:03,020 --> 00:37:04,020 I didn't ask him to drink. 576 00:37:06,580 --> 00:37:07,820 I'm sleepy. I'll go back. 577 00:37:10,020 --> 00:37:10,836 Send me home. 578 00:37:10,860 --> 00:37:11,516 I don't want to. 579 00:37:11,540 --> 00:37:12,540 Hurry. 580 00:37:12,900 --> 00:37:13,476 No. 581 00:37:13,500 --> 00:37:13,920 Be quick. 582 00:37:13,920 --> 00:37:14,920 Gu Yanzhen, send me home. 583 00:37:15,100 --> 00:37:16,100 You go back alone. 584 00:37:19,780 --> 00:37:20,780 Manting. 585 00:37:22,980 --> 00:37:24,660 I fell down. 586 00:37:27,620 --> 00:37:29,020 It hurts. 587 00:37:29,540 --> 00:37:30,540 Send her home. 588 00:37:30,620 --> 00:37:31,476 It's too late. 589 00:37:31,500 --> 00:37:32,500 What if she encounters troubles 590 00:37:32,620 --> 00:37:33,700 on the way home? 591 00:37:34,060 --> 00:37:35,060 Dude, 592 00:37:35,100 --> 00:37:36,980 I can tell that she is pretending. 593 00:37:37,340 --> 00:37:38,660 I can tell it, too. 594 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 You'd better send her home. 595 00:37:40,920 --> 00:37:41,920 I'm dizzy. 596 00:37:48,060 --> 00:37:49,420 Listen, don't be close to him. 597 00:37:55,460 --> 00:37:56,460 Won't you go? 598 00:37:57,400 --> 00:37:58,116 Yes. 599 00:37:58,140 --> 00:37:59,140 Help me. 600 00:37:59,260 --> 00:38:00,156 Xiao Song. 601 00:38:00,180 --> 00:38:01,300 I will send her home. 602 00:38:02,660 --> 00:38:04,100 Help me take care of her. 603 00:38:04,660 --> 00:38:05,556 OK. 604 00:38:05,580 --> 00:38:07,180 Well, see you. 605 00:38:08,260 --> 00:38:09,260 Take care. 606 00:38:11,100 --> 00:38:12,100 Be careful. 607 00:38:12,500 --> 00:38:13,500 Take care of Junshan. 608 00:38:18,660 --> 00:38:19,660 Junshan. 609 00:38:20,740 --> 00:38:21,740 Are you all right? 610 00:38:22,900 --> 00:38:23,900 Junshan? 611 00:38:30,580 --> 00:38:31,700 Am I crazy? 612 00:38:44,260 --> 00:38:45,260 Coming. 613 00:38:46,740 --> 00:38:47,740 Coming. 614 00:38:50,260 --> 00:38:50,860 Help me. 615 00:38:50,860 --> 00:38:51,860 What happened? 616 00:38:52,100 --> 00:38:53,036 He's drunk. 617 00:38:53,060 --> 00:38:54,036 Did he drink? 618 00:38:54,060 --> 00:38:55,060 Who asked him to drink? 619 00:38:55,460 --> 00:38:56,900 He bragged like he is the god of liquor. 620 00:38:57,060 --> 00:38:58,180 But the fact is that he's drunk with one glass. 621 00:38:58,400 --> 00:38:59,400 He is allergic to alcohol. 622 00:38:59,540 --> 00:39:00,380 He can't drink even a sip, 623 00:39:00,380 --> 00:39:01,380 not to mention a glass. 624 00:39:03,100 --> 00:39:04,100 Do we need to send him to hospital? 625 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 It won't be a big deal. 626 00:39:05,620 --> 00:39:06,620 Let him have a rest. 627 00:39:10,900 --> 00:39:11,980 Take care of him. 628 00:39:12,140 --> 00:39:13,140 I'll go back now. 629 00:39:13,420 --> 00:39:14,420 Liangchen. Wait. 630 00:39:14,820 --> 00:39:15,380 My family has something urgent. 631 00:39:15,380 --> 00:39:16,380 I need to go out now. 632 00:39:16,580 --> 00:39:18,300 Could you help me to take care of him? 633 00:39:20,180 --> 00:39:20,820 OK. 634 00:39:20,820 --> 00:39:21,500 Deal with your own business. 635 00:39:21,500 --> 00:39:22,316 I'll wait for you here. 636 00:39:22,340 --> 00:39:23,036 Thank you. 637 00:39:23,060 --> 00:39:24,060 No worries. 36026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.