Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,020 --> 00:01:28,588
Arsenal Military Academy
2
00:01:28,613 --> 00:01:31,500
Episode 27
3
00:01:33,140 --> 00:01:34,140
What a pity.
4
00:01:35,260 --> 00:01:37,060
Hope your loss won't be too large
5
00:01:37,740 --> 00:01:39,340
and hope you catch these thieves soon.
6
00:01:39,740 --> 00:01:40,740
I hope so.
7
00:01:41,420 --> 00:01:42,420
Miss Xianrong.
8
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
I still have something to do.
9
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
I will leave first.
10
00:01:45,180 --> 00:01:45,580
Please.
11
00:01:45,580 --> 00:01:46,580
See you.
12
00:01:57,300 --> 00:01:58,540
She looks familiar.
13
00:01:59,700 --> 00:02:00,860
Where have we met before?
14
00:02:03,700 --> 00:02:04,700
Junshan,
15
00:02:04,740 --> 00:02:05,740
do you know her?
16
00:02:06,700 --> 00:02:07,700
No.
17
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
What are you looking for?
18
00:02:25,900 --> 00:02:27,420
I am trying to see if there's anything that can help us get out.
19
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
Does it work?
20
00:03:15,740 --> 00:03:16,740
You'll know later.
21
00:03:23,980 --> 00:03:25,300
You're so imaginative.
22
00:03:25,460 --> 00:03:26,460
Of course.
23
00:03:39,660 --> 00:03:40,276
Come.
24
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
Gu Yanzhen. I'm telling you right now.
25
00:03:41,620 --> 00:03:42,980
- If I fall -
- I know.
26
00:03:43,460 --> 00:03:44,820
You won't spare me even if you were a ghost.
27
00:03:45,300 --> 00:03:46,076
Don't worry.
28
00:03:46,100 --> 00:03:47,260
I'll be with you.
29
00:03:48,740 --> 00:03:49,740
Come up.
30
00:03:50,620 --> 00:03:51,620
Hurry.
31
00:03:55,940 --> 00:03:57,300
I even need to use my words to stimulate you.
32
00:04:10,460 --> 00:04:11,460
They are from Rong Mansion?
33
00:04:11,700 --> 00:04:12,700
Yes.
34
00:04:12,740 --> 00:04:13,980
We met them before.
35
00:04:14,340 --> 00:04:15,340
They are good fighters.
36
00:04:15,660 --> 00:04:17,580
This time, they were trapped by Japanese.
37
00:04:17,970 --> 00:04:18,970
So they didn't succeed?
38
00:04:19,650 --> 00:04:20,650
They were completely annihilated.
39
00:04:22,300 --> 00:04:23,740
It seems that something did happen
40
00:04:23,960 --> 00:04:25,660
from the reaction of the Japanese.
41
00:04:26,740 --> 00:04:27,980
There were another group of people in the museum.
42
00:04:30,220 --> 00:04:31,220
Who will that be?
43
00:04:34,660 --> 00:04:35,236
Ssh!
44
00:04:35,260 --> 00:04:36,260
Where did you go?
45
00:04:38,820 --> 00:04:39,820
Where did you guys go?
46
00:04:58,940 --> 00:05:00,459
You mean the killers with pigtails
47
00:05:00,460 --> 00:05:01,460
were all killed by you?
48
00:05:01,740 --> 00:05:02,740
Yes.
49
00:05:02,960 --> 00:05:04,180
The power was cut off suddenly at that time.
50
00:05:05,180 --> 00:05:06,820
We hurt some of our men wrongly.
51
00:05:07,900 --> 00:05:09,100
But we did kill all the people
52
00:05:10,100 --> 00:05:11,260
of Rong Mansion.
53
00:05:12,300 --> 00:05:13,739
No one got away.
54
00:05:13,740 --> 00:05:15,459
So these things ran away with legs?
55
00:05:15,460 --> 00:05:16,460
No.
56
00:05:16,960 --> 00:05:18,380
They must be stolen by someone.
57
00:05:19,700 --> 00:05:20,700
The day before yesterday,
58
00:05:21,260 --> 00:05:22,140
you asked me,
59
00:05:22,141 --> 00:05:23,860
to kill that student of Arsenal Military Academy.
60
00:05:24,960 --> 00:05:25,960
Xie Liangchen.
61
00:05:26,940 --> 00:05:28,500
I saw him at the museum.
62
00:05:29,380 --> 00:05:30,820
He was holding the Royal Seal in his hand.
63
00:05:31,660 --> 00:05:32,660
Was he alone?
64
00:05:32,960 --> 00:05:33,980
No, he was not.
65
00:05:35,460 --> 00:05:36,740
At least, Shen Junshan,
66
00:05:37,340 --> 00:05:39,780
your partner tonight,
67
00:05:40,700 --> 00:05:42,140
came with him.
68
00:05:47,700 --> 00:05:48,700
In terms of other people,
69
00:05:49,140 --> 00:05:50,140
I am investigating.
70
00:05:55,420 --> 00:05:57,140
I have sent someone to follow Shen Junshan.
71
00:05:57,960 --> 00:05:59,460
As long as our men go there,
72
00:06:00,100 --> 00:06:01,780
we can definitely take the things back.
73
00:06:03,460 --> 00:06:04,980
We can also kill them all.
74
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
You're hurt.
75
00:06:10,420 --> 00:06:11,740
You don't need to involve in the action tonight.
76
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
With these things, I will be able to buy
77
00:06:31,620 --> 00:06:32,980
a big house, am I not?
78
00:06:34,700 --> 00:06:35,700
A house?
79
00:06:36,460 --> 00:06:37,740
It's enough for you buy half of the city.
80
00:06:39,220 --> 00:06:40,340
Are they really that valuable?
81
00:06:44,460 --> 00:06:45,820
Why hasn't Shen Junshan come back?
82
00:06:47,140 --> 00:06:48,460
He is with Miss Xianrong.
83
00:06:48,860 --> 00:06:49,860
He may arrive here later.
84
00:06:51,580 --> 00:06:52,819
Whether Shen Junshan comes back or not,
85
00:06:52,820 --> 00:06:53,820
does it have anything to do with you?
86
00:06:55,420 --> 00:06:56,620
Jin Xianrong is not pure.
87
00:06:56,960 --> 00:06:57,980
I'm worried that he may have troubles.
88
00:06:58,460 --> 00:06:59,076
Yes.
89
00:06:59,100 --> 00:07:00,100
Jin Xianrong is not good.
90
00:07:00,340 --> 00:07:01,276
Do you have evidence?
91
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
Of course, I do.
92
00:07:02,900 --> 00:07:03,900
She is the evidence.
93
00:07:05,580 --> 00:07:06,700
I am the evidence.
94
00:07:07,460 --> 00:07:09,100
There are some problems with Jin Xianrong.
95
00:07:10,620 --> 00:07:12,660
But from how she looks at Shen Junshan,
96
00:07:12,900 --> 00:07:15,239
she won't hurt him even if she is a demon.
97
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
Rest assured.
98
00:07:21,940 --> 00:07:22,940
Now, he comes back.
99
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
Our Romeo is back!
100
00:07:26,580 --> 00:07:27,580
Someone is stalking me.
101
00:07:29,180 --> 00:07:30,180
I have thrown off the follower,
102
00:07:30,460 --> 00:07:32,420
but I checked in with my real name.
103
00:07:32,780 --> 00:07:33,860
They will find me out soon.
104
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
We must leave here immediately.
105
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
You are exposed?
106
00:07:39,260 --> 00:07:40,260
No.
107
00:07:40,620 --> 00:07:42,380
I have told you that Jin Xianrong is fishy.
108
00:07:43,860 --> 00:07:44,436
Stop talking now.
109
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
Let's go.
110
00:08:13,340 --> 00:08:14,340
Watch out!
111
00:08:18,860 --> 00:08:19,380
Shen Junshan.
112
00:08:19,380 --> 00:08:19,860
I'll cover you.
113
00:08:19,860 --> 00:08:20,700
You take them and leave.
114
00:08:20,700 --> 00:08:21,396
Hurry!
115
00:08:21,420 --> 00:08:22,420
Let's go.
116
00:08:31,420 --> 00:08:32,116
You leave first.
117
00:08:32,140 --> 00:08:32,876
I'll distract them.
118
00:08:32,900 --> 00:08:33,850
Let's meet at Arsenal Military Academy.
119
00:08:33,850 --> 00:08:34,850
Then be careful.
120
00:09:49,460 --> 00:09:50,460
Junshan, get on the car.
121
00:09:51,620 --> 00:09:52,476
Junshan.
122
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
Hurry.
123
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
Get on the car.
124
00:10:02,500 --> 00:10:03,500
Let's go.
125
00:10:06,940 --> 00:10:08,180
Gu Yanzhen is still inside.
126
00:10:08,420 --> 00:10:08,940
No need to wait him.
127
00:10:08,940 --> 00:10:09,940
Let's meet at the academy.
128
00:10:24,620 --> 00:10:25,620
What brings you here?
129
00:10:25,980 --> 00:10:26,980
I came to see you.
130
00:10:28,620 --> 00:10:29,940
Who are they?
131
00:10:32,140 --> 00:10:33,140
You don't know them?
132
00:10:34,540 --> 00:10:35,540
No.
133
00:10:39,620 --> 00:10:41,140
It seems that Jin Xianrong is a good person.
134
00:10:41,420 --> 00:10:42,420
It was her who saved us.
135
00:10:43,240 --> 00:10:44,300
Are you stupid?
136
00:10:45,020 --> 00:10:45,700
I said the truth.
137
00:10:45,700 --> 00:10:46,700
What brain do you have?
138
00:10:49,240 --> 00:10:50,340
Do you have any plan?
139
00:10:50,900 --> 00:10:51,900
Where are you going?
140
00:10:56,780 --> 00:10:57,780
How about this?
141
00:10:58,180 --> 00:10:59,300
Find a safe hotel
142
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
and stay there for now.
143
00:11:16,100 --> 00:11:17,380
Thank you so much for today.
144
00:11:17,980 --> 00:11:18,980
Why do you need to be so welcomed?
145
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
Junshan.
146
00:11:28,620 --> 00:11:29,900
What on earth did you encounter?
147
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
Could you tell me?
148
00:11:33,980 --> 00:11:34,980
I will tell you next time.
149
00:11:35,180 --> 00:11:36,180
I will send you back first.
150
00:12:12,060 --> 00:12:13,060
Did you
151
00:12:13,180 --> 00:12:14,260
find your family after that?
152
00:12:16,180 --> 00:12:17,180
Yes, I did.
153
00:12:17,580 --> 00:12:18,580
They left first.
154
00:12:20,540 --> 00:12:21,580
Are they living with you?
155
00:12:23,060 --> 00:12:23,996
If it's convenient,
156
00:12:24,020 --> 00:12:25,020
I want to meet them.
157
00:12:27,660 --> 00:12:28,660
Meet them?
158
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
Don't you think it's too late?
159
00:12:34,060 --> 00:12:34,996
What's wrong?
160
00:12:35,020 --> 00:12:36,020
Is it not convenient?
161
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
No.
162
00:12:41,220 --> 00:12:42,220
It is too late now.
163
00:12:42,700 --> 00:12:43,700
They are sleeping.
164
00:12:44,300 --> 00:12:45,300
Let's meet next time.
165
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
Xianrong.
166
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
Are
167
00:12:57,740 --> 00:12:59,700
you working for Japanese?
168
00:13:01,620 --> 00:13:02,620
Why did you ask me that?
169
00:13:08,060 --> 00:13:09,300
Do you really come to see me?
170
00:13:09,780 --> 00:13:10,820
We just met.
171
00:13:16,020 --> 00:13:17,020
I...
172
00:13:22,580 --> 00:13:23,580
Xianrong.
173
00:13:25,580 --> 00:13:26,580
Don't lie to me.
174
00:13:35,220 --> 00:13:36,220
I didn't lie to you.
175
00:13:38,180 --> 00:13:39,220
I just got some information that
176
00:13:41,420 --> 00:13:42,420
someone wants to harm you.
177
00:13:46,780 --> 00:13:47,780
Stop the car.
178
00:13:49,660 --> 00:13:50,300
Junshan.
179
00:13:50,300 --> 00:13:51,300
Stop the car!
180
00:13:55,820 --> 00:13:56,820
Junshan.
181
00:13:59,660 --> 00:14:00,660
Junshan!
182
00:14:00,980 --> 00:14:01,980
Junshan!
183
00:14:07,460 --> 00:14:08,316
Excuse me,
184
00:14:08,340 --> 00:14:09,140
could you tell me which room
185
00:14:09,141 --> 00:14:10,300
the two men and the woman live in?
186
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
Two men and a woman?
187
00:14:12,220 --> 00:14:13,499
They are likely living in Room 206.
188
00:14:13,500 --> 00:14:14,336
The stairs are this way.
189
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
Thank you.
190
00:14:28,340 --> 00:14:29,340
Xie Liangchen.
191
00:14:31,060 --> 00:14:31,836
Xie Liangchen.
192
00:14:31,860 --> 00:14:32,860
Huang Song.
193
00:14:41,100 --> 00:14:42,100
Junshan.
194
00:14:42,220 --> 00:14:43,076
Why are you here?
195
00:14:43,100 --> 00:14:43,956
Where are they?
196
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
Don't worry. They are fine.
197
00:14:45,220 --> 00:14:45,916
Xiaoyu came.
198
00:14:45,940 --> 00:14:46,620
She told me that it's not safe here.
199
00:14:46,620 --> 00:14:47,620
She took us to leave here.
200
00:14:48,220 --> 00:14:49,220
Manting.
201
00:14:51,380 --> 00:14:52,380
Xiaoyu?
202
00:14:57,260 --> 00:14:58,260
Ssh.
203
00:15:02,980 --> 00:15:03,980
I'm worried that you may be in danger,
204
00:15:03,980 --> 00:15:04,956
so I came to find you.
205
00:15:04,980 --> 00:15:05,980
Luckily, you are fine.
206
00:15:06,540 --> 00:15:07,580
You thought all of us were in trouble?
207
00:15:09,660 --> 00:15:10,780
So, you have known, right?
208
00:15:11,500 --> 00:15:13,539
- I mean Jin Xianrong...
- Let's talk about that for now.
209
00:15:13,540 --> 00:15:14,540
Let's hurry and leave.
210
00:16:04,980 --> 00:16:06,060
Where did you plan to go?
211
00:16:12,580 --> 00:16:13,980
Did you try to find Lieutenant Fukushima?
212
00:16:15,540 --> 00:16:16,540
Miss Jin,
213
00:16:18,420 --> 00:16:19,420
you must not forget
214
00:16:20,380 --> 00:16:22,380
why you came back to China.
215
00:16:27,140 --> 00:16:28,340
You disappointed the master,
216
00:16:30,300 --> 00:16:31,620
since you forget your hatred,
217
00:16:33,940 --> 00:16:35,260
and even your belief.
218
00:16:39,260 --> 00:16:40,260
Belief?
219
00:17:10,530 --> 00:17:12,180
Find your belief in the hell.
220
00:18:00,140 --> 00:18:01,300
I become unskilled in my archery
221
00:18:02,780 --> 00:18:03,900
without practice for years.
222
00:18:10,220 --> 00:18:11,220
Where is Peiwen?
223
00:18:17,140 --> 00:18:18,140
Peiwen?
224
00:18:19,800 --> 00:18:20,800
Who is Peiwen?
225
00:18:22,100 --> 00:18:23,100
Your first wife?
226
00:18:28,540 --> 00:18:30,060
We haven't talked
227
00:18:32,220 --> 00:18:34,980
like this for many years.
228
00:18:36,940 --> 00:18:37,980
Why do you mention
229
00:18:39,300 --> 00:18:40,740
such a disappointing person when we just started talking?
230
00:18:41,460 --> 00:18:42,700
Speaking of the past,
231
00:18:43,180 --> 00:18:44,900
she betrayed you.
232
00:18:46,460 --> 00:18:47,460
But,
233
00:18:47,700 --> 00:18:49,660
she was used by others.
234
00:18:51,260 --> 00:18:53,460
It was me who should be blamed.
235
00:18:54,700 --> 00:18:56,140
Now she is old.
236
00:18:56,700 --> 00:18:58,220
She has been regretful.
237
00:18:59,260 --> 00:19:01,500
If you wanna blow your steam off,
238
00:19:02,140 --> 00:19:03,780
punish me.
239
00:19:04,980 --> 00:19:06,140
Don't hurt her.
240
00:19:12,380 --> 00:19:13,900
If I didn't hear it from you,
241
00:19:15,700 --> 00:19:17,620
I wouldn't believe
242
00:19:20,340 --> 00:19:22,020
those words are from your mouth.
243
00:19:25,260 --> 00:19:26,500
You have changed your character,
244
00:19:27,220 --> 00:19:28,220
after experiencing a lot,
245
00:19:29,340 --> 00:19:30,860
or making too many sins?
246
00:19:35,660 --> 00:19:37,420
Now, the emperor has given up the throne,
247
00:19:39,860 --> 00:19:41,140
so no one is supporting you.
248
00:19:43,800 --> 00:19:44,980
Are you getting timid?
249
00:19:45,500 --> 00:19:46,380
Rong Rong.
250
00:19:46,380 --> 00:19:47,380
Don't call me by that name!
251
00:19:59,860 --> 00:20:00,900
You want to save her, right?
252
00:20:04,700 --> 00:20:05,820
I will give you a chance.
253
00:20:09,380 --> 00:20:10,420
I remember your
254
00:20:11,860 --> 00:20:13,500
archery skill was wonderful.
255
00:20:17,100 --> 00:20:18,100
How about this?
256
00:20:20,540 --> 00:20:22,380
If you can shoot the centre,
257
00:20:24,940 --> 00:20:26,260
you can take her to leave.
258
00:20:36,540 --> 00:20:37,540
You don't trust me?
259
00:21:42,700 --> 00:21:43,820
Can you release her now?
260
00:22:05,900 --> 00:22:06,900
My Lord,
261
00:22:09,340 --> 00:22:10,340
the world
262
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
has changed.
263
00:22:14,700 --> 00:22:15,940
You can't control
264
00:22:16,780 --> 00:22:18,820
everything now.
265
00:22:19,300 --> 00:22:21,420
What on earth did you do to her?
266
00:22:26,220 --> 00:22:27,220
I did nothing to her.
267
00:22:31,700 --> 00:22:33,020
These sins are
268
00:22:35,140 --> 00:22:37,060
made by you.
269
00:22:58,860 --> 00:22:59,980
Peiwen!
270
00:23:03,460 --> 00:23:04,460
Peiwen!
271
00:23:05,380 --> 00:23:06,380
Peiwen!
272
00:23:08,220 --> 00:23:09,220
Peiwen.
273
00:23:15,140 --> 00:23:16,140
Peiwen.
274
00:23:20,100 --> 00:23:21,900
Peiwen.
275
00:23:57,020 --> 00:23:58,180
You guys did very well
276
00:23:58,540 --> 00:24:00,020
on this.
277
00:24:01,020 --> 00:24:02,060
I will report everything to
278
00:24:02,460 --> 00:24:03,460
the leaders to ask
279
00:24:03,660 --> 00:24:04,660
some awards for you.
280
00:24:06,100 --> 00:24:07,100
Sir,
281
00:24:07,140 --> 00:24:09,300
why don't we change these valuable things into drinks?
282
00:24:10,460 --> 00:24:11,539
You brat.
283
00:24:11,540 --> 00:24:12,540
Get out.
284
00:24:16,740 --> 00:24:18,100
Alright. Go do your work.
285
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
What are you looking at?
286
00:24:29,380 --> 00:24:30,380
This one.
287
00:24:31,540 --> 00:24:32,540
Which one?
288
00:24:33,040 --> 00:24:33,540
This one.
289
00:24:33,540 --> 00:24:34,540
This one.
290
00:24:38,140 --> 00:24:39,140
Do you like it?
291
00:24:41,100 --> 00:24:42,100
Take it.
292
00:24:42,800 --> 00:24:44,100
Can I take it, sir?
293
00:24:46,660 --> 00:24:47,660
Take it as a souvenir.
294
00:24:50,380 --> 00:24:51,380
Thank you, Sir.
295
00:24:57,140 --> 00:24:58,140
Shen Junshan.
296
00:24:58,660 --> 00:25:00,039
You are like a Buddha standing there.
297
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
What do you want to say?
298
00:25:04,100 --> 00:25:05,100
Sir.
299
00:25:06,220 --> 00:25:08,300
Most of them are very valuable.
300
00:25:09,260 --> 00:25:09,800
Some of them
301
00:25:09,801 --> 00:25:11,660
are even priceless national treasures.
302
00:25:13,140 --> 00:25:14,140
So no matter
303
00:25:14,500 --> 00:25:16,020
which party takes them,
304
00:25:16,380 --> 00:25:19,100
they are doomed to be sold or missing.
305
00:25:19,620 --> 00:25:21,860
Commander Zhang and Mayor Bai are the same.
306
00:25:23,740 --> 00:25:24,740
What exactly do you want to say?
307
00:25:26,660 --> 00:25:27,980
We trust you,
308
00:25:28,500 --> 00:25:30,660
so we gave them to you.
309
00:25:31,460 --> 00:25:32,460
I hope you don't
310
00:25:32,660 --> 00:25:33,980
let us down.
311
00:25:35,980 --> 00:25:36,980
The turbulence is temporary.
312
00:25:37,800 --> 00:25:39,260
Peace will come one day.
313
00:25:40,140 --> 00:25:41,140
At that time people have
314
00:25:41,500 --> 00:25:44,740
spare time and strength to appreciate it.
315
00:25:46,260 --> 00:25:47,260
I just hope
316
00:25:47,460 --> 00:25:48,620
when it comes,
317
00:25:49,100 --> 00:25:51,540
these treasures still belong to our country.
318
00:26:03,580 --> 00:26:04,580
OK.
319
00:26:04,980 --> 00:26:05,980
I promise you.
320
00:26:08,620 --> 00:26:09,620
Thank you for your help.
321
00:26:10,300 --> 00:26:11,300
I'll leave now.
322
00:27:02,380 --> 00:27:03,420
Why did you take this?
323
00:27:04,260 --> 00:27:05,499
This is the most worthless
324
00:27:05,500 --> 00:27:06,540
of all things in the bag.
325
00:27:06,800 --> 00:27:07,800
I won't sell it.
326
00:27:08,220 --> 00:27:09,220
You won't sell it?
327
00:27:11,540 --> 00:27:12,100
You won't sell it, so
328
00:27:12,101 --> 00:27:13,340
why did you take something fond of by women?
329
00:27:19,620 --> 00:27:20,620
Do you have a lover?
330
00:27:21,380 --> 00:27:22,380
Ignore him.
331
00:27:22,540 --> 00:27:23,316
Xiao Song.
332
00:27:23,340 --> 00:27:24,340
Give it to your sister.
333
00:27:25,620 --> 00:27:26,780
She doesn't like this.
334
00:27:27,540 --> 00:27:28,620
Then keep it.
335
00:27:29,020 --> 00:27:30,660
When the one you love appears, give it to her.
336
00:27:33,380 --> 00:27:34,380
Liangchen.
337
00:27:34,660 --> 00:27:37,619
Do all girls like this?
338
00:27:37,620 --> 00:27:38,780
Of course. It looks beautiful.
339
00:27:46,780 --> 00:27:47,780
Do you like it?
340
00:27:48,380 --> 00:27:49,460
I'll buy you one if you like.
341
00:27:55,460 --> 00:27:56,460
Junshan.
342
00:27:56,860 --> 00:27:57,860
What did you say to the sergeant?
343
00:28:00,180 --> 00:28:01,180
Nothing.
344
00:28:08,140 --> 00:28:08,916
Liangchen.
345
00:28:08,940 --> 00:28:10,539
I have to leave to deal with something now.
346
00:28:10,540 --> 00:28:11,540
Where are you going?
347
00:28:11,700 --> 00:28:12,700
I have to take care of some business.
348
00:28:14,380 --> 00:28:15,380
Liangchen.
349
00:28:15,420 --> 00:28:17,219
I also have something to do.
350
00:28:17,220 --> 00:28:18,220
I will leave first.
351
00:28:24,660 --> 00:28:25,516
Ask me.
352
00:28:25,540 --> 00:28:26,540
Hurry.
353
00:28:29,940 --> 00:28:30,940
Where are you going?
354
00:28:33,040 --> 00:28:33,876
I have been tired for a whole day.
355
00:28:33,900 --> 00:28:34,980
I want to go back for a good nap.
356
00:28:35,660 --> 00:28:36,700
How about you sleep with me?
357
00:28:57,780 --> 00:28:58,780
Why did you come again?
358
00:28:59,580 --> 00:29:00,580
I came to see Xie Xiang.
359
00:29:00,900 --> 00:29:02,100
She is not here.
360
00:29:02,660 --> 00:29:03,700
Where is she?
361
00:29:04,340 --> 00:29:05,340
I don't know.
362
00:29:05,540 --> 00:29:07,820
Well, you can leave a message to me and I will tell her.
363
00:29:09,700 --> 00:29:11,260
I'll come tomorrow.
364
00:29:11,420 --> 00:29:12,396
Bye.
365
00:29:12,420 --> 00:29:13,420
Wait.
366
00:29:14,420 --> 00:29:15,980
If you have something, you can tell me.
367
00:29:25,820 --> 00:29:26,820
Why are you standing here?
368
00:29:29,580 --> 00:29:30,580
Ji Jin.
369
00:29:31,580 --> 00:29:33,300
How long have we known each other?
370
00:29:34,380 --> 00:29:35,380
It's been more than ten years.
371
00:29:36,100 --> 00:29:37,100
Why do you ask me this suddenly?
372
00:29:39,100 --> 00:29:40,100
During these years,
373
00:29:42,020 --> 00:29:43,140
have you ever thought
374
00:29:43,980 --> 00:29:44,980
I have a disease?
375
00:29:46,380 --> 00:29:47,380
Disease?
376
00:29:48,060 --> 00:29:49,060
No, you are healthy.
377
00:29:49,460 --> 00:29:50,460
You are all right, aren't you?
378
00:29:52,940 --> 00:29:53,940
What I mean is...
379
00:30:02,940 --> 00:30:03,940
What do you mean?
380
00:30:05,620 --> 00:30:06,596
Forget it.
381
00:30:06,620 --> 00:30:07,620
Just pretend I didn't say anything.
382
00:30:08,700 --> 00:30:10,300
Gu Yanzhen!
383
00:30:10,580 --> 00:30:12,060
Shen Junshan!
384
00:30:12,420 --> 00:30:13,900
Xie Liangchen!
385
00:30:14,220 --> 00:30:15,380
Huang Song!
386
00:30:15,660 --> 00:30:16,900
Come down. I'm here.
387
00:30:17,940 --> 00:30:20,220
Shen Junshan!
388
00:30:21,020 --> 00:30:24,180
Huang... Huang Song!
389
00:30:26,900 --> 00:30:27,836
Hey, super star.
390
00:30:27,860 --> 00:30:28,860
What‘s up?
391
00:30:30,380 --> 00:30:32,499
So weird. Why is it you again?
392
00:30:32,500 --> 00:30:34,300
Your hearing is the best in this whole building, right?
393
00:30:37,740 --> 00:30:38,740
This is our destiny.
394
00:30:39,220 --> 00:30:40,340
I don't want to have any relation with you.
395
00:30:40,900 --> 00:30:41,900
Ask them out.
396
00:30:41,980 --> 00:30:42,876
I'll treat them dinner.
397
00:30:42,900 --> 00:30:43,900
I want to take them to have dinner.
398
00:30:44,100 --> 00:30:45,076
Have dinner?
399
00:30:45,100 --> 00:30:45,916
Good.
400
00:30:45,940 --> 00:30:46,940
Take me as well.
401
00:30:47,660 --> 00:30:48,596
Sorry.
402
00:30:48,620 --> 00:30:49,556
It's an internal gathering.
403
00:30:49,580 --> 00:30:50,580
Others are not welcomed.
404
00:30:52,060 --> 00:30:53,060
Am I stupid?
405
00:30:54,980 --> 00:30:56,700
Gu Yanzhen!
406
00:30:57,020 --> 00:30:58,660
Xie Liangchen!
407
00:30:59,100 --> 00:31:00,259
Cheers!
408
00:31:00,260 --> 00:31:01,260
Bottom up.
409
00:31:08,700 --> 00:31:09,700
What's your drink?
410
00:31:10,100 --> 00:31:11,500
It's beer or water?
411
00:31:11,860 --> 00:31:12,860
Water.
412
00:31:13,860 --> 00:31:15,420
Why do you drink water?
413
00:31:16,100 --> 00:31:17,100
Have some liquor.
414
00:31:17,140 --> 00:31:18,140
I don't drink liquor.
415
00:31:18,180 --> 00:31:19,180
Why not?
416
00:31:19,260 --> 00:31:20,260
Drinking liquor can mess things up.
417
00:31:20,660 --> 00:31:21,660
Do you have anything to do tonight?
418
00:31:23,060 --> 00:31:24,060
It's my personal habit.
419
00:31:25,500 --> 00:31:26,460
How annoying.
420
00:31:26,460 --> 00:31:27,460
Quite weird.
421
00:31:35,060 --> 00:31:35,580
Xiaoyu.
422
00:31:35,580 --> 00:31:36,580
Here're some fruits.
423
00:31:36,820 --> 00:31:37,700
Help yourselves.
424
00:31:37,700 --> 00:31:38,140
OK.
425
00:31:38,141 --> 00:31:39,580
Thank you, Xiaoyu.
426
00:31:40,100 --> 00:31:41,100
Mrs. Huo.
427
00:31:41,460 --> 00:31:43,580
How did you find them that night?
428
00:31:45,020 --> 00:31:46,100
I am a businesswoman.
429
00:31:46,820 --> 00:31:48,140
Of course, I have my source.
430
00:31:48,780 --> 00:31:49,716
What?
431
00:31:49,740 --> 00:31:50,740
Are you investigating me?
432
00:31:51,100 --> 00:31:51,836
No.
433
00:31:51,860 --> 00:31:52,860
Just out of my curiosity.
434
00:31:53,020 --> 00:31:54,020
Thank you for your liquor.
435
00:31:55,420 --> 00:31:56,540
Curiosity would kill the cat.
436
00:31:57,660 --> 00:31:58,396
Alright.
437
00:31:58,420 --> 00:31:59,060
Enjoy yourselves.
438
00:31:59,060 --> 00:32:00,036
I'll leave now.
439
00:32:00,060 --> 00:32:01,060
Have a good night.
440
00:32:01,900 --> 00:32:02,676
Bye.
441
00:32:02,700 --> 00:32:03,380
Have a seat. Sit.
442
00:32:03,380 --> 00:32:04,380
Relax and drink.
443
00:32:04,540 --> 00:32:05,939
No, thanks. I have a lot of work to do.
444
00:32:05,940 --> 00:32:06,460
Enjoy yourselves.
445
00:32:06,460 --> 00:32:07,020
It's alright.
446
00:32:07,020 --> 00:32:07,820
Xiaoyu.
447
00:32:07,821 --> 00:32:08,900
Let Xiaojun have a seat.
448
00:32:09,420 --> 00:32:10,356
OK.
449
00:32:10,380 --> 00:32:11,380
Play with them.
450
00:32:12,660 --> 00:32:13,700
Come. Have a seat.
451
00:32:16,860 --> 00:32:17,860
After all,
452
00:32:17,900 --> 00:32:20,180
us five did a good thing.
453
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
Let's celebrate it.
454
00:32:21,580 --> 00:32:22,580
Hurry.
455
00:32:22,940 --> 00:32:23,620
Let's celebrate it.
456
00:32:23,620 --> 00:32:24,620
Let's celebrate it.
457
00:32:29,020 --> 00:32:30,020
Listen to me.
458
00:32:30,740 --> 00:32:31,940
Be careful when you go out.
459
00:32:33,180 --> 00:32:34,660
They have to know who did this.
460
00:32:36,180 --> 00:32:37,300
They have a huge loss, so
461
00:32:37,460 --> 00:32:38,620
they certainly will make up for it.
462
00:32:40,180 --> 00:32:41,180
They don't dare to mess with us
463
00:32:41,540 --> 00:32:42,820
since we are at school.
464
00:32:43,500 --> 00:32:44,820
Can you be at school all the time?
465
00:32:46,100 --> 00:32:47,780
So why asked us to be careful?
466
00:32:47,940 --> 00:32:48,940
You should be careful, too.
467
00:32:49,420 --> 00:32:50,420
Who am I?
468
00:32:50,660 --> 00:32:51,740
What's my family background?
469
00:32:51,900 --> 00:32:52,756
If they dare to hurt me,
470
00:32:52,780 --> 00:32:53,780
they must be bored with their lives.
471
00:32:54,460 --> 00:32:55,540
What's your family background?
472
00:32:55,740 --> 00:32:57,059
You are almost thrown out of your house.
473
00:32:57,060 --> 00:32:58,259
What family background do you have?
474
00:32:58,260 --> 00:32:58,780
Yeah.
475
00:32:58,781 --> 00:33:00,180
You borrowed my money this month.
476
00:33:04,620 --> 00:33:05,540
You borrowed money from Huang Song?
477
00:33:05,541 --> 00:33:07,060
Are you humane?
478
00:33:07,500 --> 00:33:08,420
Why do you believe him easily?
479
00:33:08,421 --> 00:33:09,659
Of course, I believe him. Borrow from me next time.
480
00:33:09,660 --> 00:33:10,660
Sweetheart. I have money.
481
00:33:17,940 --> 00:33:18,820
I will pour you another drink.
482
00:33:18,820 --> 00:33:19,820
No, thanks.
483
00:33:26,940 --> 00:33:27,940
Come. Let's play the dice.
484
00:33:40,620 --> 00:33:41,380
I won't join.
485
00:33:41,380 --> 00:33:42,156
It's boring.
486
00:33:42,180 --> 00:33:43,420
What are you doing?
487
00:33:43,540 --> 00:33:44,500
You are like this every time.
488
00:33:44,501 --> 00:33:45,979
I got a big one with all my luck.
489
00:33:45,980 --> 00:33:46,660
Put it back.
490
00:33:46,660 --> 00:33:47,660
Come on. One more time.
491
00:33:47,700 --> 00:33:49,220
The atmosphere is hot here while
492
00:33:50,740 --> 00:33:51,940
he is just sitting quietly.
493
00:33:52,820 --> 00:33:53,820
What?
494
00:33:54,020 --> 00:33:55,020
Is he trying to play as a poet?
495
00:33:55,460 --> 00:33:56,460
It's so annoying.
496
00:33:59,060 --> 00:33:59,876
Junshan.
497
00:33:59,900 --> 00:34:00,700
Come and drink.
498
00:34:00,701 --> 00:34:01,860
Don't be isolated.
499
00:34:04,540 --> 00:34:05,540
If I am not welcomed,
500
00:34:05,780 --> 00:34:06,780
I'll leave now.
501
00:34:07,420 --> 00:34:08,420
Besides, I'm not interested in that.
502
00:34:10,410 --> 00:34:11,076
Alright.
503
00:34:11,100 --> 00:34:11,796
Leave him alone.
504
00:34:11,820 --> 00:34:12,820
Don't force him.
505
00:34:13,020 --> 00:34:14,410
Did I force him by asking him to drink?
506
00:34:16,180 --> 00:34:17,580
What else can we do except drinking?
507
00:34:17,980 --> 00:34:18,980
Listen to the music?
508
00:34:22,330 --> 00:34:23,460
If you want to listen to music,
509
00:34:24,180 --> 00:34:25,259
I'll invite a singer to
510
00:34:25,260 --> 00:34:26,330
sing for you face to face.
511
00:34:34,370 --> 00:34:35,580
Are you sure you'll drink with me?
512
00:34:40,260 --> 00:34:41,260
Good man.
513
00:34:42,820 --> 00:34:44,540
I am scared of no one in my life.
514
00:34:47,820 --> 00:34:48,820
Xiaojun.
515
00:34:49,300 --> 00:34:50,300
Take all the liquors.
516
00:34:50,930 --> 00:34:51,930
Give me the strongest.
517
00:34:52,220 --> 00:34:53,220
Go.
518
00:34:54,540 --> 00:34:55,820
Are you guys going to compete?
519
00:34:59,380 --> 00:35:00,380
No.
520
00:35:00,660 --> 00:35:01,699
It's better to play the dice.
521
00:35:01,700 --> 00:35:02,676
Stop drinking.
522
00:35:02,700 --> 00:35:03,700
Don't interrupt
523
00:35:04,020 --> 00:35:05,020
mens' talking.
524
00:35:05,900 --> 00:35:06,940
Eat your fruits.
525
00:35:09,100 --> 00:35:10,100
Liangchen.
526
00:35:10,500 --> 00:35:11,540
He said, you are not a man.
527
00:35:12,400 --> 00:35:13,116
Drink with him.
528
00:35:13,140 --> 00:35:14,180
Why not make him drink with you?
529
00:35:15,020 --> 00:35:15,896
I can't.
530
00:35:15,920 --> 00:35:16,920
Give me something to eat.
531
00:35:22,620 --> 00:35:23,620
Here are the liquors.
532
00:35:24,820 --> 00:35:25,556
Come.
533
00:35:25,580 --> 00:35:26,580
Let's play the hardest one.
534
00:35:28,460 --> 00:35:28,860
Come.
535
00:35:28,860 --> 00:35:29,836
Drink this.
536
00:35:29,860 --> 00:35:30,860
You drink with the bottle.
537
00:35:38,620 --> 00:35:40,060
The Shen Family has a good custom.
538
00:35:40,540 --> 00:35:42,180
He can still be sober
539
00:35:42,380 --> 00:35:43,376
after drinking with many people.
540
00:35:43,400 --> 00:35:44,400
Is it exaggerated like what you said?
541
00:35:44,620 --> 00:35:45,180
Yes.
542
00:35:45,181 --> 00:35:46,340
His grandma is the best.
543
00:35:46,500 --> 00:35:47,940
It is not a story that she is never drunk.
544
00:35:48,540 --> 00:35:50,399
She drinks liquor as water.
545
00:35:50,400 --> 00:35:51,100
Even their dog
546
00:35:51,101 --> 00:35:52,620
wants to drink in the morning.
547
00:35:53,820 --> 00:35:55,300
My cat drinks more,
548
00:35:56,220 --> 00:35:57,500
but it is never drunk.
549
00:35:58,740 --> 00:36:00,140
When I first met you, you were like a drunken dog.
550
00:36:00,780 --> 00:36:03,020
Did you say Mr. Shen wasn't a good drinker?
551
00:36:03,980 --> 00:36:04,956
I saw him drunk.
552
00:36:04,980 --> 00:36:06,220
How much did he drink?
553
00:36:06,400 --> 00:36:07,400
I don't know.
554
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
Junshan,
555
00:36:10,580 --> 00:36:11,940
stop it if you can't drink.
556
00:36:12,060 --> 00:36:12,996
It's late now.
557
00:36:13,020 --> 00:36:14,020
We should go back.
558
00:36:14,340 --> 00:36:15,340
Let's go.
559
00:36:15,580 --> 00:36:16,580
We will talk when he's unconscious.
560
00:36:17,820 --> 00:36:18,820
When I am unconscious?
561
00:36:19,180 --> 00:36:20,180
It's easier to kill me.
562
00:36:20,860 --> 00:36:21,860
Come.
563
00:36:43,460 --> 00:36:44,580
Junshan. Are you alright?
564
00:36:47,400 --> 00:36:48,500
So you can't drink.
565
00:36:49,260 --> 00:36:50,380
What happened?
566
00:36:50,700 --> 00:36:51,740
He only drank one glass of liquor.
567
00:36:52,340 --> 00:36:53,340
Is he pretending himself?
568
00:36:54,340 --> 00:36:55,140
You said people of his family
569
00:36:55,141 --> 00:36:56,540
are all good drinkers.
570
00:36:56,740 --> 00:36:57,819
Others people are good drinkers.
571
00:36:57,820 --> 00:36:58,860
But I don't know he is so weak.
572
00:36:58,980 --> 00:36:59,500
Alright.
573
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Stop talking now.
574
00:37:02,220 --> 00:37:03,020
What?
575
00:37:03,020 --> 00:37:04,020
I didn't ask him to drink.
576
00:37:06,580 --> 00:37:07,820
I'm sleepy. I'll go back.
577
00:37:10,020 --> 00:37:10,836
Send me home.
578
00:37:10,860 --> 00:37:11,516
I don't want to.
579
00:37:11,540 --> 00:37:12,540
Hurry.
580
00:37:12,900 --> 00:37:13,476
No.
581
00:37:13,500 --> 00:37:13,920
Be quick.
582
00:37:13,920 --> 00:37:14,920
Gu Yanzhen, send me home.
583
00:37:15,100 --> 00:37:16,100
You go back alone.
584
00:37:19,780 --> 00:37:20,780
Manting.
585
00:37:22,980 --> 00:37:24,660
I fell down.
586
00:37:27,620 --> 00:37:29,020
It hurts.
587
00:37:29,540 --> 00:37:30,540
Send her home.
588
00:37:30,620 --> 00:37:31,476
It's too late.
589
00:37:31,500 --> 00:37:32,500
What if she encounters troubles
590
00:37:32,620 --> 00:37:33,700
on the way home?
591
00:37:34,060 --> 00:37:35,060
Dude,
592
00:37:35,100 --> 00:37:36,980
I can tell that she is pretending.
593
00:37:37,340 --> 00:37:38,660
I can tell it, too.
594
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
You'd better send her home.
595
00:37:40,920 --> 00:37:41,920
I'm dizzy.
596
00:37:48,060 --> 00:37:49,420
Listen, don't be close to him.
597
00:37:55,460 --> 00:37:56,460
Won't you go?
598
00:37:57,400 --> 00:37:58,116
Yes.
599
00:37:58,140 --> 00:37:59,140
Help me.
600
00:37:59,260 --> 00:38:00,156
Xiao Song.
601
00:38:00,180 --> 00:38:01,300
I will send her home.
602
00:38:02,660 --> 00:38:04,100
Help me take care of her.
603
00:38:04,660 --> 00:38:05,556
OK.
604
00:38:05,580 --> 00:38:07,180
Well, see you.
605
00:38:08,260 --> 00:38:09,260
Take care.
606
00:38:11,100 --> 00:38:12,100
Be careful.
607
00:38:12,500 --> 00:38:13,500
Take care of Junshan.
608
00:38:18,660 --> 00:38:19,660
Junshan.
609
00:38:20,740 --> 00:38:21,740
Are you all right?
610
00:38:22,900 --> 00:38:23,900
Junshan?
611
00:38:30,580 --> 00:38:31,700
Am I crazy?
612
00:38:44,260 --> 00:38:45,260
Coming.
613
00:38:46,740 --> 00:38:47,740
Coming.
614
00:38:50,260 --> 00:38:50,860
Help me.
615
00:38:50,860 --> 00:38:51,860
What happened?
616
00:38:52,100 --> 00:38:53,036
He's drunk.
617
00:38:53,060 --> 00:38:54,036
Did he drink?
618
00:38:54,060 --> 00:38:55,060
Who asked him to drink?
619
00:38:55,460 --> 00:38:56,900
He bragged like he is the god of liquor.
620
00:38:57,060 --> 00:38:58,180
But the fact is that he's drunk with one glass.
621
00:38:58,400 --> 00:38:59,400
He is allergic to alcohol.
622
00:38:59,540 --> 00:39:00,380
He can't drink even a sip,
623
00:39:00,380 --> 00:39:01,380
not to mention a glass.
624
00:39:03,100 --> 00:39:04,100
Do we need to send him to hospital?
625
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
It won't be a big deal.
626
00:39:05,620 --> 00:39:06,620
Let him have a rest.
627
00:39:10,900 --> 00:39:11,980
Take care of him.
628
00:39:12,140 --> 00:39:13,140
I'll go back now.
629
00:39:13,420 --> 00:39:14,420
Liangchen. Wait.
630
00:39:14,820 --> 00:39:15,380
My family has something urgent.
631
00:39:15,380 --> 00:39:16,380
I need to go out now.
632
00:39:16,580 --> 00:39:18,300
Could you help me to take care of him?
633
00:39:20,180 --> 00:39:20,820
OK.
634
00:39:20,820 --> 00:39:21,500
Deal with your own business.
635
00:39:21,500 --> 00:39:22,316
I'll wait for you here.
636
00:39:22,340 --> 00:39:23,036
Thank you.
637
00:39:23,060 --> 00:39:24,060
No worries.
36026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.