All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,380 --> 00:01:28,654 Arsenal Military Academy 2 00:01:28,655 --> 00:01:31,380 Episode 26 3 00:01:38,980 --> 00:01:40,999 Do you still deserve another chance from me? 4 00:01:41,000 --> 00:01:42,140 If you fail again, 5 00:01:43,060 --> 00:01:44,580 I'll kill myself. 6 00:01:46,580 --> 00:01:48,099 Miss, Prince Chengrui is outside, 7 00:01:48,100 --> 00:01:49,100 he says he wants to see you. 8 00:01:54,980 --> 00:01:56,420 One last chance. 9 00:02:18,900 --> 00:02:20,340 The golden seal is in your hands, isn't it? 10 00:02:31,820 --> 00:02:33,980 I know you are working for the Japanese now. 11 00:02:35,304 --> 00:02:36,684 I may disregard the rest, 12 00:02:37,700 --> 00:02:38,780 but the golden seal 13 00:02:39,380 --> 00:02:41,100 was passed down by the forefathers. 14 00:02:41,900 --> 00:02:43,780 Especially in this critical moment, 15 00:02:44,100 --> 00:02:45,260 it's even more important. 16 00:02:46,500 --> 00:02:48,180 You cannot give it to the Japanese. 17 00:02:48,660 --> 00:02:49,660 The forefathers? 18 00:02:53,300 --> 00:02:54,580 Your forefathers... 19 00:02:56,740 --> 00:02:58,620 what do they have to do with me? 20 00:03:03,420 --> 00:03:04,420 Brother, 21 00:03:05,980 --> 00:03:07,460 surely you can't have forgotten? 22 00:03:10,500 --> 00:03:11,780 Brother, you're a smart man. 23 00:03:12,600 --> 00:03:14,580 So don't talk to me about forefathers, 24 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 or status. 25 00:03:18,700 --> 00:03:20,020 What do those have to do with me? 26 00:03:21,320 --> 00:03:23,140 Now I am the president of the Japanese Chamber of Commerce. 27 00:03:23,980 --> 00:03:26,779 Naturally, the interests of the Chamber of Commerce come first for me. 28 00:03:26,780 --> 00:03:28,059 Xianrong, how did you become like this? 29 00:03:28,060 --> 00:03:29,060 Stop it. 30 00:03:38,220 --> 00:03:40,060 Don't you just want to get the golden seal back? 31 00:03:44,260 --> 00:03:45,260 It's not difficult. 32 00:03:47,060 --> 00:03:48,420 Redeem it with hard cash. 33 00:03:51,300 --> 00:03:52,300 But, remember: 34 00:03:53,420 --> 00:03:54,820 you have to come with the whole family. 35 00:04:18,420 --> 00:04:20,260 You two are both volunteering 36 00:04:20,820 --> 00:04:21,820 to be Qu Manting's bodyguards? 37 00:04:22,700 --> 00:04:23,700 - Yes Sir! - Yes Sir. 38 00:04:27,060 --> 00:04:28,740 How come you two are so eager all of a sudden? 39 00:04:31,220 --> 00:04:32,179 Gu Yanzhen, 40 00:04:32,180 --> 00:04:33,180 you tell me what you're thinking. 41 00:04:34,660 --> 00:04:35,660 Reporting, Instructor! 42 00:04:36,060 --> 00:04:38,060 Although Miss Qu Manting is a fragile woman, 43 00:04:39,100 --> 00:04:40,899 on several occasions, in public, 44 00:04:40,900 --> 00:04:42,420 she has expressed patriotic anti-Japanese views 45 00:04:43,220 --> 00:04:44,020 denouncing the Japanese 46 00:04:44,021 --> 00:04:46,060 for their arrogant behavior within our territory in Feng'an. 47 00:04:46,820 --> 00:04:48,620 Great courage, high spirit, 48 00:04:49,060 --> 00:04:50,060 she induces respect. 49 00:04:50,900 --> 00:04:52,580 She's been repeatedly chased by assassins, 50 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 yet her heart hasn't changed. 51 00:04:54,660 --> 00:04:55,900 A tiara is no worse than a beard. (TN ancient idiom, "A woman is no less than a man") 52 00:04:56,900 --> 00:04:57,900 Her noble character 53 00:04:58,420 --> 00:05:01,820 is a learning example for me, our Country, our People. 54 00:05:02,180 --> 00:05:04,300 Even more, she's a role model for our generation of soldiers. 55 00:05:05,220 --> 00:05:06,220 At present she's in difficulties. 56 00:05:06,660 --> 00:05:07,900 As a soldier who loves his Country, 57 00:05:08,340 --> 00:05:09,339 I won't decline my responsibility: 58 00:05:09,340 --> 00:05:11,340 I must therefore shoulder the crucial task of protecting her. 59 00:05:13,020 --> 00:05:15,580 Please, Instructor, understand my sincere intentions: 60 00:05:16,380 --> 00:05:18,100 support my act of love for the Country. 61 00:05:21,660 --> 00:05:22,860 Huang Song, what about you? 62 00:05:26,220 --> 00:05:29,019 I, actually, also know the superstar. 63 00:05:29,020 --> 00:05:30,819 Besides, now that Liangchen isn't at the academy 64 00:05:30,820 --> 00:05:32,180 I'm bored alone. 65 00:05:37,780 --> 00:05:38,980 Just the two of you... 66 00:05:40,420 --> 00:05:41,420 one is too dumb, 67 00:05:41,900 --> 00:05:43,060 the other is too unreliable. 68 00:05:44,180 --> 00:05:44,700 Guard! 69 00:05:44,700 --> 00:05:45,419 Here! 70 00:05:45,420 --> 00:05:46,419 Go. 71 00:05:46,420 --> 00:05:47,819 Call Shen Junshan here. 72 00:05:47,820 --> 00:05:48,899 Yes Sir. 73 00:05:48,900 --> 00:05:50,899 Instructor, why are you calling him? 74 00:05:50,900 --> 00:05:51,900 The two of us are good enough. 75 00:05:53,260 --> 00:05:54,260 With just the two of you, 76 00:05:54,780 --> 00:05:55,780 I'm not reassured. 77 00:05:56,520 --> 00:05:57,779 If you want to go, go. 78 00:05:57,780 --> 00:05:58,780 Otherwise forget it. 79 00:05:59,180 --> 00:06:00,180 Looking down on us... 80 00:06:00,900 --> 00:06:01,579 Yanzhen, 81 00:06:01,580 --> 00:06:02,739 leave it. 82 00:06:02,740 --> 00:06:03,740 Instructor Guo, 83 00:06:04,700 --> 00:06:06,379 the two of us will go. 84 00:06:06,380 --> 00:06:08,020 The more, the merrier. 85 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 What's this? 86 00:06:28,660 --> 00:06:30,300 All here to defend you from injustice? 87 00:06:32,220 --> 00:06:33,220 We're all your bodyguards. 88 00:06:34,820 --> 00:06:35,820 So many! 89 00:07:23,900 --> 00:07:24,739 Miss, 90 00:07:24,740 --> 00:07:26,299 someone brought this for you. 91 00:07:26,300 --> 00:07:27,300 What is it? 92 00:07:33,020 --> 00:07:34,340 Another one of those auctions! 93 00:07:34,780 --> 00:07:36,299 I get over ten every month. 94 00:07:36,300 --> 00:07:37,020 Forget it. 95 00:07:37,020 --> 00:07:38,020 There's nothing interesting. 96 00:07:39,940 --> 00:07:41,019 Have a seat anywhere. 97 00:07:41,020 --> 00:07:42,140 I'll go up and get changed. 98 00:07:50,860 --> 00:07:51,860 The golden seal! 99 00:08:01,020 --> 00:08:02,020 That's what happened. 100 00:08:05,380 --> 00:08:07,700 So you don't know who took the golden seal, either? 101 00:08:09,420 --> 00:08:10,659 I'm not sure who took it. 102 00:08:10,660 --> 00:08:11,779 But I feel 103 00:08:11,780 --> 00:08:12,940 the Japanese must be involved. 104 00:08:14,700 --> 00:08:15,619 Oh, right, right! 105 00:08:15,620 --> 00:08:16,660 Last time, on the train, 106 00:08:17,060 --> 00:08:18,060 they were Japanese. 107 00:08:18,900 --> 00:08:19,900 If the Japanese are involved, 108 00:08:20,260 --> 00:08:21,260 it can't be good. 109 00:08:22,300 --> 00:08:24,220 It certainly is not just a simple auction. 110 00:08:33,780 --> 00:08:34,780 If that's the case, 111 00:08:35,300 --> 00:08:36,300 let's just go have a look 112 00:08:36,850 --> 00:08:38,250 at what the Japanese are actually plotting. 113 00:08:38,700 --> 00:08:39,700 But... 114 00:08:40,100 --> 00:08:41,610 we don't have an invitation. 115 00:08:55,740 --> 00:08:56,740 Wh... 116 00:08:58,700 --> 00:08:59,700 Why are you looking at me? 117 00:09:00,240 --> 00:09:01,300 I only have one invitation. 118 00:09:03,540 --> 00:09:05,060 For such a superstar as Miss Qu, 119 00:09:05,460 --> 00:09:07,700 having a few bodyguards along should be no problem, right? 120 00:09:09,660 --> 00:09:10,660 That's no problem. 121 00:09:13,500 --> 00:09:14,979 But this is a plot, isn't it? 122 00:09:14,980 --> 00:09:16,179 If there's a plot, there's sure to be danger. 123 00:09:16,180 --> 00:09:17,539 If there's danger why should I go?Then why should I go? 124 00:09:17,540 --> 00:09:18,579 What are you afraid of? 125 00:09:18,580 --> 00:09:19,580 We'll protect you. 126 00:09:45,540 --> 00:09:46,940 What a style! 127 00:09:47,660 --> 00:09:49,220 What a big event! 128 00:09:50,940 --> 00:09:51,940 This would be a big event? 129 00:09:52,740 --> 00:09:54,299 When I held a banquet for our driver's birthday, 130 00:09:54,300 --> 00:09:55,300 there was more pomp than here. 131 00:10:01,240 --> 00:10:02,140 Miss Yuan, look here. 132 00:10:02,140 --> 00:10:03,019 Miss Yuan. 133 00:10:03,020 --> 00:10:03,460 Miss Yuan. 134 00:10:03,460 --> 00:10:04,359 Look over here. 135 00:10:04,360 --> 00:10:05,099 Miss Yuan, 136 00:10:05,100 --> 00:10:06,020 do you think you and Ms. Qu Manting, 137 00:10:06,021 --> 00:10:07,219 who is more popular? 138 00:10:07,220 --> 00:10:08,220 Can you answer the question? 139 00:10:08,860 --> 00:10:10,500 Isn't that Vice Minister Gu's son, Gu Yanzhen? 140 00:10:10,860 --> 00:10:12,359 And that man is Shen Tingbai's brother, 141 00:10:12,360 --> 00:10:13,219 the second son of the Shens. 142 00:10:13,220 --> 00:10:14,739 How come they're here together? 143 00:10:14,740 --> 00:10:15,539 Go have a look. 144 00:10:15,540 --> 00:10:16,100 It may be a scoop. 145 00:10:16,100 --> 00:10:17,100 Let's go. 146 00:10:17,980 --> 00:10:19,419 Ms. Qu, look here. 147 00:10:19,420 --> 00:10:20,219 Ms. Qu. 148 00:10:20,220 --> 00:10:21,059 Ms. Qu. 149 00:10:21,060 --> 00:10:22,099 Mr. Gu. Mr. Gu. 150 00:10:22,100 --> 00:10:24,139 How do you feel about coming to this event, 151 00:10:24,140 --> 00:10:24,979 with Ms. Qu? 152 00:10:24,980 --> 00:10:26,139 Can you tell us? 153 00:10:26,140 --> 00:10:26,780 Mr. Gu. 154 00:10:26,780 --> 00:10:27,780 Ms. Qu. 155 00:10:29,140 --> 00:10:30,579 Didn't we agree to lay low? 156 00:10:30,580 --> 00:10:31,140 Yes. 157 00:10:31,140 --> 00:10:32,140 This is a low profile. 158 00:10:32,740 --> 00:10:33,339 Junshan. 159 00:10:33,340 --> 00:10:34,340 Excuse me. 160 00:10:55,420 --> 00:10:56,420 Come. 161 00:11:01,220 --> 00:11:02,220 Chengrui, 162 00:11:02,660 --> 00:11:05,300 this may be a trap. 163 00:11:05,860 --> 00:11:06,939 Stay alert. 164 00:11:06,940 --> 00:11:08,059 Take care of your mother. 165 00:11:08,060 --> 00:11:08,820 Yes, father. 166 00:11:08,821 --> 00:11:09,979 I've made arrangements. 167 00:11:09,980 --> 00:11:10,500 Okay 168 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 I'm relieved then. 169 00:11:12,020 --> 00:11:12,740 Lord Rong has arrived. 170 00:11:12,740 --> 00:11:13,579 Okay. 171 00:11:13,580 --> 00:11:14,359 Lord Rong. 172 00:11:14,360 --> 00:11:15,180 Nice to meet you. 173 00:11:15,181 --> 00:11:16,700 Lord. 174 00:11:17,020 --> 00:11:18,020 Let's go. 175 00:11:29,420 --> 00:11:30,420 Lord. 176 00:11:47,860 --> 00:11:48,859 Stick to the plan. 177 00:11:48,860 --> 00:11:49,860 Yes. 178 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 Are you clear? 179 00:12:01,300 --> 00:12:02,580 Yes, loud and clear. 180 00:12:03,980 --> 00:12:05,099 Other things are less important. 181 00:12:05,100 --> 00:12:06,220 Take as many as you can. 182 00:12:06,740 --> 00:12:08,900 But you must get the Royal Seal. 183 00:12:09,420 --> 00:12:10,420 I know. I will. 184 00:12:10,860 --> 00:12:11,180 I know. 185 00:12:11,180 --> 00:12:12,180 Consider it done, boss. 186 00:12:12,780 --> 00:12:13,780 Let's go. 187 00:12:21,420 --> 00:12:22,420 Look, 188 00:12:24,460 --> 00:12:26,059 the two men talking on the left 189 00:12:26,060 --> 00:12:28,099 is Yu Huimin from the Peking Finance Department, 190 00:12:28,100 --> 00:12:29,460 and Gong Zizhen from the Education Department. 191 00:12:32,340 --> 00:12:33,219 The one on the right 192 00:12:33,220 --> 00:12:34,860 is Fang Dayou from the Wanlong Chamber of Commerce. 193 00:12:38,900 --> 00:12:40,579 Those people talking in a small circle 194 00:12:40,580 --> 00:12:41,900 are former royal members. 195 00:12:42,420 --> 00:12:43,420 All of them 196 00:12:43,780 --> 00:12:45,220 are powerful figures. 197 00:12:47,700 --> 00:12:49,380 Isn't that Mayor Bai? 198 00:12:53,940 --> 00:12:54,940 So many people are here. 199 00:12:55,540 --> 00:12:56,659 The situation 200 00:12:56,660 --> 00:12:58,100 will be more complicated than we expected. 201 00:12:58,580 --> 00:12:59,580 Be extra careful. 202 00:12:59,900 --> 00:13:00,819 Hey, 203 00:13:00,820 --> 00:13:02,139 you all came with me. 204 00:13:02,140 --> 00:13:03,699 Don't make a huge scene. 205 00:13:03,700 --> 00:13:05,260 Listen, you must... 206 00:13:06,700 --> 00:13:07,940 You ungrateful... 207 00:13:08,540 --> 00:13:09,700 ungrateful ingrates! 208 00:13:11,580 --> 00:13:12,539 Invitation, please. 209 00:13:12,540 --> 00:13:13,540 Welcome. 210 00:13:14,580 --> 00:13:16,260 Hello, invitation, please. 211 00:13:19,060 --> 00:13:20,060 Welcome. 212 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 They are? 213 00:13:24,940 --> 00:13:25,940 My entourage. 214 00:13:26,360 --> 00:13:27,180 You don't expect me to carry 215 00:13:27,181 --> 00:13:28,820 the stuff I bid back home alone, right? 216 00:13:29,700 --> 00:13:31,060 The auction is about to begin. 217 00:13:31,420 --> 00:13:32,579 You came in time. 218 00:13:32,580 --> 00:13:33,580 Welcome. 219 00:13:37,100 --> 00:13:38,100 Welcome. 220 00:13:50,780 --> 00:13:51,780 Please. 221 00:14:08,340 --> 00:14:09,579 Hello. 222 00:14:09,580 --> 00:14:10,819 You must be Ms. Qu Manting. 223 00:14:10,820 --> 00:14:11,619 I am. 224 00:14:11,620 --> 00:14:12,739 Where's the banquet hall? 225 00:14:12,740 --> 00:14:13,740 I didn't find it. 226 00:14:14,240 --> 00:14:16,359 Xue, are you going to the banquet hall? 227 00:14:16,360 --> 00:14:16,979 Yes. 228 00:14:16,980 --> 00:14:18,100 I'm bringing Miss Yuan there. 229 00:14:18,700 --> 00:14:20,099 Bring Ms. Qu with you, too. 230 00:14:20,100 --> 00:14:20,699 OK. 231 00:14:20,700 --> 00:14:22,380 Ms. Qu, follow me, please. 232 00:14:58,660 --> 00:15:00,259 Go in from the back, 233 00:15:00,260 --> 00:15:00,979 got it? 234 00:15:00,980 --> 00:15:01,659 Yes. 235 00:15:01,660 --> 00:15:02,660 OK. Go ahead. 236 00:15:06,300 --> 00:15:07,780 Ladies, thanks for joining us tonight. 237 00:15:08,340 --> 00:15:09,819 When the auction begins, 238 00:15:09,820 --> 00:15:10,580 please bring your items 239 00:15:10,581 --> 00:15:12,060 to the stage respectively 240 00:15:12,380 --> 00:15:13,739 according to the number 241 00:15:13,740 --> 00:15:14,819 on your wrist corsage 242 00:15:14,820 --> 00:15:15,980 and give them to the auctioneer. 243 00:15:16,660 --> 00:15:17,740 It's simple, isn't it? 244 00:15:18,420 --> 00:15:19,219 Of course, 245 00:15:19,220 --> 00:15:21,500 not everyone can undertake such a task. 246 00:15:21,820 --> 00:15:23,899 Only ladies like you who are 247 00:15:23,900 --> 00:15:25,659 pretty, elegant and graceful 248 00:15:25,660 --> 00:15:26,619 are qualified. 249 00:15:26,620 --> 00:15:28,379 Well, would you please 250 00:15:28,380 --> 00:15:30,220 come and collect your number? 251 00:15:32,740 --> 00:15:33,740 Let's go. 252 00:15:47,340 --> 00:15:48,340 The auction 253 00:15:49,100 --> 00:15:50,619 is in your hands, Mr. James. 254 00:15:50,620 --> 00:15:51,620 Don't worry. 255 00:15:52,020 --> 00:15:53,300 You can trust me. 256 00:15:54,300 --> 00:15:57,260 Just now, I saw several 257 00:15:57,620 --> 00:15:58,780 former royal members outside. 258 00:15:59,580 --> 00:16:02,660 I fear if they see the items, 259 00:16:03,260 --> 00:16:04,460 they'll make a scene. 260 00:16:04,940 --> 00:16:06,260 No need to worry, Mr. James. 261 00:16:06,860 --> 00:16:07,980 Guests we invited 262 00:16:08,500 --> 00:16:09,659 won't cause any trouble. 263 00:16:09,660 --> 00:16:10,699 Besides, there are guards 264 00:16:10,700 --> 00:16:12,020 everywhere in the hall. 265 00:16:12,660 --> 00:16:13,700 All troublemakers, if there's any, 266 00:16:14,180 --> 00:16:15,700 will be taken care of immediately. 267 00:16:16,180 --> 00:16:18,659 We won't allow anyone to sabotage the auction. 268 00:16:18,660 --> 00:16:20,140 That's good. I'm relieved. 269 00:16:21,580 --> 00:16:22,699 Is there any item you fancy? 270 00:16:22,700 --> 00:16:23,300 Of course. 271 00:16:23,301 --> 00:16:24,779 I heard that item was exceptional. 272 00:16:24,780 --> 00:16:25,260 Really? 273 00:16:25,260 --> 00:16:26,260 Yes. 274 00:16:43,380 --> 00:16:44,379 It seems that 275 00:16:44,380 --> 00:16:45,860 the Japanese aren't the only problem. 276 00:16:46,500 --> 00:16:47,899 The Royal Seal will be auctioned. 277 00:16:47,900 --> 00:16:49,019 I bet those former royal members 278 00:16:49,020 --> 00:16:50,260 are here for the Seal, too. 279 00:16:51,420 --> 00:16:52,420 What should we do? 280 00:16:53,620 --> 00:16:54,700 Tons of people are in the hall. 281 00:16:55,100 --> 00:16:56,379 Let's canvass the area 282 00:16:56,380 --> 00:16:57,540 before making our next move. 283 00:16:58,220 --> 00:16:59,220 Let's split up 284 00:16:59,700 --> 00:17:01,340 and come back in 10 minutes. 285 00:17:02,380 --> 00:17:03,380 Let's go. 286 00:17:05,050 --> 00:17:06,050 Let's go. 287 00:17:15,460 --> 00:17:16,460 Find a chance 288 00:17:16,980 --> 00:17:17,980 and kill her. 289 00:17:18,580 --> 00:17:19,859 Yes. 290 00:17:19,860 --> 00:17:20,860 Since she is here, 291 00:17:21,660 --> 00:17:23,050 Xie Liangchen may also be around. 292 00:17:24,770 --> 00:17:25,979 Find where she is 293 00:17:25,980 --> 00:17:26,980 and get rid of her as well 294 00:17:27,420 --> 00:17:28,619 if you see her. 295 00:17:28,620 --> 00:17:29,620 Yes. 296 00:17:31,180 --> 00:17:32,540 Are all items ready for the auction? 297 00:17:33,340 --> 00:17:34,579 There are tons of guests. 298 00:17:34,580 --> 00:17:35,939 No mistake is allowed. 299 00:17:35,940 --> 00:17:37,380 Everything is arranged as you requested. 300 00:17:37,980 --> 00:17:39,100 They'd better not show up. 301 00:17:39,540 --> 00:17:40,540 But if they do, 302 00:17:41,340 --> 00:17:42,620 they won't get out of here alive. 303 00:17:46,540 --> 00:17:47,540 This time, 304 00:17:48,540 --> 00:17:50,180 we cannot make mistakes. 305 00:17:51,740 --> 00:17:52,740 You can rest assured. 306 00:17:53,660 --> 00:17:55,940 Tons of the Japanese are guarding the aisle. 307 00:17:56,460 --> 00:17:57,740 There are guards at all exits, 308 00:17:58,380 --> 00:17:59,499 all armed. 309 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 The place is heavily guarded. 310 00:18:02,340 --> 00:18:03,580 A few exits have been blocked. 311 00:18:03,980 --> 00:18:05,100 No one is allowed to go near them. 312 00:18:06,100 --> 00:18:07,100 The auction tonight 313 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 isn't as simple as it seems. 314 00:18:09,460 --> 00:18:10,540 Is it a trap? 315 00:18:11,220 --> 00:18:12,220 Items for the auction are many 316 00:18:12,780 --> 00:18:13,780 and sensitive, too. 317 00:18:14,100 --> 00:18:15,579 There must be one place more heavily guarded 318 00:18:15,580 --> 00:18:16,580 than the others. 319 00:18:17,460 --> 00:18:19,180 Listen, let's split up into two teams, 320 00:18:19,700 --> 00:18:20,659 one going upstairs; 321 00:18:20,660 --> 00:18:21,660 the other downstairs. 322 00:18:22,100 --> 00:18:24,780 First, get rid of the guards at the exit. 323 00:18:25,660 --> 00:18:26,859 By the way, 324 00:18:26,860 --> 00:18:28,540 we don't know the structure of the building, 325 00:18:29,100 --> 00:18:30,619 so our priority, 326 00:18:30,620 --> 00:18:31,620 is to find the floor plan first. 327 00:18:32,300 --> 00:18:33,300 Understand? 328 00:18:34,180 --> 00:18:35,180 Move. 329 00:18:46,660 --> 00:18:47,660 Who is it? 330 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 Who's inside? 331 00:19:16,220 --> 00:19:17,220 What are you doing here? 332 00:19:19,540 --> 00:19:20,379 I... 333 00:19:20,380 --> 00:19:21,940 Well... Hey, you... 334 00:19:38,700 --> 00:19:39,700 See you in a bit. 335 00:19:51,700 --> 00:19:52,900 Is anyone here? 336 00:19:53,380 --> 00:19:54,940 Come out. 337 00:19:55,380 --> 00:19:57,220 My hands are itchy. 338 00:19:57,580 --> 00:19:58,799 Yanzhen, lower your voice, 339 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 or others may find us. 340 00:20:25,020 --> 00:20:26,299 Oh silly! 341 00:20:26,300 --> 00:20:27,539 Huang Song, Come here. 342 00:20:27,540 --> 00:20:28,659 Help me, help me. 343 00:20:28,660 --> 00:20:29,660 OK, yeah. 344 00:20:32,180 --> 00:20:33,779 Hey, are you a guard? 345 00:20:33,780 --> 00:20:34,300 I am. 346 00:20:34,300 --> 00:20:35,179 Untie me first. 347 00:20:35,180 --> 00:20:36,339 Untie me. 348 00:20:36,340 --> 00:20:37,499 -Hurry. -OK, OK, OK. 349 00:20:37,500 --> 00:20:38,579 Give me a hand. 350 00:20:38,580 --> 00:20:39,700 What happened to you? 351 00:20:40,040 --> 00:20:41,579 Someone hit me and I passed out. 352 00:20:41,580 --> 00:20:43,179 Who the hell hit you? 353 00:20:43,180 --> 00:20:43,940 I didn't see his face. 354 00:20:43,941 --> 00:20:45,300 Untie me. Hurry up. 355 00:20:46,020 --> 00:20:47,020 I remember someone said 356 00:20:47,021 --> 00:20:48,740 to get rid of the guards first. 357 00:20:50,300 --> 00:20:51,300 That's right. 358 00:20:52,100 --> 00:20:53,099 I'm kidding. 359 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 It's a joke. Come on. 360 00:20:58,900 --> 00:21:00,100 He's fainted? Well. 361 00:21:01,700 --> 00:21:02,300 I'm going to the bathroom. 362 00:21:02,300 --> 00:21:03,179 Be careful. 363 00:21:03,180 --> 00:21:03,859 OK. 364 00:21:03,860 --> 00:21:04,979 I'm going to the second floor. 365 00:21:04,980 --> 00:21:05,980 OK. 366 00:21:07,940 --> 00:21:09,799 Hey, have some rest here. 367 00:21:09,800 --> 00:21:11,020 I'm sorry. 368 00:23:12,700 --> 00:23:13,899 Boss. 369 00:23:13,900 --> 00:23:14,900 Finished? 370 00:23:15,220 --> 00:23:16,220 All of them. 371 00:24:10,540 --> 00:24:11,740 Gu Yanzhen, 372 00:24:12,980 --> 00:24:13,980 what are you doing here? 373 00:24:14,800 --> 00:24:16,419 The auction is about to begin. 374 00:24:16,420 --> 00:24:17,420 I'll pass. 375 00:24:17,740 --> 00:24:18,619 What's wrong? 376 00:24:18,620 --> 00:24:19,620 Not in the mood. 377 00:24:20,140 --> 00:24:21,340 Yuan Pingting is also here. 378 00:24:21,740 --> 00:24:23,039 Had I known she'd be here, 379 00:24:23,040 --> 00:24:24,040 I wouldn't have come, 380 00:24:24,041 --> 00:24:25,579 even if they paid me a fortune. 381 00:24:25,580 --> 00:24:27,020 You've already taken their money. 382 00:24:27,540 --> 00:24:28,460 I can return it. 383 00:24:28,460 --> 00:24:29,460 I don't need it anyway. 384 00:24:30,540 --> 00:24:32,019 You're so unprofessional. 385 00:24:32,020 --> 00:24:33,259 What are you doing here? 386 00:24:33,260 --> 00:24:34,260 To pee. 387 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 The bathroom is over there. 388 00:24:36,500 --> 00:24:37,140 Come on. 389 00:24:37,140 --> 00:24:37,979 I'll go with you. 390 00:24:37,980 --> 00:24:39,099 What are you doing? 391 00:24:39,100 --> 00:24:40,139 Let's go together. 392 00:24:40,140 --> 00:24:41,039 I don't need you. 393 00:24:41,040 --> 00:24:41,940 You pervert! 394 00:24:41,941 --> 00:24:43,179 I'm a pervert? 395 00:24:43,180 --> 00:24:44,299 -Let go of me! -I won't look. 396 00:24:44,300 --> 00:24:45,300 Let me go! 397 00:25:27,140 --> 00:25:28,140 Junshan. 398 00:25:29,420 --> 00:25:30,420 Have you found the floor plan? 399 00:25:32,540 --> 00:25:33,499 Ladies and gentlemen, 400 00:25:33,500 --> 00:25:35,580 the auction will begin in 10 minutes. 401 00:25:36,140 --> 00:25:37,219 It's about to begin. 402 00:25:37,220 --> 00:25:38,220 What should we do? 403 00:25:39,040 --> 00:25:40,040 Since we can't steal it, 404 00:25:40,420 --> 00:25:42,300 we can't let the auction proceed. 405 00:25:54,780 --> 00:25:55,780 It's around the corner. 406 00:26:04,540 --> 00:26:05,339 Someone is here. 407 00:26:05,340 --> 00:26:06,499 It's too noisy. 408 00:26:06,500 --> 00:26:07,500 Can't do anything. 409 00:26:08,220 --> 00:26:09,220 Go around it. 410 00:26:10,580 --> 00:26:11,779 Ladies and gentlemen, 411 00:26:11,780 --> 00:26:14,620 the auction now begins. 412 00:26:15,300 --> 00:26:18,260 Now, let's welcome our guest to present 413 00:26:18,660 --> 00:26:19,860 the first item. 414 00:26:33,340 --> 00:26:34,340 What's wrong? 415 00:26:35,740 --> 00:26:36,740 Someone else is here. 416 00:26:55,100 --> 00:26:56,100 What do you mean? 417 00:27:38,340 --> 00:27:39,340 Goodness! 418 00:27:57,620 --> 00:27:58,620 So many! 419 00:28:56,020 --> 00:28:57,020 Nothing has happened. 420 00:29:00,780 --> 00:29:01,780 I... 421 00:29:03,100 --> 00:29:04,100 You're always like this. 422 00:29:06,420 --> 00:29:07,659 How did you get in? 423 00:29:07,660 --> 00:29:08,660 I... 424 00:29:09,980 --> 00:29:11,700 The door is open so I came straight in. 425 00:29:12,900 --> 00:29:13,659 It's open? 426 00:29:13,660 --> 00:29:14,900 Yeah, so I came in. 427 00:29:19,220 --> 00:29:20,900 This is gorgeous. 428 00:29:21,220 --> 00:29:22,220 Is it? 429 00:29:22,660 --> 00:29:23,300 Put it down. 430 00:29:23,300 --> 00:29:24,300 Come with me. 431 00:29:25,780 --> 00:29:27,780 Why should I go with you? 432 00:29:29,580 --> 00:29:30,539 Why? 433 00:29:30,540 --> 00:29:31,819 I don't know. 434 00:29:31,820 --> 00:29:32,979 You don't know? 435 00:29:32,980 --> 00:29:34,500 If you don't go with me, I'll shoot you! 436 00:29:35,780 --> 00:29:36,980 Put the gun down. 437 00:29:37,620 --> 00:29:38,740 I put it down? 438 00:29:39,420 --> 00:29:40,380 You put it down first. 439 00:29:40,381 --> 00:29:41,420 Drop your gun first. 440 00:29:42,100 --> 00:29:43,219 I won��t. 441 00:29:43,220 --> 00:29:44,220 Are you sure? 442 00:29:47,420 --> 00:29:48,420 Yeah. 443 00:29:49,140 --> 00:29:50,140 Put it down. 444 00:29:51,420 --> 00:29:52,100 Put that thing down. 445 00:29:52,101 --> 00:29:53,419 Put it down, or I will shoot! 446 00:29:53,420 --> 00:29:54,740 Drop your gun first. 447 00:29:55,900 --> 00:29:56,900 No? 448 00:29:57,900 --> 00:29:58,300 Okay. 449 00:29:58,300 --> 00:29:59,300 Okay. 450 00:30:02,380 --> 00:30:02,900 Junshan. 451 00:30:02,900 --> 00:30:03,900 Look. 452 00:30:19,100 --> 00:30:20,180 What's wrong? The lights are off. 453 00:30:24,220 --> 00:30:25,420 What's going on? 454 00:30:26,100 --> 00:30:28,699 Please calm down and remain seated. 455 00:30:28,700 --> 00:30:29,780 It should be a circuit problem. 456 00:30:30,220 --> 00:30:31,420 We'll fix it immediately. 457 00:30:32,300 --> 00:30:33,300 Fine, fine, fine. 458 00:30:34,820 --> 00:30:36,179 Just a blackout. Let go. 459 00:30:36,180 --> 00:30:37,180 No. 460 00:30:52,820 --> 00:30:54,419 Father, mother, don't go anywhere. 461 00:30:54,420 --> 00:30:55,659 I'll go have a look. 462 00:30:55,660 --> 00:30:56,660 Be careful. 463 00:31:01,340 --> 00:31:02,619 Be patient. 464 00:31:02,620 --> 00:31:03,860 We can make use of this situation. 465 00:31:06,540 --> 00:31:07,659 What's going on? 466 00:31:07,660 --> 00:31:08,659 Don't know yet. 467 00:31:08,660 --> 00:31:09,659 Stick to the plan. 468 00:31:09,660 --> 00:31:10,660 Yes. 469 00:31:23,540 --> 00:31:24,180 Junshan. 470 00:31:24,181 --> 00:31:25,300 Liangchen, Huang Song, 471 00:31:26,620 --> 00:31:27,419 Got it. 472 00:31:27,420 --> 00:31:28,539 What is this? 473 00:31:28,540 --> 00:31:29,540 Look. 474 00:31:30,780 --> 00:31:32,139 Why did you take their stuff? 475 00:31:32,140 --> 00:31:33,299 It's not theirs. 476 00:31:33,300 --> 00:31:34,820 The Eight-Nation Alliance stole it from us. 477 00:31:35,580 --> 00:31:36,580 And this, 478 00:31:36,980 --> 00:31:37,980 the Royal Seal. 479 00:31:39,380 --> 00:31:40,380 How did you find it? 480 00:31:41,540 --> 00:31:43,060 I have my own ways. 481 00:31:45,700 --> 00:31:46,700 Let's get out of here first. 482 00:31:47,620 --> 00:31:48,620 I'll take it. 483 00:32:27,060 --> 00:32:28,060 Junshan. 484 00:32:29,020 --> 00:32:30,020 Xianrong, 485 00:32:30,380 --> 00:32:31,380 what are you doing here? 486 00:32:33,460 --> 00:32:35,220 I came with my family for the auction. 487 00:32:36,300 --> 00:32:37,300 And you? 488 00:32:37,860 --> 00:32:39,380 I'm assigned to be Qu Manting's bodyguard. 489 00:32:40,140 --> 00:32:41,580 She's here, so here I am. 490 00:32:43,060 --> 00:32:44,259 I see. 491 00:32:44,260 --> 00:32:45,459 Where are you going? 492 00:32:45,460 --> 00:32:46,660 The lights in the hall went off. 493 00:32:47,220 --> 00:32:48,419 It's a mess inside, 494 00:32:48,420 --> 00:32:49,420 so I came out. 495 00:32:51,220 --> 00:32:52,499 It's not safe here. 496 00:32:52,500 --> 00:32:53,500 You'd better not run around. 497 00:32:56,140 --> 00:32:57,140 So glad you are here. 498 00:32:57,740 --> 00:32:59,060 I was so scared just now. 499 00:33:00,220 --> 00:33:01,220 Where's your family? 500 00:33:02,300 --> 00:33:03,539 I don't know. 501 00:33:03,540 --> 00:33:04,540 I got separated from them. 502 00:33:05,700 --> 00:33:07,420 You should go back. 503 00:33:07,980 --> 00:33:08,980 They may be waiting for you. 504 00:33:09,340 --> 00:33:10,340 No. 505 00:33:10,740 --> 00:33:11,940 The situation inside is out of control. 506 00:33:13,180 --> 00:33:15,220 How about we go there to have a look? 507 00:33:17,500 --> 00:33:18,740 I heard gunshots over there. 508 00:33:19,300 --> 00:33:20,300 Gunshots? 509 00:33:24,180 --> 00:33:25,300 Let's wait here then. 510 00:33:26,940 --> 00:33:27,940 Alright. 511 00:33:35,540 --> 00:33:36,860 Liangchen, let's go. 512 00:33:37,500 --> 00:33:38,739 I'm still worried. 513 00:33:38,740 --> 00:33:39,899 Why don't you go first? 514 00:33:39,900 --> 00:33:40,900 I need to go back to check. 515 00:33:41,340 --> 00:33:42,780 Soon they'll conduct a search for the losing items. 516 00:33:43,180 --> 00:33:44,580 We two together are a huge target. 517 00:33:45,420 --> 00:33:46,699 You leave with the items first. 518 00:33:46,700 --> 00:33:48,179 I'll go check on Shen Junshan and the others. 519 00:33:48,180 --> 00:33:49,059 OK. 520 00:33:49,060 --> 00:33:50,060 Be careful. 521 00:33:50,580 --> 00:33:51,419 I'm off. 522 00:33:51,420 --> 00:33:52,420 You too. 523 00:33:59,980 --> 00:34:01,459 Come on, can you let go of me? 524 00:34:01,460 --> 00:34:03,419 I'm suffocated. 525 00:34:03,420 --> 00:34:04,260 I can't. 526 00:34:04,261 --> 00:34:05,340 I'm scared. 527 00:34:05,900 --> 00:34:06,900 You're scared 528 00:34:06,901 --> 00:34:08,260 so you're taking advantage of me? 529 00:34:14,460 --> 00:34:16,219 What is this? 530 00:34:16,220 --> 00:34:17,220 What are you doing? 531 00:34:18,620 --> 00:34:19,620 I got it. 532 00:34:19,930 --> 00:34:21,099 Got what? 533 00:34:21,100 --> 00:34:22,100 Look. 534 00:34:25,180 --> 00:34:26,330 Be quiet. Lower your voice. 535 00:34:27,180 --> 00:34:28,260 Where are Shen Junshan and Xie Liangchen? 536 00:34:29,020 --> 00:34:30,020 Xianrong is here, too. 537 00:34:30,370 --> 00:34:32,579 Shen Junshan left with her. 538 00:34:32,580 --> 00:34:33,579 Liangchen was worried about him 539 00:34:33,580 --> 00:34:34,499 so he followed them. 540 00:34:34,500 --> 00:34:35,410 Xianrong is here. 541 00:34:35,410 --> 00:34:36,410 I saw her, too. 542 00:34:37,300 --> 00:34:38,660 Weren't she with James? 543 00:34:39,300 --> 00:34:40,580 Who's James? 544 00:34:40,890 --> 00:34:42,140 The initiator of the auction. 545 00:34:43,820 --> 00:34:44,820 Hide quickly. 546 00:34:49,780 --> 00:34:50,580 You go first. Go now. 547 00:34:50,580 --> 00:34:51,329 See you at our spot. 548 00:34:51,330 --> 00:34:51,820 Hurry! 549 00:34:51,820 --> 00:34:52,330 OK. 550 00:34:52,330 --> 00:34:53,330 Quickly! 551 00:34:56,260 --> 00:34:57,459 Go to the auction hall. 552 00:34:57,460 --> 00:34:58,460 It's safer there. 553 00:34:58,900 --> 00:34:59,900 I'll be with you later. 554 00:35:05,860 --> 00:35:06,699 Be good. 555 00:35:06,700 --> 00:35:07,700 OK? 556 00:35:11,060 --> 00:35:12,860 You must be careful. 557 00:35:21,220 --> 00:35:22,220 My lady. 558 00:35:22,900 --> 00:35:23,779 My lady. 559 00:35:23,780 --> 00:35:24,820 Calm down. Lord. Lord. 560 00:35:25,900 --> 00:35:26,580 Have you found her? 561 00:35:26,580 --> 00:35:27,580 Not yet. 562 00:35:29,900 --> 00:35:30,900 Father, what's wrong? 563 00:35:31,700 --> 00:35:33,060 Your mother is missing. 564 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Xianrong. 565 00:35:35,140 --> 00:35:36,140 Xianrong took her away. 566 00:35:51,100 --> 00:35:52,340 Block this area 567 00:35:52,860 --> 00:35:54,539 and guard all exits. 568 00:35:54,540 --> 00:35:56,499 All people at the auction 569 00:35:56,500 --> 00:35:58,180 must be thoroughly searched 570 00:35:58,540 --> 00:35:59,739 before leaving. 571 00:35:59,740 --> 00:36:00,740 Yes. 572 00:36:39,460 --> 00:36:40,500 The object isn't here. 573 00:36:40,820 --> 00:36:41,820 This is a trap. 574 00:36:42,860 --> 00:36:43,860 Then what should we do now? 575 00:36:45,260 --> 00:36:46,380 The blackout wasn't an accident. 576 00:36:46,900 --> 00:36:47,979 It was done on purpose. 577 00:36:47,980 --> 00:36:48,980 Let's go. 578 00:36:53,920 --> 00:36:54,660 This way, please. 579 00:36:54,660 --> 00:36:55,380 How did you do your work? 580 00:36:55,380 --> 00:36:56,060 I apologize for the inconvenience today. 581 00:36:56,060 --> 00:36:56,920 How did this happen? 582 00:36:56,920 --> 00:36:57,779 This way, please. 583 00:36:57,780 --> 00:36:58,819 It's our fault. 584 00:36:58,820 --> 00:36:59,460 My apologies. 585 00:36:59,460 --> 00:37:00,180 You're so careless. 586 00:37:00,180 --> 00:37:01,180 -This way, please. -Let's go. 587 00:39:40,100 --> 00:39:40,740 Stay away from me. 588 00:39:40,740 --> 00:39:41,740 He does not left. 589 00:39:43,220 --> 00:39:43,540 He left. 590 00:39:43,540 --> 00:39:44,540 I heard it. 591 00:39:47,180 --> 00:39:48,220 Gu Yanzhen, knock it off. 592 00:39:48,860 --> 00:39:49,860 Alright. 593 00:39:51,460 --> 00:39:52,460 What about now? 594 00:39:55,900 --> 00:39:56,900 He's gone. 595 00:40:00,400 --> 00:40:01,400 Who is he? 596 00:40:02,400 --> 00:40:03,399 A member of the Japan COC, 597 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 Jin Xianrong's man. 598 00:40:04,900 --> 00:40:06,420 I almost got killed by him twice. 599 00:40:07,460 --> 00:40:08,460 This is the third time. 600 00:40:10,180 --> 00:40:11,180 Have you seen Huang Song? 601 00:40:11,500 --> 00:40:12,500 I asked him to leave first. 602 00:40:13,020 --> 00:40:14,020 The security is tight outside. 603 00:40:14,340 --> 00:40:15,340 We need an exit plan. 604 00:40:22,740 --> 00:40:23,740 What is this? 605 00:40:24,540 --> 00:40:25,540 The Royal Seal. 606 00:40:27,020 --> 00:40:28,020 Huang Song stole it. 607 00:40:30,460 --> 00:40:31,460 What should we do now? 608 00:40:38,300 --> 00:40:39,300 Have you found your family? 609 00:40:39,860 --> 00:40:41,019 They must've left first. 610 00:40:41,020 --> 00:40:42,020 Wait a minute. 611 00:40:42,660 --> 00:40:43,660 Then we should leave, too. 612 00:40:44,500 --> 00:40:45,740 Don't you need to wait for Qu Manting? 613 00:40:47,220 --> 00:40:48,220 They might've left, too. 614 00:40:49,540 --> 00:40:50,540 Alright. 615 00:40:51,820 --> 00:40:52,820 Xianrong. 616 00:40:58,540 --> 00:40:59,379 Junshan. 617 00:40:59,380 --> 00:41:00,380 Let me introduce. 618 00:41:00,700 --> 00:41:01,700 This is Mr. James, 619 00:41:02,060 --> 00:41:03,060 a close friend of my father, 620 00:41:03,380 --> 00:41:04,900 also the initiator of the auction. 621 00:41:05,660 --> 00:41:06,699 Mr. James, 622 00:41:06,700 --> 00:41:08,540 this is Shen Junshan, also my good friend. 623 00:41:09,340 --> 00:41:10,340 Hello. 624 00:41:11,060 --> 00:41:12,060 Mr. James, 625 00:41:12,400 --> 00:41:13,100 how come the auctions ends 626 00:41:13,101 --> 00:41:14,740 before it even gets started? 627 00:41:15,220 --> 00:41:16,500 Isn't the power is back? 628 00:41:16,860 --> 00:41:18,100 A few thieves broke in. 629 00:41:18,580 --> 00:41:20,300 For the safety of our guests, 630 00:41:21,540 --> 00:41:24,460 I decided to end the auction. 631 00:41:26,300 --> 00:41:27,300 What a pity! 632 00:41:28,400 --> 00:41:30,220 Hope your loss isn't too big 633 00:41:30,900 --> 00:41:32,500 and hope you catch these thieves soon. 634 00:41:32,900 --> 00:41:33,900 I hope so. 635 00:41:34,580 --> 00:41:35,859 Miss Xianrong, 636 00:41:35,860 --> 00:41:36,860 I still have something to do. 637 00:41:37,180 --> 00:41:38,339 I'm off. 638 00:41:38,340 --> 00:41:38,740 Please. 639 00:41:38,740 --> 00:41:39,740 See you. 640 00:41:50,400 --> 00:41:51,660 She looks familiar. 641 00:41:52,820 --> 00:41:53,980 Where have we met before? 36579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.