All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,060 --> 00:01:28,684 Arsenal Military Academy 2 00:01:28,685 --> 00:01:31,500 Episode 25 3 00:01:32,060 --> 00:01:32,699 Sir. 4 00:01:32,700 --> 00:01:33,700 Come in. 5 00:01:39,260 --> 00:01:40,540 Sir, you asked for me? 6 00:01:41,740 --> 00:01:42,619 The academy 7 00:01:42,620 --> 00:01:44,620 is planning to give you a glorious yet difficult task. 8 00:01:45,740 --> 00:01:47,259 You must spare no efforts 9 00:01:47,260 --> 00:01:48,700 to complete the task successfully. 10 00:01:49,220 --> 00:01:49,939 Yes. 11 00:01:49,940 --> 00:01:50,940 I will definitely accomplish it. 12 00:01:52,780 --> 00:01:54,060 But sir, what's my task? 13 00:01:54,980 --> 00:01:56,340 You must protect 14 00:01:57,180 --> 00:01:58,460 Ms. Qu Manting 24/7. 15 00:02:01,940 --> 00:02:02,940 Hi. 16 00:02:04,420 --> 00:02:05,659 Protecting her? 17 00:02:05,660 --> 00:02:06,939 Why? 18 00:02:06,940 --> 00:02:07,940 Here's the thing, 19 00:02:08,580 --> 00:02:09,660 Ms. Qu Manting 20 00:02:10,860 --> 00:02:12,739 offended the Japanese 21 00:02:12,740 --> 00:02:13,939 to safeguard the national 22 00:02:13,940 --> 00:02:14,940 interests and dignity. 23 00:02:15,740 --> 00:02:17,700 Her life is at stake. 24 00:02:18,180 --> 00:02:20,540 You must protect her 24/7. 25 00:02:22,020 --> 00:02:23,180 But why me? 26 00:02:23,660 --> 00:02:24,860 Why can't it be you? 27 00:02:27,580 --> 00:02:28,580 Qu Manting, 28 00:02:29,260 --> 00:02:30,260 what are you up to? 29 00:02:30,780 --> 00:02:31,780 Are you picking on me again? 30 00:02:32,460 --> 00:02:33,460 - I - - Watch your attitude! 31 00:02:34,500 --> 00:02:35,779 Where are your manners? 32 00:02:35,780 --> 00:02:36,780 What have I taught you? 33 00:02:37,580 --> 00:02:38,739 Sorry, Sir. 34 00:02:38,740 --> 00:02:39,939 Give this task to others. 35 00:02:39,940 --> 00:02:41,580 You know my grade is only average. 36 00:02:42,100 --> 00:02:43,380 Protecting Ms. Qu is such an 37 00:02:43,380 --> 00:02:44,699 important and risky task. 38 00:02:44,700 --> 00:02:45,780 It's beyond my capability. 39 00:02:45,780 --> 00:02:47,060 All soldiers should obey orders. 40 00:02:50,100 --> 00:02:51,500 But my exam is coming up. 41 00:02:52,500 --> 00:02:54,460 When you finish your task successfully, 42 00:02:54,980 --> 00:02:56,580 you'll be given a pass for your exam. 43 00:02:57,100 --> 00:02:58,140 Can that work? 44 00:02:58,660 --> 00:02:59,320 I'm your Sergeant. 45 00:02:59,320 --> 00:03:00,320 I get to make the decision. 46 00:03:03,700 --> 00:03:05,019 Don't you like Gu Yanzhen? 47 00:03:05,020 --> 00:03:06,020 Why didn't you ask for him? 48 00:03:07,180 --> 00:03:08,180 You— 49 00:03:13,060 --> 00:03:14,060 Listen, 50 00:03:14,460 --> 00:03:15,820 I suggest you 51 00:03:15,820 --> 00:03:17,180 to be careful with what you say. 52 00:03:18,020 --> 00:03:20,139 I might have said something 53 00:03:20,140 --> 00:03:21,660 that offended you once. 54 00:03:22,020 --> 00:03:23,780 But you won't be so narrow-minded, right? 55 00:03:24,460 --> 00:03:25,499 I swear that 56 00:03:25,500 --> 00:03:27,700 I am in desperate need of your help. 57 00:03:28,180 --> 00:03:29,820 I'll definitely listen to you. 58 00:03:30,420 --> 00:03:31,500 I won't trick you. 59 00:03:31,940 --> 00:03:32,940 It would be weird for me to trust you. 60 00:03:33,860 --> 00:03:35,620 Sir, please reconsider it. 61 00:03:35,620 --> 00:03:36,580 I'm not up for the job. 62 00:03:36,580 --> 00:03:37,539 Enough. 63 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 Obey the order! 64 00:03:39,940 --> 00:03:40,940 Yes. 65 00:03:41,860 --> 00:03:43,380 What do you think our academy is? 66 00:03:44,220 --> 00:03:45,220 A random person 67 00:03:45,820 --> 00:03:47,180 can just take away my students? 68 00:03:48,220 --> 00:03:49,819 Sergeant Lü, thank goodness, you're here. 69 00:03:49,820 --> 00:03:50,820 You're absolutely right. 70 00:03:51,180 --> 00:03:52,979 I'm a student at the Academy. 71 00:03:52,980 --> 00:03:54,419 My duty is to protect our nation 72 00:03:54,420 --> 00:03:55,940 as well as our people. 73 00:03:56,340 --> 00:03:58,180 How can I be a bodyguard so randomly? 74 00:03:59,300 --> 00:04:00,300 This is? 75 00:04:01,180 --> 00:04:02,180 Let me introduce you. 76 00:04:03,540 --> 00:04:04,499 This is 77 00:04:04,500 --> 00:04:05,820 Qu Huaishu's daughter, 78 00:04:06,780 --> 00:04:07,780 Qu Manting. 79 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 Hello, Sergeant. 80 00:04:15,060 --> 00:04:16,530 I believe you all know my father. 81 00:04:17,740 --> 00:04:18,969 We're 82 00:04:18,970 --> 00:04:19,970 acquaintances. 83 00:04:22,520 --> 00:04:24,220 What brings you here today? 84 00:04:24,580 --> 00:04:25,659 Let me explain, 85 00:04:25,660 --> 00:04:27,019 someone is stalking her. 86 00:04:27,020 --> 00:04:28,180 She wants our academy 87 00:04:28,500 --> 00:04:29,500 to send students to protect her. 88 00:04:31,420 --> 00:04:32,420 She has been stalked? 89 00:04:33,380 --> 00:04:35,060 Sending our students 90 00:04:35,460 --> 00:04:36,460 to protect her isn't enough. 91 00:04:37,420 --> 00:04:39,259 We should report this to the police 92 00:04:39,260 --> 00:04:40,340 and have them investigate it 93 00:04:40,340 --> 00:04:41,459 and find the stalker. 94 00:04:41,460 --> 00:04:42,700 Adopting passive defense alone 95 00:04:42,700 --> 00:04:43,980 isn't the wisest. 96 00:04:44,380 --> 00:04:45,380 Correct. 97 00:04:46,100 --> 00:04:48,620 Let's treat this task as an exercise. 98 00:04:48,620 --> 00:04:49,259 Yes. 99 00:04:49,260 --> 00:04:50,259 We should do that. 100 00:04:50,260 --> 00:04:51,259 Sergeants, 101 00:04:51,260 --> 00:04:52,300 that's unnecessary. 102 00:04:53,380 --> 00:04:54,860 So far, it's just 103 00:04:55,340 --> 00:04:56,340 my speculation. 104 00:04:56,780 --> 00:04:57,780 There's no need to make a fuss. 105 00:04:58,340 --> 00:04:59,540 Xie Liangchen alone is enough. 106 00:05:00,340 --> 00:05:01,420 But Ms. Qu, 107 00:05:02,140 --> 00:05:03,260 he's at the bottom of all courses. 108 00:05:03,700 --> 00:05:05,580 I'm afraid that he isn't capable of protecting you. 109 00:05:06,420 --> 00:05:07,420 Sir, 110 00:05:07,900 --> 00:05:09,500 only my fitness test score is low, 111 00:05:09,500 --> 00:05:10,620 all my other scores are high. 112 00:05:12,180 --> 00:05:13,180 I trust him. 113 00:05:13,820 --> 00:05:15,380 I have faith in him. 114 00:05:16,580 --> 00:05:18,060 The thing is we've known each for a while, 115 00:05:18,060 --> 00:05:19,220 so it's easy for us to get along. 116 00:05:21,380 --> 00:05:22,380 Well... 117 00:05:22,900 --> 00:05:23,959 Alright. 118 00:05:23,960 --> 00:05:25,379 If you have other needs, 119 00:05:25,380 --> 00:05:26,659 feel free to let me know. 120 00:05:26,660 --> 00:05:27,899 Okay. 121 00:05:27,900 --> 00:05:28,900 Xie Liangchen, 122 00:05:29,300 --> 00:05:30,860 go make preparations 123 00:05:31,340 --> 00:05:32,820 and leave with Ms. Qu. 124 00:05:34,740 --> 00:05:35,939 When can I come back? 125 00:05:35,940 --> 00:05:37,260 You can come back 126 00:05:37,780 --> 00:05:38,780 whenever Ms. Qu is in absolute safety. 127 00:05:39,300 --> 00:05:40,300 Yes. 128 00:05:43,900 --> 00:05:44,699 Then... 129 00:05:44,700 --> 00:05:45,980 Thank you both very much. 130 00:05:47,740 --> 00:05:48,859 I am sorry to bother you. 131 00:05:48,860 --> 00:05:49,860 I'm leaving then. 132 00:05:50,460 --> 00:05:51,460 Thanks. 133 00:05:53,580 --> 00:05:54,859 Let's go, 134 00:05:54,860 --> 00:05:55,860 Xie Liangchen. 135 00:06:17,860 --> 00:06:19,179 What can I say? 136 00:06:19,180 --> 00:06:20,519 I'm too charming. 137 00:06:20,520 --> 00:06:21,520 Nobody can resist my charm. 138 00:06:23,100 --> 00:06:24,100 What on earth do you want to do? 139 00:06:24,520 --> 00:06:25,520 I want you to protect me. 140 00:06:25,900 --> 00:06:26,779 Stop fooling around. 141 00:06:26,780 --> 00:06:28,519 How can Ms. Qu need protections? 142 00:06:28,520 --> 00:06:29,899 I know you're plotting something. 143 00:06:29,900 --> 00:06:30,900 Smarty, 144 00:06:31,220 --> 00:06:32,500 but you're wrong this time. 145 00:06:33,500 --> 00:06:36,300 Look, I have something great for you. 146 00:06:37,460 --> 00:06:38,179 Go back. 147 00:06:38,180 --> 00:06:39,180 I'll pick you up tomorrow. 148 00:07:39,900 --> 00:07:41,099 Junshan, 149 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 where are you going? 150 00:07:42,780 --> 00:07:43,780 I'm going to get some water. 151 00:07:44,100 --> 00:07:44,779 Wait a minute. 152 00:07:44,780 --> 00:07:45,100 I'll go with you. 153 00:07:45,100 --> 00:07:45,740 No, no. 154 00:07:45,740 --> 00:07:46,260 I have something else to do. 155 00:07:46,260 --> 00:07:47,260 I'll go later. 156 00:07:53,860 --> 00:07:54,860 What are you looking at? 157 00:08:00,020 --> 00:08:01,020 What's his problem? 158 00:08:13,020 --> 00:08:14,100 Are you insane? 159 00:08:15,940 --> 00:08:16,940 Gu Yanzhen, 160 00:08:17,420 --> 00:08:18,980 can you talk to Qu Manting? 161 00:08:19,300 --> 00:08:21,540 She likes you. Tell her to pick you to be her bodyguard. 162 00:08:21,540 --> 00:08:22,540 Why me? 163 00:08:23,180 --> 00:08:24,180 How is the fact that she likes me 164 00:08:24,500 --> 00:08:25,500 have anything to do with me? 165 00:08:26,580 --> 00:08:27,539 I'm handsome. 166 00:08:27,540 --> 00:08:29,420 Tons of people like me. 167 00:08:38,300 --> 00:08:39,300 Perhaps... 168 00:08:40,660 --> 00:08:42,340 Are you jealous? 169 00:08:42,660 --> 00:08:43,660 Are you out of your mind? 170 00:08:45,100 --> 00:08:46,500 I don't want to be her lackey. 171 00:08:47,660 --> 00:08:48,660 Really? 172 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 I'm done talking to you. 173 00:09:03,620 --> 00:09:04,859 Did you hear that 174 00:09:04,860 --> 00:09:06,579 someone brought a coffin 175 00:09:06,580 --> 00:09:07,940 to Her Ladyship in the Rong Mansion? 176 00:09:09,780 --> 00:09:10,860 Ms. Qu, welcome. 177 00:09:11,780 --> 00:09:12,779 Ms. Qu. 178 00:09:12,780 --> 00:09:13,900 How come there is no people here? 179 00:09:14,540 --> 00:09:15,580 Why would people come in daytime? 180 00:09:16,460 --> 00:09:17,499 Ms. Qu, 181 00:09:17,500 --> 00:09:18,979 what brings you here today? 182 00:09:18,980 --> 00:09:20,020 I'm here to see Xiao Tao. 183 00:09:20,460 --> 00:09:21,620 He's inside. Let me go get him for you. 184 00:09:21,980 --> 00:09:23,139 Thank you. 185 00:09:23,140 --> 00:09:24,140 You're welcome. 186 00:09:25,180 --> 00:09:25,939 I heard it. 187 00:09:25,940 --> 00:09:26,980 It's gone viral. 188 00:09:27,980 --> 00:09:29,140 Who is that person? 189 00:09:29,140 --> 00:09:30,140 He is so bold. 190 00:09:30,540 --> 00:09:31,540 I don't know. 191 00:09:32,100 --> 00:09:33,940 It's said that Lord Rong adopted a girl 192 00:09:34,540 --> 00:09:36,820 but she was kidnapped by a trafficker. 193 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Considering what happened, 194 00:09:41,460 --> 00:09:42,779 she wasn't kidnapped. 195 00:09:42,780 --> 00:09:44,740 I bet they sold her to the trafficker. 196 00:09:45,300 --> 00:09:46,300 They sold her? 197 00:09:46,900 --> 00:09:48,300 I also know that girl's name is Xianrong. 198 00:09:49,240 --> 00:09:50,139 She seems 199 00:09:50,140 --> 00:09:51,140 to be a Japanese. 200 00:09:55,180 --> 00:09:56,340 Xianrong? 201 00:09:58,340 --> 00:09:59,340 Xianrong. 202 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 Xianrong. 203 00:10:09,940 --> 00:10:10,659 What are you doing here? 204 00:10:10,660 --> 00:10:11,660 I came to check on you 205 00:10:11,980 --> 00:10:12,980 and brought you some food. 206 00:10:14,140 --> 00:10:15,140 Thanks. 207 00:10:16,300 --> 00:10:17,299 Oh, right. 208 00:10:17,300 --> 00:10:18,300 I have something to ask you. 209 00:10:18,860 --> 00:10:20,099 What is it? 210 00:10:20,100 --> 00:10:21,019 Have you 211 00:10:21,020 --> 00:10:22,100 been seeing the Japanese lately? 212 00:10:22,820 --> 00:10:24,300 Someone saw you in the Japan COC. 213 00:10:25,660 --> 00:10:26,659 I went there 214 00:10:26,660 --> 00:10:27,660 for business. 215 00:10:28,660 --> 00:10:29,660 I thought so. 216 00:10:30,420 --> 00:10:32,419 But you should now be more careful 217 00:10:32,420 --> 00:10:33,420 when doing business with them. 218 00:10:34,140 --> 00:10:35,179 Okay, I know. 219 00:10:35,180 --> 00:10:36,299 Who told you that? 220 00:10:36,300 --> 00:10:37,300 Someone in the chamber? 221 00:10:38,300 --> 00:10:39,139 A friend passed by there 222 00:10:39,140 --> 00:10:40,140 and saw you. 223 00:10:41,180 --> 00:10:42,140 I'll go put the things down. 224 00:10:42,140 --> 00:10:42,660 Wait a minute. 225 00:10:42,660 --> 00:10:43,660 Okay. 226 00:10:53,940 --> 00:10:54,940 Xie Liangchen. 227 00:10:56,020 --> 00:10:57,020 Xie Liangchen. 228 00:10:58,140 --> 00:10:59,179 Stop yelling! 229 00:10:59,180 --> 00:11:00,180 Hurry and come down! 230 00:11:03,180 --> 00:11:04,180 Ms. Qu, 231 00:11:04,660 --> 00:11:05,660 do you still remember me? 232 00:11:07,100 --> 00:11:10,180 - You are... - We met once in Panshan. 233 00:11:12,820 --> 00:11:14,540 You were there with Shen Junshan, right? 234 00:11:14,980 --> 00:11:16,100 No wonder you look familiar. 235 00:11:16,580 --> 00:11:17,660 - Your surname is... - It's Jin. 236 00:11:19,300 --> 00:11:20,300 Hello, Miss Jin. 237 00:11:20,660 --> 00:11:21,579 Long time no see. 238 00:11:21,580 --> 00:11:22,660 You've become prettier, Ms. Qu. 239 00:11:23,860 --> 00:11:24,860 You're not bad yourself. 240 00:11:25,980 --> 00:11:26,980 What's wrong with you? 241 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 Miss Xianrong is also here? 242 00:11:30,660 --> 00:11:31,660 Are you looking for Junshan? 243 00:11:32,180 --> 00:11:33,460 I just saw him going upstairs. 244 00:11:34,360 --> 00:11:34,900 Okay. 245 00:11:34,900 --> 00:11:35,660 Then you guys talk first. 246 00:11:35,660 --> 00:11:36,660 I'll go wait for him inside. 247 00:11:44,660 --> 00:11:45,660 What's her name? 248 00:11:46,460 --> 00:11:47,140 Jin Xianrong. 249 00:11:47,140 --> 00:11:48,140 Haven't you guys met before? 250 00:11:49,100 --> 00:11:50,380 Jin Xianrong. 251 00:11:50,780 --> 00:11:51,899 Have you obtained the objects? 252 00:11:51,900 --> 00:11:52,500 Yes. 253 00:11:52,500 --> 00:11:53,540 Miss Xianrong had left. 254 00:11:53,860 --> 00:11:54,340 Retreat. 255 00:11:54,340 --> 00:11:55,340 Retreat. 256 00:11:59,020 --> 00:12:00,020 Xianrong? 257 00:12:02,060 --> 00:12:03,580 Gosh, it's her! 258 00:12:04,860 --> 00:12:05,860 What's wrong? 259 00:12:07,360 --> 00:12:08,359 Do you know about 260 00:12:08,360 --> 00:12:10,779 the incident happened in the Rong Mansion 261 00:12:10,780 --> 00:12:11,939 a few days ago? 262 00:12:11,940 --> 00:12:12,739 I heard about it. 263 00:12:12,740 --> 00:12:14,620 I heard someone brought a coffin to the birthday celebration. 264 00:12:14,620 --> 00:12:16,020 Do you know who brought the coffin? 265 00:12:16,660 --> 00:12:17,660 Who was it? 266 00:12:20,460 --> 00:12:21,300 Don't tell me it was her! 267 00:12:21,300 --> 00:12:22,300 It was! 268 00:12:22,620 --> 00:12:23,620 There were more than that. 269 00:12:24,360 --> 00:12:26,339 After the coffin arrived, 270 00:12:26,340 --> 00:12:27,580 a bunch of men broke in 271 00:12:27,580 --> 00:12:28,619 and started stabbing people. 272 00:12:28,620 --> 00:12:29,660 Luckily, I was smart, 273 00:12:29,660 --> 00:12:30,860 otherwise, I'd die there. 274 00:12:31,340 --> 00:12:32,340 I heard them saying 275 00:12:32,660 --> 00:12:33,940 Miss Xianrong. 276 00:12:34,980 --> 00:12:35,980 Seems like she is the leader. 277 00:12:36,780 --> 00:12:37,899 Are they Japanese? 278 00:12:37,900 --> 00:12:39,179 How would I know? 279 00:12:39,180 --> 00:12:40,340 Their Chinese were fluent. 280 00:12:41,360 --> 00:12:42,580 But they used Japanese swords. 281 00:12:44,780 --> 00:12:45,360 That won't do. 282 00:12:45,360 --> 00:12:46,360 Where are you going? 283 00:12:46,860 --> 00:12:48,359 I have to tell Shen Junshan. 284 00:12:48,360 --> 00:12:49,180 You have no evidence. 285 00:12:49,180 --> 00:12:50,180 How would he believe you? 286 00:12:50,540 --> 00:12:51,659 You're the evidence. 287 00:12:51,660 --> 00:12:52,660 I— 288 00:12:54,240 --> 00:12:55,419 Come on. 289 00:12:55,420 --> 00:12:56,980 If she really is the one behind the attack, 290 00:12:56,980 --> 00:12:58,459 she'll kill me! 291 00:12:58,460 --> 00:13:00,419 Why would I report her? I don't want to die. 292 00:13:00,420 --> 00:13:01,359 Besides, 293 00:13:01,360 --> 00:13:02,780 I came to you for another business 294 00:13:02,780 --> 00:13:03,340 that's more important than this. 295 00:13:03,340 --> 00:13:04,059 Let's go. 296 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 What? 297 00:13:05,580 --> 00:13:06,819 You'd better behave yourself, 298 00:13:06,820 --> 00:13:07,980 or I'll report to Director Guo. 299 00:13:07,980 --> 00:13:08,980 Don't drag me. 300 00:13:09,360 --> 00:13:10,500 Where are you taking me? 301 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 You don't need to know. 302 00:13:11,860 --> 00:13:12,939 Stop it. 303 00:13:12,940 --> 00:13:13,940 You've crossed the line. 304 00:13:15,020 --> 00:13:16,139 Qu Manting. 305 00:13:16,140 --> 00:13:17,019 How could you do this? 306 00:13:17,020 --> 00:13:18,140 Shut up. 307 00:13:18,660 --> 00:13:19,660 Is is your first day knowing me? 308 00:13:24,900 --> 00:13:25,900 Do me a favor. 309 00:13:26,500 --> 00:13:27,500 Just tell me. 310 00:13:49,740 --> 00:13:50,780 Why did you bring me here? 311 00:13:52,620 --> 00:13:54,180 It's for your good. 312 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 What do you mean? 313 00:13:56,460 --> 00:13:58,539 I've prepared a huge gift for you. 314 00:13:58,540 --> 00:14:00,700 Half of the young ladies in Shunyuan 315 00:14:00,700 --> 00:14:01,940 are all at this racecourse. 316 00:14:03,360 --> 00:14:05,139 Tell me if there's anyone you like. 317 00:14:05,140 --> 00:14:06,659 I'll get close with them. 318 00:14:06,660 --> 00:14:08,260 Are you a matchmaker now? 319 00:14:09,020 --> 00:14:10,140 I'm trying to help. 320 00:14:10,780 --> 00:14:12,240 Those escorts I introduced you 321 00:14:12,240 --> 00:14:12,940 aren't your type. 322 00:14:12,940 --> 00:14:13,900 Okay, fine. 323 00:14:13,900 --> 00:14:15,140 I know you have high expectations. 324 00:14:15,700 --> 00:14:17,020 Ladies here today are different. 325 00:14:17,020 --> 00:14:18,460 They're all good-looking 326 00:14:18,460 --> 00:14:19,540 and from prominent families. 327 00:14:19,540 --> 00:14:21,020 Any one of them is good enough for you. 328 00:14:22,420 --> 00:14:23,060 Should I thank you? 329 00:14:23,060 --> 00:14:23,819 I really don't need it. 330 00:14:23,820 --> 00:14:25,460 You just won't let Gu Yanzhen go, right? 331 00:14:26,380 --> 00:14:28,059 Missy, please let me go. 332 00:14:28,060 --> 00:14:29,500 Go find Gu Yanzhen if you like him. 333 00:14:29,500 --> 00:14:30,819 Why are you torturing me? 334 00:14:30,820 --> 00:14:31,499 I don't care. 335 00:14:31,500 --> 00:14:33,220 As long as you don't find you true love, 336 00:14:33,220 --> 00:14:34,499 I won't feel relieved. 337 00:14:34,500 --> 00:14:36,180 I can't pick a random one either. 338 00:14:36,180 --> 00:14:37,580 How can you pick a random one? 339 00:14:37,580 --> 00:14:38,979 I can introduce them to you. 340 00:14:38,980 --> 00:14:40,100 I don't know them. 341 00:14:40,100 --> 00:14:41,499 You will after you see them. 342 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 I don't like them. 343 00:14:42,900 --> 00:14:44,540 Affection can be cultivated. 344 00:14:45,020 --> 00:14:45,819 Listen to me, 345 00:14:45,820 --> 00:14:47,499 your sergeant assigned you to me. 346 00:14:47,500 --> 00:14:48,939 Before we get this done, 347 00:14:48,940 --> 00:14:49,939 you won't be able to go back. 348 00:14:49,940 --> 00:14:50,940 You're evil! 349 00:14:52,020 --> 00:14:53,220 Come, let's go have a look. 350 00:15:15,860 --> 00:15:16,860 Manting. 351 00:15:25,380 --> 00:15:26,219 What do you think, Qianqian? 352 00:15:26,220 --> 00:15:27,459 Did you have a good one? 353 00:15:27,460 --> 00:15:28,419 Not too bad. 354 00:15:28,420 --> 00:15:29,420 How come you just got here? 355 00:15:30,180 --> 00:15:30,740 Let me introduce. 356 00:15:30,740 --> 00:15:32,060 This is my friend Zhao Qianqian. 357 00:15:32,780 --> 00:15:33,780 Hello. 358 00:15:34,780 --> 00:15:35,780 What's going on? 359 00:15:38,220 --> 00:15:39,380 Move! Step aside! 360 00:15:41,380 --> 00:15:42,380 Qiqi. 361 00:15:44,420 --> 00:15:45,780 Get out of the way. 362 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 Move. 363 00:16:01,060 --> 00:16:02,060 Are you OK? 364 00:16:04,380 --> 00:16:05,379 Are you alright? 365 00:16:05,380 --> 00:16:06,380 Are you OK? 366 00:16:07,220 --> 00:16:08,220 It's scary. 367 00:16:09,860 --> 00:16:10,619 Let's go. 368 00:16:10,620 --> 00:16:11,620 We can have a rest there. 369 00:16:12,020 --> 00:16:12,620 Don't ride the horse. 370 00:16:12,620 --> 00:16:13,620 Let's go. 371 00:16:14,820 --> 00:16:15,820 Let's go. 372 00:16:18,380 --> 00:16:19,499 What's wrong with you? 373 00:16:19,500 --> 00:16:20,820 Didn't you say you know how to ride a horse? 374 00:16:22,460 --> 00:16:23,539 I know... 375 00:16:23,540 --> 00:16:24,579 a little. 376 00:16:24,580 --> 00:16:25,060 You— 377 00:16:25,060 --> 00:16:27,220 When I was little, I rode the horse in my dad's arms. 378 00:16:28,980 --> 00:16:30,219 Hadn't it been for him, 379 00:16:30,220 --> 00:16:31,380 you would've been dead, you know? 380 00:16:31,940 --> 00:16:33,339 If anything bad happened to you, 381 00:16:33,340 --> 00:16:34,780 what should I say to your parents? 382 00:16:34,780 --> 00:16:35,739 Enough, Qianqian. 383 00:16:35,740 --> 00:16:36,819 Calm down. 384 00:16:36,820 --> 00:16:37,820 Everything is fine now. 385 00:16:39,140 --> 00:16:40,259 Why don't you introduce us? 386 00:16:40,260 --> 00:16:41,780 I've never met her before. 387 00:16:42,460 --> 00:16:43,700 This is Qiqi, my cousin. 388 00:16:45,340 --> 00:16:46,059 And this is 389 00:16:46,060 --> 00:16:47,219 Qu Manting. 390 00:16:47,220 --> 00:16:48,380 Weren't you eager to see her? 391 00:16:49,780 --> 00:16:50,779 Ms. Qu, 392 00:16:50,780 --> 00:16:51,859 nice to meet you. 393 00:16:51,860 --> 00:16:52,860 You know me? 394 00:16:53,540 --> 00:16:54,900 I've heard your songs. 395 00:16:55,500 --> 00:16:56,339 Also, 396 00:16:56,340 --> 00:16:57,940 we may be relatives in the future. 397 00:16:58,500 --> 00:17:00,739 You're my alleged sister-in-law. 398 00:17:00,740 --> 00:17:01,860 Alleged sister-in-law? 399 00:17:03,060 --> 00:17:05,529 Who's your brother? 400 00:17:05,530 --> 00:17:07,810 She's Gu Yanzhen's sister. 401 00:17:10,290 --> 00:17:11,290 His sister? 402 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 The one and only? 403 00:17:14,980 --> 00:17:15,980 Come here. Come here. 404 00:17:17,740 --> 00:17:18,900 So you're my sister, too. 405 00:17:19,660 --> 00:17:20,050 Sister. 406 00:17:20,050 --> 00:17:21,420 Sister is too formal. 407 00:17:21,420 --> 00:17:22,529 Just call me sister-in-law. 408 00:17:22,530 --> 00:17:23,530 Sister-in-law. 409 00:17:24,700 --> 00:17:26,460 Can you two behave like ladies? 410 00:17:26,460 --> 00:17:27,100 Oh, come on. 411 00:17:27,100 --> 00:17:28,100 We're just joking. 412 00:17:29,220 --> 00:17:30,300 Who is this? 413 00:17:30,620 --> 00:17:31,940 Thanks for your help today. 414 00:17:33,180 --> 00:17:34,180 It's nothing. 415 00:17:34,540 --> 00:17:35,459 It's not. 416 00:17:35,460 --> 00:17:36,659 We all saw it. 417 00:17:36,660 --> 00:17:37,460 That horse ran wild 418 00:17:37,460 --> 00:17:38,419 and charged towards us. 419 00:17:38,420 --> 00:17:39,860 Without you, she'd be dead. 420 00:17:40,660 --> 00:17:41,179 Come. 421 00:17:41,180 --> 00:17:42,540 Let me introduce you guys. 422 00:17:43,460 --> 00:17:43,940 This is 423 00:17:43,940 --> 00:17:46,040 a straight-A student at the Arsenal Military Academy, 424 00:17:46,040 --> 00:17:47,040 also my good friend, 425 00:17:47,540 --> 00:17:49,660 from Peking, Xie Liangchen. 426 00:17:50,380 --> 00:17:51,420 Come and say hi. 427 00:17:53,740 --> 00:17:55,300 He's a soldier. 428 00:17:55,980 --> 00:17:56,899 Qiqi, 429 00:17:56,900 --> 00:17:58,419 say thank you to Mr. Xie 430 00:17:58,420 --> 00:17:59,420 for saving your life. 431 00:18:00,040 --> 00:18:01,040 No need. 432 00:18:01,540 --> 00:18:02,980 - What are you waiting for? - Have we met before? 433 00:18:02,980 --> 00:18:04,139 Thank Mr. Xie. 434 00:18:04,140 --> 00:18:05,140 So you're not gonna say it? 435 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 Are you alright? 436 00:18:13,300 --> 00:18:14,300 Is he dead? 437 00:18:14,740 --> 00:18:15,499 It's none of your business. 438 00:18:15,500 --> 00:18:16,339 Leave now! 439 00:18:16,340 --> 00:18:18,420 W-What should we do? 440 00:18:18,420 --> 00:18:19,100 It has nothing to do with you. 441 00:18:19,100 --> 00:18:20,100 Hurry and leave! 442 00:18:20,620 --> 00:18:21,620 I know! 443 00:18:23,860 --> 00:18:25,340 You know nothing about 444 00:18:25,660 --> 00:18:26,699 what happened to Shen Junshan that night, 445 00:18:26,700 --> 00:18:27,859 and you saw nothing. 446 00:18:27,860 --> 00:18:28,800 Don't go to him again 447 00:18:28,800 --> 00:18:29,899 and don't tell anyone about it. 448 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 Got it? 449 00:18:34,740 --> 00:18:35,740 You know each other? 450 00:18:37,620 --> 00:18:38,620 We don't! 451 00:18:41,220 --> 00:18:42,540 Then why are you so excited? 452 00:18:44,340 --> 00:18:45,820 I mean... 453 00:18:46,860 --> 00:18:48,979 I mean it reminds me of the Arsenal Military Academy. 454 00:18:48,980 --> 00:18:49,980 My brother is also a student there. 455 00:18:50,980 --> 00:18:52,259 Xie Liangchen, right? 456 00:18:52,260 --> 00:18:53,499 My name is Gu Qiqi. 457 00:18:53,500 --> 00:18:54,500 Hello. 458 00:18:55,340 --> 00:18:56,340 Hi. 459 00:19:10,260 --> 00:19:11,260 Eat the kebabs. 460 00:19:20,020 --> 00:19:21,020 I remember you. 461 00:19:22,940 --> 00:19:23,580 Don't worry. 462 00:19:23,580 --> 00:19:24,620 I won't tell anyone. 463 00:19:25,980 --> 00:19:26,980 Last time, at school, 464 00:19:27,460 --> 00:19:28,500 you saved me once, 465 00:19:29,140 --> 00:19:30,620 and you saved me again today. 466 00:19:31,620 --> 00:19:33,580 I owe you two lives already. 467 00:19:35,180 --> 00:19:36,099 Oh, right. 468 00:19:36,100 --> 00:19:38,539 Remember that man you hit with a rock? 469 00:19:38,540 --> 00:19:39,020 Is he dead? 470 00:19:39,020 --> 00:19:40,020 Ssh. 471 00:19:42,740 --> 00:19:44,380 Don't worry, others can't hear us. 472 00:19:44,940 --> 00:19:46,100 Hurry and tell me. Is he dead? 473 00:19:46,900 --> 00:19:47,900 No. 474 00:19:49,140 --> 00:19:50,140 He didn't? 475 00:19:50,940 --> 00:19:52,460 How did he survive after such a heavy blow? 476 00:19:53,020 --> 00:19:54,340 He's quite lucky. 477 00:19:54,780 --> 00:19:55,939 Do you wish him dead? 478 00:19:55,940 --> 00:19:57,380 Of course. He's a bad guy. 479 00:19:59,740 --> 00:20:00,740 For a little girl like you, 480 00:20:01,140 --> 00:20:02,140 you sure are cruel-hearted. 481 00:20:02,860 --> 00:20:03,980 I'm not little. 482 00:20:04,420 --> 00:20:05,420 I'm already 16 years old. 483 00:20:05,860 --> 00:20:07,460 I can get married in the village. 484 00:20:11,180 --> 00:20:13,379 Miss Zhao, do you know how to roast it? 485 00:20:13,380 --> 00:20:14,579 Of course, I know. 486 00:20:14,580 --> 00:20:15,579 If not, do you want to do it? 487 00:20:15,580 --> 00:20:17,660 I am just scared that the smoke will— 488 00:20:21,020 --> 00:20:22,540 I heard from Qu Manting 489 00:20:23,220 --> 00:20:25,020 that you came to find a date. 490 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 Do you have anyone in mind? 491 00:20:33,380 --> 00:20:34,900 What do you think of me? 492 00:20:42,780 --> 00:20:44,740 I know I like you. 493 00:20:45,100 --> 00:20:47,340 I think we're destined to meet each other. 494 00:20:48,340 --> 00:20:50,779 Last year, my mom hired a fortune teller for me 495 00:20:50,780 --> 00:20:53,459 who said I'd bring good fortune to my future husband. 496 00:20:53,460 --> 00:20:54,860 Whoever marries me will be the luckiest man. 497 00:20:57,460 --> 00:20:59,060 No wonder you're Gu Yanzhen's sister. 498 00:21:00,740 --> 00:21:01,740 Of course. 499 00:21:05,740 --> 00:21:06,899 Ms. Qu, 500 00:21:06,900 --> 00:21:07,699 here. 501 00:21:07,700 --> 00:21:08,700 Thanks. 502 00:21:11,980 --> 00:21:12,660 Goodness! 503 00:21:12,660 --> 00:21:13,740 I'll get fat after eating this. 504 00:21:14,220 --> 00:21:15,220 You can have it. 505 00:21:18,500 --> 00:21:19,739 Believe it or not, 506 00:21:19,740 --> 00:21:20,740 I'm telling the truth. 507 00:21:21,800 --> 00:21:22,859 You know, 508 00:21:22,860 --> 00:21:24,500 that fortune teller has never been wrong. 509 00:21:25,040 --> 00:21:26,620 Last year, he said that my brother 510 00:21:26,940 --> 00:21:29,100 would get into trouble at the beginning of the year. 511 00:21:29,580 --> 00:21:31,799 Then before the first month ended, 512 00:21:31,800 --> 00:21:34,100 he was beaten by my father 513 00:21:34,500 --> 00:21:35,740 and almost died. 514 00:21:37,100 --> 00:21:38,699 Did your dad beat him often? 515 00:21:38,700 --> 00:21:40,340 He did, but not anymore. 516 00:21:40,980 --> 00:21:43,779 The thing is my brother dares to fight back now 517 00:21:43,780 --> 00:21:44,820 and he can run fast. 518 00:21:53,020 --> 00:21:54,020 Qianqian, 519 00:21:55,180 --> 00:21:56,300 how come I didn't know that 520 00:21:56,300 --> 00:21:57,860 you were related to the Gu Family? 521 00:21:58,580 --> 00:21:59,580 We aren't close relatives. 522 00:22:01,040 --> 00:22:02,040 Furthermore, 523 00:22:02,500 --> 00:22:04,579 are you really in love with my cousin? 524 00:22:04,580 --> 00:22:05,620 Of course, I am. 525 00:22:06,940 --> 00:22:08,380 Then, I can only wish you good luck. 526 00:22:09,020 --> 00:22:11,780 My cousin isn't an ordinary man. 527 00:22:13,700 --> 00:22:14,859 I know. 528 00:22:14,860 --> 00:22:16,460 That's what I like about him. 529 00:22:18,940 --> 00:22:20,300 I’ve spent some time 530 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 with the fortune teller 531 00:22:21,860 --> 00:22:22,860 and learned a few things. 532 00:22:23,380 --> 00:22:25,100 Do you want me to read your palm? 533 00:22:26,260 --> 00:22:27,260 Forget it. 534 00:22:36,780 --> 00:22:37,780 I see. 535 00:22:39,380 --> 00:22:40,380 You‘re doomed 536 00:22:41,620 --> 00:22:42,620 to have tons of wooers this year. 537 00:22:44,100 --> 00:22:45,460 You can tell that from the back of my hand? 538 00:22:45,460 --> 00:22:46,459 Of course. 539 00:22:46,460 --> 00:22:48,100 I'm good at reading the back, too. 540 00:22:49,140 --> 00:22:50,780 How about you take your clothes off and let me see? 541 00:22:51,100 --> 00:22:52,100 Forget it. Forget it. 542 00:22:52,700 --> 00:22:53,740 You're quite talented. 543 00:22:55,100 --> 00:22:56,100 Just so-so. 544 00:23:18,380 --> 00:23:19,380 Get down. 545 00:23:20,140 --> 00:23:21,140 Go. 546 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Qianqian, come here. 547 00:23:25,140 --> 00:23:26,140 Get down. 548 00:23:34,460 --> 00:23:35,460 Come here. 549 00:23:39,380 --> 00:23:40,339 Qiqi. 550 00:23:40,340 --> 00:23:41,340 Liangchen. 551 00:23:50,140 --> 00:23:51,140 Let's go. 552 00:24:03,020 --> 00:24:04,139 I've seen that man. 553 00:24:04,140 --> 00:24:05,459 He works for Jin Xianrong. 554 00:24:05,460 --> 00:24:07,140 A few days ago, he tried to kill Shen Junshan. 555 00:24:10,020 --> 00:24:11,020 What should we do now? 556 00:24:12,380 --> 00:24:13,380 Let's go back to the Academy first. 557 00:24:23,740 --> 00:24:24,979 Don't be reluctant. 558 00:24:24,980 --> 00:24:26,540 I found this place to be really fun. 559 00:24:26,860 --> 00:24:27,860 Let's go play together. 560 00:24:28,460 --> 00:24:29,460 Let's go. 561 00:24:44,300 --> 00:24:45,300 Junshan, 562 00:24:46,100 --> 00:24:47,100 I have something to tell you. 563 00:24:48,140 --> 00:24:49,140 What is it? 564 00:24:49,900 --> 00:24:50,900 Come with me. 565 00:24:53,340 --> 00:24:54,340 You're leaving like that? 566 00:24:54,740 --> 00:24:55,740 Fine, fine, fine. 567 00:24:57,860 --> 00:24:58,980 We can go together. 568 00:24:59,380 --> 00:25:00,799 He left to date. 569 00:25:00,800 --> 00:25:01,620 We don't even have enough people. 570 00:25:01,620 --> 00:25:02,140 Forget it. 571 00:25:02,140 --> 00:25:03,379 I'm begging you. 572 00:25:03,380 --> 00:25:04,140 Please go with you. 573 00:25:04,140 --> 00:25:05,140 No, I am not going. 574 00:25:05,900 --> 00:25:06,660 - No. - I'm upset. 575 00:25:06,660 --> 00:25:07,739 Go drink with me. 576 00:25:07,740 --> 00:25:08,740 We've finally got out. 577 00:25:09,500 --> 00:25:10,580 It's still early in the morning. 578 00:25:10,580 --> 00:25:12,420 Let's drink. I'm in a bad mood. 579 00:25:13,300 --> 00:25:13,860 - Drink with me. - No. 580 00:25:13,860 --> 00:25:14,460 - I won't. - Please. 581 00:25:14,460 --> 00:25:14,860 No. 582 00:25:14,860 --> 00:25:16,099 I'll drink with you next time. 583 00:25:16,100 --> 00:25:16,660 I don't want to. 584 00:25:16,660 --> 00:25:17,660 Let's go. 585 00:25:18,260 --> 00:25:19,260 - No. - Brother. 586 00:25:19,940 --> 00:25:21,500 - I said no. Don't touch me. - Brother! 587 00:25:23,940 --> 00:25:25,140 - Brother! - Brother. 588 00:25:25,740 --> 00:25:26,620 You scared me. 589 00:25:26,620 --> 00:25:27,619 What are you doing? Let go! 590 00:25:27,620 --> 00:25:29,300 I almost got killed today. 591 00:25:29,300 --> 00:25:29,860 So terrifying! 592 00:25:29,860 --> 00:25:30,940 Let go of me. 593 00:25:31,260 --> 00:25:32,260 I won't. 594 00:25:33,420 --> 00:25:34,499 Qiqi, 595 00:25:34,500 --> 00:25:35,739 when did you come back? 596 00:25:35,740 --> 00:25:36,939 I just got back. 597 00:25:36,940 --> 00:25:37,980 So did dad. 598 00:25:38,540 --> 00:25:39,540 Dad is back! 599 00:25:40,460 --> 00:25:41,459 Brother, 600 00:25:41,460 --> 00:25:43,459 your good days are ending. 601 00:25:43,460 --> 00:25:45,019 Ji Jin, where's Junshan? 602 00:25:45,020 --> 00:25:46,500 Miss Xianrong just dragged him out. 603 00:25:47,040 --> 00:25:48,040 When? 604 00:25:48,380 --> 00:25:49,380 Just now. 605 00:25:50,020 --> 00:25:50,900 Where did they go? 606 00:25:50,900 --> 00:25:51,900 That way. 607 00:25:52,620 --> 00:25:53,860 Qu Manting, let me borrow your car. 608 00:25:54,260 --> 00:25:55,100 Where are you going? 609 00:25:55,100 --> 00:25:56,260 Where are you going? 610 00:25:59,700 --> 00:26:01,380 Didn't you see your car got stolen? 611 00:26:01,380 --> 00:26:02,700 I can give it to him. 612 00:26:04,100 --> 00:26:05,179 Tell me the truth. 613 00:26:05,180 --> 00:26:06,259 Be honest. Come. 614 00:26:06,260 --> 00:26:06,900 Are you not 615 00:26:06,900 --> 00:26:08,020 worried at all seeing me like this? 616 00:26:09,220 --> 00:26:09,700 Let go. 617 00:26:09,700 --> 00:26:10,739 Hey, 618 00:26:10,740 --> 00:26:11,699 behave yourself. 619 00:26:11,700 --> 00:26:12,859 Didn't you see? 620 00:26:12,860 --> 00:26:13,860 He will pull the trigger. 621 00:26:14,620 --> 00:26:15,620 I was so scared. 622 00:26:41,100 --> 00:26:42,100 Why did you bring me here? 623 00:26:43,700 --> 00:26:45,100 I want to tell you something 624 00:26:47,140 --> 00:26:48,140 about myself 625 00:26:50,540 --> 00:26:51,540 and my family. 626 00:26:54,900 --> 00:26:55,900 Before I speak, 627 00:26:59,300 --> 00:27:00,620 I hope you can forgive me. 628 00:27:03,180 --> 00:27:04,540 I didn't mean to lie to you 629 00:27:05,540 --> 00:27:06,540 or keep anything from you. 630 00:27:09,460 --> 00:27:10,540 Most of the times, 631 00:27:13,380 --> 00:27:14,660 I don't even remember. 632 00:27:18,220 --> 00:27:19,500 I'm an overseas Chinese. 633 00:27:22,180 --> 00:27:24,060 This isn't the first time coming to China. 634 00:27:26,040 --> 00:27:27,380 Even though I'm Japanese, 635 00:27:28,500 --> 00:27:31,380 I was born and raised in China. 636 00:27:34,180 --> 00:27:35,300 When I was eight years old, 637 00:27:42,120 --> 00:27:43,700 my father was hired to work in the Rong Mansion, 638 00:27:46,960 --> 00:27:48,420 but he died accidentally. 639 00:28:03,560 --> 00:28:06,220 Lord Rong sympathized with my mom and me, 640 00:28:10,540 --> 00:28:13,340 so he took us in 641 00:28:14,240 --> 00:28:16,120 and adopted me. 642 00:28:18,020 --> 00:28:19,320 I thought a brand-new and better life 643 00:28:19,320 --> 00:28:20,400 would await us, 644 00:28:24,560 --> 00:28:26,240 yet Lord Rong's wife, 645 00:28:30,780 --> 00:28:31,780 Her Ladyship 646 00:28:33,940 --> 00:28:34,940 suspected that 647 00:28:38,260 --> 00:28:39,720 my mom and her husband had an affair, 648 00:28:42,220 --> 00:28:44,040 so she made our life hell. 649 00:28:44,960 --> 00:28:46,500 My mom couldn't bear it. 650 00:28:50,500 --> 00:28:51,780 She got sick, 651 00:28:56,100 --> 00:28:57,320 and passed away afterwards. 652 00:28:59,220 --> 00:29:01,820 Then I was kicked out of their mansion. 653 00:29:07,540 --> 00:29:09,640 After living on the streets for a while, 654 00:29:14,560 --> 00:29:16,180 I met my current parents 655 00:29:18,140 --> 00:29:19,360 who took me in. 656 00:29:41,180 --> 00:29:42,180 Was the incident 657 00:29:44,420 --> 00:29:45,860 happened in the Rong Mansion 658 00:29:49,620 --> 00:29:50,620 your doing? 659 00:29:51,900 --> 00:29:53,180 I don't know who I should hate. 660 00:29:56,780 --> 00:29:58,220 I can't kill that woman. 661 00:30:01,620 --> 00:30:03,500 I don't know whom I should take revenge on. 662 00:30:06,660 --> 00:30:07,780 I'm so useless. 663 00:30:17,460 --> 00:30:18,500 It's not your fault. 664 00:30:23,660 --> 00:30:24,660 Junshan, 665 00:30:28,260 --> 00:30:29,260 I lied to you 666 00:30:33,020 --> 00:30:34,220 because I'm ashamed of myself. 667 00:30:38,220 --> 00:30:39,900 Nobody wanted me when I was young. 668 00:30:47,260 --> 00:30:48,740 I was afraid that you'd look down on me. 669 00:30:51,020 --> 00:30:52,020 Junshan, 670 00:30:55,460 --> 00:30:56,460 I'm sorry. 671 00:31:02,260 --> 00:31:03,260 You didn't lie to me. 672 00:31:05,260 --> 00:31:06,260 You don't 673 00:31:07,140 --> 00:31:09,020 owe anyone an explanation. 674 00:31:19,260 --> 00:31:20,260 The past is the past. 675 00:31:48,260 --> 00:31:49,260 Junshan, 676 00:31:54,220 --> 00:31:55,220 I have something to tell you. 677 00:31:56,260 --> 00:31:57,260 What is it? 678 00:31:57,620 --> 00:31:58,620 It's about Jin Xianrong. 679 00:31:59,220 --> 00:32:01,499 Are you sure you know everything about her? 680 00:32:01,500 --> 00:32:02,739 What's wrong? 681 00:32:02,740 --> 00:32:03,740 She's not a good person. 682 00:32:04,260 --> 00:32:05,900 I think she was the one who brought the coffin 683 00:32:06,500 --> 00:32:08,419 to the birthday celebration in the Rong Mansion. 684 00:32:08,420 --> 00:32:09,580 - And Qu Manting— - I already knew that. 685 00:32:11,340 --> 00:32:12,340 You do? 686 00:32:13,460 --> 00:32:14,980 - Then how come you— - Xianrong did that 687 00:32:15,660 --> 00:32:16,660 for a reason. 688 00:32:19,380 --> 00:32:20,979 I fear she'll harm you. 689 00:32:20,980 --> 00:32:21,980 She won't. 690 00:32:28,020 --> 00:32:29,380 But what if she did 691 00:32:29,380 --> 00:32:30,460 collude with the Japanese? 692 00:32:32,420 --> 00:32:33,420 Xianrong 693 00:32:33,980 --> 00:32:35,100 is my old friend. 694 00:32:36,060 --> 00:32:37,060 I know what kind of 695 00:32:37,740 --> 00:32:38,740 person she is. 696 00:32:40,220 --> 00:32:41,220 - But— - Enough. 697 00:32:41,980 --> 00:32:42,980 Liangchen, 698 00:32:43,300 --> 00:32:44,300 I don't know why 699 00:32:44,700 --> 00:32:46,100 you're so biased against her, 700 00:32:46,940 --> 00:32:49,020 but the truth is she's having a hard life. 701 00:32:49,620 --> 00:32:50,740 Don't ever say that again. 702 00:33:15,740 --> 00:33:16,899 Liangchen, 703 00:33:16,900 --> 00:33:17,900 please wait. 704 00:33:23,140 --> 00:33:24,500 What did you say to Junshan? 705 00:33:29,620 --> 00:33:30,860 Junshan is smart, 706 00:33:32,340 --> 00:33:33,340 maybe too smart. 707 00:33:35,140 --> 00:33:36,140 He always 708 00:33:36,660 --> 00:33:38,420 tends to believe what he sees 709 00:33:39,220 --> 00:33:40,260 and his own judgment. 710 00:33:48,780 --> 00:33:49,780 Poor man. 711 00:33:52,700 --> 00:33:54,580 I'll find evidence against you. 712 00:33:57,260 --> 00:33:58,300 I hope 713 00:33:59,900 --> 00:34:01,660 you can live that long. 714 00:34:02,740 --> 00:34:03,780 Let's wait and see. 715 00:34:19,850 --> 00:34:20,890 Come, you drink first. 716 00:34:22,140 --> 00:34:23,140 Let's play a game. 717 00:34:36,020 --> 00:34:37,020 Xiaojun. 718 00:34:38,180 --> 00:34:39,460 What took you so long in the bathroom? 719 00:34:41,700 --> 00:34:43,370 I knew they'd known each other. 720 00:34:43,700 --> 00:34:44,409 Really? 721 00:34:44,410 --> 00:34:45,369 They just met. 722 00:34:45,370 --> 00:34:46,579 You know what, 723 00:34:46,580 --> 00:34:48,369 it was Director Guo who asked me to protect 724 00:34:48,370 --> 00:34:49,370 Qu Manting 24/7. 725 00:34:49,980 --> 00:34:51,329 Except politicians, 726 00:34:51,330 --> 00:34:53,330 even patriotic businessmen aren't qualified 727 00:34:53,330 --> 00:34:54,179 to hire us to protect them, 728 00:34:54,180 --> 00:34:55,410 not to mention a singer like her. 729 00:34:57,820 --> 00:34:58,820 Sergeant Guo 730 00:34:59,140 --> 00:35:00,300 abused his power 731 00:35:01,020 --> 00:35:02,259 for his own benefit. 732 00:35:02,260 --> 00:35:03,260 I'll report him. 733 00:35:05,460 --> 00:35:06,659 What? 734 00:35:06,660 --> 00:35:07,579 Stop drinking. 735 00:35:07,580 --> 00:35:09,300 Don't you know you get drunk easily? 736 00:35:09,660 --> 00:35:10,579 Let me take a sip. 737 00:35:10,580 --> 00:35:11,580 No! 738 00:35:12,460 --> 00:35:13,180 Here, have some water. 739 00:35:13,180 --> 00:35:14,660 I already paid. It can't be wasted. 740 00:35:14,660 --> 00:35:15,619 No! 741 00:35:15,620 --> 00:35:16,620 You'll get drunk. 742 00:35:18,860 --> 00:35:19,819 Give me a drink. 743 00:35:19,820 --> 00:35:20,820 Here, it's free. 744 00:35:20,820 --> 00:35:21,820 My treat. My treat. 745 00:35:28,020 --> 00:35:32,540 ♫ Farewell time, trackway side ♫ 746 00:35:32,980 --> 00:35:34,980 ♫ Green grass spreading up high ♫ 747 00:35:34,980 --> 00:35:36,059 Two brothers drink. 748 00:35:36,060 --> 00:35:37,019 Six, six, six. 749 00:35:37,020 --> 00:35:38,179 Five classics. 750 00:35:38,180 --> 00:35:40,020 Seven and eight. 751 00:35:40,020 --> 00:35:42,700 ♫ Night breeze sighing; light flute crying ♫ 752 00:35:42,700 --> 00:35:46,579 ♫ The sunset is far beyond the hills ♫ 753 00:35:46,580 --> 00:35:47,619 Go ahead and ask. 754 00:35:47,620 --> 00:35:52,620 ♫ At the edge of the sky and the corner of the land ♫ 755 00:35:52,620 --> 00:35:55,340 ♫ Friends have gone their separate ways ♫ 756 00:35:55,340 --> 00:35:56,860 How have you been all these years? 757 00:35:59,300 --> 00:36:00,900 What kind of question is that? 758 00:36:01,380 --> 00:36:02,380 That's all you want to ask? 759 00:36:04,860 --> 00:36:05,860 I'm fine. 760 00:36:08,400 --> 00:36:09,400 Have your parents treated you well? 761 00:36:13,060 --> 00:36:14,820 That's the second question. 762 00:36:19,060 --> 00:36:19,540 Come. 763 00:36:19,540 --> 00:36:20,540 Again. One more time. 764 00:36:21,660 --> 00:36:22,619 Let's go. 765 00:36:22,620 --> 00:36:23,539 Two brothers... 766 00:36:23,540 --> 00:36:24,900 Two brothers drink. 767 00:36:24,900 --> 00:36:25,700 Five classics. 768 00:36:25,700 --> 00:36:26,700 Six, six, six. 769 00:36:28,780 --> 00:36:29,780 You drink. 770 00:36:32,340 --> 00:36:33,340 It's my turn. 771 00:36:34,100 --> 00:36:35,180 Are you married? 772 00:36:35,980 --> 00:36:36,980 No. 773 00:36:37,700 --> 00:36:38,620 Really? 774 00:36:38,620 --> 00:36:40,220 You're still single at this age? 775 00:36:43,220 --> 00:36:44,660 Why are you all saying this? 776 00:36:46,300 --> 00:36:47,259 Am I that old? 777 00:36:47,260 --> 00:36:48,260 Am I? 778 00:36:48,580 --> 00:36:50,100 You are old. 779 00:36:53,260 --> 00:36:54,620 Do you have girlfriends at least? 780 00:36:55,980 --> 00:36:57,060 When I was young, 781 00:36:58,340 --> 00:37:00,580 I was a ladies' man. 782 00:37:00,580 --> 00:37:01,699 I was charming. 783 00:37:01,700 --> 00:37:03,340 I had tons of girlfriends. 784 00:37:06,220 --> 00:37:07,300 Were you in love with anyone? 785 00:37:09,900 --> 00:37:10,500 Yes. 786 00:37:10,500 --> 00:37:11,900 Then why didn't you marry her? 787 00:37:20,740 --> 00:37:21,740 She's gone. 788 00:37:23,180 --> 00:37:24,620 She...gone... 789 00:37:30,060 --> 00:37:31,340 How many questions have you asked? 790 00:37:31,660 --> 00:37:33,299 You fouled! 791 00:37:33,300 --> 00:37:34,420 You finally figured out! 792 00:37:34,740 --> 00:37:36,140 Gosh, so slow. 793 00:37:37,060 --> 00:37:38,180 Let's play again. 794 00:37:39,420 --> 00:37:40,619 OK. Come on. 795 00:37:40,620 --> 00:37:42,060 Five classics. 796 00:37:42,060 --> 00:37:43,980 Six, six, six. 797 00:37:43,980 --> 00:37:45,340 Eight horses. 798 00:37:55,920 --> 00:37:57,340 You can't always lose. Here. 799 00:38:00,340 --> 00:38:01,740 He really said that? 800 00:38:04,700 --> 00:38:08,180 He seems to be really into Miss Xianrong. 801 00:38:11,020 --> 00:38:12,020 Are you jealous? 802 00:38:12,780 --> 00:38:13,780 Who's jealous? 803 00:38:15,620 --> 00:38:16,540 We never know. 804 00:38:16,540 --> 00:38:19,099 According to my knowledge of you, 805 00:38:19,100 --> 00:38:21,820 Shen Junshan is supposed to be your type. 806 00:38:22,620 --> 00:38:24,100 When I say I am not, I am not. 807 00:38:25,300 --> 00:38:26,780 But I keep on feeling that something isn't right. 808 00:38:27,140 --> 00:38:28,299 How? 809 00:38:28,300 --> 00:38:29,300 I can not describe it. 810 00:38:30,900 --> 00:38:32,420 I feel he's afraid of me. 811 00:38:33,500 --> 00:38:34,899 Afraid of you? 812 00:38:34,900 --> 00:38:35,940 You're paranoid. 813 00:38:36,700 --> 00:38:37,820 Let's talk about you. 814 00:38:38,740 --> 00:38:41,140 You know Miss Xianrong is heartless. 815 00:38:41,140 --> 00:38:42,140 Why did you pick a fight with her? 816 00:38:42,920 --> 00:38:44,580 I was worried that she might hurt Junshan. 817 00:38:46,140 --> 00:38:47,140 Waitress. 818 00:38:47,900 --> 00:38:48,900 I need to go. 819 00:38:50,260 --> 00:38:51,260 Give me a refill. 820 00:39:05,660 --> 00:39:06,660 Be careful. 821 00:39:32,580 --> 00:39:33,940 Luckily, it missed the target. 822 00:39:34,380 --> 00:39:35,380 Be careful. 823 00:39:36,180 --> 00:39:38,020 How come you're always careless? 824 00:39:39,100 --> 00:39:40,460 Ms. Huo, don't blame him. 825 00:39:40,820 --> 00:39:42,139 He didn't pick a fight. 826 00:39:42,140 --> 00:39:44,140 He only did that to save me. 827 00:39:44,140 --> 00:39:45,219 Alright. 828 00:39:45,220 --> 00:39:46,380 It's just a scratch. I'm fine. 829 00:39:48,540 --> 00:39:50,300 You said someone was stalking you. 830 00:39:50,860 --> 00:39:51,899 I guess it's true. 831 00:39:51,900 --> 00:39:52,900 Right? 832 00:39:53,740 --> 00:39:55,700 We should pay more attention to it. 833 00:39:56,400 --> 00:39:57,659 After all, 834 00:39:57,660 --> 00:39:58,740 we can't be lucky every time. 835 00:39:59,500 --> 00:40:00,460 Am I a jinx? 836 00:40:00,460 --> 00:40:01,340 Here comes the devil. 837 00:40:01,340 --> 00:40:02,179 Thank you, Captain He. 838 00:40:02,180 --> 00:40:03,180 Ms. Huo. 839 00:40:03,620 --> 00:40:04,699 Captain He. 840 00:40:04,700 --> 00:40:05,700 I'll bring the body back. 841 00:40:06,220 --> 00:40:07,660 If something comes up, I'll let you know. 842 00:40:08,620 --> 00:40:09,620 Thank you, Captain He. 843 00:40:10,140 --> 00:40:11,140 You're welcome. 844 00:40:20,780 --> 00:40:21,780 He 845 00:40:22,220 --> 00:40:23,220 just left like this? 846 00:40:26,920 --> 00:40:28,660 Ms. Huo, a man died in your bar! 847 00:40:28,660 --> 00:40:29,660 They won't question you or anything? 848 00:40:32,380 --> 00:40:34,060 I pay them tons of money every year. 849 00:40:34,060 --> 00:40:34,920 How dare they 850 00:40:34,920 --> 00:40:36,699 question me for such a trivial matter? 851 00:40:36,700 --> 00:40:38,020 A trivial matter? 852 00:40:38,400 --> 00:40:39,540 It's a man's life. 853 00:40:39,900 --> 00:40:40,900 Enough. 854 00:40:41,540 --> 00:40:42,860 In this bar, 855 00:40:43,260 --> 00:40:44,399 people die 856 00:40:44,400 --> 00:40:45,860 almost every month. 857 00:40:47,900 --> 00:40:48,900 Don't listen to him. 858 00:40:49,500 --> 00:40:50,379 Don't worry. 859 00:40:50,380 --> 00:40:51,380 I'll take care of it. 860 00:40:54,100 --> 00:40:55,100 Let me take you back. 861 00:40:55,900 --> 00:40:56,699 No need. 862 00:40:56,700 --> 00:40:57,619 I can go back myself. 863 00:40:57,620 --> 00:40:58,820 How will you go back? 864 00:40:59,540 --> 00:41:00,860 Let me give you a ride. My car is outside. 865 00:41:02,700 --> 00:41:03,899 OK. 866 00:41:03,900 --> 00:41:04,900 I'm leaving then. 867 00:41:06,400 --> 00:41:07,400 Take care. 868 00:41:08,700 --> 00:41:09,700 Let's go, Xie Liangchen. 869 00:41:12,820 --> 00:41:13,740 You go ahead. 870 00:41:13,740 --> 00:41:14,740 I'm fine. 871 00:41:17,620 --> 00:41:18,860 Leave at ease with Manting. 872 00:41:19,860 --> 00:41:21,260 I'll have someone take her back later. 873 00:41:22,660 --> 00:41:23,660 Thank you. 874 00:41:24,580 --> 00:41:25,580 Be careful. 875 00:41:28,020 --> 00:41:29,020 You, too. 876 00:41:29,340 --> 00:41:30,259 You saw what happened. 877 00:41:30,260 --> 00:41:31,260 Stay out of trouble. 878 00:41:32,260 --> 00:41:33,260 I will. 879 00:41:36,540 --> 00:41:37,540 Liu, 880 00:41:38,620 --> 00:41:39,859 take Xiaojun back. 881 00:41:39,860 --> 00:41:41,099 OK. 882 00:41:41,100 --> 00:41:42,179 Let's go. 883 00:41:42,180 --> 00:41:43,180 Sister, I'm leaving. 884 00:41:58,260 --> 00:41:59,260 Boss, 885 00:41:59,700 --> 00:42:00,700 we caught him. 886 00:42:01,860 --> 00:42:02,860 What did he say? 887 00:42:03,740 --> 00:42:04,740 He said nothing. 888 00:42:05,100 --> 00:42:06,100 He killed himself. 889 00:42:08,400 --> 00:42:09,699 Where's the body? 890 00:42:09,700 --> 00:42:10,700 In the west warehouse. 891 00:42:14,400 --> 00:42:15,400 Boss. 892 00:42:21,620 --> 00:42:22,620 Take off his pants. 893 00:42:30,340 --> 00:42:31,700 Boss, he's Japanese. 894 00:42:33,260 --> 00:42:35,700 Dump him outside of the Japanese Chamber. 895 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 Got it. 896 00:43:07,020 --> 00:43:08,259 Telegraph Watanabe. 897 00:43:08,260 --> 00:43:09,540 Tell him to leave for Liaoxi immediately. 898 00:43:09,980 --> 00:43:11,540 I need him at the auction. 899 00:43:11,540 --> 00:43:12,540 Boss, 900 00:43:13,620 --> 00:43:14,820 please give me another chance. 901 00:43:22,400 --> 00:43:24,459 Do you deserve a second chance? 902 00:43:24,460 --> 00:43:25,580 If I fail again, 903 00:43:26,500 --> 00:43:28,020 I'll kill myself. 904 00:43:30,020 --> 00:43:31,540 Boss, Prince Chengrui is outside 905 00:43:31,540 --> 00:43:32,540 asking to see you. 906 00:43:38,420 --> 00:43:39,860 One last chance. 51931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.