Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,060 --> 00:01:28,684
Arsenal Military Academy
2
00:01:28,685 --> 00:01:31,500
Episode 25
3
00:01:32,060 --> 00:01:32,699
Sir.
4
00:01:32,700 --> 00:01:33,700
Come in.
5
00:01:39,260 --> 00:01:40,540
Sir, you asked for me?
6
00:01:41,740 --> 00:01:42,619
The academy
7
00:01:42,620 --> 00:01:44,620
is planning to give you a glorious yet difficult task.
8
00:01:45,740 --> 00:01:47,259
You must spare no efforts
9
00:01:47,260 --> 00:01:48,700
to complete the task successfully.
10
00:01:49,220 --> 00:01:49,939
Yes.
11
00:01:49,940 --> 00:01:50,940
I will definitely accomplish it.
12
00:01:52,780 --> 00:01:54,060
But sir, what's my task?
13
00:01:54,980 --> 00:01:56,340
You must protect
14
00:01:57,180 --> 00:01:58,460
Ms. Qu Manting 24/7.
15
00:02:01,940 --> 00:02:02,940
Hi.
16
00:02:04,420 --> 00:02:05,659
Protecting her?
17
00:02:05,660 --> 00:02:06,939
Why?
18
00:02:06,940 --> 00:02:07,940
Here's the thing,
19
00:02:08,580 --> 00:02:09,660
Ms. Qu Manting
20
00:02:10,860 --> 00:02:12,739
offended the Japanese
21
00:02:12,740 --> 00:02:13,939
to safeguard the national
22
00:02:13,940 --> 00:02:14,940
interests and dignity.
23
00:02:15,740 --> 00:02:17,700
Her life is at stake.
24
00:02:18,180 --> 00:02:20,540
You must protect her 24/7.
25
00:02:22,020 --> 00:02:23,180
But why me?
26
00:02:23,660 --> 00:02:24,860
Why can't it be you?
27
00:02:27,580 --> 00:02:28,580
Qu Manting,
28
00:02:29,260 --> 00:02:30,260
what are you up to?
29
00:02:30,780 --> 00:02:31,780
Are you picking on me again?
30
00:02:32,460 --> 00:02:33,460
- I -
- Watch your attitude!
31
00:02:34,500 --> 00:02:35,779
Where are your manners?
32
00:02:35,780 --> 00:02:36,780
What have I taught you?
33
00:02:37,580 --> 00:02:38,739
Sorry, Sir.
34
00:02:38,740 --> 00:02:39,939
Give this task to others.
35
00:02:39,940 --> 00:02:41,580
You know my grade is only average.
36
00:02:42,100 --> 00:02:43,380
Protecting Ms. Qu is such an
37
00:02:43,380 --> 00:02:44,699
important and risky task.
38
00:02:44,700 --> 00:02:45,780
It's beyond my capability.
39
00:02:45,780 --> 00:02:47,060
All soldiers should obey orders.
40
00:02:50,100 --> 00:02:51,500
But my exam is coming up.
41
00:02:52,500 --> 00:02:54,460
When you finish your task successfully,
42
00:02:54,980 --> 00:02:56,580
you'll be given a pass for your exam.
43
00:02:57,100 --> 00:02:58,140
Can that work?
44
00:02:58,660 --> 00:02:59,320
I'm your Sergeant.
45
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
I get to make the decision.
46
00:03:03,700 --> 00:03:05,019
Don't you like Gu Yanzhen?
47
00:03:05,020 --> 00:03:06,020
Why didn't you ask for him?
48
00:03:07,180 --> 00:03:08,180
You—
49
00:03:13,060 --> 00:03:14,060
Listen,
50
00:03:14,460 --> 00:03:15,820
I suggest you
51
00:03:15,820 --> 00:03:17,180
to be careful with what you say.
52
00:03:18,020 --> 00:03:20,139
I might have said something
53
00:03:20,140 --> 00:03:21,660
that offended you once.
54
00:03:22,020 --> 00:03:23,780
But you won't be so narrow-minded, right?
55
00:03:24,460 --> 00:03:25,499
I swear that
56
00:03:25,500 --> 00:03:27,700
I am in desperate need of your help.
57
00:03:28,180 --> 00:03:29,820
I'll definitely listen to you.
58
00:03:30,420 --> 00:03:31,500
I won't trick you.
59
00:03:31,940 --> 00:03:32,940
It would be weird for me to trust you.
60
00:03:33,860 --> 00:03:35,620
Sir, please reconsider it.
61
00:03:35,620 --> 00:03:36,580
I'm not up for the job.
62
00:03:36,580 --> 00:03:37,539
Enough.
63
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
Obey the order!
64
00:03:39,940 --> 00:03:40,940
Yes.
65
00:03:41,860 --> 00:03:43,380
What do you think our academy is?
66
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
A random person
67
00:03:45,820 --> 00:03:47,180
can just take away my students?
68
00:03:48,220 --> 00:03:49,819
Sergeant Lü, thank goodness, you're here.
69
00:03:49,820 --> 00:03:50,820
You're absolutely right.
70
00:03:51,180 --> 00:03:52,979
I'm a student at the Academy.
71
00:03:52,980 --> 00:03:54,419
My duty is to protect our nation
72
00:03:54,420 --> 00:03:55,940
as well as our people.
73
00:03:56,340 --> 00:03:58,180
How can I be a bodyguard so randomly?
74
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
This is?
75
00:04:01,180 --> 00:04:02,180
Let me introduce you.
76
00:04:03,540 --> 00:04:04,499
This is
77
00:04:04,500 --> 00:04:05,820
Qu Huaishu's daughter,
78
00:04:06,780 --> 00:04:07,780
Qu Manting.
79
00:04:10,300 --> 00:04:11,300
Hello, Sergeant.
80
00:04:15,060 --> 00:04:16,530
I believe you all know my father.
81
00:04:17,740 --> 00:04:18,969
We're
82
00:04:18,970 --> 00:04:19,970
acquaintances.
83
00:04:22,520 --> 00:04:24,220
What brings you here today?
84
00:04:24,580 --> 00:04:25,659
Let me explain,
85
00:04:25,660 --> 00:04:27,019
someone is stalking her.
86
00:04:27,020 --> 00:04:28,180
She wants our academy
87
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
to send students to protect her.
88
00:04:31,420 --> 00:04:32,420
She has been stalked?
89
00:04:33,380 --> 00:04:35,060
Sending our students
90
00:04:35,460 --> 00:04:36,460
to protect her isn't enough.
91
00:04:37,420 --> 00:04:39,259
We should report this to the police
92
00:04:39,260 --> 00:04:40,340
and have them investigate it
93
00:04:40,340 --> 00:04:41,459
and find the stalker.
94
00:04:41,460 --> 00:04:42,700
Adopting passive defense alone
95
00:04:42,700 --> 00:04:43,980
isn't the wisest.
96
00:04:44,380 --> 00:04:45,380
Correct.
97
00:04:46,100 --> 00:04:48,620
Let's treat this task as an exercise.
98
00:04:48,620 --> 00:04:49,259
Yes.
99
00:04:49,260 --> 00:04:50,259
We should do that.
100
00:04:50,260 --> 00:04:51,259
Sergeants,
101
00:04:51,260 --> 00:04:52,300
that's unnecessary.
102
00:04:53,380 --> 00:04:54,860
So far, it's just
103
00:04:55,340 --> 00:04:56,340
my speculation.
104
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
There's no need to make a fuss.
105
00:04:58,340 --> 00:04:59,540
Xie Liangchen alone is enough.
106
00:05:00,340 --> 00:05:01,420
But Ms. Qu,
107
00:05:02,140 --> 00:05:03,260
he's at the bottom of all courses.
108
00:05:03,700 --> 00:05:05,580
I'm afraid that he isn't capable of protecting you.
109
00:05:06,420 --> 00:05:07,420
Sir,
110
00:05:07,900 --> 00:05:09,500
only my fitness test score is low,
111
00:05:09,500 --> 00:05:10,620
all my other scores are high.
112
00:05:12,180 --> 00:05:13,180
I trust him.
113
00:05:13,820 --> 00:05:15,380
I have faith in him.
114
00:05:16,580 --> 00:05:18,060
The thing is we've known each for a while,
115
00:05:18,060 --> 00:05:19,220
so it's easy for us to get along.
116
00:05:21,380 --> 00:05:22,380
Well...
117
00:05:22,900 --> 00:05:23,959
Alright.
118
00:05:23,960 --> 00:05:25,379
If you have other needs,
119
00:05:25,380 --> 00:05:26,659
feel free to let me know.
120
00:05:26,660 --> 00:05:27,899
Okay.
121
00:05:27,900 --> 00:05:28,900
Xie Liangchen,
122
00:05:29,300 --> 00:05:30,860
go make preparations
123
00:05:31,340 --> 00:05:32,820
and leave with Ms. Qu.
124
00:05:34,740 --> 00:05:35,939
When can I come back?
125
00:05:35,940 --> 00:05:37,260
You can come back
126
00:05:37,780 --> 00:05:38,780
whenever Ms. Qu is in absolute safety.
127
00:05:39,300 --> 00:05:40,300
Yes.
128
00:05:43,900 --> 00:05:44,699
Then...
129
00:05:44,700 --> 00:05:45,980
Thank you both very much.
130
00:05:47,740 --> 00:05:48,859
I am sorry to bother you.
131
00:05:48,860 --> 00:05:49,860
I'm leaving then.
132
00:05:50,460 --> 00:05:51,460
Thanks.
133
00:05:53,580 --> 00:05:54,859
Let's go,
134
00:05:54,860 --> 00:05:55,860
Xie Liangchen.
135
00:06:17,860 --> 00:06:19,179
What can I say?
136
00:06:19,180 --> 00:06:20,519
I'm too charming.
137
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
Nobody can resist my charm.
138
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
What on earth do you want to do?
139
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
I want you to protect me.
140
00:06:25,900 --> 00:06:26,779
Stop fooling around.
141
00:06:26,780 --> 00:06:28,519
How can Ms. Qu need protections?
142
00:06:28,520 --> 00:06:29,899
I know you're plotting something.
143
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
Smarty,
144
00:06:31,220 --> 00:06:32,500
but you're wrong this time.
145
00:06:33,500 --> 00:06:36,300
Look, I have something great for you.
146
00:06:37,460 --> 00:06:38,179
Go back.
147
00:06:38,180 --> 00:06:39,180
I'll pick you up tomorrow.
148
00:07:39,900 --> 00:07:41,099
Junshan,
149
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
where are you going?
150
00:07:42,780 --> 00:07:43,780
I'm going to get some water.
151
00:07:44,100 --> 00:07:44,779
Wait a minute.
152
00:07:44,780 --> 00:07:45,100
I'll go with you.
153
00:07:45,100 --> 00:07:45,740
No, no.
154
00:07:45,740 --> 00:07:46,260
I have something else to do.
155
00:07:46,260 --> 00:07:47,260
I'll go later.
156
00:07:53,860 --> 00:07:54,860
What are you looking at?
157
00:08:00,020 --> 00:08:01,020
What's his problem?
158
00:08:13,020 --> 00:08:14,100
Are you insane?
159
00:08:15,940 --> 00:08:16,940
Gu Yanzhen,
160
00:08:17,420 --> 00:08:18,980
can you talk to Qu Manting?
161
00:08:19,300 --> 00:08:21,540
She likes you. Tell her to pick you to be her bodyguard.
162
00:08:21,540 --> 00:08:22,540
Why me?
163
00:08:23,180 --> 00:08:24,180
How is the fact that she likes me
164
00:08:24,500 --> 00:08:25,500
have anything to do with me?
165
00:08:26,580 --> 00:08:27,539
I'm handsome.
166
00:08:27,540 --> 00:08:29,420
Tons of people like me.
167
00:08:38,300 --> 00:08:39,300
Perhaps...
168
00:08:40,660 --> 00:08:42,340
Are you jealous?
169
00:08:42,660 --> 00:08:43,660
Are you out of your mind?
170
00:08:45,100 --> 00:08:46,500
I don't want to be her lackey.
171
00:08:47,660 --> 00:08:48,660
Really?
172
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
I'm done talking to you.
173
00:09:03,620 --> 00:09:04,859
Did you hear that
174
00:09:04,860 --> 00:09:06,579
someone brought a coffin
175
00:09:06,580 --> 00:09:07,940
to Her Ladyship in the Rong Mansion?
176
00:09:09,780 --> 00:09:10,860
Ms. Qu, welcome.
177
00:09:11,780 --> 00:09:12,779
Ms. Qu.
178
00:09:12,780 --> 00:09:13,900
How come there is no people here?
179
00:09:14,540 --> 00:09:15,580
Why would people come in daytime?
180
00:09:16,460 --> 00:09:17,499
Ms. Qu,
181
00:09:17,500 --> 00:09:18,979
what brings you here today?
182
00:09:18,980 --> 00:09:20,020
I'm here to see Xiao Tao.
183
00:09:20,460 --> 00:09:21,620
He's inside. Let me go get him for you.
184
00:09:21,980 --> 00:09:23,139
Thank you.
185
00:09:23,140 --> 00:09:24,140
You're welcome.
186
00:09:25,180 --> 00:09:25,939
I heard it.
187
00:09:25,940 --> 00:09:26,980
It's gone viral.
188
00:09:27,980 --> 00:09:29,140
Who is that person?
189
00:09:29,140 --> 00:09:30,140
He is so bold.
190
00:09:30,540 --> 00:09:31,540
I don't know.
191
00:09:32,100 --> 00:09:33,940
It's said that Lord Rong adopted a girl
192
00:09:34,540 --> 00:09:36,820
but she was kidnapped by a trafficker.
193
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Considering what happened,
194
00:09:41,460 --> 00:09:42,779
she wasn't kidnapped.
195
00:09:42,780 --> 00:09:44,740
I bet they sold her to the trafficker.
196
00:09:45,300 --> 00:09:46,300
They sold her?
197
00:09:46,900 --> 00:09:48,300
I also know that girl's name is Xianrong.
198
00:09:49,240 --> 00:09:50,139
She seems
199
00:09:50,140 --> 00:09:51,140
to be a Japanese.
200
00:09:55,180 --> 00:09:56,340
Xianrong?
201
00:09:58,340 --> 00:09:59,340
Xianrong.
202
00:10:07,300 --> 00:10:08,300
Xianrong.
203
00:10:09,940 --> 00:10:10,659
What are you doing here?
204
00:10:10,660 --> 00:10:11,660
I came to check on you
205
00:10:11,980 --> 00:10:12,980
and brought you some food.
206
00:10:14,140 --> 00:10:15,140
Thanks.
207
00:10:16,300 --> 00:10:17,299
Oh, right.
208
00:10:17,300 --> 00:10:18,300
I have something to ask you.
209
00:10:18,860 --> 00:10:20,099
What is it?
210
00:10:20,100 --> 00:10:21,019
Have you
211
00:10:21,020 --> 00:10:22,100
been seeing the Japanese lately?
212
00:10:22,820 --> 00:10:24,300
Someone saw you in the Japan COC.
213
00:10:25,660 --> 00:10:26,659
I went there
214
00:10:26,660 --> 00:10:27,660
for business.
215
00:10:28,660 --> 00:10:29,660
I thought so.
216
00:10:30,420 --> 00:10:32,419
But you should now be more careful
217
00:10:32,420 --> 00:10:33,420
when doing business with them.
218
00:10:34,140 --> 00:10:35,179
Okay, I know.
219
00:10:35,180 --> 00:10:36,299
Who told you that?
220
00:10:36,300 --> 00:10:37,300
Someone in the chamber?
221
00:10:38,300 --> 00:10:39,139
A friend passed by there
222
00:10:39,140 --> 00:10:40,140
and saw you.
223
00:10:41,180 --> 00:10:42,140
I'll go put the things down.
224
00:10:42,140 --> 00:10:42,660
Wait a minute.
225
00:10:42,660 --> 00:10:43,660
Okay.
226
00:10:53,940 --> 00:10:54,940
Xie Liangchen.
227
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
Xie Liangchen.
228
00:10:58,140 --> 00:10:59,179
Stop yelling!
229
00:10:59,180 --> 00:11:00,180
Hurry and come down!
230
00:11:03,180 --> 00:11:04,180
Ms. Qu,
231
00:11:04,660 --> 00:11:05,660
do you still remember me?
232
00:11:07,100 --> 00:11:10,180
- You are...
- We met once in Panshan.
233
00:11:12,820 --> 00:11:14,540
You were there with Shen Junshan, right?
234
00:11:14,980 --> 00:11:16,100
No wonder you look familiar.
235
00:11:16,580 --> 00:11:17,660
- Your surname is...
- It's Jin.
236
00:11:19,300 --> 00:11:20,300
Hello, Miss Jin.
237
00:11:20,660 --> 00:11:21,579
Long time no see.
238
00:11:21,580 --> 00:11:22,660
You've become prettier, Ms. Qu.
239
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
You're not bad yourself.
240
00:11:25,980 --> 00:11:26,980
What's wrong with you?
241
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
Miss Xianrong is also here?
242
00:11:30,660 --> 00:11:31,660
Are you looking for Junshan?
243
00:11:32,180 --> 00:11:33,460
I just saw him going upstairs.
244
00:11:34,360 --> 00:11:34,900
Okay.
245
00:11:34,900 --> 00:11:35,660
Then you guys talk first.
246
00:11:35,660 --> 00:11:36,660
I'll go wait for him inside.
247
00:11:44,660 --> 00:11:45,660
What's her name?
248
00:11:46,460 --> 00:11:47,140
Jin Xianrong.
249
00:11:47,140 --> 00:11:48,140
Haven't you guys met before?
250
00:11:49,100 --> 00:11:50,380
Jin Xianrong.
251
00:11:50,780 --> 00:11:51,899
Have you obtained the objects?
252
00:11:51,900 --> 00:11:52,500
Yes.
253
00:11:52,500 --> 00:11:53,540
Miss Xianrong had left.
254
00:11:53,860 --> 00:11:54,340
Retreat.
255
00:11:54,340 --> 00:11:55,340
Retreat.
256
00:11:59,020 --> 00:12:00,020
Xianrong?
257
00:12:02,060 --> 00:12:03,580
Gosh, it's her!
258
00:12:04,860 --> 00:12:05,860
What's wrong?
259
00:12:07,360 --> 00:12:08,359
Do you know about
260
00:12:08,360 --> 00:12:10,779
the incident happened in the Rong Mansion
261
00:12:10,780 --> 00:12:11,939
a few days ago?
262
00:12:11,940 --> 00:12:12,739
I heard about it.
263
00:12:12,740 --> 00:12:14,620
I heard someone brought a coffin to the birthday celebration.
264
00:12:14,620 --> 00:12:16,020
Do you know who brought the coffin?
265
00:12:16,660 --> 00:12:17,660
Who was it?
266
00:12:20,460 --> 00:12:21,300
Don't tell me it was her!
267
00:12:21,300 --> 00:12:22,300
It was!
268
00:12:22,620 --> 00:12:23,620
There were more than that.
269
00:12:24,360 --> 00:12:26,339
After the coffin arrived,
270
00:12:26,340 --> 00:12:27,580
a bunch of men broke in
271
00:12:27,580 --> 00:12:28,619
and started stabbing people.
272
00:12:28,620 --> 00:12:29,660
Luckily, I was smart,
273
00:12:29,660 --> 00:12:30,860
otherwise, I'd die there.
274
00:12:31,340 --> 00:12:32,340
I heard them saying
275
00:12:32,660 --> 00:12:33,940
Miss Xianrong.
276
00:12:34,980 --> 00:12:35,980
Seems like she is the leader.
277
00:12:36,780 --> 00:12:37,899
Are they Japanese?
278
00:12:37,900 --> 00:12:39,179
How would I know?
279
00:12:39,180 --> 00:12:40,340
Their Chinese were fluent.
280
00:12:41,360 --> 00:12:42,580
But they used Japanese swords.
281
00:12:44,780 --> 00:12:45,360
That won't do.
282
00:12:45,360 --> 00:12:46,360
Where are you going?
283
00:12:46,860 --> 00:12:48,359
I have to tell Shen Junshan.
284
00:12:48,360 --> 00:12:49,180
You have no evidence.
285
00:12:49,180 --> 00:12:50,180
How would he believe you?
286
00:12:50,540 --> 00:12:51,659
You're the evidence.
287
00:12:51,660 --> 00:12:52,660
I—
288
00:12:54,240 --> 00:12:55,419
Come on.
289
00:12:55,420 --> 00:12:56,980
If she really is the one behind the attack,
290
00:12:56,980 --> 00:12:58,459
she'll kill me!
291
00:12:58,460 --> 00:13:00,419
Why would I report her? I don't want to die.
292
00:13:00,420 --> 00:13:01,359
Besides,
293
00:13:01,360 --> 00:13:02,780
I came to you for another business
294
00:13:02,780 --> 00:13:03,340
that's more important than this.
295
00:13:03,340 --> 00:13:04,059
Let's go.
296
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
What?
297
00:13:05,580 --> 00:13:06,819
You'd better behave yourself,
298
00:13:06,820 --> 00:13:07,980
or I'll report to Director Guo.
299
00:13:07,980 --> 00:13:08,980
Don't drag me.
300
00:13:09,360 --> 00:13:10,500
Where are you taking me?
301
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
You don't need to know.
302
00:13:11,860 --> 00:13:12,939
Stop it.
303
00:13:12,940 --> 00:13:13,940
You've crossed the line.
304
00:13:15,020 --> 00:13:16,139
Qu Manting.
305
00:13:16,140 --> 00:13:17,019
How could you do this?
306
00:13:17,020 --> 00:13:18,140
Shut up.
307
00:13:18,660 --> 00:13:19,660
Is is your first day knowing me?
308
00:13:24,900 --> 00:13:25,900
Do me a favor.
309
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Just tell me.
310
00:13:49,740 --> 00:13:50,780
Why did you bring me here?
311
00:13:52,620 --> 00:13:54,180
It's for your good.
312
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
What do you mean?
313
00:13:56,460 --> 00:13:58,539
I've prepared a huge gift for you.
314
00:13:58,540 --> 00:14:00,700
Half of the young ladies in Shunyuan
315
00:14:00,700 --> 00:14:01,940
are all at this racecourse.
316
00:14:03,360 --> 00:14:05,139
Tell me if there's anyone you like.
317
00:14:05,140 --> 00:14:06,659
I'll get close with them.
318
00:14:06,660 --> 00:14:08,260
Are you a matchmaker now?
319
00:14:09,020 --> 00:14:10,140
I'm trying to help.
320
00:14:10,780 --> 00:14:12,240
Those escorts I introduced you
321
00:14:12,240 --> 00:14:12,940
aren't your type.
322
00:14:12,940 --> 00:14:13,900
Okay, fine.
323
00:14:13,900 --> 00:14:15,140
I know you have high expectations.
324
00:14:15,700 --> 00:14:17,020
Ladies here today are different.
325
00:14:17,020 --> 00:14:18,460
They're all good-looking
326
00:14:18,460 --> 00:14:19,540
and from prominent families.
327
00:14:19,540 --> 00:14:21,020
Any one of them is good enough for you.
328
00:14:22,420 --> 00:14:23,060
Should I thank you?
329
00:14:23,060 --> 00:14:23,819
I really don't need it.
330
00:14:23,820 --> 00:14:25,460
You just won't let Gu Yanzhen go, right?
331
00:14:26,380 --> 00:14:28,059
Missy, please let me go.
332
00:14:28,060 --> 00:14:29,500
Go find Gu Yanzhen if you like him.
333
00:14:29,500 --> 00:14:30,819
Why are you torturing me?
334
00:14:30,820 --> 00:14:31,499
I don't care.
335
00:14:31,500 --> 00:14:33,220
As long as you don't find you true love,
336
00:14:33,220 --> 00:14:34,499
I won't feel relieved.
337
00:14:34,500 --> 00:14:36,180
I can't pick a random one either.
338
00:14:36,180 --> 00:14:37,580
How can you pick a random one?
339
00:14:37,580 --> 00:14:38,979
I can introduce them to you.
340
00:14:38,980 --> 00:14:40,100
I don't know them.
341
00:14:40,100 --> 00:14:41,499
You will after you see them.
342
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
I don't like them.
343
00:14:42,900 --> 00:14:44,540
Affection can be cultivated.
344
00:14:45,020 --> 00:14:45,819
Listen to me,
345
00:14:45,820 --> 00:14:47,499
your sergeant assigned you to me.
346
00:14:47,500 --> 00:14:48,939
Before we get this done,
347
00:14:48,940 --> 00:14:49,939
you won't be able to go back.
348
00:14:49,940 --> 00:14:50,940
You're evil!
349
00:14:52,020 --> 00:14:53,220
Come, let's go have a look.
350
00:15:15,860 --> 00:15:16,860
Manting.
351
00:15:25,380 --> 00:15:26,219
What do you think, Qianqian?
352
00:15:26,220 --> 00:15:27,459
Did you have a good one?
353
00:15:27,460 --> 00:15:28,419
Not too bad.
354
00:15:28,420 --> 00:15:29,420
How come you just got here?
355
00:15:30,180 --> 00:15:30,740
Let me introduce.
356
00:15:30,740 --> 00:15:32,060
This is my friend Zhao Qianqian.
357
00:15:32,780 --> 00:15:33,780
Hello.
358
00:15:34,780 --> 00:15:35,780
What's going on?
359
00:15:38,220 --> 00:15:39,380
Move! Step aside!
360
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
Qiqi.
361
00:15:44,420 --> 00:15:45,780
Get out of the way.
362
00:15:47,780 --> 00:15:48,780
Move.
363
00:16:01,060 --> 00:16:02,060
Are you OK?
364
00:16:04,380 --> 00:16:05,379
Are you alright?
365
00:16:05,380 --> 00:16:06,380
Are you OK?
366
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
It's scary.
367
00:16:09,860 --> 00:16:10,619
Let's go.
368
00:16:10,620 --> 00:16:11,620
We can have a rest there.
369
00:16:12,020 --> 00:16:12,620
Don't ride the horse.
370
00:16:12,620 --> 00:16:13,620
Let's go.
371
00:16:14,820 --> 00:16:15,820
Let's go.
372
00:16:18,380 --> 00:16:19,499
What's wrong with you?
373
00:16:19,500 --> 00:16:20,820
Didn't you say you know how to ride a horse?
374
00:16:22,460 --> 00:16:23,539
I know...
375
00:16:23,540 --> 00:16:24,579
a little.
376
00:16:24,580 --> 00:16:25,060
You—
377
00:16:25,060 --> 00:16:27,220
When I was little, I rode the horse in my dad's arms.
378
00:16:28,980 --> 00:16:30,219
Hadn't it been for him,
379
00:16:30,220 --> 00:16:31,380
you would've been dead, you know?
380
00:16:31,940 --> 00:16:33,339
If anything bad happened to you,
381
00:16:33,340 --> 00:16:34,780
what should I say to your parents?
382
00:16:34,780 --> 00:16:35,739
Enough, Qianqian.
383
00:16:35,740 --> 00:16:36,819
Calm down.
384
00:16:36,820 --> 00:16:37,820
Everything is fine now.
385
00:16:39,140 --> 00:16:40,259
Why don't you introduce us?
386
00:16:40,260 --> 00:16:41,780
I've never met her before.
387
00:16:42,460 --> 00:16:43,700
This is Qiqi, my cousin.
388
00:16:45,340 --> 00:16:46,059
And this is
389
00:16:46,060 --> 00:16:47,219
Qu Manting.
390
00:16:47,220 --> 00:16:48,380
Weren't you eager to see her?
391
00:16:49,780 --> 00:16:50,779
Ms. Qu,
392
00:16:50,780 --> 00:16:51,859
nice to meet you.
393
00:16:51,860 --> 00:16:52,860
You know me?
394
00:16:53,540 --> 00:16:54,900
I've heard your songs.
395
00:16:55,500 --> 00:16:56,339
Also,
396
00:16:56,340 --> 00:16:57,940
we may be relatives in the future.
397
00:16:58,500 --> 00:17:00,739
You're my alleged sister-in-law.
398
00:17:00,740 --> 00:17:01,860
Alleged sister-in-law?
399
00:17:03,060 --> 00:17:05,529
Who's your brother?
400
00:17:05,530 --> 00:17:07,810
She's Gu Yanzhen's sister.
401
00:17:10,290 --> 00:17:11,290
His sister?
402
00:17:12,140 --> 00:17:13,140
The one and only?
403
00:17:14,980 --> 00:17:15,980
Come here. Come here.
404
00:17:17,740 --> 00:17:18,900
So you're my sister, too.
405
00:17:19,660 --> 00:17:20,050
Sister.
406
00:17:20,050 --> 00:17:21,420
Sister is too formal.
407
00:17:21,420 --> 00:17:22,529
Just call me sister-in-law.
408
00:17:22,530 --> 00:17:23,530
Sister-in-law.
409
00:17:24,700 --> 00:17:26,460
Can you two behave like ladies?
410
00:17:26,460 --> 00:17:27,100
Oh, come on.
411
00:17:27,100 --> 00:17:28,100
We're just joking.
412
00:17:29,220 --> 00:17:30,300
Who is this?
413
00:17:30,620 --> 00:17:31,940
Thanks for your help today.
414
00:17:33,180 --> 00:17:34,180
It's nothing.
415
00:17:34,540 --> 00:17:35,459
It's not.
416
00:17:35,460 --> 00:17:36,659
We all saw it.
417
00:17:36,660 --> 00:17:37,460
That horse ran wild
418
00:17:37,460 --> 00:17:38,419
and charged towards us.
419
00:17:38,420 --> 00:17:39,860
Without you, she'd be dead.
420
00:17:40,660 --> 00:17:41,179
Come.
421
00:17:41,180 --> 00:17:42,540
Let me introduce you guys.
422
00:17:43,460 --> 00:17:43,940
This is
423
00:17:43,940 --> 00:17:46,040
a straight-A student at the Arsenal Military Academy,
424
00:17:46,040 --> 00:17:47,040
also my good friend,
425
00:17:47,540 --> 00:17:49,660
from Peking, Xie Liangchen.
426
00:17:50,380 --> 00:17:51,420
Come and say hi.
427
00:17:53,740 --> 00:17:55,300
He's a soldier.
428
00:17:55,980 --> 00:17:56,899
Qiqi,
429
00:17:56,900 --> 00:17:58,419
say thank you to Mr. Xie
430
00:17:58,420 --> 00:17:59,420
for saving your life.
431
00:18:00,040 --> 00:18:01,040
No need.
432
00:18:01,540 --> 00:18:02,980
- What are you waiting for?
- Have we met before?
433
00:18:02,980 --> 00:18:04,139
Thank Mr. Xie.
434
00:18:04,140 --> 00:18:05,140
So you're not gonna say it?
435
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
Are you alright?
436
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
Is he dead?
437
00:18:14,740 --> 00:18:15,499
It's none of your business.
438
00:18:15,500 --> 00:18:16,339
Leave now!
439
00:18:16,340 --> 00:18:18,420
W-What should we do?
440
00:18:18,420 --> 00:18:19,100
It has nothing to do with you.
441
00:18:19,100 --> 00:18:20,100
Hurry and leave!
442
00:18:20,620 --> 00:18:21,620
I know!
443
00:18:23,860 --> 00:18:25,340
You know nothing about
444
00:18:25,660 --> 00:18:26,699
what happened to Shen Junshan that night,
445
00:18:26,700 --> 00:18:27,859
and you saw nothing.
446
00:18:27,860 --> 00:18:28,800
Don't go to him again
447
00:18:28,800 --> 00:18:29,899
and don't tell anyone about it.
448
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
Got it?
449
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
You know each other?
450
00:18:37,620 --> 00:18:38,620
We don't!
451
00:18:41,220 --> 00:18:42,540
Then why are you so excited?
452
00:18:44,340 --> 00:18:45,820
I mean...
453
00:18:46,860 --> 00:18:48,979
I mean it reminds me of the Arsenal Military Academy.
454
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
My brother is also a student there.
455
00:18:50,980 --> 00:18:52,259
Xie Liangchen, right?
456
00:18:52,260 --> 00:18:53,499
My name is Gu Qiqi.
457
00:18:53,500 --> 00:18:54,500
Hello.
458
00:18:55,340 --> 00:18:56,340
Hi.
459
00:19:10,260 --> 00:19:11,260
Eat the kebabs.
460
00:19:20,020 --> 00:19:21,020
I remember you.
461
00:19:22,940 --> 00:19:23,580
Don't worry.
462
00:19:23,580 --> 00:19:24,620
I won't tell anyone.
463
00:19:25,980 --> 00:19:26,980
Last time, at school,
464
00:19:27,460 --> 00:19:28,500
you saved me once,
465
00:19:29,140 --> 00:19:30,620
and you saved me again today.
466
00:19:31,620 --> 00:19:33,580
I owe you two lives already.
467
00:19:35,180 --> 00:19:36,099
Oh, right.
468
00:19:36,100 --> 00:19:38,539
Remember that man you hit with a rock?
469
00:19:38,540 --> 00:19:39,020
Is he dead?
470
00:19:39,020 --> 00:19:40,020
Ssh.
471
00:19:42,740 --> 00:19:44,380
Don't worry, others can't hear us.
472
00:19:44,940 --> 00:19:46,100
Hurry and tell me. Is he dead?
473
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
No.
474
00:19:49,140 --> 00:19:50,140
He didn't?
475
00:19:50,940 --> 00:19:52,460
How did he survive after such a heavy blow?
476
00:19:53,020 --> 00:19:54,340
He's quite lucky.
477
00:19:54,780 --> 00:19:55,939
Do you wish him dead?
478
00:19:55,940 --> 00:19:57,380
Of course. He's a bad guy.
479
00:19:59,740 --> 00:20:00,740
For a little girl like you,
480
00:20:01,140 --> 00:20:02,140
you sure are cruel-hearted.
481
00:20:02,860 --> 00:20:03,980
I'm not little.
482
00:20:04,420 --> 00:20:05,420
I'm already 16 years old.
483
00:20:05,860 --> 00:20:07,460
I can get married in the village.
484
00:20:11,180 --> 00:20:13,379
Miss Zhao, do you know how to roast it?
485
00:20:13,380 --> 00:20:14,579
Of course, I know.
486
00:20:14,580 --> 00:20:15,579
If not, do you want to do it?
487
00:20:15,580 --> 00:20:17,660
I am just scared that the smoke will—
488
00:20:21,020 --> 00:20:22,540
I heard from Qu Manting
489
00:20:23,220 --> 00:20:25,020
that you came to find a date.
490
00:20:25,900 --> 00:20:26,900
Do you have anyone in mind?
491
00:20:33,380 --> 00:20:34,900
What do you think of me?
492
00:20:42,780 --> 00:20:44,740
I know I like you.
493
00:20:45,100 --> 00:20:47,340
I think we're destined to meet each other.
494
00:20:48,340 --> 00:20:50,779
Last year, my mom hired a fortune teller for me
495
00:20:50,780 --> 00:20:53,459
who said I'd bring good fortune to my future husband.
496
00:20:53,460 --> 00:20:54,860
Whoever marries me will be the luckiest man.
497
00:20:57,460 --> 00:20:59,060
No wonder you're Gu Yanzhen's sister.
498
00:21:00,740 --> 00:21:01,740
Of course.
499
00:21:05,740 --> 00:21:06,899
Ms. Qu,
500
00:21:06,900 --> 00:21:07,699
here.
501
00:21:07,700 --> 00:21:08,700
Thanks.
502
00:21:11,980 --> 00:21:12,660
Goodness!
503
00:21:12,660 --> 00:21:13,740
I'll get fat after eating this.
504
00:21:14,220 --> 00:21:15,220
You can have it.
505
00:21:18,500 --> 00:21:19,739
Believe it or not,
506
00:21:19,740 --> 00:21:20,740
I'm telling the truth.
507
00:21:21,800 --> 00:21:22,859
You know,
508
00:21:22,860 --> 00:21:24,500
that fortune teller has never been wrong.
509
00:21:25,040 --> 00:21:26,620
Last year, he said that my brother
510
00:21:26,940 --> 00:21:29,100
would get into trouble at the beginning of the year.
511
00:21:29,580 --> 00:21:31,799
Then before the first month ended,
512
00:21:31,800 --> 00:21:34,100
he was beaten by my father
513
00:21:34,500 --> 00:21:35,740
and almost died.
514
00:21:37,100 --> 00:21:38,699
Did your dad beat him often?
515
00:21:38,700 --> 00:21:40,340
He did, but not anymore.
516
00:21:40,980 --> 00:21:43,779
The thing is my brother dares to fight back now
517
00:21:43,780 --> 00:21:44,820
and he can run fast.
518
00:21:53,020 --> 00:21:54,020
Qianqian,
519
00:21:55,180 --> 00:21:56,300
how come I didn't know that
520
00:21:56,300 --> 00:21:57,860
you were related to the Gu Family?
521
00:21:58,580 --> 00:21:59,580
We aren't close relatives.
522
00:22:01,040 --> 00:22:02,040
Furthermore,
523
00:22:02,500 --> 00:22:04,579
are you really in love with my cousin?
524
00:22:04,580 --> 00:22:05,620
Of course, I am.
525
00:22:06,940 --> 00:22:08,380
Then, I can only wish you good luck.
526
00:22:09,020 --> 00:22:11,780
My cousin isn't an ordinary man.
527
00:22:13,700 --> 00:22:14,859
I know.
528
00:22:14,860 --> 00:22:16,460
That's what I like about him.
529
00:22:18,940 --> 00:22:20,300
I’ve spent some time
530
00:22:20,300 --> 00:22:21,300
with the fortune teller
531
00:22:21,860 --> 00:22:22,860
and learned a few things.
532
00:22:23,380 --> 00:22:25,100
Do you want me to read your palm?
533
00:22:26,260 --> 00:22:27,260
Forget it.
534
00:22:36,780 --> 00:22:37,780
I see.
535
00:22:39,380 --> 00:22:40,380
You‘re doomed
536
00:22:41,620 --> 00:22:42,620
to have tons of wooers this year.
537
00:22:44,100 --> 00:22:45,460
You can tell that from the back of my hand?
538
00:22:45,460 --> 00:22:46,459
Of course.
539
00:22:46,460 --> 00:22:48,100
I'm good at reading the back, too.
540
00:22:49,140 --> 00:22:50,780
How about you take your clothes off and let me see?
541
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
Forget it. Forget it.
542
00:22:52,700 --> 00:22:53,740
You're quite talented.
543
00:22:55,100 --> 00:22:56,100
Just so-so.
544
00:23:18,380 --> 00:23:19,380
Get down.
545
00:23:20,140 --> 00:23:21,140
Go.
546
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Qianqian, come here.
547
00:23:25,140 --> 00:23:26,140
Get down.
548
00:23:34,460 --> 00:23:35,460
Come here.
549
00:23:39,380 --> 00:23:40,339
Qiqi.
550
00:23:40,340 --> 00:23:41,340
Liangchen.
551
00:23:50,140 --> 00:23:51,140
Let's go.
552
00:24:03,020 --> 00:24:04,139
I've seen that man.
553
00:24:04,140 --> 00:24:05,459
He works for Jin Xianrong.
554
00:24:05,460 --> 00:24:07,140
A few days ago, he tried to kill Shen Junshan.
555
00:24:10,020 --> 00:24:11,020
What should we do now?
556
00:24:12,380 --> 00:24:13,380
Let's go back to the Academy first.
557
00:24:23,740 --> 00:24:24,979
Don't be reluctant.
558
00:24:24,980 --> 00:24:26,540
I found this place to be really fun.
559
00:24:26,860 --> 00:24:27,860
Let's go play together.
560
00:24:28,460 --> 00:24:29,460
Let's go.
561
00:24:44,300 --> 00:24:45,300
Junshan,
562
00:24:46,100 --> 00:24:47,100
I have something to tell you.
563
00:24:48,140 --> 00:24:49,140
What is it?
564
00:24:49,900 --> 00:24:50,900
Come with me.
565
00:24:53,340 --> 00:24:54,340
You're leaving like that?
566
00:24:54,740 --> 00:24:55,740
Fine, fine, fine.
567
00:24:57,860 --> 00:24:58,980
We can go together.
568
00:24:59,380 --> 00:25:00,799
He left to date.
569
00:25:00,800 --> 00:25:01,620
We don't even have enough people.
570
00:25:01,620 --> 00:25:02,140
Forget it.
571
00:25:02,140 --> 00:25:03,379
I'm begging you.
572
00:25:03,380 --> 00:25:04,140
Please go with you.
573
00:25:04,140 --> 00:25:05,140
No, I am not going.
574
00:25:05,900 --> 00:25:06,660
- No.
- I'm upset.
575
00:25:06,660 --> 00:25:07,739
Go drink with me.
576
00:25:07,740 --> 00:25:08,740
We've finally got out.
577
00:25:09,500 --> 00:25:10,580
It's still early in the morning.
578
00:25:10,580 --> 00:25:12,420
Let's drink. I'm in a bad mood.
579
00:25:13,300 --> 00:25:13,860
- Drink with me.
- No.
580
00:25:13,860 --> 00:25:14,460
- I won't.
- Please.
581
00:25:14,460 --> 00:25:14,860
No.
582
00:25:14,860 --> 00:25:16,099
I'll drink with you next time.
583
00:25:16,100 --> 00:25:16,660
I don't want to.
584
00:25:16,660 --> 00:25:17,660
Let's go.
585
00:25:18,260 --> 00:25:19,260
- No.
- Brother.
586
00:25:19,940 --> 00:25:21,500
- I said no. Don't touch me.
- Brother!
587
00:25:23,940 --> 00:25:25,140
- Brother!
- Brother.
588
00:25:25,740 --> 00:25:26,620
You scared me.
589
00:25:26,620 --> 00:25:27,619
What are you doing? Let go!
590
00:25:27,620 --> 00:25:29,300
I almost got killed today.
591
00:25:29,300 --> 00:25:29,860
So terrifying!
592
00:25:29,860 --> 00:25:30,940
Let go of me.
593
00:25:31,260 --> 00:25:32,260
I won't.
594
00:25:33,420 --> 00:25:34,499
Qiqi,
595
00:25:34,500 --> 00:25:35,739
when did you come back?
596
00:25:35,740 --> 00:25:36,939
I just got back.
597
00:25:36,940 --> 00:25:37,980
So did dad.
598
00:25:38,540 --> 00:25:39,540
Dad is back!
599
00:25:40,460 --> 00:25:41,459
Brother,
600
00:25:41,460 --> 00:25:43,459
your good days are ending.
601
00:25:43,460 --> 00:25:45,019
Ji Jin, where's Junshan?
602
00:25:45,020 --> 00:25:46,500
Miss Xianrong just dragged him out.
603
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
When?
604
00:25:48,380 --> 00:25:49,380
Just now.
605
00:25:50,020 --> 00:25:50,900
Where did they go?
606
00:25:50,900 --> 00:25:51,900
That way.
607
00:25:52,620 --> 00:25:53,860
Qu Manting, let me borrow your car.
608
00:25:54,260 --> 00:25:55,100
Where are you going?
609
00:25:55,100 --> 00:25:56,260
Where are you going?
610
00:25:59,700 --> 00:26:01,380
Didn't you see your car got stolen?
611
00:26:01,380 --> 00:26:02,700
I can give it to him.
612
00:26:04,100 --> 00:26:05,179
Tell me the truth.
613
00:26:05,180 --> 00:26:06,259
Be honest. Come.
614
00:26:06,260 --> 00:26:06,900
Are you not
615
00:26:06,900 --> 00:26:08,020
worried at all seeing me like this?
616
00:26:09,220 --> 00:26:09,700
Let go.
617
00:26:09,700 --> 00:26:10,739
Hey,
618
00:26:10,740 --> 00:26:11,699
behave yourself.
619
00:26:11,700 --> 00:26:12,859
Didn't you see?
620
00:26:12,860 --> 00:26:13,860
He will pull the trigger.
621
00:26:14,620 --> 00:26:15,620
I was so scared.
622
00:26:41,100 --> 00:26:42,100
Why did you bring me here?
623
00:26:43,700 --> 00:26:45,100
I want to tell you something
624
00:26:47,140 --> 00:26:48,140
about myself
625
00:26:50,540 --> 00:26:51,540
and my family.
626
00:26:54,900 --> 00:26:55,900
Before I speak,
627
00:26:59,300 --> 00:27:00,620
I hope you can forgive me.
628
00:27:03,180 --> 00:27:04,540
I didn't mean to lie to you
629
00:27:05,540 --> 00:27:06,540
or keep anything from you.
630
00:27:09,460 --> 00:27:10,540
Most of the times,
631
00:27:13,380 --> 00:27:14,660
I don't even remember.
632
00:27:18,220 --> 00:27:19,500
I'm an overseas Chinese.
633
00:27:22,180 --> 00:27:24,060
This isn't the first time coming to China.
634
00:27:26,040 --> 00:27:27,380
Even though I'm Japanese,
635
00:27:28,500 --> 00:27:31,380
I was born and raised in China.
636
00:27:34,180 --> 00:27:35,300
When I was eight years old,
637
00:27:42,120 --> 00:27:43,700
my father was hired to work in the Rong Mansion,
638
00:27:46,960 --> 00:27:48,420
but he died accidentally.
639
00:28:03,560 --> 00:28:06,220
Lord Rong sympathized with my mom and me,
640
00:28:10,540 --> 00:28:13,340
so he took us in
641
00:28:14,240 --> 00:28:16,120
and adopted me.
642
00:28:18,020 --> 00:28:19,320
I thought a brand-new and better life
643
00:28:19,320 --> 00:28:20,400
would await us,
644
00:28:24,560 --> 00:28:26,240
yet Lord Rong's wife,
645
00:28:30,780 --> 00:28:31,780
Her Ladyship
646
00:28:33,940 --> 00:28:34,940
suspected that
647
00:28:38,260 --> 00:28:39,720
my mom and her husband had an affair,
648
00:28:42,220 --> 00:28:44,040
so she made our life hell.
649
00:28:44,960 --> 00:28:46,500
My mom couldn't bear it.
650
00:28:50,500 --> 00:28:51,780
She got sick,
651
00:28:56,100 --> 00:28:57,320
and passed away afterwards.
652
00:28:59,220 --> 00:29:01,820
Then I was kicked out of their mansion.
653
00:29:07,540 --> 00:29:09,640
After living on the streets for a while,
654
00:29:14,560 --> 00:29:16,180
I met my current parents
655
00:29:18,140 --> 00:29:19,360
who took me in.
656
00:29:41,180 --> 00:29:42,180
Was the incident
657
00:29:44,420 --> 00:29:45,860
happened in the Rong Mansion
658
00:29:49,620 --> 00:29:50,620
your doing?
659
00:29:51,900 --> 00:29:53,180
I don't know who I should hate.
660
00:29:56,780 --> 00:29:58,220
I can't kill that woman.
661
00:30:01,620 --> 00:30:03,500
I don't know whom I should take revenge on.
662
00:30:06,660 --> 00:30:07,780
I'm so useless.
663
00:30:17,460 --> 00:30:18,500
It's not your fault.
664
00:30:23,660 --> 00:30:24,660
Junshan,
665
00:30:28,260 --> 00:30:29,260
I lied to you
666
00:30:33,020 --> 00:30:34,220
because I'm ashamed of myself.
667
00:30:38,220 --> 00:30:39,900
Nobody wanted me when I was young.
668
00:30:47,260 --> 00:30:48,740
I was afraid that you'd look down on me.
669
00:30:51,020 --> 00:30:52,020
Junshan,
670
00:30:55,460 --> 00:30:56,460
I'm sorry.
671
00:31:02,260 --> 00:31:03,260
You didn't lie to me.
672
00:31:05,260 --> 00:31:06,260
You don't
673
00:31:07,140 --> 00:31:09,020
owe anyone an explanation.
674
00:31:19,260 --> 00:31:20,260
The past is the past.
675
00:31:48,260 --> 00:31:49,260
Junshan,
676
00:31:54,220 --> 00:31:55,220
I have something to tell you.
677
00:31:56,260 --> 00:31:57,260
What is it?
678
00:31:57,620 --> 00:31:58,620
It's about Jin Xianrong.
679
00:31:59,220 --> 00:32:01,499
Are you sure you know everything about her?
680
00:32:01,500 --> 00:32:02,739
What's wrong?
681
00:32:02,740 --> 00:32:03,740
She's not a good person.
682
00:32:04,260 --> 00:32:05,900
I think she was the one who brought the coffin
683
00:32:06,500 --> 00:32:08,419
to the birthday celebration in the Rong Mansion.
684
00:32:08,420 --> 00:32:09,580
- And Qu Manting—
- I already knew that.
685
00:32:11,340 --> 00:32:12,340
You do?
686
00:32:13,460 --> 00:32:14,980
- Then how come you—
- Xianrong did that
687
00:32:15,660 --> 00:32:16,660
for a reason.
688
00:32:19,380 --> 00:32:20,979
I fear she'll harm you.
689
00:32:20,980 --> 00:32:21,980
She won't.
690
00:32:28,020 --> 00:32:29,380
But what if she did
691
00:32:29,380 --> 00:32:30,460
collude with the Japanese?
692
00:32:32,420 --> 00:32:33,420
Xianrong
693
00:32:33,980 --> 00:32:35,100
is my old friend.
694
00:32:36,060 --> 00:32:37,060
I know what kind of
695
00:32:37,740 --> 00:32:38,740
person she is.
696
00:32:40,220 --> 00:32:41,220
- But—
- Enough.
697
00:32:41,980 --> 00:32:42,980
Liangchen,
698
00:32:43,300 --> 00:32:44,300
I don't know why
699
00:32:44,700 --> 00:32:46,100
you're so biased against her,
700
00:32:46,940 --> 00:32:49,020
but the truth is she's having a hard life.
701
00:32:49,620 --> 00:32:50,740
Don't ever say that again.
702
00:33:15,740 --> 00:33:16,899
Liangchen,
703
00:33:16,900 --> 00:33:17,900
please wait.
704
00:33:23,140 --> 00:33:24,500
What did you say to Junshan?
705
00:33:29,620 --> 00:33:30,860
Junshan is smart,
706
00:33:32,340 --> 00:33:33,340
maybe too smart.
707
00:33:35,140 --> 00:33:36,140
He always
708
00:33:36,660 --> 00:33:38,420
tends to believe what he sees
709
00:33:39,220 --> 00:33:40,260
and his own judgment.
710
00:33:48,780 --> 00:33:49,780
Poor man.
711
00:33:52,700 --> 00:33:54,580
I'll find evidence against you.
712
00:33:57,260 --> 00:33:58,300
I hope
713
00:33:59,900 --> 00:34:01,660
you can live that long.
714
00:34:02,740 --> 00:34:03,780
Let's wait and see.
715
00:34:19,850 --> 00:34:20,890
Come, you drink first.
716
00:34:22,140 --> 00:34:23,140
Let's play a game.
717
00:34:36,020 --> 00:34:37,020
Xiaojun.
718
00:34:38,180 --> 00:34:39,460
What took you so long in the bathroom?
719
00:34:41,700 --> 00:34:43,370
I knew they'd known each other.
720
00:34:43,700 --> 00:34:44,409
Really?
721
00:34:44,410 --> 00:34:45,369
They just met.
722
00:34:45,370 --> 00:34:46,579
You know what,
723
00:34:46,580 --> 00:34:48,369
it was Director Guo who asked me to protect
724
00:34:48,370 --> 00:34:49,370
Qu Manting 24/7.
725
00:34:49,980 --> 00:34:51,329
Except politicians,
726
00:34:51,330 --> 00:34:53,330
even patriotic businessmen aren't qualified
727
00:34:53,330 --> 00:34:54,179
to hire us to protect them,
728
00:34:54,180 --> 00:34:55,410
not to mention a singer like her.
729
00:34:57,820 --> 00:34:58,820
Sergeant Guo
730
00:34:59,140 --> 00:35:00,300
abused his power
731
00:35:01,020 --> 00:35:02,259
for his own benefit.
732
00:35:02,260 --> 00:35:03,260
I'll report him.
733
00:35:05,460 --> 00:35:06,659
What?
734
00:35:06,660 --> 00:35:07,579
Stop drinking.
735
00:35:07,580 --> 00:35:09,300
Don't you know you get drunk easily?
736
00:35:09,660 --> 00:35:10,579
Let me take a sip.
737
00:35:10,580 --> 00:35:11,580
No!
738
00:35:12,460 --> 00:35:13,180
Here, have some water.
739
00:35:13,180 --> 00:35:14,660
I already paid. It can't be wasted.
740
00:35:14,660 --> 00:35:15,619
No!
741
00:35:15,620 --> 00:35:16,620
You'll get drunk.
742
00:35:18,860 --> 00:35:19,819
Give me a drink.
743
00:35:19,820 --> 00:35:20,820
Here, it's free.
744
00:35:20,820 --> 00:35:21,820
My treat. My treat.
745
00:35:28,020 --> 00:35:32,540
♫ Farewell time, trackway side ♫
746
00:35:32,980 --> 00:35:34,980
♫ Green grass spreading up high ♫
747
00:35:34,980 --> 00:35:36,059
Two brothers drink.
748
00:35:36,060 --> 00:35:37,019
Six, six, six.
749
00:35:37,020 --> 00:35:38,179
Five classics.
750
00:35:38,180 --> 00:35:40,020
Seven and eight.
751
00:35:40,020 --> 00:35:42,700
♫ Night breeze sighing; light flute crying ♫
752
00:35:42,700 --> 00:35:46,579
♫ The sunset is far beyond the hills ♫
753
00:35:46,580 --> 00:35:47,619
Go ahead and ask.
754
00:35:47,620 --> 00:35:52,620
♫ At the edge of the sky and the corner of the land ♫
755
00:35:52,620 --> 00:35:55,340
♫ Friends have gone their separate ways ♫
756
00:35:55,340 --> 00:35:56,860
How have you been all these years?
757
00:35:59,300 --> 00:36:00,900
What kind of question is that?
758
00:36:01,380 --> 00:36:02,380
That's all you want to ask?
759
00:36:04,860 --> 00:36:05,860
I'm fine.
760
00:36:08,400 --> 00:36:09,400
Have your parents treated you well?
761
00:36:13,060 --> 00:36:14,820
That's the second question.
762
00:36:19,060 --> 00:36:19,540
Come.
763
00:36:19,540 --> 00:36:20,540
Again. One more time.
764
00:36:21,660 --> 00:36:22,619
Let's go.
765
00:36:22,620 --> 00:36:23,539
Two brothers...
766
00:36:23,540 --> 00:36:24,900
Two brothers drink.
767
00:36:24,900 --> 00:36:25,700
Five classics.
768
00:36:25,700 --> 00:36:26,700
Six, six, six.
769
00:36:28,780 --> 00:36:29,780
You drink.
770
00:36:32,340 --> 00:36:33,340
It's my turn.
771
00:36:34,100 --> 00:36:35,180
Are you married?
772
00:36:35,980 --> 00:36:36,980
No.
773
00:36:37,700 --> 00:36:38,620
Really?
774
00:36:38,620 --> 00:36:40,220
You're still single at this age?
775
00:36:43,220 --> 00:36:44,660
Why are you all saying this?
776
00:36:46,300 --> 00:36:47,259
Am I that old?
777
00:36:47,260 --> 00:36:48,260
Am I?
778
00:36:48,580 --> 00:36:50,100
You are old.
779
00:36:53,260 --> 00:36:54,620
Do you have girlfriends at least?
780
00:36:55,980 --> 00:36:57,060
When I was young,
781
00:36:58,340 --> 00:37:00,580
I was a ladies' man.
782
00:37:00,580 --> 00:37:01,699
I was charming.
783
00:37:01,700 --> 00:37:03,340
I had tons of girlfriends.
784
00:37:06,220 --> 00:37:07,300
Were you in love with anyone?
785
00:37:09,900 --> 00:37:10,500
Yes.
786
00:37:10,500 --> 00:37:11,900
Then why didn't you marry her?
787
00:37:20,740 --> 00:37:21,740
She's gone.
788
00:37:23,180 --> 00:37:24,620
She...gone...
789
00:37:30,060 --> 00:37:31,340
How many questions have you asked?
790
00:37:31,660 --> 00:37:33,299
You fouled!
791
00:37:33,300 --> 00:37:34,420
You finally figured out!
792
00:37:34,740 --> 00:37:36,140
Gosh, so slow.
793
00:37:37,060 --> 00:37:38,180
Let's play again.
794
00:37:39,420 --> 00:37:40,619
OK. Come on.
795
00:37:40,620 --> 00:37:42,060
Five classics.
796
00:37:42,060 --> 00:37:43,980
Six, six, six.
797
00:37:43,980 --> 00:37:45,340
Eight horses.
798
00:37:55,920 --> 00:37:57,340
You can't always lose. Here.
799
00:38:00,340 --> 00:38:01,740
He really said that?
800
00:38:04,700 --> 00:38:08,180
He seems to be really into Miss Xianrong.
801
00:38:11,020 --> 00:38:12,020
Are you jealous?
802
00:38:12,780 --> 00:38:13,780
Who's jealous?
803
00:38:15,620 --> 00:38:16,540
We never know.
804
00:38:16,540 --> 00:38:19,099
According to my knowledge of you,
805
00:38:19,100 --> 00:38:21,820
Shen Junshan is supposed to be your type.
806
00:38:22,620 --> 00:38:24,100
When I say I am not, I am not.
807
00:38:25,300 --> 00:38:26,780
But I keep on feeling that something isn't right.
808
00:38:27,140 --> 00:38:28,299
How?
809
00:38:28,300 --> 00:38:29,300
I can not describe it.
810
00:38:30,900 --> 00:38:32,420
I feel he's afraid of me.
811
00:38:33,500 --> 00:38:34,899
Afraid of you?
812
00:38:34,900 --> 00:38:35,940
You're paranoid.
813
00:38:36,700 --> 00:38:37,820
Let's talk about you.
814
00:38:38,740 --> 00:38:41,140
You know Miss Xianrong is heartless.
815
00:38:41,140 --> 00:38:42,140
Why did you pick a fight with her?
816
00:38:42,920 --> 00:38:44,580
I was worried that she might hurt Junshan.
817
00:38:46,140 --> 00:38:47,140
Waitress.
818
00:38:47,900 --> 00:38:48,900
I need to go.
819
00:38:50,260 --> 00:38:51,260
Give me a refill.
820
00:39:05,660 --> 00:39:06,660
Be careful.
821
00:39:32,580 --> 00:39:33,940
Luckily, it missed the target.
822
00:39:34,380 --> 00:39:35,380
Be careful.
823
00:39:36,180 --> 00:39:38,020
How come you're always careless?
824
00:39:39,100 --> 00:39:40,460
Ms. Huo, don't blame him.
825
00:39:40,820 --> 00:39:42,139
He didn't pick a fight.
826
00:39:42,140 --> 00:39:44,140
He only did that to save me.
827
00:39:44,140 --> 00:39:45,219
Alright.
828
00:39:45,220 --> 00:39:46,380
It's just a scratch. I'm fine.
829
00:39:48,540 --> 00:39:50,300
You said someone was stalking you.
830
00:39:50,860 --> 00:39:51,899
I guess it's true.
831
00:39:51,900 --> 00:39:52,900
Right?
832
00:39:53,740 --> 00:39:55,700
We should pay more attention to it.
833
00:39:56,400 --> 00:39:57,659
After all,
834
00:39:57,660 --> 00:39:58,740
we can't be lucky every time.
835
00:39:59,500 --> 00:40:00,460
Am I a jinx?
836
00:40:00,460 --> 00:40:01,340
Here comes the devil.
837
00:40:01,340 --> 00:40:02,179
Thank you, Captain He.
838
00:40:02,180 --> 00:40:03,180
Ms. Huo.
839
00:40:03,620 --> 00:40:04,699
Captain He.
840
00:40:04,700 --> 00:40:05,700
I'll bring the body back.
841
00:40:06,220 --> 00:40:07,660
If something comes up, I'll let you know.
842
00:40:08,620 --> 00:40:09,620
Thank you, Captain He.
843
00:40:10,140 --> 00:40:11,140
You're welcome.
844
00:40:20,780 --> 00:40:21,780
He
845
00:40:22,220 --> 00:40:23,220
just left like this?
846
00:40:26,920 --> 00:40:28,660
Ms. Huo, a man died in your bar!
847
00:40:28,660 --> 00:40:29,660
They won't question you or anything?
848
00:40:32,380 --> 00:40:34,060
I pay them tons of money every year.
849
00:40:34,060 --> 00:40:34,920
How dare they
850
00:40:34,920 --> 00:40:36,699
question me for such a trivial matter?
851
00:40:36,700 --> 00:40:38,020
A trivial matter?
852
00:40:38,400 --> 00:40:39,540
It's a man's life.
853
00:40:39,900 --> 00:40:40,900
Enough.
854
00:40:41,540 --> 00:40:42,860
In this bar,
855
00:40:43,260 --> 00:40:44,399
people die
856
00:40:44,400 --> 00:40:45,860
almost every month.
857
00:40:47,900 --> 00:40:48,900
Don't listen to him.
858
00:40:49,500 --> 00:40:50,379
Don't worry.
859
00:40:50,380 --> 00:40:51,380
I'll take care of it.
860
00:40:54,100 --> 00:40:55,100
Let me take you back.
861
00:40:55,900 --> 00:40:56,699
No need.
862
00:40:56,700 --> 00:40:57,619
I can go back myself.
863
00:40:57,620 --> 00:40:58,820
How will you go back?
864
00:40:59,540 --> 00:41:00,860
Let me give you a ride. My car is outside.
865
00:41:02,700 --> 00:41:03,899
OK.
866
00:41:03,900 --> 00:41:04,900
I'm leaving then.
867
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
Take care.
868
00:41:08,700 --> 00:41:09,700
Let's go, Xie Liangchen.
869
00:41:12,820 --> 00:41:13,740
You go ahead.
870
00:41:13,740 --> 00:41:14,740
I'm fine.
871
00:41:17,620 --> 00:41:18,860
Leave at ease with Manting.
872
00:41:19,860 --> 00:41:21,260
I'll have someone take her back later.
873
00:41:22,660 --> 00:41:23,660
Thank you.
874
00:41:24,580 --> 00:41:25,580
Be careful.
875
00:41:28,020 --> 00:41:29,020
You, too.
876
00:41:29,340 --> 00:41:30,259
You saw what happened.
877
00:41:30,260 --> 00:41:31,260
Stay out of trouble.
878
00:41:32,260 --> 00:41:33,260
I will.
879
00:41:36,540 --> 00:41:37,540
Liu,
880
00:41:38,620 --> 00:41:39,859
take Xiaojun back.
881
00:41:39,860 --> 00:41:41,099
OK.
882
00:41:41,100 --> 00:41:42,179
Let's go.
883
00:41:42,180 --> 00:41:43,180
Sister, I'm leaving.
884
00:41:58,260 --> 00:41:59,260
Boss,
885
00:41:59,700 --> 00:42:00,700
we caught him.
886
00:42:01,860 --> 00:42:02,860
What did he say?
887
00:42:03,740 --> 00:42:04,740
He said nothing.
888
00:42:05,100 --> 00:42:06,100
He killed himself.
889
00:42:08,400 --> 00:42:09,699
Where's the body?
890
00:42:09,700 --> 00:42:10,700
In the west warehouse.
891
00:42:14,400 --> 00:42:15,400
Boss.
892
00:42:21,620 --> 00:42:22,620
Take off his pants.
893
00:42:30,340 --> 00:42:31,700
Boss, he's Japanese.
894
00:42:33,260 --> 00:42:35,700
Dump him outside of the Japanese Chamber.
895
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
Got it.
896
00:43:07,020 --> 00:43:08,259
Telegraph Watanabe.
897
00:43:08,260 --> 00:43:09,540
Tell him to leave for Liaoxi immediately.
898
00:43:09,980 --> 00:43:11,540
I need him at the auction.
899
00:43:11,540 --> 00:43:12,540
Boss,
900
00:43:13,620 --> 00:43:14,820
please give me another chance.
901
00:43:22,400 --> 00:43:24,459
Do you deserve a second chance?
902
00:43:24,460 --> 00:43:25,580
If I fail again,
903
00:43:26,500 --> 00:43:28,020
I'll kill myself.
904
00:43:30,020 --> 00:43:31,540
Boss, Prince Chengrui is outside
905
00:43:31,540 --> 00:43:32,540
asking to see you.
906
00:43:38,420 --> 00:43:39,860
One last chance.
51931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.