Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,110
Subtitles and Timing brought to you by
The All Guns Blazing Team @ Viki.com
2
00:01:20,460 --> 00:01:28,609
Arsenal Military Academy
3
00:01:28,610 --> 00:01:31,580
Episode 20
4
00:01:34,080 --> 00:01:35,080
Please excuse me for that.
5
00:01:35,640 --> 00:01:37,400
It seems you're very famous, Ms. Qu.
6
00:01:38,600 --> 00:01:39,799
I starred in a few movies.
7
00:01:39,800 --> 00:01:41,039
They brought me some fame.
8
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
Just like you said,, Miss Dong,
9
00:01:42,760 --> 00:01:45,160
some companies would invite me to sing for them occasionally.
10
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
However, as a woman,
11
00:01:47,360 --> 00:01:49,320
it's too hard to make a living.
12
00:01:49,760 --> 00:01:51,720
Of course, I couldn't compare with you.
13
00:01:52,040 --> 00:01:53,639
You grew up sheltered by your family,
14
00:01:53,640 --> 00:01:54,720
and live your life like a dream.
15
00:01:55,920 --> 00:01:57,079
I told you
16
00:01:57,080 --> 00:01:58,359
not to work anymore.
17
00:01:58,360 --> 00:01:59,439
It's so hard on you.
18
00:01:59,440 --> 00:02:00,559
What can I do?
19
00:02:00,560 --> 00:02:01,519
You're getting married,
20
00:02:01,520 --> 00:02:02,600
and can't take care of me anymore.
21
00:02:05,880 --> 00:02:07,399
Miss Dong, don't misunderstand.
22
00:02:07,400 --> 00:02:08,480
We're just good friends.
23
00:02:09,160 --> 00:02:10,239
He's too kind,
24
00:02:10,240 --> 00:02:11,959
so he has always taken good care of me.
25
00:02:11,960 --> 00:02:13,159
I know that.
26
00:02:13,160 --> 00:02:14,759
A man like Yanzhen with his status
27
00:02:14,760 --> 00:02:15,960
can take care of lots of people.
28
00:02:16,600 --> 00:02:18,240
However, in the end,
29
00:02:18,840 --> 00:02:19,960
only one can stay by his side.
30
00:02:36,920 --> 00:02:37,879
Here.
31
00:02:37,880 --> 00:02:38,799
Let me help you cut the steak.
32
00:02:38,800 --> 00:02:39,959
You don't need to. I can do it myself.
33
00:02:39,960 --> 00:02:40,599
Be careful.
34
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
Don't burn your hand.
35
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
Open your mouth.
36
00:02:53,200 --> 00:02:54,320
Miss Qu, where are you going later?
37
00:02:54,840 --> 00:02:55,840
I'll listen to Yanzhen.
38
00:02:56,160 --> 00:02:57,439
I haven't been to Nanjing before,
39
00:02:57,440 --> 00:02:58,480
so I want to walk around.
40
00:02:59,800 --> 00:03:01,440
Miss. Qu, you're so energetic.
41
00:03:01,920 --> 00:03:03,840
Aren’t you tired after such a long trip?
42
00:03:05,080 --> 00:03:06,200
As long as one wants to,
43
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
even if one suffers, one would be willing to do it.
44
00:03:13,720 --> 00:03:14,919
I still have something to do.
45
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
I'll take my leave.
46
00:03:16,240 --> 00:03:17,359
See you.
47
00:03:17,360 --> 00:03:18,720
Miss Dong, you're not eating anymore?
48
00:03:19,200 --> 00:03:20,200
Stay a little longer.
49
00:03:22,720 --> 00:03:23,720
Miss Dong.
50
00:03:27,880 --> 00:03:29,159
That Dong girl is so good at holding it together.
51
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
If it were me, I would've left a long time ago.
52
00:03:31,800 --> 00:03:32,999
She's Dong Huiseng's daughter.
53
00:03:33,000 --> 00:03:34,120
She's no ordinary person.
54
00:03:35,480 --> 00:03:36,480
She was originally
55
00:03:37,040 --> 00:03:38,160
engaged with
56
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
a childhood friend she grew up with.
57
00:03:41,240 --> 00:03:42,279
In the end, once my grandfather
58
00:03:42,280 --> 00:03:44,200
sent out news that I was looking for a wife,
59
00:03:45,760 --> 00:03:47,559
her family immediately cancelled her engagement
60
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
and reached out to me.
61
00:03:49,560 --> 00:03:50,560
Is she that kind of person?
62
00:03:50,960 --> 00:03:52,799
Why didn't you tell me that when we were at the entrance?
63
00:03:52,800 --> 00:03:53,920
I... I wouldn't have been so nice to her.
64
00:03:55,160 --> 00:03:56,520
You call that nice?
65
00:03:57,680 --> 00:03:59,120
I was fairly courteous.
66
00:04:02,680 --> 00:04:04,920
Then let's... be less courteous.
67
00:04:06,280 --> 00:04:07,400
I charge a lot for a movie.
68
00:04:07,920 --> 00:04:10,080
How much are you paying me to act for you?
69
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
You name a price.
70
00:04:14,520 --> 00:04:15,560
It's okay if you can't afford it.
71
00:04:17,160 --> 00:04:18,480
You can be the payment instead.
72
00:04:19,750 --> 00:04:20,750
Are you serious?
73
00:04:22,720 --> 00:04:24,119
When you turned down Shen Tingbai before,
74
00:04:24,120 --> 00:04:25,280
I helped you out as well.
75
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
Let's go.
76
00:04:32,440 --> 00:04:33,239
Where are we going?
77
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
Rescuing you out of this marriage.
78
00:04:40,960 --> 00:04:42,079
Our superiors asked me
79
00:04:42,080 --> 00:04:44,080
to express gratitude to Instructor Gu for sending people to help with the delivery of the medical supplies.
80
00:04:44,440 --> 00:04:45,439
Once the goods arrive,
81
00:04:45,440 --> 00:04:47,119
I'll send them back immediately.
82
00:04:47,120 --> 00:04:48,159
Don't mention it.
83
00:04:48,160 --> 00:04:48,839
All right then.
84
00:04:48,840 --> 00:04:49,440
Travel safely.
85
00:04:49,440 --> 00:04:50,440
Okay. Thanks.
86
00:04:54,160 --> 00:04:55,840
You all need to be careful on the road.
87
00:04:56,560 --> 00:04:58,600
Come back here as soon as the medical supplies are delivered.
88
00:04:59,080 --> 00:04:59,919
Yes.
89
00:04:59,920 --> 00:05:01,079
All right. Get in the truck.
90
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
Go.
91
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
Welcome!
92
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Hello. Hello. Hello.
93
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
Hello.
94
00:05:33,400 --> 00:05:34,519
Darling,
95
00:05:34,520 --> 00:05:36,319
you have only one luggage.
96
00:05:36,320 --> 00:05:37,320
You definitely don't have many clothes in there.
97
00:05:38,360 --> 00:05:39,360
Pick some.
98
00:05:40,160 --> 00:05:41,160
Qipao?
[ A Chinese-style long dress ]
99
00:05:42,360 --> 00:05:43,479
The qipaos at our store
100
00:05:43,480 --> 00:05:45,200
are made from the best fabrics in all of Nanjing.
101
00:05:46,080 --> 00:05:47,199
Even if you don't wear them,
102
00:05:47,200 --> 00:05:48,679
they're great even as
103
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
gifts or for collection.
104
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
All right.
105
00:05:56,320 --> 00:05:57,360
What do you think about this white one?
106
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
Beautiful.
107
00:06:06,160 --> 00:06:07,199
How about this one?
108
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
It's pretty as well.
109
00:06:09,360 --> 00:06:10,720
Are you going to say everything is pretty?
110
00:06:11,200 --> 00:06:12,560
You're not sincere at all.
111
00:06:14,480 --> 00:06:15,480
Silly.
112
00:06:16,080 --> 00:06:17,960
I originally thought that all of these dresses were just so-so.
113
00:06:18,600 --> 00:06:19,840
However, if you're wearing them,
114
00:06:20,520 --> 00:06:21,680
I think they look beautiful.
115
00:06:31,200 --> 00:06:32,759
If you say that,
116
00:06:32,760 --> 00:06:33,760
I'll buy them all.
117
00:06:34,280 --> 00:06:36,400
As long as you like them, go ahead and buy them all then.
118
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
So generous?
119
00:06:39,840 --> 00:06:40,840
As long as you like it,
120
00:06:41,640 --> 00:06:43,080
I can buy all the dresses in this store
121
00:06:43,720 --> 00:06:44,920
for you.
122
00:06:49,840 --> 00:06:50,880
Really?
123
00:06:52,240 --> 00:06:53,240
Salesperson?
124
00:06:54,240 --> 00:06:58,680
Help me pack up all the dresses and accessories in your shop,
125
00:06:58,680 --> 00:07:00,480
as long as they're suitable for this beautiful lady.
126
00:07:00,960 --> 00:07:02,199
Pack them all up for me.
127
00:07:02,200 --> 00:07:03,239
Okay.
128
00:07:03,240 --> 00:07:03,879
Quick.
129
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
Get Young Master Gu two cups of tea.
130
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
Hurry up.
131
00:07:09,040 --> 00:07:09,880
Those over there, there,
132
00:07:09,881 --> 00:07:10,959
and those upstairs.
133
00:07:10,960 --> 00:07:12,199
Pack them all up.
134
00:07:12,200 --> 00:07:13,200
Okay.
135
00:07:15,840 --> 00:07:17,119
You recognize me?
136
00:07:17,120 --> 00:07:18,199
Of course.
137
00:07:18,200 --> 00:07:19,560
You're Mr. Hu Liuweng's grandson,
138
00:07:19,920 --> 00:07:20,840
young master, Gu Yanzhen.
139
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
Who doesn't know you?
140
00:07:22,600 --> 00:07:23,719
I met you before
141
00:07:23,720 --> 00:07:25,360
when I delivered dresses to your manor for your mother.
142
00:07:25,760 --> 00:07:27,600
Lately, I often see you in the newspaper.
143
00:07:28,200 --> 00:07:30,160
What an honor that you actually came to my store!
144
00:07:31,240 --> 00:07:32,479
How about this?
145
00:07:32,480 --> 00:07:34,640
Can you go to the Hu Manor for the payment?
146
00:07:35,040 --> 00:07:36,199
Of course.
147
00:07:36,200 --> 00:07:37,559
It's a great honor
148
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
that you came to our store.
149
00:07:39,360 --> 00:07:41,480
Do you want these dresses to be delivered to the manor directly?
150
00:07:42,200 --> 00:07:43,200
That's not necessary.
151
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
She's not living at my house.
152
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
After all,
153
00:07:47,880 --> 00:07:49,760
I'll be getting engaged with another girl, right?
154
00:07:50,720 --> 00:07:52,440
I have to mind the bride's family's feelings.
155
00:07:53,400 --> 00:07:54,760
Am I right, darling?
156
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
So considerate.
157
00:07:58,360 --> 00:08:00,319
So which hotel is this lady staying at?
158
00:08:00,320 --> 00:08:01,320
I'll send someone to deliver there.
159
00:08:01,840 --> 00:08:02,840
I just picked her up from the train station.
160
00:08:03,280 --> 00:08:04,280
We haven't booked one yet.
161
00:08:04,680 --> 00:08:06,080
Have them pack these up.
162
00:08:06,640 --> 00:08:07,720
We want to shop around some more.
163
00:08:08,360 --> 00:08:09,999
However, there are a lot of things.
164
00:08:10,000 --> 00:08:11,040
I'm afraid you can't carry them all
165
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
How about this?
166
00:08:14,160 --> 00:08:15,440
How many employees do you have here?
167
00:08:16,720 --> 00:08:18,159
Plus the ones on leave,
168
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
around 10 or so.
169
00:08:23,040 --> 00:08:23,919
Okay.
170
00:08:23,920 --> 00:08:25,400
Then... I'll have all of them follow me
171
00:08:25,920 --> 00:08:27,159
to help me carry things
172
00:08:27,160 --> 00:08:28,439
and to accompany me while I shop.
173
00:08:28,440 --> 00:08:29,520
I'll give each of them ten silver dollars.
174
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
Ten silver dollars?
175
00:08:33,640 --> 00:08:34,800
This... This...
176
00:08:35,680 --> 00:08:36,320
What? You're saying no?
177
00:08:36,321 --> 00:08:37,519
No, no. It's not that.
178
00:08:37,520 --> 00:08:38,710
I'm afraid that they'll do something wrong
179
00:08:39,280 --> 00:08:40,400
and make you unhappy.
180
00:08:41,160 --> 00:08:42,349
It's okay.
181
00:08:42,350 --> 00:08:43,470
Just go shopping with us.
182
00:08:44,400 --> 00:08:45,640
Then... All right.
183
00:09:50,120 --> 00:09:51,479
I'm sorry, everyone.
184
00:09:51,480 --> 00:09:52,680
The engine seems to be out of order.
185
00:09:53,040 --> 00:09:54,359
Rest here for now.
186
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
I'll sign the bill.
187
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
Okay.
188
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
The engine is out of order?
189
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
How many days will it take to repair it?
190
00:10:01,520 --> 00:10:02,559
Four, five days.
191
00:10:02,560 --> 00:10:03,560
That long?
192
00:10:03,920 --> 00:10:04,920
There's nothing else we can do.
193
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
Okay, I'm done.
194
00:10:09,760 --> 00:10:10,760
Mr. Wu,
195
00:10:11,400 --> 00:10:12,600
are there any other cars heading back?
196
00:10:13,120 --> 00:10:14,120
Other cars?
197
00:10:14,680 --> 00:10:16,440
There are no other cars heading to Shunyuan today.
198
00:10:16,800 --> 00:10:17,360
Besides,
199
00:10:17,361 --> 00:10:18,560
I can't just leave my car here.
200
00:10:19,280 --> 00:10:20,239
What should we do then?
201
00:10:20,240 --> 00:10:21,320
We can't just sit here and wait, right?
202
00:10:22,440 --> 00:10:24,080
Why don't we take the train back?
203
00:10:24,520 --> 00:10:25,599
Good idea.
204
00:10:25,600 --> 00:10:26,639
There's a train today
205
00:10:26,640 --> 00:10:28,000
that leaves from Uiju County to Shunyuan.
206
00:10:28,360 --> 00:10:29,439
You can take that one.
207
00:10:29,440 --> 00:10:30,479
Really?
208
00:10:30,480 --> 00:10:31,520
Let's take that train then.
209
00:10:32,080 --> 00:10:32,919
Okay.
210
00:10:32,920 --> 00:10:33,679
Let's take the train.
211
00:10:33,680 --> 00:10:34,680
I'll get the luggage.
212
00:10:36,160 --> 00:10:37,279
I'm sorry, everyone.
213
00:10:37,280 --> 00:10:38,280
It's fine.
214
00:10:41,440 --> 00:10:41,920
All right.
215
00:10:41,920 --> 00:10:42,480
See you all then.
216
00:10:42,480 --> 00:10:43,479
See you.
217
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
Here.
218
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
Here's the water.
219
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
I'm sorry. I'm sorry.
220
00:11:37,520 --> 00:11:38,520
I came into the wrong compartment.
221
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
Is everything okay?
222
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
It's okay.
223
00:11:59,560 --> 00:12:01,080
He was getting water for the compartment next to us.
224
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
Sit down and talk.
225
00:12:13,440 --> 00:12:14,120
Did you see?
226
00:12:14,121 --> 00:12:15,239
There are four people on this side.
227
00:12:15,240 --> 00:12:16,400
In front of us are the standard carts.
228
00:12:16,880 --> 00:12:19,079
They have three to five men in each cart.
229
00:12:19,080 --> 00:12:20,359
All of them are dressed like civilians.
230
00:12:20,360 --> 00:12:21,360
I guess
231
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
they're all armed.
232
00:12:24,400 --> 00:12:25,680
There are two men guarding the freight cart.
233
00:12:26,080 --> 00:12:27,280
I don't know how many men there are inside.
234
00:12:28,400 --> 00:12:30,040
The cart is locked from the inside.
235
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
Unless we use guns,
236
00:12:31,880 --> 00:12:33,480
we won't be able to open that door.
237
00:12:35,840 --> 00:12:36,880
However, once we use our guns,
238
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
we'll be exposed.
239
00:12:41,520 --> 00:12:42,840
Once we engage with the men inside,
240
00:12:43,520 --> 00:12:44,520
the men outside will definitely know.
241
00:12:45,160 --> 00:12:46,160
Then the two men guarding the cart
242
00:12:46,480 --> 00:12:47,680
will definitely notify the others.
243
00:12:56,760 --> 00:12:58,279
Let's split up
244
00:12:58,280 --> 00:12:59,159
and act at the same time.
245
00:12:59,160 --> 00:13:00,119
You take care of the men inside.
246
00:13:00,120 --> 00:13:01,120
I'll take care of the two outside.
247
00:13:01,760 --> 00:13:03,360
Once you're done, open the door for me.
248
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
We're almost at Dandong.
249
00:13:10,080 --> 00:13:11,039
After Dandong,
250
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
Zhameng is waiting for us at Baihe County.
251
00:13:13,160 --> 00:13:14,760
Once he catches up with us, we'll start our plan.
252
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
Okay.
253
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
Here.
254
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
Tired?
255
00:13:51,080 --> 00:13:52,279
A little bit.
256
00:13:52,280 --> 00:13:53,920
If you're tired, then get some sleep.
257
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
Lean on me and take a nap.
258
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
It's okay.
259
00:15:30,160 --> 00:15:31,160
What are you looking for?
260
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
Liangchen,
261
00:15:36,280 --> 00:15:37,399
I have roasted chicken
262
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
and steamed buns.
263
00:15:39,160 --> 00:15:40,160
Do you want some?
264
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
I don't have an appetite.
265
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
Maybe later then.
266
00:16:06,920 --> 00:16:08,160
Follow Takeda's men.
267
00:16:09,320 --> 00:16:10,920
If those from Rong Mansion make a move,
268
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
stay out of it for the moment.
269
00:16:13,680 --> 00:16:14,960
Once they get the goods,
270
00:16:17,160 --> 00:16:18,640
we'll hijack them.
271
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Ji Jin,
272
00:16:24,440 --> 00:16:25,440
it's none of our business.
273
00:16:25,760 --> 00:16:26,760
Stay out of it.
274
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Who are they?
275
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
You...
276
00:17:42,640 --> 00:17:43,479
Stop.
277
00:17:43,480 --> 00:17:44,480
If you have anything to say, say it right there.
278
00:17:45,920 --> 00:17:46,639
Sirs,
279
00:17:46,640 --> 00:17:47,879
There's an accident up ahead.
280
00:17:47,880 --> 00:17:48,839
The railway is blocked.
281
00:17:48,840 --> 00:17:51,160
In a bit, we might have to stop here for a while.
282
00:17:51,720 --> 00:17:53,440
The conductor asked me to notify you two.
283
00:18:01,360 --> 00:18:02,360
How long will the stop be?
284
00:18:04,840 --> 00:18:05,840
Well,
285
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
it's hard to say.
286
00:18:08,920 --> 00:18:10,999
Three to five hours if we're lucky.
287
00:18:11,000 --> 00:18:12,239
If not,
288
00:18:12,240 --> 00:18:13,799
it could take one or two days.
289
00:18:13,800 --> 00:18:14,479
What?
290
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
Such a long time?
291
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
Hurry.
292
00:18:46,840 --> 00:18:47,879
What's that sound?
293
00:18:47,880 --> 00:18:48,880
Is that a gunshot?
294
00:18:56,360 --> 00:18:57,119
Don't panic.
295
00:18:57,120 --> 00:18:58,359
Let's stay alert.
296
00:18:58,360 --> 00:18:59,360
This train is not safe.
297
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Hurry up.
298
00:19:56,680 --> 00:19:57,480
Take the goods away.
299
00:19:57,480 --> 00:19:58,320
Leave the rest to me.
300
00:19:58,320 --> 00:19:59,320
Be careful.
301
00:20:11,000 --> 00:20:11,679
Go!
302
00:20:11,680 --> 00:20:12,680
Go!
303
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Junshan.
304
00:20:53,720 --> 00:20:54,720
I need to use the bathroom.
305
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
Okay.
306
00:21:06,800 --> 00:21:07,759
Sir,
307
00:21:07,760 --> 00:21:08,760
can you please make way for me?
308
00:21:30,520 --> 00:21:31,840
Hurry up.
309
00:21:45,200 --> 00:21:46,240
Liangchen, be careful.
310
00:21:57,560 --> 00:21:58,200
Student,
311
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
I'll see you again.
312
00:22:15,880 --> 00:22:16,800
Are you all right, Liangchen?
313
00:22:16,800 --> 00:22:17,120
I'm fine.
314
00:22:17,120 --> 00:22:18,120
Let's go quickly.
315
00:22:25,240 --> 00:22:26,519
After them!
316
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
After them.
317
00:22:29,560 --> 00:22:30,760
Hurry. Hurry. Hurry!
318
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
That's them!
319
00:22:34,560 --> 00:22:35,519
Hurry and run.
320
00:22:35,520 --> 00:22:37,199
They have our goods.
321
00:22:37,200 --> 00:22:38,200
After them.
322
00:22:40,440 --> 00:22:41,199
Let's split up.
323
00:22:41,200 --> 00:22:42,240
Go.
324
00:23:00,320 --> 00:23:01,720
We got separated from Junshan.
325
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
We're outnumbered right now
326
00:23:03,640 --> 00:23:04,640
and unarmed.
327
00:23:05,840 --> 00:23:06,799
It's best for us to find a way
328
00:23:06,800 --> 00:23:08,119
to get back to the academy and report to the instructor.
329
00:23:08,120 --> 00:23:09,120
Okay.
330
00:23:35,400 --> 00:23:36,119
Are you all right?
331
00:23:36,120 --> 00:23:37,120
I'm fine.
332
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
Let's go.
333
00:23:50,600 --> 00:23:52,320
Will Xiao Song and Ji Jin be fine?
334
00:23:52,800 --> 00:23:53,879
Yes, I think so.
335
00:23:53,880 --> 00:23:54,880
Hurry.
336
00:24:00,920 --> 00:24:01,959
Be careful.
337
00:24:01,960 --> 00:24:02,960
Go.
338
00:24:14,680 --> 00:24:15,559
Let go of your hand.
339
00:24:15,560 --> 00:24:16,560
No.
340
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
Let go of your hand!
341
00:24:37,120 --> 00:24:38,120
It's beautiful.
342
00:24:38,480 --> 00:24:39,280
What?
343
00:24:39,281 --> 00:24:40,360
I said it's beautiful.
344
00:24:45,360 --> 00:24:46,480
That one is beautiful.
345
00:24:50,280 --> 00:24:51,280
Gu Yanzhen,
346
00:25:13,600 --> 00:25:15,280
I asked you to let go of your hand earlier. Why didn't you do it?
347
00:25:16,200 --> 00:25:17,840
Am I such a disloyal person?
348
00:25:18,640 --> 00:25:19,839
If you were up there,
349
00:25:19,840 --> 00:25:21,479
you can find some ropes, or wood,
350
00:25:21,480 --> 00:25:22,480
and pull me out of here.
351
00:25:23,120 --> 00:25:25,000
It's better than both of us being trapped down here.
352
00:25:27,000 --> 00:25:28,680
I... I didn't think that much.
353
00:25:38,560 --> 00:25:39,840
Can we get out of here?
354
00:25:41,320 --> 00:25:42,320
Yes.
355
00:25:43,280 --> 00:25:44,279
Really?
356
00:25:44,280 --> 00:25:45,280
How?
357
00:25:45,760 --> 00:25:47,080
Wait for someone to save us.
358
00:25:49,760 --> 00:25:50,880
This is clearly
359
00:25:51,200 --> 00:25:52,480
a hunter's trap.
360
00:25:53,040 --> 00:25:54,319
He'll come here from time to time
361
00:25:54,320 --> 00:25:55,760
to check if he caught anything.
362
00:25:56,760 --> 00:25:58,319
How frequently does he come?
363
00:25:58,320 --> 00:25:59,320
I don't know, either.
364
00:26:00,560 --> 00:26:01,880
What if he doesn't come?
365
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
Then we'll die.
366
00:26:19,520 --> 00:26:20,520
Are you hungry now?
367
00:26:24,960 --> 00:26:27,400
Who told you not to eat anything on the train?
368
00:26:52,480 --> 00:26:53,480
That...
369
00:26:53,920 --> 00:26:55,800
That reporter probably got the photo, right?
370
00:26:57,040 --> 00:26:58,400
I think so.
371
00:27:03,360 --> 00:27:05,360
How do you think Dong Xiaowan
will react when she sees the photo?
372
00:27:06,880 --> 00:27:07,880
I think...
373
00:27:08,600 --> 00:27:09,760
She will be extremely mad.
374
00:27:10,320 --> 00:27:10,760
After this is published,
375
00:27:10,760 --> 00:27:11,560
I have to find the reporter
376
00:27:11,561 --> 00:27:12,760
and get the photo.
377
00:27:19,560 --> 00:27:20,560
Flowers!
378
00:27:21,120 --> 00:27:22,120
Flowers for sale!
379
00:27:24,480 --> 00:27:25,760
Okay, we're here.
380
00:27:26,200 --> 00:27:27,200
Go in then.
381
00:27:28,440 --> 00:27:30,119
Let's continue tomorrow.
382
00:27:30,120 --> 00:27:31,199
I have lots of good ideas.
383
00:27:31,200 --> 00:27:32,880
I don't think that's necessary. It's enough.
384
00:27:33,440 --> 00:27:34,800
Today is enough.
385
00:27:37,200 --> 00:27:39,360
Will you come and find me tomorrow?
386
00:27:40,040 --> 00:27:41,239
We'll see.
387
00:27:41,240 --> 00:27:42,240
Go in.
388
00:27:51,560 --> 00:27:52,560
Do you want some flowers?
389
00:27:53,480 --> 00:27:54,480
Qu Manting,
390
00:27:56,520 --> 00:27:57,520
thank you for today.
391
00:27:58,160 --> 00:27:59,160
You're a great friend.
392
00:28:01,720 --> 00:28:02,720
That's it?
393
00:28:04,800 --> 00:28:05,800
That's it.
394
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
Go now.
395
00:28:16,120 --> 00:28:17,279
It's all my fault.
396
00:28:17,280 --> 00:28:18,320
I'm too charming.
397
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
I have to be more modest from now on.
398
00:29:01,760 --> 00:29:02,719
It's not necessary!
399
00:29:02,720 --> 00:29:03,720
It's okay.
400
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
Thanks.
401
00:29:26,920 --> 00:29:28,000
Huang Song told me that
402
00:29:28,480 --> 00:29:30,120
you have a twin sister.
403
00:29:33,080 --> 00:29:34,199
Yes.
404
00:29:34,200 --> 00:29:36,840
You two really... look... exactly the same?
405
00:29:38,400 --> 00:29:39,400
Exactly the same.
406
00:29:42,720 --> 00:29:43,960
I really can't imagine
407
00:29:44,600 --> 00:29:46,320
what you would look like in female clothing.
408
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Shen Junshan,
409
00:30:03,440 --> 00:30:04,920
if the hunter doesn't show up,
410
00:30:05,720 --> 00:30:07,160
will we die here?
411
00:30:11,040 --> 00:30:12,040
No, we won't.
412
00:30:13,200 --> 00:30:14,200
Really?
413
00:30:14,800 --> 00:30:15,800
Yes.
414
00:30:16,960 --> 00:30:18,199
As long as I'm here,
415
00:30:18,200 --> 00:30:19,240
you won't die.
416
00:30:44,560 --> 00:30:45,560
Shen Junshan.
417
00:30:46,360 --> 00:30:47,360
Shen Junshan!
418
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
You're awake?
419
00:30:51,160 --> 00:30:52,839
Look how lucky I am.
420
00:30:52,840 --> 00:30:54,599
I didn't catch any wild chickens or deers,
421
00:30:54,600 --> 00:30:57,000
but rather a young married couple.
422
00:30:57,840 --> 00:30:59,039
What young married couple?
423
00:30:59,040 --> 00:31:00,040
I'm a man.
424
00:31:02,120 --> 00:31:03,120
Man?
425
00:31:05,920 --> 00:31:07,160
I'm sorry about that.
426
00:31:07,600 --> 00:31:08,359
It seems
427
00:31:08,360 --> 00:31:10,079
I really couldn't tell.
428
00:31:10,080 --> 00:31:11,080
Sir,
429
00:31:11,480 --> 00:31:13,719
can you please help us out?
430
00:31:13,720 --> 00:31:14,839
Of course.
431
00:31:14,840 --> 00:31:16,239
With you two down there,
432
00:31:16,240 --> 00:31:17,480
how am I going to catch wild animals?
433
00:31:26,840 --> 00:31:27,919
You two
434
00:31:27,920 --> 00:31:29,000
are very lucky.
435
00:31:29,760 --> 00:31:31,599
There are wolves everywhere in the mountain.
436
00:31:31,600 --> 00:31:32,840
You two actually didn't run into any.
437
00:31:33,400 --> 00:31:34,800
We have guns. We're not afraid of wolves.
438
00:31:35,160 --> 00:31:37,039
That's because you've never encountered a pack of wolves.
439
00:31:37,040 --> 00:31:39,239
If you ran into a pack of wolves, your two guns
440
00:31:39,240 --> 00:31:40,400
wouldn't be of any use.
441
00:31:43,800 --> 00:31:44,800
Sir,
442
00:31:45,240 --> 00:31:46,839
since you know that there are so many wolves in the mountain,
443
00:31:46,840 --> 00:31:48,360
why don't you move down the mountains?
444
00:31:49,400 --> 00:31:52,400
Down there is the world of rich men,
445
00:31:53,000 --> 00:31:55,640
as well as the Japanese and Russians.
446
00:31:55,960 --> 00:31:57,239
They all think what they say goes.
447
00:31:57,240 --> 00:31:58,680
Just not what we say.
448
00:31:59,680 --> 00:32:01,120
Why not stay here on the mountain then?
449
00:32:02,680 --> 00:32:03,719
Besides,
450
00:32:03,720 --> 00:32:04,839
my wife is here.
451
00:32:04,840 --> 00:32:05,680
I can't leave her.
452
00:32:05,681 --> 00:32:07,040
She can go with you.
453
00:32:07,720 --> 00:32:08,760
She can't.
454
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
We're here.
455
00:32:12,480 --> 00:32:13,400
This is my home.
456
00:32:13,400 --> 00:32:14,360
My home is warm.
457
00:32:14,361 --> 00:32:15,520
Come in and have a rest.
458
00:32:26,240 --> 00:32:27,439
Old woman,
459
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
I'm back.
460
00:32:30,400 --> 00:32:32,720
These are guests who were lost in the mountains.
461
00:32:33,960 --> 00:32:34,960
Come on in.
462
00:32:53,120 --> 00:32:54,320
This is my daughter, Lingdang.
463
00:32:55,800 --> 00:32:57,000
Lingdang, nice to meet you.
464
00:33:00,320 --> 00:33:01,279
She doesn't like to talk
465
00:33:01,280 --> 00:33:02,320
and doesn't like to interact with others.
466
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
Can she hear me?
467
00:33:05,960 --> 00:33:06,959
She can.
468
00:33:06,960 --> 00:33:07,960
She's been like this since she was born.
469
00:33:10,080 --> 00:33:11,080
Didn't you bring her to see a doctor?
470
00:33:12,880 --> 00:33:14,400
We went to all the provincial hospitals.
471
00:33:14,720 --> 00:33:16,760
The doctors didn't know what is wrong with her.
472
00:33:17,320 --> 00:33:18,519
Good thing, she doesn't like to cry or cause trouble.
473
00:33:18,520 --> 00:33:19,520
She can eat and sleep.
474
00:33:20,040 --> 00:33:22,200
Over time, I got used to it.
475
00:33:24,960 --> 00:33:25,839
Come.
476
00:33:25,840 --> 00:33:27,000
I'll get you some water.
477
00:33:30,640 --> 00:33:31,480
Come. Take a seat.
478
00:33:31,481 --> 00:33:32,560
Sit down. Don't just stand there.
479
00:33:44,400 --> 00:33:45,239
In a bit,
480
00:33:45,240 --> 00:33:46,280
I'll prepare some food for you two.
481
00:33:46,920 --> 00:33:48,359
Stay here for the night.
482
00:33:48,360 --> 00:33:49,880
I'll send you two off the mountain tomorrow.
483
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
Thank you very much.
484
00:33:51,960 --> 00:33:53,239
Don't mention it.
485
00:33:53,240 --> 00:33:55,240
Treat this place like your home.
486
00:33:56,040 --> 00:33:57,080
I'll go prepare some food for you two.
487
00:33:57,720 --> 00:33:58,720
Thanks.
488
00:34:12,950 --> 00:34:13,950
Lingdang,
489
00:34:14,470 --> 00:34:15,920
can I pet your puppy?
490
00:34:29,400 --> 00:34:30,559
Lingdang,
491
00:34:30,560 --> 00:34:31,560
I just want to pet it once.
492
00:34:32,280 --> 00:34:33,280
Don't be afraid.
493
00:34:37,680 --> 00:34:38,679
Look.
494
00:34:38,680 --> 00:34:39,840
Your puppy isn't afraid of me.
495
00:34:45,080 --> 00:34:46,359
Lingdang,
496
00:34:46,360 --> 00:34:47,949
who braids your hair?
497
00:34:47,950 --> 00:34:48,950
It's so ugly.
498
00:34:49,510 --> 00:34:51,030
Let me braid it for you again, okay?
499
00:34:57,640 --> 00:34:58,720
You can even do this?
500
00:35:02,520 --> 00:35:03,800
I have a twin sister, remember?
501
00:35:29,520 --> 00:35:30,640
All right, Lingdang.
502
00:35:31,120 --> 00:35:32,279
You look very pretty.
503
00:35:32,280 --> 00:35:33,800
Let me get a mirror for you.
504
00:35:44,560 --> 00:35:45,560
What is this?
505
00:35:51,840 --> 00:35:52,840
What is this?
506
00:36:07,160 --> 00:36:08,200
This is why
507
00:36:08,760 --> 00:36:10,680
the Japanese were chasing after us.
508
00:36:12,040 --> 00:36:13,760
Why is it in my bag?
509
00:36:14,800 --> 00:36:15,999
Do you remember
510
00:36:16,000 --> 00:36:18,760
when a man bumped into you while you were on the train?
511
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
Be careful.
512
00:36:23,000 --> 00:36:23,800
Student,
513
00:36:23,800 --> 00:36:24,800
I'll see you again.
514
00:36:30,800 --> 00:36:31,919
The Imperial Seal!
515
00:36:31,920 --> 00:36:32,920
Hush.
516
00:36:35,200 --> 00:36:36,280
The emperor has already stepped down.
517
00:36:37,320 --> 00:36:38,320
I heard that in recent years,
518
00:36:38,321 --> 00:36:41,199
in the Forbidden City, a lot of maids and eunuchs
519
00:36:41,200 --> 00:36:42,200
stole treasures.
520
00:36:42,680 --> 00:36:44,080
A lot of the treasures have leaked onto the market.
521
00:36:44,600 --> 00:36:45,719
No wonder the Japanese
522
00:36:45,720 --> 00:36:47,040
were chasing after us with their lives.
523
00:36:48,480 --> 00:36:49,719
Such a large piece of gold,
524
00:36:49,720 --> 00:36:50,760
It must be worth a lot.
525
00:36:51,800 --> 00:36:52,840
It doesn't matter how much it is worth.
526
00:36:53,600 --> 00:36:54,679
They must want the seal
527
00:36:54,680 --> 00:36:56,119
for other purposes.
528
00:36:56,120 --> 00:36:57,160
Dinner is ready.
529
00:36:58,800 --> 00:36:59,919
Come.
530
00:36:59,920 --> 00:37:00,999
Let's eat dinner.
531
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Thank you.
532
00:37:03,360 --> 00:37:03,919
Come.
533
00:37:03,920 --> 00:37:05,279
I still don't know your name yet.
534
00:37:05,280 --> 00:37:06,280
My surname is Wei.
535
00:37:07,480 --> 00:37:08,480
Here.
536
00:37:11,720 --> 00:37:12,160
Have some porridge.
537
00:37:12,160 --> 00:37:13,160
Thank you, Mr. Wei.
538
00:37:14,480 --> 00:37:14,880
Come on.
539
00:37:14,881 --> 00:37:16,160
Eat it while it's hot.
540
00:37:16,800 --> 00:37:17,559
Thank you.
541
00:37:17,560 --> 00:37:18,960
Is Lingdang not eating?
542
00:37:19,720 --> 00:37:21,800
She... It's not dinner time for her yet.
543
00:37:22,120 --> 00:37:23,359
She eats dinner at the same time everyday.
544
00:37:23,360 --> 00:37:25,319
She won't eat unless it's time.
545
00:37:25,320 --> 00:37:26,640
Lingdang has a strong personality.
546
00:37:34,480 --> 00:37:36,240
Lingdang, won't you take a bite?
547
00:37:38,640 --> 00:37:40,000
She allows you to touch her?
548
00:37:42,160 --> 00:37:43,519
She didn't refuse.
549
00:37:43,520 --> 00:37:45,319
She never lets anyone touch her,
550
00:37:45,320 --> 00:37:46,320
especially men.
551
00:37:47,960 --> 00:37:48,919
It seems that
552
00:37:48,920 --> 00:37:50,240
she likes you very much.
553
00:37:52,240 --> 00:37:53,240
Really?
554
00:37:53,600 --> 00:37:54,439
Lingdang,
555
00:37:54,440 --> 00:37:55,440
do you like me?
556
00:38:08,400 --> 00:38:09,959
My house isn't that big.
557
00:38:09,960 --> 00:38:11,160
You two will have to make do with it for the night.
558
00:38:14,600 --> 00:38:15,879
Thank you.
559
00:38:15,880 --> 00:38:17,000
Compared to living in the wilderness,
560
00:38:17,360 --> 00:38:19,240
your house is much better.
561
00:38:20,280 --> 00:38:20,720
All right.
562
00:38:20,721 --> 00:38:21,960
Get some rest.
563
00:38:45,000 --> 00:38:46,159
Why are you standing over there?
564
00:38:46,160 --> 00:38:47,160
Aren't you tired?
565
00:38:50,160 --> 00:38:50,840
I'm fine.
566
00:38:50,841 --> 00:38:52,119
I'm not tired.
567
00:38:52,120 --> 00:38:53,159
You sleep first.
568
00:38:53,160 --> 00:38:54,160
I'll warm up for a bit.
569
00:38:55,200 --> 00:38:56,480
You haven't slept for a whole day.
570
00:38:56,840 --> 00:38:57,840
Hurry up and get some sleep.
571
00:39:09,760 --> 00:39:12,039
Are you... not used to
572
00:39:12,040 --> 00:39:13,400
sleeping with others?
573
00:39:18,400 --> 00:39:19,639
When we go into war,
574
00:39:19,640 --> 00:39:21,400
you'll have to cope with even worse situations.
575
00:39:23,680 --> 00:39:24,519
You sleep first.
576
00:39:24,520 --> 00:39:25,520
Don't worry about me.
577
00:39:27,600 --> 00:39:28,600
I'll sleep first then.
578
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
Go to sleep.
579
00:40:04,960 --> 00:40:05,960
Okay.
580
00:40:33,520 --> 00:40:34,520
Are you not taking your jacket off?
581
00:40:36,600 --> 00:40:37,600
I'm cold.
582
00:40:47,200 --> 00:40:48,440
Do you not need a blanket?
583
00:40:49,400 --> 00:40:50,359
I'm not cold.
584
00:40:50,360 --> 00:40:51,360
Go to sleep.
585
00:41:10,640 --> 00:41:11,640
What are you looking at?
586
00:41:12,400 --> 00:41:13,720
Who... Who's looking?
587
00:41:16,760 --> 00:41:18,440
You're really like a girl.
588
00:41:19,200 --> 00:41:20,520
No wonder Mr. Wei couldn't tell you're a man.
589
00:41:21,160 --> 00:41:23,040
Who... Who's like a girl?
590
00:41:58,840 --> 00:42:00,879
You're helping foreigners by illegally selling your own people.
591
00:42:00,880 --> 00:42:02,839
How could you say you're just doing this for money?
592
00:42:02,840 --> 00:42:03,720
Did I allow you to speak?
593
00:42:03,721 --> 00:42:04,960
- Did I?
- Liangchen.
594
00:42:07,120 --> 00:42:08,120
Shen Junshan.
595
00:42:09,040 --> 00:42:09,960
Are you all right, Liangchen?
596
00:42:09,960 --> 00:42:10,480
I'm okay.
597
00:42:10,480 --> 00:42:11,480
Let's go quickly.
598
00:42:16,520 --> 00:42:17,520
Be careful.
599
00:42:53,880 --> 00:42:59,110
Subtitles and Timing brought to you by
The All Guns Blazing Team @ Viki.com
35783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.