All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,110 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 2 00:01:20,460 --> 00:01:28,609 Arsenal Military Academy 3 00:01:28,610 --> 00:01:31,580 Episode 20 4 00:01:34,080 --> 00:01:35,080 Please excuse me for that. 5 00:01:35,640 --> 00:01:37,400 It seems you're very famous, Ms. Qu. 6 00:01:38,600 --> 00:01:39,799 I starred in a few movies. 7 00:01:39,800 --> 00:01:41,039 They brought me some fame. 8 00:01:41,040 --> 00:01:42,120 Just like you said,, Miss Dong, 9 00:01:42,760 --> 00:01:45,160 some companies would invite me to sing for them occasionally. 10 00:01:45,920 --> 00:01:46,920 However, as a woman, 11 00:01:47,360 --> 00:01:49,320 it's too hard to make a living. 12 00:01:49,760 --> 00:01:51,720 Of course, I couldn't compare with you. 13 00:01:52,040 --> 00:01:53,639 You grew up sheltered by your family, 14 00:01:53,640 --> 00:01:54,720 and live your life like a dream. 15 00:01:55,920 --> 00:01:57,079 I told you 16 00:01:57,080 --> 00:01:58,359 not to work anymore. 17 00:01:58,360 --> 00:01:59,439 It's so hard on you. 18 00:01:59,440 --> 00:02:00,559 What can I do? 19 00:02:00,560 --> 00:02:01,519 You're getting married, 20 00:02:01,520 --> 00:02:02,600 and can't take care of me anymore. 21 00:02:05,880 --> 00:02:07,399 Miss Dong, don't misunderstand. 22 00:02:07,400 --> 00:02:08,480 We're just good friends. 23 00:02:09,160 --> 00:02:10,239 He's too kind, 24 00:02:10,240 --> 00:02:11,959 so he has always taken good care of me. 25 00:02:11,960 --> 00:02:13,159 I know that. 26 00:02:13,160 --> 00:02:14,759 A man like Yanzhen with his status 27 00:02:14,760 --> 00:02:15,960 can take care of lots of people. 28 00:02:16,600 --> 00:02:18,240 However, in the end, 29 00:02:18,840 --> 00:02:19,960 only one can stay by his side. 30 00:02:36,920 --> 00:02:37,879 Here. 31 00:02:37,880 --> 00:02:38,799 Let me help you cut the steak. 32 00:02:38,800 --> 00:02:39,959 You don't need to. I can do it myself. 33 00:02:39,960 --> 00:02:40,599 Be careful. 34 00:02:40,600 --> 00:02:41,600 Don't burn your hand. 35 00:02:46,200 --> 00:02:47,200 Open your mouth. 36 00:02:53,200 --> 00:02:54,320 Miss Qu, where are you going later? 37 00:02:54,840 --> 00:02:55,840 I'll listen to Yanzhen. 38 00:02:56,160 --> 00:02:57,439 I haven't been to Nanjing before, 39 00:02:57,440 --> 00:02:58,480 so I want to walk around. 40 00:02:59,800 --> 00:03:01,440 Miss. Qu, you're so energetic. 41 00:03:01,920 --> 00:03:03,840 Aren’t you tired after such a long trip? 42 00:03:05,080 --> 00:03:06,200 As long as one wants to, 43 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 even if one suffers, one would be willing to do it. 44 00:03:13,720 --> 00:03:14,919 I still have something to do. 45 00:03:14,920 --> 00:03:15,920 I'll take my leave. 46 00:03:16,240 --> 00:03:17,359 See you. 47 00:03:17,360 --> 00:03:18,720 Miss Dong, you're not eating anymore? 48 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 Stay a little longer. 49 00:03:22,720 --> 00:03:23,720 Miss Dong. 50 00:03:27,880 --> 00:03:29,159 That Dong girl is so good at holding it together. 51 00:03:29,160 --> 00:03:30,160 If it were me, I would've left a long time ago. 52 00:03:31,800 --> 00:03:32,999 She's Dong Huiseng's daughter. 53 00:03:33,000 --> 00:03:34,120 She's no ordinary person. 54 00:03:35,480 --> 00:03:36,480 She was originally 55 00:03:37,040 --> 00:03:38,160 engaged with 56 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 a childhood friend she grew up with. 57 00:03:41,240 --> 00:03:42,279 In the end, once my grandfather 58 00:03:42,280 --> 00:03:44,200 sent out news that I was looking for a wife, 59 00:03:45,760 --> 00:03:47,559 her family immediately cancelled her engagement 60 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 and reached out to me. 61 00:03:49,560 --> 00:03:50,560 Is she that kind of person? 62 00:03:50,960 --> 00:03:52,799 Why didn't you tell me that when we were at the entrance? 63 00:03:52,800 --> 00:03:53,920 I... I wouldn't have been so nice to her. 64 00:03:55,160 --> 00:03:56,520 You call that nice? 65 00:03:57,680 --> 00:03:59,120 I was fairly courteous. 66 00:04:02,680 --> 00:04:04,920 Then let's... be less courteous. 67 00:04:06,280 --> 00:04:07,400 I charge a lot for a movie. 68 00:04:07,920 --> 00:04:10,080 How much are you paying me to act for you? 69 00:04:12,520 --> 00:04:13,520 You name a price. 70 00:04:14,520 --> 00:04:15,560 It's okay if you can't afford it. 71 00:04:17,160 --> 00:04:18,480 You can be the payment instead. 72 00:04:19,750 --> 00:04:20,750 Are you serious? 73 00:04:22,720 --> 00:04:24,119 When you turned down Shen Tingbai before, 74 00:04:24,120 --> 00:04:25,280 I helped you out as well. 75 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 Let's go. 76 00:04:32,440 --> 00:04:33,239 Where are we going? 77 00:04:33,240 --> 00:04:34,240 Rescuing you out of this marriage. 78 00:04:40,960 --> 00:04:42,079 Our superiors asked me 79 00:04:42,080 --> 00:04:44,080 to express gratitude to Instructor Gu for sending people to help with the delivery of the medical supplies. 80 00:04:44,440 --> 00:04:45,439 Once the goods arrive, 81 00:04:45,440 --> 00:04:47,119 I'll send them back immediately. 82 00:04:47,120 --> 00:04:48,159 Don't mention it. 83 00:04:48,160 --> 00:04:48,839 All right then. 84 00:04:48,840 --> 00:04:49,440 Travel safely. 85 00:04:49,440 --> 00:04:50,440 Okay. Thanks. 86 00:04:54,160 --> 00:04:55,840 You all need to be careful on the road. 87 00:04:56,560 --> 00:04:58,600 Come back here as soon as the medical supplies are delivered. 88 00:04:59,080 --> 00:04:59,919 Yes. 89 00:04:59,920 --> 00:05:01,079 All right. Get in the truck. 90 00:05:01,080 --> 00:05:02,080 Go. 91 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Welcome! 92 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Hello. Hello. Hello. 93 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 Hello. 94 00:05:33,400 --> 00:05:34,519 Darling, 95 00:05:34,520 --> 00:05:36,319 you have only one luggage. 96 00:05:36,320 --> 00:05:37,320 You definitely don't have many clothes in there. 97 00:05:38,360 --> 00:05:39,360 Pick some. 98 00:05:40,160 --> 00:05:41,160 Qipao? [ A Chinese-style long dress ] 99 00:05:42,360 --> 00:05:43,479 The qipaos at our store 100 00:05:43,480 --> 00:05:45,200 are made from the best fabrics in all of Nanjing. 101 00:05:46,080 --> 00:05:47,199 Even if you don't wear them, 102 00:05:47,200 --> 00:05:48,679 they're great even as 103 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 gifts or for collection. 104 00:05:53,040 --> 00:05:54,040 All right. 105 00:05:56,320 --> 00:05:57,360 What do you think about this white one? 106 00:05:58,640 --> 00:05:59,640 Beautiful. 107 00:06:06,160 --> 00:06:07,199 How about this one? 108 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 It's pretty as well. 109 00:06:09,360 --> 00:06:10,720 Are you going to say everything is pretty? 110 00:06:11,200 --> 00:06:12,560 You're not sincere at all. 111 00:06:14,480 --> 00:06:15,480 Silly. 112 00:06:16,080 --> 00:06:17,960 I originally thought that all of these dresses were just so-so. 113 00:06:18,600 --> 00:06:19,840 However, if you're wearing them, 114 00:06:20,520 --> 00:06:21,680 I think they look beautiful. 115 00:06:31,200 --> 00:06:32,759 If you say that, 116 00:06:32,760 --> 00:06:33,760 I'll buy them all. 117 00:06:34,280 --> 00:06:36,400 As long as you like them, go ahead and buy them all then. 118 00:06:37,680 --> 00:06:38,680 So generous? 119 00:06:39,840 --> 00:06:40,840 As long as you like it, 120 00:06:41,640 --> 00:06:43,080 I can buy all the dresses in this store 121 00:06:43,720 --> 00:06:44,920 for you. 122 00:06:49,840 --> 00:06:50,880 Really? 123 00:06:52,240 --> 00:06:53,240 Salesperson? 124 00:06:54,240 --> 00:06:58,680 Help me pack up all the dresses and accessories in your shop, 125 00:06:58,680 --> 00:07:00,480 as long as they're suitable for this beautiful lady. 126 00:07:00,960 --> 00:07:02,199 Pack them all up for me. 127 00:07:02,200 --> 00:07:03,239 Okay. 128 00:07:03,240 --> 00:07:03,879 Quick. 129 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 Get Young Master Gu two cups of tea. 130 00:07:05,520 --> 00:07:06,520 Hurry up. 131 00:07:09,040 --> 00:07:09,880 Those over there, there, 132 00:07:09,881 --> 00:07:10,959 and those upstairs. 133 00:07:10,960 --> 00:07:12,199 Pack them all up. 134 00:07:12,200 --> 00:07:13,200 Okay. 135 00:07:15,840 --> 00:07:17,119 You recognize me? 136 00:07:17,120 --> 00:07:18,199 Of course. 137 00:07:18,200 --> 00:07:19,560 You're Mr. Hu Liuweng's grandson, 138 00:07:19,920 --> 00:07:20,840 young master, Gu Yanzhen. 139 00:07:20,840 --> 00:07:21,840 Who doesn't know you? 140 00:07:22,600 --> 00:07:23,719 I met you before 141 00:07:23,720 --> 00:07:25,360 when I delivered dresses to your manor for your mother. 142 00:07:25,760 --> 00:07:27,600 Lately, I often see you in the newspaper. 143 00:07:28,200 --> 00:07:30,160 What an honor that you actually came to my store! 144 00:07:31,240 --> 00:07:32,479 How about this? 145 00:07:32,480 --> 00:07:34,640 Can you go to the Hu Manor for the payment? 146 00:07:35,040 --> 00:07:36,199 Of course. 147 00:07:36,200 --> 00:07:37,559 It's a great honor 148 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 that you came to our store. 149 00:07:39,360 --> 00:07:41,480 Do you want these dresses to be delivered to the manor directly? 150 00:07:42,200 --> 00:07:43,200 That's not necessary. 151 00:07:44,480 --> 00:07:45,480 She's not living at my house. 152 00:07:46,440 --> 00:07:47,440 After all, 153 00:07:47,880 --> 00:07:49,760 I'll be getting engaged with another girl, right? 154 00:07:50,720 --> 00:07:52,440 I have to mind the bride's family's feelings. 155 00:07:53,400 --> 00:07:54,760 Am I right, darling? 156 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 So considerate. 157 00:07:58,360 --> 00:08:00,319 So which hotel is this lady staying at? 158 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 I'll send someone to deliver there. 159 00:08:01,840 --> 00:08:02,840 I just picked her up from the train station. 160 00:08:03,280 --> 00:08:04,280 We haven't booked one yet. 161 00:08:04,680 --> 00:08:06,080 Have them pack these up. 162 00:08:06,640 --> 00:08:07,720 We want to shop around some more. 163 00:08:08,360 --> 00:08:09,999 However, there are a lot of things. 164 00:08:10,000 --> 00:08:11,040 I'm afraid you can't carry them all 165 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 How about this? 166 00:08:14,160 --> 00:08:15,440 How many employees do you have here? 167 00:08:16,720 --> 00:08:18,159 Plus the ones on leave, 168 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 around 10 or so. 169 00:08:23,040 --> 00:08:23,919 Okay. 170 00:08:23,920 --> 00:08:25,400 Then... I'll have all of them follow me 171 00:08:25,920 --> 00:08:27,159 to help me carry things 172 00:08:27,160 --> 00:08:28,439 and to accompany me while I shop. 173 00:08:28,440 --> 00:08:29,520 I'll give each of them ten silver dollars. 174 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 Ten silver dollars? 175 00:08:33,640 --> 00:08:34,800 This... This... 176 00:08:35,680 --> 00:08:36,320 What? You're saying no? 177 00:08:36,321 --> 00:08:37,519 No, no. It's not that. 178 00:08:37,520 --> 00:08:38,710 I'm afraid that they'll do something wrong 179 00:08:39,280 --> 00:08:40,400 and make you unhappy. 180 00:08:41,160 --> 00:08:42,349 It's okay. 181 00:08:42,350 --> 00:08:43,470 Just go shopping with us. 182 00:08:44,400 --> 00:08:45,640 Then... All right. 183 00:09:50,120 --> 00:09:51,479 I'm sorry, everyone. 184 00:09:51,480 --> 00:09:52,680 The engine seems to be out of order. 185 00:09:53,040 --> 00:09:54,359 Rest here for now. 186 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 I'll sign the bill. 187 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 Okay. 188 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 The engine is out of order? 189 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 How many days will it take to repair it? 190 00:10:01,520 --> 00:10:02,559 Four, five days. 191 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 That long? 192 00:10:03,920 --> 00:10:04,920 There's nothing else we can do. 193 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 Okay, I'm done. 194 00:10:09,760 --> 00:10:10,760 Mr. Wu, 195 00:10:11,400 --> 00:10:12,600 are there any other cars heading back? 196 00:10:13,120 --> 00:10:14,120 Other cars? 197 00:10:14,680 --> 00:10:16,440 There are no other cars heading to Shunyuan today. 198 00:10:16,800 --> 00:10:17,360 Besides, 199 00:10:17,361 --> 00:10:18,560 I can't just leave my car here. 200 00:10:19,280 --> 00:10:20,239 What should we do then? 201 00:10:20,240 --> 00:10:21,320 We can't just sit here and wait, right? 202 00:10:22,440 --> 00:10:24,080 Why don't we take the train back? 203 00:10:24,520 --> 00:10:25,599 Good idea. 204 00:10:25,600 --> 00:10:26,639 There's a train today 205 00:10:26,640 --> 00:10:28,000 that leaves from Uiju County to Shunyuan. 206 00:10:28,360 --> 00:10:29,439 You can take that one. 207 00:10:29,440 --> 00:10:30,479 Really? 208 00:10:30,480 --> 00:10:31,520 Let's take that train then. 209 00:10:32,080 --> 00:10:32,919 Okay. 210 00:10:32,920 --> 00:10:33,679 Let's take the train. 211 00:10:33,680 --> 00:10:34,680 I'll get the luggage. 212 00:10:36,160 --> 00:10:37,279 I'm sorry, everyone. 213 00:10:37,280 --> 00:10:38,280 It's fine. 214 00:10:41,440 --> 00:10:41,920 All right. 215 00:10:41,920 --> 00:10:42,480 See you all then. 216 00:10:42,480 --> 00:10:43,479 See you. 217 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 Here. 218 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 Here's the water. 219 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 I'm sorry. I'm sorry. 220 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 I came into the wrong compartment. 221 00:11:56,200 --> 00:11:57,200 Is everything okay? 222 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 It's okay. 223 00:11:59,560 --> 00:12:01,080 He was getting water for the compartment next to us. 224 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 Sit down and talk. 225 00:12:13,440 --> 00:12:14,120 Did you see? 226 00:12:14,121 --> 00:12:15,239 There are four people on this side. 227 00:12:15,240 --> 00:12:16,400 In front of us are the standard carts. 228 00:12:16,880 --> 00:12:19,079 They have three to five men in each cart. 229 00:12:19,080 --> 00:12:20,359 All of them are dressed like civilians. 230 00:12:20,360 --> 00:12:21,360 I guess 231 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 they're all armed. 232 00:12:24,400 --> 00:12:25,680 There are two men guarding the freight cart. 233 00:12:26,080 --> 00:12:27,280 I don't know how many men there are inside. 234 00:12:28,400 --> 00:12:30,040 The cart is locked from the inside. 235 00:12:30,360 --> 00:12:31,360 Unless we use guns, 236 00:12:31,880 --> 00:12:33,480 we won't be able to open that door. 237 00:12:35,840 --> 00:12:36,880 However, once we use our guns, 238 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 we'll be exposed. 239 00:12:41,520 --> 00:12:42,840 Once we engage with the men inside, 240 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 the men outside will definitely know. 241 00:12:45,160 --> 00:12:46,160 Then the two men guarding the cart 242 00:12:46,480 --> 00:12:47,680 will definitely notify the others. 243 00:12:56,760 --> 00:12:58,279 Let's split up 244 00:12:58,280 --> 00:12:59,159 and act at the same time. 245 00:12:59,160 --> 00:13:00,119 You take care of the men inside. 246 00:13:00,120 --> 00:13:01,120 I'll take care of the two outside. 247 00:13:01,760 --> 00:13:03,360 Once you're done, open the door for me. 248 00:13:08,560 --> 00:13:09,560 We're almost at Dandong. 249 00:13:10,080 --> 00:13:11,039 After Dandong, 250 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 Zhameng is waiting for us at Baihe County. 251 00:13:13,160 --> 00:13:14,760 Once he catches up with us, we'll start our plan. 252 00:13:16,440 --> 00:13:17,440 Okay. 253 00:13:34,920 --> 00:13:35,920 Here. 254 00:13:49,240 --> 00:13:50,240 Tired? 255 00:13:51,080 --> 00:13:52,279 A little bit. 256 00:13:52,280 --> 00:13:53,920 If you're tired, then get some sleep. 257 00:13:58,360 --> 00:13:59,360 Lean on me and take a nap. 258 00:14:00,360 --> 00:14:01,360 It's okay. 259 00:15:30,160 --> 00:15:31,160 What are you looking for? 260 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 Liangchen, 261 00:15:36,280 --> 00:15:37,399 I have roasted chicken 262 00:15:37,400 --> 00:15:38,400 and steamed buns. 263 00:15:39,160 --> 00:15:40,160 Do you want some? 264 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 I don't have an appetite. 265 00:15:43,200 --> 00:15:44,200 Maybe later then. 266 00:16:06,920 --> 00:16:08,160 Follow Takeda's men. 267 00:16:09,320 --> 00:16:10,920 If those from Rong Mansion make a move, 268 00:16:11,840 --> 00:16:12,840 stay out of it for the moment. 269 00:16:13,680 --> 00:16:14,960 Once they get the goods, 270 00:16:17,160 --> 00:16:18,640 we'll hijack them. 271 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Ji Jin, 272 00:16:24,440 --> 00:16:25,440 it's none of our business. 273 00:16:25,760 --> 00:16:26,760 Stay out of it. 274 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 Who are they? 275 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 You... 276 00:17:42,640 --> 00:17:43,479 Stop. 277 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 If you have anything to say, say it right there. 278 00:17:45,920 --> 00:17:46,639 Sirs, 279 00:17:46,640 --> 00:17:47,879 There's an accident up ahead. 280 00:17:47,880 --> 00:17:48,839 The railway is blocked. 281 00:17:48,840 --> 00:17:51,160 In a bit, we might have to stop here for a while. 282 00:17:51,720 --> 00:17:53,440 The conductor asked me to notify you two. 283 00:18:01,360 --> 00:18:02,360 How long will the stop be? 284 00:18:04,840 --> 00:18:05,840 Well, 285 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 it's hard to say. 286 00:18:08,920 --> 00:18:10,999 Three to five hours if we're lucky. 287 00:18:11,000 --> 00:18:12,239 If not, 288 00:18:12,240 --> 00:18:13,799 it could take one or two days. 289 00:18:13,800 --> 00:18:14,479 What? 290 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 Such a long time? 291 00:18:39,480 --> 00:18:40,480 Hurry. 292 00:18:46,840 --> 00:18:47,879 What's that sound? 293 00:18:47,880 --> 00:18:48,880 Is that a gunshot? 294 00:18:56,360 --> 00:18:57,119 Don't panic. 295 00:18:57,120 --> 00:18:58,359 Let's stay alert. 296 00:18:58,360 --> 00:18:59,360 This train is not safe. 297 00:19:51,480 --> 00:19:52,480 Hurry up. 298 00:19:56,680 --> 00:19:57,480 Take the goods away. 299 00:19:57,480 --> 00:19:58,320 Leave the rest to me. 300 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 Be careful. 301 00:20:11,000 --> 00:20:11,679 Go! 302 00:20:11,680 --> 00:20:12,680 Go! 303 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Junshan. 304 00:20:53,720 --> 00:20:54,720 I need to use the bathroom. 305 00:20:56,360 --> 00:20:57,360 Okay. 306 00:21:06,800 --> 00:21:07,759 Sir, 307 00:21:07,760 --> 00:21:08,760 can you please make way for me? 308 00:21:30,520 --> 00:21:31,840 Hurry up. 309 00:21:45,200 --> 00:21:46,240 Liangchen, be careful. 310 00:21:57,560 --> 00:21:58,200 Student, 311 00:21:58,200 --> 00:21:59,200 I'll see you again. 312 00:22:15,880 --> 00:22:16,800 Are you all right, Liangchen? 313 00:22:16,800 --> 00:22:17,120 I'm fine. 314 00:22:17,120 --> 00:22:18,120 Let's go quickly. 315 00:22:25,240 --> 00:22:26,519 After them! 316 00:22:26,520 --> 00:22:27,520 After them. 317 00:22:29,560 --> 00:22:30,760 Hurry. Hurry. Hurry! 318 00:22:31,800 --> 00:22:32,800 That's them! 319 00:22:34,560 --> 00:22:35,519 Hurry and run. 320 00:22:35,520 --> 00:22:37,199 They have our goods. 321 00:22:37,200 --> 00:22:38,200 After them. 322 00:22:40,440 --> 00:22:41,199 Let's split up. 323 00:22:41,200 --> 00:22:42,240 Go. 324 00:23:00,320 --> 00:23:01,720 We got separated from Junshan. 325 00:23:02,280 --> 00:23:03,280 We're outnumbered right now 326 00:23:03,640 --> 00:23:04,640 and unarmed. 327 00:23:05,840 --> 00:23:06,799 It's best for us to find a way 328 00:23:06,800 --> 00:23:08,119 to get back to the academy and report to the instructor. 329 00:23:08,120 --> 00:23:09,120 Okay. 330 00:23:35,400 --> 00:23:36,119 Are you all right? 331 00:23:36,120 --> 00:23:37,120 I'm fine. 332 00:23:37,800 --> 00:23:38,800 Let's go. 333 00:23:50,600 --> 00:23:52,320 Will Xiao Song and Ji Jin be fine? 334 00:23:52,800 --> 00:23:53,879 Yes, I think so. 335 00:23:53,880 --> 00:23:54,880 Hurry. 336 00:24:00,920 --> 00:24:01,959 Be careful. 337 00:24:01,960 --> 00:24:02,960 Go. 338 00:24:14,680 --> 00:24:15,559 Let go of your hand. 339 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 No. 340 00:24:17,920 --> 00:24:18,920 Let go of your hand! 341 00:24:37,120 --> 00:24:38,120 It's beautiful. 342 00:24:38,480 --> 00:24:39,280 What? 343 00:24:39,281 --> 00:24:40,360 I said it's beautiful. 344 00:24:45,360 --> 00:24:46,480 That one is beautiful. 345 00:24:50,280 --> 00:24:51,280 Gu Yanzhen, 346 00:25:13,600 --> 00:25:15,280 I asked you to let go of your hand earlier. Why didn't you do it? 347 00:25:16,200 --> 00:25:17,840 Am I such a disloyal person? 348 00:25:18,640 --> 00:25:19,839 If you were up there, 349 00:25:19,840 --> 00:25:21,479 you can find some ropes, or wood, 350 00:25:21,480 --> 00:25:22,480 and pull me out of here. 351 00:25:23,120 --> 00:25:25,000 It's better than both of us being trapped down here. 352 00:25:27,000 --> 00:25:28,680 I... I didn't think that much. 353 00:25:38,560 --> 00:25:39,840 Can we get out of here? 354 00:25:41,320 --> 00:25:42,320 Yes. 355 00:25:43,280 --> 00:25:44,279 Really? 356 00:25:44,280 --> 00:25:45,280 How? 357 00:25:45,760 --> 00:25:47,080 Wait for someone to save us. 358 00:25:49,760 --> 00:25:50,880 This is clearly 359 00:25:51,200 --> 00:25:52,480 a hunter's trap. 360 00:25:53,040 --> 00:25:54,319 He'll come here from time to time 361 00:25:54,320 --> 00:25:55,760 to check if he caught anything. 362 00:25:56,760 --> 00:25:58,319 How frequently does he come? 363 00:25:58,320 --> 00:25:59,320 I don't know, either. 364 00:26:00,560 --> 00:26:01,880 What if he doesn't come? 365 00:26:02,200 --> 00:26:03,200 Then we'll die. 366 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 Are you hungry now? 367 00:26:24,960 --> 00:26:27,400 Who told you not to eat anything on the train? 368 00:26:52,480 --> 00:26:53,480 That... 369 00:26:53,920 --> 00:26:55,800 That reporter probably got the photo, right? 370 00:26:57,040 --> 00:26:58,400 I think so. 371 00:27:03,360 --> 00:27:05,360 How do you think Dong Xiaowan will react when she sees the photo? 372 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 I think... 373 00:27:08,600 --> 00:27:09,760 She will be extremely mad. 374 00:27:10,320 --> 00:27:10,760 After this is published, 375 00:27:10,760 --> 00:27:11,560 I have to find the reporter 376 00:27:11,561 --> 00:27:12,760 and get the photo. 377 00:27:19,560 --> 00:27:20,560 Flowers! 378 00:27:21,120 --> 00:27:22,120 Flowers for sale! 379 00:27:24,480 --> 00:27:25,760 Okay, we're here. 380 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 Go in then. 381 00:27:28,440 --> 00:27:30,119 Let's continue tomorrow. 382 00:27:30,120 --> 00:27:31,199 I have lots of good ideas. 383 00:27:31,200 --> 00:27:32,880 I don't think that's necessary. It's enough. 384 00:27:33,440 --> 00:27:34,800 Today is enough. 385 00:27:37,200 --> 00:27:39,360 Will you come and find me tomorrow? 386 00:27:40,040 --> 00:27:41,239 We'll see. 387 00:27:41,240 --> 00:27:42,240 Go in. 388 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 Do you want some flowers? 389 00:27:53,480 --> 00:27:54,480 Qu Manting, 390 00:27:56,520 --> 00:27:57,520 thank you for today. 391 00:27:58,160 --> 00:27:59,160 You're a great friend. 392 00:28:01,720 --> 00:28:02,720 That's it? 393 00:28:04,800 --> 00:28:05,800 That's it. 394 00:28:09,600 --> 00:28:10,600 Go now. 395 00:28:16,120 --> 00:28:17,279 It's all my fault. 396 00:28:17,280 --> 00:28:18,320 I'm too charming. 397 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 I have to be more modest from now on. 398 00:29:01,760 --> 00:29:02,719 It's not necessary! 399 00:29:02,720 --> 00:29:03,720 It's okay. 400 00:29:06,480 --> 00:29:07,480 Thanks. 401 00:29:26,920 --> 00:29:28,000 Huang Song told me that 402 00:29:28,480 --> 00:29:30,120 you have a twin sister. 403 00:29:33,080 --> 00:29:34,199 Yes. 404 00:29:34,200 --> 00:29:36,840 You two really... look... exactly the same? 405 00:29:38,400 --> 00:29:39,400 Exactly the same. 406 00:29:42,720 --> 00:29:43,960 I really can't imagine 407 00:29:44,600 --> 00:29:46,320 what you would look like in female clothing. 408 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Shen Junshan, 409 00:30:03,440 --> 00:30:04,920 if the hunter doesn't show up, 410 00:30:05,720 --> 00:30:07,160 will we die here? 411 00:30:11,040 --> 00:30:12,040 No, we won't. 412 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Really? 413 00:30:14,800 --> 00:30:15,800 Yes. 414 00:30:16,960 --> 00:30:18,199 As long as I'm here, 415 00:30:18,200 --> 00:30:19,240 you won't die. 416 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 Shen Junshan. 417 00:30:46,360 --> 00:30:47,360 Shen Junshan! 418 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 You're awake? 419 00:30:51,160 --> 00:30:52,839 Look how lucky I am. 420 00:30:52,840 --> 00:30:54,599 I didn't catch any wild chickens or deers, 421 00:30:54,600 --> 00:30:57,000 but rather a young married couple. 422 00:30:57,840 --> 00:30:59,039 What young married couple? 423 00:30:59,040 --> 00:31:00,040 I'm a man. 424 00:31:02,120 --> 00:31:03,120 Man? 425 00:31:05,920 --> 00:31:07,160 I'm sorry about that. 426 00:31:07,600 --> 00:31:08,359 It seems 427 00:31:08,360 --> 00:31:10,079 I really couldn't tell. 428 00:31:10,080 --> 00:31:11,080 Sir, 429 00:31:11,480 --> 00:31:13,719 can you please help us out? 430 00:31:13,720 --> 00:31:14,839 Of course. 431 00:31:14,840 --> 00:31:16,239 With you two down there, 432 00:31:16,240 --> 00:31:17,480 how am I going to catch wild animals? 433 00:31:26,840 --> 00:31:27,919 You two 434 00:31:27,920 --> 00:31:29,000 are very lucky. 435 00:31:29,760 --> 00:31:31,599 There are wolves everywhere in the mountain. 436 00:31:31,600 --> 00:31:32,840 You two actually didn't run into any. 437 00:31:33,400 --> 00:31:34,800 We have guns. We're not afraid of wolves. 438 00:31:35,160 --> 00:31:37,039 That's because you've never encountered a pack of wolves. 439 00:31:37,040 --> 00:31:39,239 If you ran into a pack of wolves, your two guns 440 00:31:39,240 --> 00:31:40,400 wouldn't be of any use. 441 00:31:43,800 --> 00:31:44,800 Sir, 442 00:31:45,240 --> 00:31:46,839 since you know that there are so many wolves in the mountain, 443 00:31:46,840 --> 00:31:48,360 why don't you move down the mountains? 444 00:31:49,400 --> 00:31:52,400 Down there is the world of rich men, 445 00:31:53,000 --> 00:31:55,640 as well as the Japanese and Russians. 446 00:31:55,960 --> 00:31:57,239 They all think what they say goes. 447 00:31:57,240 --> 00:31:58,680 Just not what we say. 448 00:31:59,680 --> 00:32:01,120 Why not stay here on the mountain then? 449 00:32:02,680 --> 00:32:03,719 Besides, 450 00:32:03,720 --> 00:32:04,839 my wife is here. 451 00:32:04,840 --> 00:32:05,680 I can't leave her. 452 00:32:05,681 --> 00:32:07,040 She can go with you. 453 00:32:07,720 --> 00:32:08,760 She can't. 454 00:32:10,920 --> 00:32:11,920 We're here. 455 00:32:12,480 --> 00:32:13,400 This is my home. 456 00:32:13,400 --> 00:32:14,360 My home is warm. 457 00:32:14,361 --> 00:32:15,520 Come in and have a rest. 458 00:32:26,240 --> 00:32:27,439 Old woman, 459 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 I'm back. 460 00:32:30,400 --> 00:32:32,720 These are guests who were lost in the mountains. 461 00:32:33,960 --> 00:32:34,960 Come on in. 462 00:32:53,120 --> 00:32:54,320 This is my daughter, Lingdang. 463 00:32:55,800 --> 00:32:57,000 Lingdang, nice to meet you. 464 00:33:00,320 --> 00:33:01,279 She doesn't like to talk 465 00:33:01,280 --> 00:33:02,320 and doesn't like to interact with others. 466 00:33:04,520 --> 00:33:05,520 Can she hear me? 467 00:33:05,960 --> 00:33:06,959 She can. 468 00:33:06,960 --> 00:33:07,960 She's been like this since she was born. 469 00:33:10,080 --> 00:33:11,080 Didn't you bring her to see a doctor? 470 00:33:12,880 --> 00:33:14,400 We went to all the provincial hospitals. 471 00:33:14,720 --> 00:33:16,760 The doctors didn't know what is wrong with her. 472 00:33:17,320 --> 00:33:18,519 Good thing, she doesn't like to cry or cause trouble. 473 00:33:18,520 --> 00:33:19,520 She can eat and sleep. 474 00:33:20,040 --> 00:33:22,200 Over time, I got used to it. 475 00:33:24,960 --> 00:33:25,839 Come. 476 00:33:25,840 --> 00:33:27,000 I'll get you some water. 477 00:33:30,640 --> 00:33:31,480 Come. Take a seat. 478 00:33:31,481 --> 00:33:32,560 Sit down. Don't just stand there. 479 00:33:44,400 --> 00:33:45,239 In a bit, 480 00:33:45,240 --> 00:33:46,280 I'll prepare some food for you two. 481 00:33:46,920 --> 00:33:48,359 Stay here for the night. 482 00:33:48,360 --> 00:33:49,880 I'll send you two off the mountain tomorrow. 483 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Thank you very much. 484 00:33:51,960 --> 00:33:53,239 Don't mention it. 485 00:33:53,240 --> 00:33:55,240 Treat this place like your home. 486 00:33:56,040 --> 00:33:57,080 I'll go prepare some food for you two. 487 00:33:57,720 --> 00:33:58,720 Thanks. 488 00:34:12,950 --> 00:34:13,950 Lingdang, 489 00:34:14,470 --> 00:34:15,920 can I pet your puppy? 490 00:34:29,400 --> 00:34:30,559 Lingdang, 491 00:34:30,560 --> 00:34:31,560 I just want to pet it once. 492 00:34:32,280 --> 00:34:33,280 Don't be afraid. 493 00:34:37,680 --> 00:34:38,679 Look. 494 00:34:38,680 --> 00:34:39,840 Your puppy isn't afraid of me. 495 00:34:45,080 --> 00:34:46,359 Lingdang, 496 00:34:46,360 --> 00:34:47,949 who braids your hair? 497 00:34:47,950 --> 00:34:48,950 It's so ugly. 498 00:34:49,510 --> 00:34:51,030 Let me braid it for you again, okay? 499 00:34:57,640 --> 00:34:58,720 You can even do this? 500 00:35:02,520 --> 00:35:03,800 I have a twin sister, remember? 501 00:35:29,520 --> 00:35:30,640 All right, Lingdang. 502 00:35:31,120 --> 00:35:32,279 You look very pretty. 503 00:35:32,280 --> 00:35:33,800 Let me get a mirror for you. 504 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 What is this? 505 00:35:51,840 --> 00:35:52,840 What is this? 506 00:36:07,160 --> 00:36:08,200 This is why 507 00:36:08,760 --> 00:36:10,680 the Japanese were chasing after us. 508 00:36:12,040 --> 00:36:13,760 Why is it in my bag? 509 00:36:14,800 --> 00:36:15,999 Do you remember 510 00:36:16,000 --> 00:36:18,760 when a man bumped into you while you were on the train? 511 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 Be careful. 512 00:36:23,000 --> 00:36:23,800 Student, 513 00:36:23,800 --> 00:36:24,800 I'll see you again. 514 00:36:30,800 --> 00:36:31,919 The Imperial Seal! 515 00:36:31,920 --> 00:36:32,920 Hush. 516 00:36:35,200 --> 00:36:36,280 The emperor has already stepped down. 517 00:36:37,320 --> 00:36:38,320 I heard that in recent years, 518 00:36:38,321 --> 00:36:41,199 in the Forbidden City, a lot of maids and eunuchs 519 00:36:41,200 --> 00:36:42,200 stole treasures. 520 00:36:42,680 --> 00:36:44,080 A lot of the treasures have leaked onto the market. 521 00:36:44,600 --> 00:36:45,719 No wonder the Japanese 522 00:36:45,720 --> 00:36:47,040 were chasing after us with their lives. 523 00:36:48,480 --> 00:36:49,719 Such a large piece of gold, 524 00:36:49,720 --> 00:36:50,760 It must be worth a lot. 525 00:36:51,800 --> 00:36:52,840 It doesn't matter how much it is worth. 526 00:36:53,600 --> 00:36:54,679 They must want the seal 527 00:36:54,680 --> 00:36:56,119 for other purposes. 528 00:36:56,120 --> 00:36:57,160 Dinner is ready. 529 00:36:58,800 --> 00:36:59,919 Come. 530 00:36:59,920 --> 00:37:00,999 Let's eat dinner. 531 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 Thank you. 532 00:37:03,360 --> 00:37:03,919 Come. 533 00:37:03,920 --> 00:37:05,279 I still don't know your name yet. 534 00:37:05,280 --> 00:37:06,280 My surname is Wei. 535 00:37:07,480 --> 00:37:08,480 Here. 536 00:37:11,720 --> 00:37:12,160 Have some porridge. 537 00:37:12,160 --> 00:37:13,160 Thank you, Mr. Wei. 538 00:37:14,480 --> 00:37:14,880 Come on. 539 00:37:14,881 --> 00:37:16,160 Eat it while it's hot. 540 00:37:16,800 --> 00:37:17,559 Thank you. 541 00:37:17,560 --> 00:37:18,960 Is Lingdang not eating? 542 00:37:19,720 --> 00:37:21,800 She... It's not dinner time for her yet. 543 00:37:22,120 --> 00:37:23,359 She eats dinner at the same time everyday. 544 00:37:23,360 --> 00:37:25,319 She won't eat unless it's time. 545 00:37:25,320 --> 00:37:26,640 Lingdang has a strong personality. 546 00:37:34,480 --> 00:37:36,240 Lingdang, won't you take a bite? 547 00:37:38,640 --> 00:37:40,000 She allows you to touch her? 548 00:37:42,160 --> 00:37:43,519 She didn't refuse. 549 00:37:43,520 --> 00:37:45,319 She never lets anyone touch her, 550 00:37:45,320 --> 00:37:46,320 especially men. 551 00:37:47,960 --> 00:37:48,919 It seems that 552 00:37:48,920 --> 00:37:50,240 she likes you very much. 553 00:37:52,240 --> 00:37:53,240 Really? 554 00:37:53,600 --> 00:37:54,439 Lingdang, 555 00:37:54,440 --> 00:37:55,440 do you like me? 556 00:38:08,400 --> 00:38:09,959 My house isn't that big. 557 00:38:09,960 --> 00:38:11,160 You two will have to make do with it for the night. 558 00:38:14,600 --> 00:38:15,879 Thank you. 559 00:38:15,880 --> 00:38:17,000 Compared to living in the wilderness, 560 00:38:17,360 --> 00:38:19,240 your house is much better. 561 00:38:20,280 --> 00:38:20,720 All right. 562 00:38:20,721 --> 00:38:21,960 Get some rest. 563 00:38:45,000 --> 00:38:46,159 Why are you standing over there? 564 00:38:46,160 --> 00:38:47,160 Aren't you tired? 565 00:38:50,160 --> 00:38:50,840 I'm fine. 566 00:38:50,841 --> 00:38:52,119 I'm not tired. 567 00:38:52,120 --> 00:38:53,159 You sleep first. 568 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 I'll warm up for a bit. 569 00:38:55,200 --> 00:38:56,480 You haven't slept for a whole day. 570 00:38:56,840 --> 00:38:57,840 Hurry up and get some sleep. 571 00:39:09,760 --> 00:39:12,039 Are you... not used to 572 00:39:12,040 --> 00:39:13,400 sleeping with others? 573 00:39:18,400 --> 00:39:19,639 When we go into war, 574 00:39:19,640 --> 00:39:21,400 you'll have to cope with even worse situations. 575 00:39:23,680 --> 00:39:24,519 You sleep first. 576 00:39:24,520 --> 00:39:25,520 Don't worry about me. 577 00:39:27,600 --> 00:39:28,600 I'll sleep first then. 578 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 Go to sleep. 579 00:40:04,960 --> 00:40:05,960 Okay. 580 00:40:33,520 --> 00:40:34,520 Are you not taking your jacket off? 581 00:40:36,600 --> 00:40:37,600 I'm cold. 582 00:40:47,200 --> 00:40:48,440 Do you not need a blanket? 583 00:40:49,400 --> 00:40:50,359 I'm not cold. 584 00:40:50,360 --> 00:40:51,360 Go to sleep. 585 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 What are you looking at? 586 00:41:12,400 --> 00:41:13,720 Who... Who's looking? 587 00:41:16,760 --> 00:41:18,440 You're really like a girl. 588 00:41:19,200 --> 00:41:20,520 No wonder Mr. Wei couldn't tell you're a man. 589 00:41:21,160 --> 00:41:23,040 Who... Who's like a girl? 590 00:41:58,840 --> 00:42:00,879 You're helping foreigners by illegally selling your own people. 591 00:42:00,880 --> 00:42:02,839 How could you say you're just doing this for money? 592 00:42:02,840 --> 00:42:03,720 Did I allow you to speak? 593 00:42:03,721 --> 00:42:04,960 - Did I? - Liangchen. 594 00:42:07,120 --> 00:42:08,120 Shen Junshan. 595 00:42:09,040 --> 00:42:09,960 Are you all right, Liangchen? 596 00:42:09,960 --> 00:42:10,480 I'm okay. 597 00:42:10,480 --> 00:42:11,480 Let's go quickly. 598 00:42:16,520 --> 00:42:17,520 Be careful. 599 00:42:53,880 --> 00:42:59,110 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 35783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.