All language subtitles for American.Monster.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,880 DETTE ER EN SAND HISTORIE. NOGLE TING ER ÆNDRET 2 00:00:09,800 --> 00:00:13,840 Her er historien om et lykkeligt amerikansk par. 3 00:00:13,920 --> 00:00:17,200 De er velhavende, og de har lige fået et barn. 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,920 -Vi elsker jer. -De var et fantastisk par. 5 00:00:21,000 --> 00:00:25,680 Men alle ægtepar har hemmeligheder. Nogle er dødbringende. 6 00:00:25,760 --> 00:00:28,840 -Hjælp! -Der var ingen tegn. 7 00:00:28,920 --> 00:00:34,360 Bag facaden af sommerferier, bryllupper og familieforsamlinger... 8 00:00:35,720 --> 00:00:39,160 ...lurer monstret, der bliver filmet. 9 00:00:39,240 --> 00:00:43,920 -Det er uhyggeligt. -Hvad kunne være mere hadefuldt? 10 00:00:58,240 --> 00:01:01,360 Hvor er her smukt, ikke? 11 00:01:01,440 --> 00:01:03,800 Det er en god afsked. 12 00:01:03,880 --> 00:01:09,320 Det er den sidste weekend af sommeren 1994 i North Carolinas Outer Banks. 13 00:01:09,400 --> 00:01:12,760 -Det går for hurtigt. -Det er et nærbillede. 14 00:01:12,840 --> 00:01:18,480 -Tilbage til Suzy. -Det går for hurtigt, skat. 15 00:01:18,560 --> 00:01:24,040 Lynn Rishells udvidede familie siger farvel til sommeren. 16 00:01:24,120 --> 00:01:28,120 To brødre, en søster og masser af børn. 17 00:01:28,200 --> 00:01:32,200 Familien holdes sammen af forældrene, Lyle og Marilyn. 18 00:01:33,600 --> 00:01:37,440 Det var vigtigt for dem at samle familien- 19 00:01:37,520 --> 00:01:39,720 -for den var så stor. 20 00:01:41,240 --> 00:01:45,120 Bag kameraet står Lynns bror, Kevin Rishell- 21 00:01:46,320 --> 00:01:49,840 -og filmer sine fire døtre og sin kone, Grace. 22 00:01:49,920 --> 00:01:52,680 Der er Graces numse. 23 00:01:52,760 --> 00:01:55,800 Det var vidunderligt. Vi glædede os- 24 00:01:55,880 --> 00:01:59,760 -til det, og det var altid en fornøjelse. 25 00:02:01,600 --> 00:02:05,680 Hej, Grace. Hej, Kevin! 26 00:02:05,760 --> 00:02:11,000 Der er Lynn med sin mand gennem 12 år, Harold Henthorn. 27 00:02:11,080 --> 00:02:15,360 Batteriet dør, så sig farvel. 28 00:02:18,640 --> 00:02:23,040 Harold og Lynn bor 1.600 km væk i Colorado. 29 00:02:23,120 --> 00:02:25,520 Velkommen til Fort Vale! 30 00:02:25,600 --> 00:02:28,640 Det er sjældent, at familien samles. 31 00:02:30,480 --> 00:02:33,280 Han arbejder for et olieselskab. 32 00:02:33,360 --> 00:02:36,920 Harold kunne snakke for sig. Velformuleret. 33 00:02:37,000 --> 00:02:42,440 Den brede voldgrav er der alligatorer i. Her er fæstningsmuren. 34 00:02:42,520 --> 00:02:47,600 Inden for murene er det indre forsvar. Når vandet stiger- 35 00:02:47,680 --> 00:02:51,640 -kan forsvaret reparere med det samme. 36 00:02:51,720 --> 00:02:55,960 Han vidste meget om alting. Som et leksikon. 37 00:02:56,040 --> 00:03:01,880 Spørg bare Harold, han ved det. Ellers finder han ud af det. 38 00:03:03,080 --> 00:03:09,040 Den udadvendte Lynn har fundet sit kald i Colorado som socialrådgiver. 39 00:03:09,120 --> 00:03:13,760 Lynn var sjov og glad og fuld af liv. Meget munter. 40 00:03:13,840 --> 00:03:17,480 Det var tydeligt, at hun vidste, hvem hun var. 41 00:03:17,560 --> 00:03:22,920 Parrene har holdt sammen, siden de mødtes på James Madison University. 42 00:03:23,000 --> 00:03:28,480 Vi glædede os til at planlægge ferier sammen med Lynn og Harold. 43 00:03:28,560 --> 00:03:32,280 Udviklet med kærlighed og omsorg af onkel H. 44 00:03:34,080 --> 00:03:40,280 -Holder mindst 100 år. -De var en fornøjelse. 45 00:03:41,360 --> 00:03:45,280 -Lynny Bynny. -Der er hun. 46 00:03:45,360 --> 00:03:49,240 -Vådt, rødt hår. -Vådt rødt! 47 00:03:49,320 --> 00:03:52,000 I disse hjemmevideoer- 48 00:03:52,080 --> 00:03:59,160 -er det tydeligt, at efter 12 år er Lynn og Harold stadig forelskede. 49 00:03:59,240 --> 00:04:05,680 Hun så ud til at forgude ham. Hun lyste op i hans selskab. 50 00:04:06,760 --> 00:04:10,040 Og dog mangler der noget i deres liv. 51 00:04:16,000 --> 00:04:21,880 Sommeren 1994 er blevet til jul, og igen rejser Harold og Lynn østpå- 52 00:04:21,960 --> 00:04:25,000 -for at besøge den voksende familie. 53 00:04:27,160 --> 00:04:30,600 Der var så mange børnebørn hvert år- 54 00:04:30,680 --> 00:04:35,640 -og Lynn og Harold kom og var den bedste tante og onkel. 55 00:04:35,720 --> 00:04:38,920 Her er den nyeste tilføjelse til familien. 56 00:04:39,000 --> 00:04:43,560 Men børnene i Lynn og Harolds liv er ikke deres egne. 57 00:04:45,560 --> 00:04:50,840 Lynn ville gerne være mor. Jeg ved, at Harold gerne ville være far. 58 00:04:50,920 --> 00:04:53,960 Se lige onkel Harold. 59 00:04:55,200 --> 00:05:00,800 De var sjove og legesyge, og mine børn ville helst hænge på dem. 60 00:05:00,880 --> 00:05:05,520 De ville bryde med dem og hoppe op på onkel Harold- 61 00:05:05,600 --> 00:05:08,800 -og de knyttede sig let til hinanden. 62 00:05:08,880 --> 00:05:14,760 -Den her er til Grace. -Er der flere til mig? 63 00:05:14,840 --> 00:05:16,840 Ja, det tror jeg. 64 00:05:16,920 --> 00:05:22,840 Jeg håbede på at få at vide, at de skulle have et barn. 65 00:05:24,080 --> 00:05:30,640 Ingen uden for familien har ført set disse dejlige optagelser. 66 00:05:32,520 --> 00:05:37,480 -Du kan være ond. -Nu er de for svære at se på. 67 00:05:37,560 --> 00:05:42,120 Det skal vise sig at være deres sidste jul sammen. 68 00:05:45,880 --> 00:05:52,440 Foråret bringer frygtelige nyheder: Den 6. maj 1995... 69 00:05:52,520 --> 00:05:58,920 Kevin reparerede møbler i garagen, og jeg havde travlt med pigerne. 70 00:06:00,880 --> 00:06:04,760 Hallo. Undskyld, hvem? 71 00:06:04,840 --> 00:06:08,480 Vi blev ringet op. Der var sket en ulykke- 72 00:06:08,560 --> 00:06:13,040 -og Lynn var blevet kørt på skadestuen. 73 00:06:13,120 --> 00:06:17,560 De sagde... at hun var væk. 74 00:06:20,840 --> 00:06:25,440 Det var vi ikke forberedt på. Jeg begyndte bare at hyle. 75 00:06:25,520 --> 00:06:28,600 Jeg krøb sammen og græd. 76 00:06:34,840 --> 00:06:41,080 Lynn Henthorn er blevet dræbt i en frygtelig ulykke i Colorado. 77 00:06:41,160 --> 00:06:45,800 Vi græd. Vi savnede Lynn, og vi forstod det ikke- 78 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 -men hun skulle nok bare væk. 79 00:06:51,160 --> 00:06:55,680 Jeg husker, at far var ked af det. 80 00:06:56,840 --> 00:07:00,080 Så ked af det, at han ikke kunne sige farvel. 81 00:07:02,400 --> 00:07:06,720 Vi var kede af det på Harolds vegne. Hvor var det tragisk- 82 00:07:06,800 --> 00:07:10,200 -for så dejlig en fyr. 83 00:07:13,800 --> 00:07:19,920 Jeg sagde: "Du er altid velkommen hos os." 84 00:07:23,920 --> 00:07:29,880 Syv måneder senere. Familien Rishell holder deres første jul- 85 00:07:29,960 --> 00:07:31,640 -uden Lynn. 86 00:07:35,000 --> 00:07:38,880 Harold tager imod Graces tilbud og er stødt til dem- 87 00:07:38,960 --> 00:07:42,880 -mens han forsøger at samle sit knuste liv igen. 88 00:07:42,960 --> 00:07:48,480 Harold havde gaver med, som Lynn havde valgt i forvejen. 89 00:07:48,560 --> 00:07:53,400 Det er den taske, som tante Lynny har valgt til dig, Kate. 90 00:07:56,320 --> 00:08:01,480 Lynns mor og far havde det hårdt. De var glade for at have alle samlet. 91 00:08:01,560 --> 00:08:04,200 -Selv tak. -Han kan godt lide den. 92 00:08:04,280 --> 00:08:09,560 Jeg husker nogle sønderrivende øjeblikke. 93 00:08:09,640 --> 00:08:16,280 Han holdt om mor og far, mens de åbnede gaven fra Lynn. 94 00:08:16,360 --> 00:08:20,760 Jeg tror, det er det bedste billede, der findes af hende. 95 00:08:23,440 --> 00:08:28,280 Jeg ville bare gerne være der og opmuntre ham- 96 00:08:28,360 --> 00:08:33,440 -og hjælpe ham til at se, at livet nok skulle blive godt igen. 97 00:08:40,800 --> 00:08:45,880 Med tiden begynder Harold at genopbygge sit liv. 98 00:08:49,240 --> 00:08:54,440 Fem år senere, i julen 2000 i Mississippi- 99 00:08:54,520 --> 00:08:59,040 -har Harold mødt en gennem en kristen datingside. 100 00:08:59,120 --> 00:09:03,800 Hun hedder dr. Toni Bertolet. 101 00:09:03,880 --> 00:09:06,000 Synes du om den? 102 00:09:08,120 --> 00:09:12,840 -Det er godt nok et æg. -En ørering. 103 00:09:12,920 --> 00:09:18,120 Hun er øjenlæge og kommer fra Jackson. 104 00:09:24,200 --> 00:09:28,480 -Meget fin. -Er de i hendes farver? 105 00:09:31,400 --> 00:09:33,720 Det tog ikke lang tid at se- 106 00:09:33,800 --> 00:09:39,400 -at Toni var en meget ærlig og hengiven kvinde. 107 00:09:40,880 --> 00:09:47,760 -Tak, Harold. -Glædelig jul. 108 00:09:47,840 --> 00:09:52,840 Vi begyndte at håbe, at det blev hende. 109 00:09:55,280 --> 00:09:58,960 Og det viste sig, at det blev Toni. 110 00:10:01,520 --> 00:10:05,920 Det er efteråret 2000 i Jackson i Mississippi. 111 00:10:06,000 --> 00:10:08,480 Det er en smuk dag. 112 00:10:08,560 --> 00:10:13,840 Efter ni måneder gør Harold og Toni forholdet officielt. 113 00:10:15,560 --> 00:10:21,440 Og Kevin og Grace Rishell er der med deres piger. Kevin filmer. 114 00:10:21,520 --> 00:10:23,920 Der står brudgommen. 115 00:10:25,320 --> 00:10:29,880 Det var hurtigt, men jeg syntes, det var fantastisk. 116 00:10:31,480 --> 00:10:33,800 Kommer vi for sent? Er der tid? 117 00:10:33,880 --> 00:10:37,800 Ved du hvad? Jeg tror, du er klar. 118 00:10:37,880 --> 00:10:39,800 Brylluppet var da kl. 9. 119 00:10:39,880 --> 00:10:43,840 Som man siger i Syden, er du virkelig i knibe. 120 00:10:43,920 --> 00:10:47,680 Sådan. Se på mig, se på mig. Et til... 121 00:10:47,760 --> 00:10:51,840 Harold bliver budt velkommen i brudens familie. 122 00:10:51,920 --> 00:10:58,080 Brylluppet var enormt. Det var eventyrligt. 123 00:10:59,840 --> 00:11:02,120 Toni var smuk. 124 00:11:02,200 --> 00:11:07,160 Så rolig. Og hendes far fulgte hende op ad kirkegulvet. 125 00:11:07,240 --> 00:11:11,920 Jeg var utroligt heldig at få en datter- 126 00:11:12,000 --> 00:11:17,120 -der var så intelligent og kreativ. Hun var hele pakken. 127 00:11:21,560 --> 00:11:26,400 Brylluppet symboliserer helbredelsen efter tragedien. 128 00:11:26,480 --> 00:11:32,800 At ære og elske dig som min ægtemand, til døden os skiller. 129 00:11:32,880 --> 00:11:37,000 For en gangs skyld er Harolds liv perfekt. 130 00:11:48,160 --> 00:11:53,600 Der er gået fire år, siden Harold mistede sin første kone i en ulykke. 131 00:11:58,800 --> 00:12:02,240 Nu har han atter fundet kærligheden- 132 00:12:02,320 --> 00:12:07,080 -med den succesrige forretningskvinde og kirurg Toni Bertolet. 133 00:12:09,480 --> 00:12:13,920 Ægtemænd elsker deres koner. 134 00:12:14,000 --> 00:12:17,480 Den, der elsker sin kone, elsker sig selv. 135 00:12:17,560 --> 00:12:22,960 Det glædede os, at hun havde fundet den brik- 136 00:12:23,040 --> 00:12:27,240 -der manglede, som fuldendte hendes liv. 137 00:12:27,320 --> 00:12:31,400 Som din ægtemand vil jeg forsørge dig altid- 138 00:12:31,480 --> 00:12:35,560 -og sætte din lykke før min egen. 139 00:12:35,640 --> 00:12:40,960 Jeg vil elske dig, og din kærlighed er Guds største gave. 140 00:12:41,040 --> 00:12:44,400 Min kærlighed til dig går forud for alt. 141 00:12:44,480 --> 00:12:48,280 Jeg er din, til døden os skiller. Jeg elsker dig. 142 00:12:50,080 --> 00:12:54,520 Harold. Foran Gud og disse vidner og ved hans nåde- 143 00:12:54,600 --> 00:12:57,440 -lover jeg dig- 144 00:12:57,520 --> 00:13:03,600 -at elske og ære dig som min elskede ægtemand, til døden os skiller. 145 00:13:05,000 --> 00:13:10,840 Det er en ære at kunne præsentere mr og mrs Harold Henthorn. 146 00:13:20,280 --> 00:13:23,760 Harolds første kone bliver aldrig glemt- 147 00:13:23,840 --> 00:13:28,080 -men hendes familie er glad for, at han kommer videre. 148 00:13:31,120 --> 00:13:33,480 Alle var glade på deres vegne. 149 00:13:33,560 --> 00:13:37,640 Alle mine piger kravlede ind i limousinen bagefter- 150 00:13:37,720 --> 00:13:40,640 -som om de skulle med dem. 151 00:13:44,240 --> 00:13:47,960 Harold bydes velkommen af hans nye kones familie. 152 00:13:48,040 --> 00:13:55,200 Jeg har kun kendt Harold ganske kort, men han har varmet mit hjerte. 153 00:13:55,280 --> 00:14:00,960 Han gør og siger alt det, en svigerfar kan ønske sig. 154 00:14:05,160 --> 00:14:07,320 Han er en dygtig sælger. 155 00:14:09,080 --> 00:14:12,440 Jeg ved endnu ikke, hvor meget han har i banken. 156 00:14:14,880 --> 00:14:19,600 De nygifte svæver på en sky, og alt er perfekt. 157 00:14:32,560 --> 00:14:37,480 Se lige, mor. Det er så smukt. Jeg vil fortælle dig en historie. 158 00:14:37,560 --> 00:14:43,720 Kære Harolds venner. Længe før han blev gift med Toni- 159 00:14:43,800 --> 00:14:47,000 -sagde han, han ville købe huset her. 160 00:14:49,280 --> 00:14:54,760 Det er fem år siden, at Toni Bertolet blev mrs Harold Henthorn. 161 00:14:56,120 --> 00:15:00,240 -Hvad var så dommen? -Det lyder som Colorado Springs. 162 00:15:00,320 --> 00:15:06,400 Parret har bosat sig i et smukt palæ i velhaverkvarteret Highland Park. 163 00:15:06,480 --> 00:15:11,040 -Deres venner filmer deres nye hjem. -Det er Tonis kontor. 164 00:15:11,120 --> 00:15:14,600 Og der er sket noget vigtigt. 165 00:15:14,680 --> 00:15:20,400 Harold og Tonis smukke hjem. Med denne utrolige udsigt. 166 00:15:20,480 --> 00:15:25,280 Toni har givet Harold det, der manglede i hans første ægteskab. 167 00:15:25,360 --> 00:15:28,000 Hun hedder Hayley. 168 00:15:29,320 --> 00:15:33,640 Harold var så lykkelig over at være blevet far- 169 00:15:33,720 --> 00:15:39,120 -at han ville være sammen med sin datter døgnet rundt. 170 00:15:39,200 --> 00:15:44,120 -Hvordan har du det? -Harold var ligesom den perfekte far. 171 00:15:44,200 --> 00:15:49,480 Han havde alt, hvad en baby kunne få brug for, i rygsækken. 172 00:15:49,560 --> 00:15:54,240 Hvis babyen fik brug for en sut, havde han tre. 173 00:15:55,600 --> 00:15:59,840 Ekstra bleer, hvad som helst. Han var forberedt. 174 00:15:59,920 --> 00:16:04,400 Er det varmt? Hvordan føles det? Er det dejligt? 175 00:16:07,600 --> 00:16:11,960 Og familiens økonomi er heller ikke dårlig. 176 00:16:13,720 --> 00:16:18,040 Han har et nyt firma og glæder sig over dets succes. 177 00:16:18,120 --> 00:16:22,280 Her er så Harolds kontor. 178 00:16:22,360 --> 00:16:27,560 -Det er Hayley, hans lille assistent. -Ja, min lille assistent. 179 00:16:27,640 --> 00:16:32,880 Her møder han sine kunder, der kommer, som han skal snakke med. 180 00:16:32,960 --> 00:16:38,320 Jeg er selvstændig. Mit firma konsulterer om fundraising. 181 00:16:38,400 --> 00:16:41,840 Jeg arbejder for kirker, skoler og hospitaler. 182 00:16:41,920 --> 00:16:46,320 Hjælper med at finansiere kampagner og bygningsarbejde. 183 00:16:49,720 --> 00:16:52,960 Toni er stadig øjenlæge. 184 00:16:53,040 --> 00:16:57,200 Harold arbejder hjemme og indretter dagen efter Hayley. 185 00:16:59,080 --> 00:17:03,480 Hun har fundet en mand, der er økonomisk stabil- 186 00:17:03,560 --> 00:17:10,160 -og forsørger hende. Min søster forsørger ikke længere sin partner. 187 00:17:12,360 --> 00:17:15,520 Livet i Colorado virker perfekt. 188 00:17:16,680 --> 00:17:21,480 Men Toni er nu 1.930 km væk fra sin familie i Mississippi. 189 00:17:21,560 --> 00:17:27,800 Vi sås nok omkring to gange om året, efter hun flyttede derud- 190 00:17:27,880 --> 00:17:31,520 -og det betød meget for os og vores familie. 191 00:17:34,280 --> 00:17:38,360 Toni og Harold kommer dog, når familien samles. 192 00:17:39,680 --> 00:17:44,840 Glædelig jul. Det er 2002, og vi kom i går fra Denver- 193 00:17:44,920 --> 00:17:47,560 -hvor vi er ved at skabe et hjem. 194 00:17:47,640 --> 00:17:52,120 Det er et spændende år. Vi elsker jer. I må komme til Denver. 195 00:17:52,200 --> 00:17:54,240 Hver og en af jer. 196 00:17:55,920 --> 00:18:00,200 Jeg nyder Denver, men det er godt at komme hjem. 197 00:18:00,280 --> 00:18:03,240 Vi er glade for, at vi kan- 198 00:18:03,320 --> 00:18:08,240 -komme hjem og fejre julen 2002. 199 00:18:09,440 --> 00:18:12,960 Tonis familie besøger dem, når de kan. 200 00:18:13,040 --> 00:18:17,320 Det var dejligt at have en søster i Denver. 201 00:18:17,400 --> 00:18:23,560 Man vil jo gerne stå på ski i Colorado. 202 00:18:23,640 --> 00:18:27,840 -Hayley ser kampen. -Hun sidder op og ser på. 203 00:18:27,920 --> 00:18:31,640 Med Hayley fuldendes den amerikanske drøm. 204 00:18:33,840 --> 00:18:39,320 De havde endda en hytte i bjergene, som vennerne tit besøgte. 205 00:18:39,400 --> 00:18:45,400 -Hjemmevideoen viser idyllen. -Der ligger sne. 206 00:18:45,480 --> 00:18:51,280 Se, Hayley. Du kigger på sneen, ikke? 207 00:18:51,360 --> 00:18:57,880 Se lige vejen. Skrænten går 900 m ned. Det ville være forbi. 208 00:18:57,960 --> 00:19:03,240 Brødrene er bange for, at afstanden mellem familierne vokser. 209 00:19:03,320 --> 00:19:08,040 Min mor og min søster plejede at snakke sammen hver dag. 210 00:19:08,120 --> 00:19:15,520 Det falder fra to-tre gange om dagen til fire-fem gange om året. 211 00:19:15,600 --> 00:19:18,960 Var det en god tur? I parken? 212 00:19:19,040 --> 00:19:24,120 I Rocky Mountain Nationalpark for første gang? 213 00:19:24,200 --> 00:19:30,000 Til Adam's Falls? Var det fedt? Du gik ikke, du blev båret. 214 00:19:31,320 --> 00:19:37,600 Når de kommer på besøg, virker det, som om ægteskabet slår revner. 215 00:19:37,680 --> 00:19:40,760 De virkede afvisende over for hinanden. 216 00:19:40,840 --> 00:19:44,720 Man så dem ikke kramme eller holde i hånd. 217 00:19:44,800 --> 00:19:49,360 Det var, som om de bare var bofæller. 218 00:19:49,440 --> 00:19:55,480 Spædbørn og søvnløse nætter sætter selv perfekte forhold under pres. 219 00:19:57,480 --> 00:20:03,000 Videoerne viser tilsyneladende de gode tider. 220 00:20:08,280 --> 00:20:13,760 Det ligger på hjørnet. Men det er et smukt hjem. 221 00:20:13,840 --> 00:20:20,080 Harold Henthorn har fundet lykken med sin kone, Toni, og datteren Hayley. 222 00:20:25,640 --> 00:20:29,280 Det er nu 2007. Hayley er to. 223 00:20:35,040 --> 00:20:38,560 Familien Henthorn ser lykkelig ud. 224 00:20:38,640 --> 00:20:44,200 På hjemmevideoerne ser man familien nyde sommerferien med vennerne. 225 00:20:50,840 --> 00:20:56,080 Tegn på ægteskabelige problemer ses ikke i videoerne. 226 00:20:58,440 --> 00:21:02,560 -Hej, hej. -Farvel. 227 00:21:05,960 --> 00:21:09,160 Men hvor der er lykke, kommer sorg- 228 00:21:09,240 --> 00:21:14,800 -og snart kommer deres gode ven Grace Rishell med dårligt nyt. 229 00:21:14,880 --> 00:21:19,720 Hun og Kevin, Harolds ven gennem mange år, skal skilles. 230 00:21:21,400 --> 00:21:26,520 Jeg var sønderknust, og jeg var et følelsesmæssigt kaos. 231 00:21:26,600 --> 00:21:29,520 Og Harold og Toni- 232 00:21:29,600 --> 00:21:36,880 -havde inviteret mig til Colorado for at få styr på livet. 233 00:21:38,360 --> 00:21:40,760 De var et dejligt par. 234 00:21:40,840 --> 00:21:46,400 Jeg følte en enorm støtte- 235 00:21:46,480 --> 00:21:52,640 -og de gav mig gode råd. De bekymrede sig for mig. 236 00:21:52,720 --> 00:21:57,880 Det er en chance for at gengælde den store støtte fra efter- 237 00:21:57,960 --> 00:22:00,640 -hans første kone døde. 238 00:22:00,720 --> 00:22:05,280 Hun har især brug for hjælp til at få styr på økonomien. 239 00:22:06,320 --> 00:22:11,520 Vores økonomi var aldrig stabil, og han ved, hvad det går ud på. 240 00:22:11,600 --> 00:22:16,800 Han har selv fået styr på økonomien. Det var jeg altid sikker på. 241 00:22:16,880 --> 00:22:22,520 Han var typen, der tjente gode penge og var ansvarlig- 242 00:22:22,600 --> 00:22:24,680 -og hjalp alle. 243 00:22:24,760 --> 00:22:28,440 -Jeg ved en del om forsikringer. -Så gør vi det. 244 00:22:30,280 --> 00:22:32,000 Fem år senere... 245 00:22:33,040 --> 00:22:38,960 Det er efteråret 2012, og parret har været gift i 12 år. 246 00:22:39,040 --> 00:22:45,360 Harold vil overraske Toni. Han fik hjælpe af hendes kollega Tammi. 247 00:22:45,440 --> 00:22:47,520 Det skal være noget særligt. 248 00:22:47,600 --> 00:22:53,640 Det er spændende. Enhver kvinde elsker romantiske møder. 249 00:22:53,720 --> 00:22:57,640 Reserver hele eftermiddagen på næste fredag. 250 00:22:57,720 --> 00:23:02,280 Jeg fyldte hendes kalender med falske patienter. 251 00:23:02,360 --> 00:23:05,920 Det så ud, som om hun kunne gå kl. 15.00. 252 00:23:09,400 --> 00:23:11,800 Harold fik Hayley passet- 253 00:23:11,880 --> 00:23:17,120 -og gemte sig på Tonis kontor, mens Tammi filmede overraskelsen. 254 00:23:17,200 --> 00:23:20,880 -Hej! -Hvad sker der? 255 00:23:25,920 --> 00:23:29,280 Han har planlagt en romantisk weekend. 256 00:23:29,360 --> 00:23:34,240 Han tager Toni med til Estes Park, der ligger i Rocky Mountains. 257 00:23:37,000 --> 00:23:43,040 Jeg skrev og ønskede tillykke med dagen og sagde: "God tur." 258 00:23:43,120 --> 00:23:45,680 3, 2, 1. Glædelig bryllupsdag! 259 00:23:50,480 --> 00:23:55,840 Harold fortalte, at de tog ud for at vandre og holde picnic. 260 00:23:55,920 --> 00:24:00,360 Efter picnicen vandrede de på stien. 261 00:24:03,120 --> 00:24:05,400 Toni sakkede bagud. 262 00:24:07,040 --> 00:24:11,360 Han var uopmærksom og så sig omkring... 263 00:24:12,920 --> 00:24:14,400 Toni? 264 00:24:15,920 --> 00:24:18,320 Hun var der ikke. 265 00:24:18,400 --> 00:24:25,000 Han kunne ikke finde hende på stien, så han forlod stien. 266 00:24:25,080 --> 00:24:27,680 -Toni! -Og kaldte på hende. 267 00:24:27,760 --> 00:24:30,120 Han kiggede ned ad skrænten. 268 00:24:32,440 --> 00:24:38,520 -Alarmcentralen. Hvor er du? -I Rocky Mountain Nationalpark. 269 00:24:38,600 --> 00:24:41,120 I må sende et redningshold. 270 00:24:41,200 --> 00:24:46,720 Min kone er faldet fra en klippe på nordsiden af Deer Mountain. 271 00:24:46,800 --> 00:24:49,280 Hendes tilstand er kritisk. 272 00:24:50,760 --> 00:24:55,080 Harold skrev til mig, at Toni var faldet. 273 00:24:55,160 --> 00:24:59,880 Jeg kontaktede nationalparken. 274 00:24:59,960 --> 00:25:04,880 -Jeg pressede dem. -Hjælp! 275 00:25:04,960 --> 00:25:08,880 -Er hun ved bevidsthed? Ånder hun? -Hun ånder. 276 00:25:08,960 --> 00:25:14,160 Jeg skal nok betale for en helikopter. Også hvis den er privat. 277 00:25:14,240 --> 00:25:18,800 Jeg betaler alt, hvis du kan få redningsfolk herud. 278 00:25:18,880 --> 00:25:23,280 Det er forstået. Det er et spørgsmål om sikkerhed. 279 00:25:23,360 --> 00:25:26,360 Hernede. Skynd jer. 280 00:25:26,440 --> 00:25:30,320 Det tager dem to timer at nå ud til dem. 281 00:25:30,400 --> 00:25:34,160 Tonis mishandlede krop ligger neden for en klint. 282 00:25:35,280 --> 00:25:37,920 De kan ikke hjælpe hende. 283 00:25:39,920 --> 00:25:42,200 Hun kan slet ikke hjælpes. 284 00:25:43,320 --> 00:25:46,440 Myndighederne siger, offeret var over 50. 285 00:25:46,520 --> 00:25:51,040 Hun havde vandret i området og faldt 12-15 meter ned. 286 00:25:51,120 --> 00:25:55,160 Hun blev fundet omkring 5 km fra Deer Mountain- 287 00:25:55,240 --> 00:25:57,480 -vest for Estes Park. 288 00:26:01,520 --> 00:26:06,520 Vi elsker jer. Vi elsker jer. 289 00:26:11,560 --> 00:26:14,800 Det var nærmest uvirkeligt. 290 00:26:14,880 --> 00:26:19,120 Det skulle lige synke ind. Min søster er død. 291 00:26:24,080 --> 00:26:28,360 For Tonis venner er hendes tragiske død hjerteskærende. 292 00:26:28,440 --> 00:26:34,640 VI fik hurtigt at vide, at hun var faldet... i døden. 293 00:26:34,720 --> 00:26:41,280 Jeg faldt på knæ. Jeg mistede en ven, en kollega. Hun var som familie. 294 00:26:41,360 --> 00:26:44,800 Det var frygtelige nyheder. 295 00:26:44,880 --> 00:26:50,040 Og jeg fik en sms fra Harold, hvor han skrev: "Vigtigt." 296 00:26:50,120 --> 00:26:52,880 "Toni er faldet ned fra en klippe." 297 00:26:52,960 --> 00:26:56,360 Pludselig føltes det som deja-vu. 298 00:26:59,960 --> 00:27:03,400 Det var, som da vi fik det om Lynn at vide. 299 00:27:03,480 --> 00:27:06,760 Han skrev en besked tilbage om, at hun var død. 300 00:27:06,840 --> 00:27:11,040 Jeg kunne ikke engang sørge over Toni. 301 00:27:11,120 --> 00:27:18,400 Det var... Jeg var fanget af det med Lynn. 302 00:27:20,440 --> 00:27:24,920 Fire dage senere er Toni blevet kremeret. 303 00:27:25,000 --> 00:27:29,080 Hendes sørgende familie er kommet til Colorado- 304 00:27:29,160 --> 00:27:33,040 -for at deltage i mindehøjtideligheden. 305 00:27:33,120 --> 00:27:38,840 Damen med headsettet sagde: "I skal komme ind i den rækkefølge." 306 00:27:38,920 --> 00:27:41,320 "I skal sidde her." 307 00:27:44,200 --> 00:27:49,600 Min mor ville sidde ved siden af Hayley. Det kunne ikke lade sig gøre. 308 00:27:49,680 --> 00:27:53,680 Det var mærkeligt, at det var så reglementeret. 309 00:27:55,680 --> 00:27:59,360 Harold har sammensat et slideshow. 310 00:28:02,800 --> 00:28:08,600 -Men familien bemærker noget. -Det handlede mest om Harold. 311 00:28:08,680 --> 00:28:14,880 Man skulle tro, at det ville være billeder af min søster- 312 00:28:14,960 --> 00:28:18,360 -for det var hende, der var død. 313 00:28:18,440 --> 00:28:25,840 Vi forventede en sørgende mand, men fandt det modsatte. 314 00:28:25,920 --> 00:28:30,840 Det var, som om begravelsen var planlagt forinden. 315 00:28:30,920 --> 00:28:36,080 Men Harold har nu mistet to koner. Alle sørger forskelligt. 316 00:28:40,600 --> 00:28:45,160 Tonis familie tager tilbage til Mississippi for selv at sørge. 317 00:28:50,440 --> 00:28:57,280 Er par dage senere kigger Brian Maass, der er reporter for CBS- 318 00:28:57,360 --> 00:29:00,080 -weekendens historier igennem. 319 00:29:02,840 --> 00:29:06,280 Så får han en usædvanlig besked i sin indbakke. 320 00:29:08,080 --> 00:29:11,600 Jeg så den her mail, der var sendt anonymt. 321 00:29:11,680 --> 00:29:13,760 Og der stod bare: 322 00:29:13,840 --> 00:29:19,720 "Du burde også undersøge denne mands første kones død." 323 00:29:19,800 --> 00:29:23,680 Når nogen antyder, at en mand har haft to koner- 324 00:29:23,760 --> 00:29:27,920 -der begge er døde på mystisk vis- 325 00:29:28,000 --> 00:29:31,800 -bliver jeg straks nysgerrig. Jeg ville vide mere. 326 00:29:34,160 --> 00:29:36,600 Han kontakter parkbetjentene- 327 00:29:36,680 --> 00:29:41,360 -og finder ud af, at efterforskerne af ulykken- 328 00:29:41,440 --> 00:29:46,080 -har fundet et kort i Harolds bil med en skræmmende markering. 329 00:29:47,400 --> 00:29:54,160 På kortet fandt de et x det sted, hvor Toni var faldet. 330 00:29:54,240 --> 00:29:56,400 Det var langt fra nogen sti. 331 00:29:56,480 --> 00:30:01,960 Det var svært at komme ud til stedet. Det var meget usædvanligt. 332 00:30:04,280 --> 00:30:09,560 Efterforskerne indser, at Henthorn har mistet to koner i to ulykker. 333 00:30:10,960 --> 00:30:14,640 Han har oplevet utrolig lykke... 334 00:30:15,960 --> 00:30:18,600 ...og sorg. 335 00:30:18,680 --> 00:30:23,960 Tør de mistænke, at det slet ikke var ulykker? 336 00:30:33,960 --> 00:30:37,000 Her kommer de! Byd dem velkommen... 337 00:30:37,080 --> 00:30:41,840 Det er 12 år siden Toni og Harolds eventyrlige bryllup. 338 00:30:43,080 --> 00:30:49,360 På en vandretur i Rocky Mountains er Toni faldet i døden. 339 00:30:53,800 --> 00:30:59,840 Nu begynder nogle af Henthorns nærmeste at stille spørgsmål. 340 00:31:02,440 --> 00:31:07,360 For eksempel retsmedicineren i Douglas County, Lora Thomas. 341 00:31:07,440 --> 00:31:12,000 En af mine naboer sagde: "Der var en kvinde fra kirken- 342 00:31:12,080 --> 00:31:16,920 -der døde i weekenden. Jeg tror ikke, det var en ulykke." 343 00:31:17,000 --> 00:31:19,560 "Men det er ikke det hele." 344 00:31:19,640 --> 00:31:25,600 "Mandens første kone døde her for 17-20 år siden." 345 00:31:25,680 --> 00:31:29,440 "Jeg tror heller ikke, det var en ulykke." 346 00:31:29,520 --> 00:31:34,080 Min nabo sagde: "Du må gøre noget." 347 00:31:35,760 --> 00:31:40,720 Lora Thomas henter filen om Harolds første kone, Lynn. 348 00:31:40,800 --> 00:31:47,520 I rapporten ligger Harolds forklaring af, hvad det skete 17 år tidligere. 349 00:31:47,600 --> 00:31:51,360 Den forklaring var godtaget for længe siden. 350 00:31:56,800 --> 00:32:02,800 Harolds forklaring er, at han og konen var ude at køre i bjergene- 351 00:32:02,880 --> 00:32:08,920 -på vej hjem fra en middag. Han syntes, det ene hjul var lidt fladt- 352 00:32:09,000 --> 00:32:12,480 -og besluttede sig for at stoppe og skifte det. 353 00:32:14,240 --> 00:32:17,560 Harold monterede donkraften- 354 00:32:17,640 --> 00:32:21,360 -og gav Lynn møtrikkerne, efter han fjernede dem. 355 00:32:24,360 --> 00:32:27,440 Men da han hentede dækket i bagagerummet- 356 00:32:29,760 --> 00:32:32,960 -tabte Lynn en møtrik og ville samle den op. 357 00:32:44,720 --> 00:32:48,560 Bilen faldt ned af donkraften, og hun skreg. 358 00:32:48,640 --> 00:32:54,320 Hjælp! Min kone har været ude for en ulykke. Det er slemt. 359 00:32:54,400 --> 00:32:56,760 Vær sød at skynde dig. 360 00:33:01,920 --> 00:33:03,720 Kom nu, Lynn... 361 00:33:04,880 --> 00:33:09,160 37-årige Lynn blev fløjet til hospitalet. 362 00:33:09,240 --> 00:33:12,440 Men på få timer døde hun af kvæstelserne. 363 00:33:12,520 --> 00:33:15,040 -Lynny Bynny. -Der er hun jo! 364 00:33:15,120 --> 00:33:19,160 Alle gik ud fra, at det bare var en tragisk ulykke. 365 00:33:19,240 --> 00:33:22,320 På kun fem dage havde politiet- 366 00:33:22,400 --> 00:33:27,440 -fastslået, at Lynn Henthorns død var en ulykke. 367 00:33:27,520 --> 00:33:32,480 Men retsmediciner Lora Thomas kigger rapporten igennem- 368 00:33:32,560 --> 00:33:35,800 -og hun finder grelle unøjagtigheder. 369 00:33:35,880 --> 00:33:39,360 Der var en del, der ikke gav mening. 370 00:33:39,440 --> 00:33:43,560 Henthorn kom med fire forskellige forklaringer. 371 00:33:43,640 --> 00:33:48,280 Han var på vej til middag, de havde allerede været til middag... 372 00:33:48,360 --> 00:33:50,880 Den slags glemmer man ikke. 373 00:33:52,280 --> 00:33:54,360 Og der var mere. 374 00:33:55,720 --> 00:33:59,520 Der var et fodaftryk på bilen- 375 00:33:59,600 --> 00:34:03,640 -lige over der, hvor bilen var faldet ned over Lynn. 376 00:34:04,680 --> 00:34:10,240 Jeg forventede oplysninger om Henthorns støvler- 377 00:34:10,320 --> 00:34:14,440 -til sammenligning med mærket på bilen. 378 00:34:14,520 --> 00:34:16,520 De var der ikke. 379 00:34:16,600 --> 00:34:19,960 Så er der selve bjergvejen. 380 00:34:20,040 --> 00:34:24,960 Harold påstod, at en møtrik må være rullet ind under bilen. 381 00:34:25,040 --> 00:34:30,280 Det var noget sludder, for de er ikke runde som en kugle. 382 00:34:30,360 --> 00:34:37,280 De har flade kanter og ville ikke rulle på grus. 383 00:34:37,360 --> 00:34:42,600 Lora Thomas har en mistanke om, at Lynns død ikke er en ulykke. 384 00:34:42,680 --> 00:34:49,400 Hun ringer til dem, der efterforsker Tonis død, og fortæller dem det. 385 00:34:52,000 --> 00:34:53,880 Hos retsmedicineren. 386 00:34:53,960 --> 00:34:59,640 Da jeg ringede, var de allerede mistænksomme. 387 00:34:59,720 --> 00:35:04,920 Jeg mente, de to hændelser kunne hænge sammen. 388 00:35:07,960 --> 00:35:11,960 Brian Maass har forfulgt sporet fra den anonyme e-mail- 389 00:35:12,040 --> 00:35:17,080 -om Tonis død. Han er startet med obduktionsrapporten. 390 00:35:19,840 --> 00:35:22,360 Der stod i obduktionsrapporten- 391 00:35:22,440 --> 00:35:29,040 -at man ikke kunne fastslå, om det var et drab eller en ulykke. 392 00:35:29,120 --> 00:35:32,520 Enten faldt hun, eller også blev hun skubbet. 393 00:35:32,600 --> 00:35:37,600 Det var fristende, sådan som de havde skrevet obduktionsrapporten. 394 00:35:37,680 --> 00:35:42,920 Reporteren forsøger at finde den eneste, der kender sandheden: 395 00:35:43,000 --> 00:35:45,080 Harold Henthorn. 396 00:35:45,160 --> 00:35:49,560 Jeg ringede. Jeg lagde besked. Jeg hørte aldrig fra ham. 397 00:35:52,120 --> 00:35:56,000 Så jeg tog ud til han hus i Highlands Ranch. 398 00:36:02,640 --> 00:36:04,760 Mr Henthorn? 399 00:36:11,120 --> 00:36:13,600 Men jeg fik intet svar. 400 00:36:18,920 --> 00:36:25,440 -Jeg spurgte naboerne om dem. -Hvad siger du? Fortæl! 401 00:36:25,520 --> 00:36:32,040 De svar, jeg fik, var både fascinerende og skræmmende. 402 00:36:33,920 --> 00:36:40,800 Han kontrollerede sin kone og sin datter. Han var manipulerende. 403 00:36:40,880 --> 00:36:43,640 De syntes, han var lidt sær. 404 00:36:43,720 --> 00:36:49,400 Naboerne sagde, at hvis Toni døde, burde man mistænke Harold. 405 00:36:52,600 --> 00:36:58,080 Mistænksomme naboer er dog ikke bevis på noget. 406 00:36:58,160 --> 00:37:03,720 Men da Brian Maass tjekker Harolds succesfulde karriere- 407 00:37:03,800 --> 00:37:06,160 -får han sig en overraskelse. 408 00:37:06,240 --> 00:37:12,760 Jeg søgte alle vegne, og jeg kunne ikke finde et eneste bevis for- 409 00:37:12,840 --> 00:37:15,920 -at han havde arbejdet for nogen. 410 00:37:16,000 --> 00:37:21,280 Jeg er konsulent. Jeg arbejder for kirker, skoler og hospitaler. 411 00:37:21,360 --> 00:37:24,480 Der var ingen tidligere ansættelser. 412 00:37:24,560 --> 00:37:30,120 Der er ingen spor af ham. Han har næsten ikke efterladt sig nogen. 413 00:37:30,200 --> 00:37:34,880 Jeg mener, han var en voksen mand. Men han var som en skygge. 414 00:37:34,960 --> 00:37:41,320 Modsat hvad han selv påstår, har Harold ikke arbejdet i 20 år. 415 00:37:41,400 --> 00:37:46,800 Det var billedet udadtil. Folk skulle tro, at han arbejdede- 416 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 -og hjalp organisationer med at skaffe penge. 417 00:37:50,960 --> 00:37:53,200 Men det var alt sammen løgn. 418 00:37:53,280 --> 00:37:56,840 Jeg hjælper med at finansiere deres kampagner. 419 00:37:56,920 --> 00:38:00,040 Jeg tror virkelig, han levede på en løgn. 420 00:38:00,120 --> 00:38:05,600 Hvis man spurgte, om han var fundraiser, ville han svare: "Ja". 421 00:38:05,680 --> 00:38:11,400 Han opretholdt et image som succesfuld forretningsmand i årtier. 422 00:38:11,480 --> 00:38:16,800 Han gør og siger lige det, en svigerfar ønsker sig. 423 00:38:17,880 --> 00:38:23,080 -Faktisk tjente han ikke en rød øre. -Han er en dygtig sælger. 424 00:38:24,200 --> 00:38:28,680 I stedet levede han af konens livsforsikringer. 425 00:38:28,760 --> 00:38:31,640 Jeg ved ikke, hvad han har i banken. 426 00:38:32,880 --> 00:38:36,920 I 1995, få dage efter Lynn er død- 427 00:38:37,000 --> 00:38:41,080 -modtager Harold en udbetaling på 500.000 dollar. 428 00:38:41,160 --> 00:38:46,240 Efter Toni får han endnu flere penge. 429 00:38:46,320 --> 00:38:50,880 Toni havde flere livsforsikringer- 430 00:38:50,960 --> 00:38:54,440 -der sammenlagt gav flere millioner dollar. 431 00:38:55,600 --> 00:38:57,320 Det var ikke alt. 432 00:38:57,400 --> 00:39:02,360 Harold har også oprettet en livsforsikring for andre. 433 00:39:02,440 --> 00:39:05,880 Som for eksempel hans tidligere svigerinde. 434 00:39:05,960 --> 00:39:08,400 FBI-agenten spørger, om jeg ved- 435 00:39:08,480 --> 00:39:15,040 -at jeg har en livsforsikring på 400.000 dollar. 436 00:39:15,120 --> 00:39:17,840 Harold får alle pengene. 437 00:39:20,040 --> 00:39:22,840 Det var et kæmpechok for mig. 438 00:39:24,000 --> 00:39:27,920 15 år efter denne video af den sørgende Harold- 439 00:39:28,000 --> 00:39:32,720 -opdager Grace at den forsikring, hun troede, hun havde afmeldt- 440 00:39:32,800 --> 00:39:35,400 -stadig er gyldig. 441 00:39:35,480 --> 00:39:41,520 Harold forfalskede Graces underskrift og betalte for forsikringen. 442 00:39:41,600 --> 00:39:47,200 Det gik op for mig, at jeg var et muligt tredje offer. 443 00:39:52,600 --> 00:39:59,440 To år efter har efterforskerne beviser nok til at anholde Harold. 444 00:40:04,360 --> 00:40:07,320 De overraskede ham faktisk. 445 00:40:07,400 --> 00:40:11,960 Harold tænkte, at der var gået to år- 446 00:40:12,040 --> 00:40:16,040 -og der var ikke sket noget. Men så... 447 00:40:17,200 --> 00:40:21,360 -Hvad sker der? -FBI omringede ham. 448 00:40:21,440 --> 00:40:23,240 Hvad handler det her om? 449 00:40:23,320 --> 00:40:29,840 Harold gentog: "Jeg hedder Harold Henthorn." 450 00:40:29,920 --> 00:40:35,400 FBI-agenten svarede: "Det er derfor, du er i håndjern." 451 00:40:41,360 --> 00:40:43,800 I september 2015- 452 00:40:43,880 --> 00:40:48,560 -kommer Harold Henthorn for retten for drabet på Toni. 453 00:40:50,280 --> 00:40:55,200 Anklageren afslører, at han planlagde, at deres vandretur- 454 00:40:55,280 --> 00:40:57,120 -var Tonis sidste. 455 00:40:57,200 --> 00:40:59,520 Glædelig bryllupsdag! 456 00:41:01,840 --> 00:41:05,160 Han fik taget en masse billeder på turen- 457 00:41:06,480 --> 00:41:11,600 -så han senere kunne vise, hvor lykkelige de var. 458 00:41:11,680 --> 00:41:15,920 Og så førte han hende op på klippeskrænten. 459 00:41:16,000 --> 00:41:18,720 Det sted der var markeret på kortet- 460 00:41:18,800 --> 00:41:22,360 -og hvor han, ifølge mobilmasternes registre- 461 00:41:22,440 --> 00:41:26,160 -havde været mange gange før. 462 00:41:26,240 --> 00:41:30,480 Der skulle ikke meget til for at overraske Toni. 463 00:41:37,920 --> 00:41:43,600 Der var intet mordvåben. Ingen problemer med fingeraftryk og dna. 464 00:41:43,680 --> 00:41:46,640 Det var den perfekte forbrydelse. 465 00:41:46,720 --> 00:41:51,480 Ifølge efterforskerne forsøgte han ikke at genoplive hende. 466 00:41:51,560 --> 00:41:58,720 Hendes læbestift sad, hvor den skulle. Den var perfekt. 467 00:41:58,800 --> 00:42:04,920 Af det kunne de aflede, at han ikke havde lavet mund-til-mund. 468 00:42:05,000 --> 00:42:07,160 Hernede. Skynd jer! 469 00:42:07,240 --> 00:42:12,120 Nu skulle Harold bare vente på, at efterforskerne kom- 470 00:42:12,200 --> 00:42:16,160 -og spille rollen som den sørgende ægtemand. 471 00:42:18,880 --> 00:42:23,680 En rolle han kendte fra 1996. 472 00:42:28,760 --> 00:42:32,680 Gennem hele retssagen erklærer Harold sig uskyldig. 473 00:42:32,760 --> 00:42:40,160 Den 21. september 2015 bliver Harold idømt livstid uden prøveløsladelse. 474 00:42:40,240 --> 00:42:47,160 Dommen betød mere for os end blot at opnå retfærdighed for Toni. 475 00:42:47,240 --> 00:42:52,760 Vi ville have retfærdighed, men det var ingen glæde. 476 00:42:53,920 --> 00:42:56,640 Det gav os ikke Toni tilbage. 477 00:43:05,080 --> 00:43:08,880 Nu når han ser hjemmevideoerne- 478 00:43:08,960 --> 00:43:12,640 -husker Tonis bror, Barry, den søster, han mistede. 479 00:43:12,720 --> 00:43:19,040 Det er godt at se hende og høre hendes stemme. Der er gode minder. 480 00:43:19,120 --> 00:43:25,160 Den Toni, vi vil huske, er en person, der morer sig, er kærlig og ler. 481 00:43:30,280 --> 00:43:34,680 Mens Tonis familie fik deres afslutning- 482 00:43:34,760 --> 00:43:39,680 -er efterforskningen af Lynns død stadig uafsluttet. 483 00:43:39,760 --> 00:43:43,040 Han narrede os alle. 484 00:43:44,200 --> 00:43:49,360 Der var to kvinder, der gav deres hjerter og deres liv- 485 00:43:49,440 --> 00:43:52,280 -til ham i ægteskabet. 486 00:43:52,360 --> 00:43:55,880 At han aldrig elskede dem... 487 00:43:58,760 --> 00:44:03,160 Hvordan kan han være andet end ond? 488 00:44:03,240 --> 00:44:05,240 Han var et uhyre. 489 00:44:05,320 --> 00:44:07,320 Katrine Mosegaard www.btistudios.com 40115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.