Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,880
DETTE ER EN SAND HISTORIE.
NOGLE TING ER ÆNDRET
2
00:00:09,800 --> 00:00:13,840
Her er historien om et lykkeligt
amerikansk par.
3
00:00:13,920 --> 00:00:17,200
De er velhavende,
og de har lige fået et barn.
4
00:00:17,280 --> 00:00:20,920
-Vi elsker jer.
-De var et fantastisk par.
5
00:00:21,000 --> 00:00:25,680
Men alle ægtepar har hemmeligheder.
Nogle er dødbringende.
6
00:00:25,760 --> 00:00:28,840
-Hjælp!
-Der var ingen tegn.
7
00:00:28,920 --> 00:00:34,360
Bag facaden af sommerferier,
bryllupper og familieforsamlinger...
8
00:00:35,720 --> 00:00:39,160
...lurer monstret, der bliver filmet.
9
00:00:39,240 --> 00:00:43,920
-Det er uhyggeligt.
-Hvad kunne være mere hadefuldt?
10
00:00:58,240 --> 00:01:01,360
Hvor er her smukt, ikke?
11
00:01:01,440 --> 00:01:03,800
Det er en god afsked.
12
00:01:03,880 --> 00:01:09,320
Det er den sidste weekend af sommeren
1994 i North Carolinas Outer Banks.
13
00:01:09,400 --> 00:01:12,760
-Det går for hurtigt.
-Det er et nærbillede.
14
00:01:12,840 --> 00:01:18,480
-Tilbage til Suzy.
-Det går for hurtigt, skat.
15
00:01:18,560 --> 00:01:24,040
Lynn Rishells udvidede familie
siger farvel til sommeren.
16
00:01:24,120 --> 00:01:28,120
To brødre,
en søster og masser af børn.
17
00:01:28,200 --> 00:01:32,200
Familien holdes sammen
af forældrene, Lyle og Marilyn.
18
00:01:33,600 --> 00:01:37,440
Det var vigtigt for dem
at samle familien-
19
00:01:37,520 --> 00:01:39,720
-for den var så stor.
20
00:01:41,240 --> 00:01:45,120
Bag kameraet
står Lynns bror, Kevin Rishell-
21
00:01:46,320 --> 00:01:49,840
-og filmer sine fire døtre
og sin kone, Grace.
22
00:01:49,920 --> 00:01:52,680
Der er Graces numse.
23
00:01:52,760 --> 00:01:55,800
Det var vidunderligt. Vi glædede os-
24
00:01:55,880 --> 00:01:59,760
-til det,
og det var altid en fornøjelse.
25
00:02:01,600 --> 00:02:05,680
Hej, Grace. Hej, Kevin!
26
00:02:05,760 --> 00:02:11,000
Der er Lynn med sin mand
gennem 12 år, Harold Henthorn.
27
00:02:11,080 --> 00:02:15,360
Batteriet dør, så sig farvel.
28
00:02:18,640 --> 00:02:23,040
Harold og Lynn
bor 1.600 km væk i Colorado.
29
00:02:23,120 --> 00:02:25,520
Velkommen til Fort Vale!
30
00:02:25,600 --> 00:02:28,640
Det er sjældent, at familien samles.
31
00:02:30,480 --> 00:02:33,280
Han arbejder for et olieselskab.
32
00:02:33,360 --> 00:02:36,920
Harold kunne snakke for sig.
Velformuleret.
33
00:02:37,000 --> 00:02:42,440
Den brede voldgrav er der
alligatorer i. Her er fæstningsmuren.
34
00:02:42,520 --> 00:02:47,600
Inden for murene er det
indre forsvar. Når vandet stiger-
35
00:02:47,680 --> 00:02:51,640
-kan forsvaret reparere
med det samme.
36
00:02:51,720 --> 00:02:55,960
Han vidste meget om alting.
Som et leksikon.
37
00:02:56,040 --> 00:03:01,880
Spørg bare Harold, han ved det.
Ellers finder han ud af det.
38
00:03:03,080 --> 00:03:09,040
Den udadvendte Lynn har fundet sit
kald i Colorado som socialrådgiver.
39
00:03:09,120 --> 00:03:13,760
Lynn var sjov og glad og fuld af liv.
Meget munter.
40
00:03:13,840 --> 00:03:17,480
Det var tydeligt, at hun vidste,
hvem hun var.
41
00:03:17,560 --> 00:03:22,920
Parrene har holdt sammen, siden de
mødtes på James Madison University.
42
00:03:23,000 --> 00:03:28,480
Vi glædede os til at planlægge ferier
sammen med Lynn og Harold.
43
00:03:28,560 --> 00:03:32,280
Udviklet med kærlighed og omsorg
af onkel H.
44
00:03:34,080 --> 00:03:40,280
-Holder mindst 100 år.
-De var en fornøjelse.
45
00:03:41,360 --> 00:03:45,280
-Lynny Bynny.
-Der er hun.
46
00:03:45,360 --> 00:03:49,240
-Vådt, rødt hår.
-Vådt rødt!
47
00:03:49,320 --> 00:03:52,000
I disse hjemmevideoer-
48
00:03:52,080 --> 00:03:59,160
-er det tydeligt, at efter 12 år
er Lynn og Harold stadig forelskede.
49
00:03:59,240 --> 00:04:05,680
Hun så ud til at forgude ham.
Hun lyste op i hans selskab.
50
00:04:06,760 --> 00:04:10,040
Og dog mangler der noget i deres liv.
51
00:04:16,000 --> 00:04:21,880
Sommeren 1994 er blevet til jul,
og igen rejser Harold og Lynn østpå-
52
00:04:21,960 --> 00:04:25,000
-for at besøge
den voksende familie.
53
00:04:27,160 --> 00:04:30,600
Der var så mange børnebørn hvert år-
54
00:04:30,680 --> 00:04:35,640
-og Lynn og Harold kom
og var den bedste tante og onkel.
55
00:04:35,720 --> 00:04:38,920
Her er den nyeste tilføjelse
til familien.
56
00:04:39,000 --> 00:04:43,560
Men børnene i Lynn og Harolds liv
er ikke deres egne.
57
00:04:45,560 --> 00:04:50,840
Lynn ville gerne være mor. Jeg ved,
at Harold gerne ville være far.
58
00:04:50,920 --> 00:04:53,960
Se lige onkel Harold.
59
00:04:55,200 --> 00:05:00,800
De var sjove og legesyge, og mine
børn ville helst hænge på dem.
60
00:05:00,880 --> 00:05:05,520
De ville bryde med dem
og hoppe op på onkel Harold-
61
00:05:05,600 --> 00:05:08,800
-og de knyttede sig let til hinanden.
62
00:05:08,880 --> 00:05:14,760
-Den her er til Grace.
-Er der flere til mig?
63
00:05:14,840 --> 00:05:16,840
Ja, det tror jeg.
64
00:05:16,920 --> 00:05:22,840
Jeg håbede på at få at vide,
at de skulle have et barn.
65
00:05:24,080 --> 00:05:30,640
Ingen uden for familien har ført set
disse dejlige optagelser.
66
00:05:32,520 --> 00:05:37,480
-Du kan være ond.
-Nu er de for svære at se på.
67
00:05:37,560 --> 00:05:42,120
Det skal vise sig at være
deres sidste jul sammen.
68
00:05:45,880 --> 00:05:52,440
Foråret bringer frygtelige nyheder:
Den 6. maj 1995...
69
00:05:52,520 --> 00:05:58,920
Kevin reparerede møbler i garagen,
og jeg havde travlt med pigerne.
70
00:06:00,880 --> 00:06:04,760
Hallo. Undskyld, hvem?
71
00:06:04,840 --> 00:06:08,480
Vi blev ringet op.
Der var sket en ulykke-
72
00:06:08,560 --> 00:06:13,040
-og Lynn var blevet kørt
på skadestuen.
73
00:06:13,120 --> 00:06:17,560
De sagde... at hun var væk.
74
00:06:20,840 --> 00:06:25,440
Det var vi ikke forberedt på.
Jeg begyndte bare at hyle.
75
00:06:25,520 --> 00:06:28,600
Jeg krøb sammen og græd.
76
00:06:34,840 --> 00:06:41,080
Lynn Henthorn er blevet dræbt
i en frygtelig ulykke i Colorado.
77
00:06:41,160 --> 00:06:45,800
Vi græd. Vi savnede Lynn,
og vi forstod det ikke-
78
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
-men hun skulle nok bare væk.
79
00:06:51,160 --> 00:06:55,680
Jeg husker, at far var ked af det.
80
00:06:56,840 --> 00:07:00,080
Så ked af det,
at han ikke kunne sige farvel.
81
00:07:02,400 --> 00:07:06,720
Vi var kede af det på Harolds vegne.
Hvor var det tragisk-
82
00:07:06,800 --> 00:07:10,200
-for så dejlig en fyr.
83
00:07:13,800 --> 00:07:19,920
Jeg sagde:
"Du er altid velkommen hos os."
84
00:07:23,920 --> 00:07:29,880
Syv måneder senere. Familien
Rishell holder deres første jul-
85
00:07:29,960 --> 00:07:31,640
-uden Lynn.
86
00:07:35,000 --> 00:07:38,880
Harold tager imod Graces tilbud
og er stødt til dem-
87
00:07:38,960 --> 00:07:42,880
-mens han forsøger
at samle sit knuste liv igen.
88
00:07:42,960 --> 00:07:48,480
Harold havde gaver med,
som Lynn havde valgt i forvejen.
89
00:07:48,560 --> 00:07:53,400
Det er den taske, som tante Lynny
har valgt til dig, Kate.
90
00:07:56,320 --> 00:08:01,480
Lynns mor og far havde det hårdt.
De var glade for at have alle samlet.
91
00:08:01,560 --> 00:08:04,200
-Selv tak.
-Han kan godt lide den.
92
00:08:04,280 --> 00:08:09,560
Jeg husker
nogle sønderrivende øjeblikke.
93
00:08:09,640 --> 00:08:16,280
Han holdt om mor og far,
mens de åbnede gaven fra Lynn.
94
00:08:16,360 --> 00:08:20,760
Jeg tror, det er det bedste billede,
der findes af hende.
95
00:08:23,440 --> 00:08:28,280
Jeg ville bare gerne være der
og opmuntre ham-
96
00:08:28,360 --> 00:08:33,440
-og hjælpe ham til at se,
at livet nok skulle blive godt igen.
97
00:08:40,800 --> 00:08:45,880
Med tiden begynder Harold
at genopbygge sit liv.
98
00:08:49,240 --> 00:08:54,440
Fem år senere,
i julen 2000 i Mississippi-
99
00:08:54,520 --> 00:08:59,040
-har Harold mødt en
gennem en kristen datingside.
100
00:08:59,120 --> 00:09:03,800
Hun hedder dr. Toni Bertolet.
101
00:09:03,880 --> 00:09:06,000
Synes du om den?
102
00:09:08,120 --> 00:09:12,840
-Det er godt nok et æg.
-En ørering.
103
00:09:12,920 --> 00:09:18,120
Hun er øjenlæge
og kommer fra Jackson.
104
00:09:24,200 --> 00:09:28,480
-Meget fin.
-Er de i hendes farver?
105
00:09:31,400 --> 00:09:33,720
Det tog ikke lang tid at se-
106
00:09:33,800 --> 00:09:39,400
-at Toni var en meget ærlig
og hengiven kvinde.
107
00:09:40,880 --> 00:09:47,760
-Tak, Harold.
-Glædelig jul.
108
00:09:47,840 --> 00:09:52,840
Vi begyndte at håbe,
at det blev hende.
109
00:09:55,280 --> 00:09:58,960
Og det viste sig, at det blev Toni.
110
00:10:01,520 --> 00:10:05,920
Det er efteråret 2000
i Jackson i Mississippi.
111
00:10:06,000 --> 00:10:08,480
Det er en smuk dag.
112
00:10:08,560 --> 00:10:13,840
Efter ni måneder gør Harold og Toni
forholdet officielt.
113
00:10:15,560 --> 00:10:21,440
Og Kevin og Grace Rishell er der
med deres piger. Kevin filmer.
114
00:10:21,520 --> 00:10:23,920
Der står brudgommen.
115
00:10:25,320 --> 00:10:29,880
Det var hurtigt,
men jeg syntes, det var fantastisk.
116
00:10:31,480 --> 00:10:33,800
Kommer vi for sent? Er der tid?
117
00:10:33,880 --> 00:10:37,800
Ved du hvad? Jeg tror, du er klar.
118
00:10:37,880 --> 00:10:39,800
Brylluppet var da kl. 9.
119
00:10:39,880 --> 00:10:43,840
Som man siger i Syden,
er du virkelig i knibe.
120
00:10:43,920 --> 00:10:47,680
Sådan. Se på mig, se på mig.
Et til...
121
00:10:47,760 --> 00:10:51,840
Harold bliver budt velkommen
i brudens familie.
122
00:10:51,920 --> 00:10:58,080
Brylluppet var enormt.
Det var eventyrligt.
123
00:10:59,840 --> 00:11:02,120
Toni var smuk.
124
00:11:02,200 --> 00:11:07,160
Så rolig. Og hendes far
fulgte hende op ad kirkegulvet.
125
00:11:07,240 --> 00:11:11,920
Jeg var utroligt heldig
at få en datter-
126
00:11:12,000 --> 00:11:17,120
-der var så intelligent og kreativ.
Hun var hele pakken.
127
00:11:21,560 --> 00:11:26,400
Brylluppet symboliserer
helbredelsen efter tragedien.
128
00:11:26,480 --> 00:11:32,800
At ære og elske dig som min ægtemand,
til døden os skiller.
129
00:11:32,880 --> 00:11:37,000
For en gangs skyld
er Harolds liv perfekt.
130
00:11:48,160 --> 00:11:53,600
Der er gået fire år, siden Harold
mistede sin første kone i en ulykke.
131
00:11:58,800 --> 00:12:02,240
Nu har han atter fundet kærligheden-
132
00:12:02,320 --> 00:12:07,080
-med den succesrige forretningskvinde
og kirurg Toni Bertolet.
133
00:12:09,480 --> 00:12:13,920
Ægtemænd elsker deres koner.
134
00:12:14,000 --> 00:12:17,480
Den, der elsker sin kone,
elsker sig selv.
135
00:12:17,560 --> 00:12:22,960
Det glædede os,
at hun havde fundet den brik-
136
00:12:23,040 --> 00:12:27,240
-der manglede,
som fuldendte hendes liv.
137
00:12:27,320 --> 00:12:31,400
Som din ægtemand
vil jeg forsørge dig altid-
138
00:12:31,480 --> 00:12:35,560
-og sætte din lykke før min egen.
139
00:12:35,640 --> 00:12:40,960
Jeg vil elske dig, og din kærlighed
er Guds største gave.
140
00:12:41,040 --> 00:12:44,400
Min kærlighed til dig
går forud for alt.
141
00:12:44,480 --> 00:12:48,280
Jeg er din, til døden os skiller.
Jeg elsker dig.
142
00:12:50,080 --> 00:12:54,520
Harold. Foran Gud og disse vidner
og ved hans nåde-
143
00:12:54,600 --> 00:12:57,440
-lover jeg dig-
144
00:12:57,520 --> 00:13:03,600
-at elske og ære dig som min elskede
ægtemand, til døden os skiller.
145
00:13:05,000 --> 00:13:10,840
Det er en ære at kunne præsentere
mr og mrs Harold Henthorn.
146
00:13:20,280 --> 00:13:23,760
Harolds første kone
bliver aldrig glemt-
147
00:13:23,840 --> 00:13:28,080
-men hendes familie er glad for,
at han kommer videre.
148
00:13:31,120 --> 00:13:33,480
Alle var glade på deres vegne.
149
00:13:33,560 --> 00:13:37,640
Alle mine piger kravlede ind
i limousinen bagefter-
150
00:13:37,720 --> 00:13:40,640
-som om de skulle med dem.
151
00:13:44,240 --> 00:13:47,960
Harold bydes velkommen
af hans nye kones familie.
152
00:13:48,040 --> 00:13:55,200
Jeg har kun kendt Harold ganske kort,
men han har varmet mit hjerte.
153
00:13:55,280 --> 00:14:00,960
Han gør og siger alt det,
en svigerfar kan ønske sig.
154
00:14:05,160 --> 00:14:07,320
Han er en dygtig sælger.
155
00:14:09,080 --> 00:14:12,440
Jeg ved endnu ikke,
hvor meget han har i banken.
156
00:14:14,880 --> 00:14:19,600
De nygifte svæver på en sky,
og alt er perfekt.
157
00:14:32,560 --> 00:14:37,480
Se lige, mor. Det er så smukt.
Jeg vil fortælle dig en historie.
158
00:14:37,560 --> 00:14:43,720
Kære Harolds venner.
Længe før han blev gift med Toni-
159
00:14:43,800 --> 00:14:47,000
-sagde han,
han ville købe huset her.
160
00:14:49,280 --> 00:14:54,760
Det er fem år siden, at Toni Bertolet
blev mrs Harold Henthorn.
161
00:14:56,120 --> 00:15:00,240
-Hvad var så dommen?
-Det lyder som Colorado Springs.
162
00:15:00,320 --> 00:15:06,400
Parret har bosat sig i et smukt palæ
i velhaverkvarteret Highland Park.
163
00:15:06,480 --> 00:15:11,040
-Deres venner filmer deres nye hjem.
-Det er Tonis kontor.
164
00:15:11,120 --> 00:15:14,600
Og der er sket noget vigtigt.
165
00:15:14,680 --> 00:15:20,400
Harold og Tonis smukke hjem.
Med denne utrolige udsigt.
166
00:15:20,480 --> 00:15:25,280
Toni har givet Harold det,
der manglede i hans første ægteskab.
167
00:15:25,360 --> 00:15:28,000
Hun hedder Hayley.
168
00:15:29,320 --> 00:15:33,640
Harold var så lykkelig over
at være blevet far-
169
00:15:33,720 --> 00:15:39,120
-at han ville være
sammen med sin datter døgnet rundt.
170
00:15:39,200 --> 00:15:44,120
-Hvordan har du det?
-Harold var ligesom den perfekte far.
171
00:15:44,200 --> 00:15:49,480
Han havde alt, hvad en baby
kunne få brug for, i rygsækken.
172
00:15:49,560 --> 00:15:54,240
Hvis babyen fik brug for en sut,
havde han tre.
173
00:15:55,600 --> 00:15:59,840
Ekstra bleer, hvad som helst.
Han var forberedt.
174
00:15:59,920 --> 00:16:04,400
Er det varmt? Hvordan føles det?
Er det dejligt?
175
00:16:07,600 --> 00:16:11,960
Og familiens økonomi
er heller ikke dårlig.
176
00:16:13,720 --> 00:16:18,040
Han har et nyt firma
og glæder sig over dets succes.
177
00:16:18,120 --> 00:16:22,280
Her er så Harolds kontor.
178
00:16:22,360 --> 00:16:27,560
-Det er Hayley, hans lille assistent.
-Ja, min lille assistent.
179
00:16:27,640 --> 00:16:32,880
Her møder han sine kunder,
der kommer, som han skal snakke med.
180
00:16:32,960 --> 00:16:38,320
Jeg er selvstændig.
Mit firma konsulterer om fundraising.
181
00:16:38,400 --> 00:16:41,840
Jeg arbejder for kirker,
skoler og hospitaler.
182
00:16:41,920 --> 00:16:46,320
Hjælper med at finansiere
kampagner og bygningsarbejde.
183
00:16:49,720 --> 00:16:52,960
Toni er stadig øjenlæge.
184
00:16:53,040 --> 00:16:57,200
Harold arbejder hjemme
og indretter dagen efter Hayley.
185
00:16:59,080 --> 00:17:03,480
Hun har fundet en mand,
der er økonomisk stabil-
186
00:17:03,560 --> 00:17:10,160
-og forsørger hende. Min søster
forsørger ikke længere sin partner.
187
00:17:12,360 --> 00:17:15,520
Livet i Colorado virker perfekt.
188
00:17:16,680 --> 00:17:21,480
Men Toni er nu 1.930 km væk
fra sin familie i Mississippi.
189
00:17:21,560 --> 00:17:27,800
Vi sås nok omkring to gange om året,
efter hun flyttede derud-
190
00:17:27,880 --> 00:17:31,520
-og det betød meget
for os og vores familie.
191
00:17:34,280 --> 00:17:38,360
Toni og Harold kommer dog,
når familien samles.
192
00:17:39,680 --> 00:17:44,840
Glædelig jul. Det er 2002,
og vi kom i går fra Denver-
193
00:17:44,920 --> 00:17:47,560
-hvor vi er ved at skabe et hjem.
194
00:17:47,640 --> 00:17:52,120
Det er et spændende år.
Vi elsker jer. I må komme til Denver.
195
00:17:52,200 --> 00:17:54,240
Hver og en af jer.
196
00:17:55,920 --> 00:18:00,200
Jeg nyder Denver,
men det er godt at komme hjem.
197
00:18:00,280 --> 00:18:03,240
Vi er glade for, at vi kan-
198
00:18:03,320 --> 00:18:08,240
-komme hjem og fejre julen 2002.
199
00:18:09,440 --> 00:18:12,960
Tonis familie besøger dem,
når de kan.
200
00:18:13,040 --> 00:18:17,320
Det var dejligt
at have en søster i Denver.
201
00:18:17,400 --> 00:18:23,560
Man vil jo gerne stå på ski
i Colorado.
202
00:18:23,640 --> 00:18:27,840
-Hayley ser kampen.
-Hun sidder op og ser på.
203
00:18:27,920 --> 00:18:31,640
Med Hayley fuldendes
den amerikanske drøm.
204
00:18:33,840 --> 00:18:39,320
De havde endda en hytte i bjergene,
som vennerne tit besøgte.
205
00:18:39,400 --> 00:18:45,400
-Hjemmevideoen viser idyllen.
-Der ligger sne.
206
00:18:45,480 --> 00:18:51,280
Se, Hayley. Du kigger på sneen, ikke?
207
00:18:51,360 --> 00:18:57,880
Se lige vejen. Skrænten går 900 m
ned. Det ville være forbi.
208
00:18:57,960 --> 00:19:03,240
Brødrene er bange for, at afstanden
mellem familierne vokser.
209
00:19:03,320 --> 00:19:08,040
Min mor og min søster plejede
at snakke sammen hver dag.
210
00:19:08,120 --> 00:19:15,520
Det falder fra to-tre gange om dagen
til fire-fem gange om året.
211
00:19:15,600 --> 00:19:18,960
Var det en god tur? I parken?
212
00:19:19,040 --> 00:19:24,120
I Rocky Mountain Nationalpark
for første gang?
213
00:19:24,200 --> 00:19:30,000
Til Adam's Falls? Var det fedt?
Du gik ikke, du blev båret.
214
00:19:31,320 --> 00:19:37,600
Når de kommer på besøg, virker det,
som om ægteskabet slår revner.
215
00:19:37,680 --> 00:19:40,760
De virkede afvisende
over for hinanden.
216
00:19:40,840 --> 00:19:44,720
Man så dem ikke kramme
eller holde i hånd.
217
00:19:44,800 --> 00:19:49,360
Det var, som om de bare var bofæller.
218
00:19:49,440 --> 00:19:55,480
Spædbørn og søvnløse nætter sætter
selv perfekte forhold under pres.
219
00:19:57,480 --> 00:20:03,000
Videoerne viser tilsyneladende
de gode tider.
220
00:20:08,280 --> 00:20:13,760
Det ligger på hjørnet.
Men det er et smukt hjem.
221
00:20:13,840 --> 00:20:20,080
Harold Henthorn har fundet lykken med
sin kone, Toni, og datteren Hayley.
222
00:20:25,640 --> 00:20:29,280
Det er nu 2007. Hayley er to.
223
00:20:35,040 --> 00:20:38,560
Familien Henthorn ser lykkelig ud.
224
00:20:38,640 --> 00:20:44,200
På hjemmevideoerne ser man familien
nyde sommerferien med vennerne.
225
00:20:50,840 --> 00:20:56,080
Tegn på ægteskabelige problemer
ses ikke i videoerne.
226
00:20:58,440 --> 00:21:02,560
-Hej, hej.
-Farvel.
227
00:21:05,960 --> 00:21:09,160
Men hvor der er lykke, kommer sorg-
228
00:21:09,240 --> 00:21:14,800
-og snart kommer deres gode ven
Grace Rishell med dårligt nyt.
229
00:21:14,880 --> 00:21:19,720
Hun og Kevin, Harolds ven
gennem mange år, skal skilles.
230
00:21:21,400 --> 00:21:26,520
Jeg var sønderknust,
og jeg var et følelsesmæssigt kaos.
231
00:21:26,600 --> 00:21:29,520
Og Harold og Toni-
232
00:21:29,600 --> 00:21:36,880
-havde inviteret mig til Colorado
for at få styr på livet.
233
00:21:38,360 --> 00:21:40,760
De var et dejligt par.
234
00:21:40,840 --> 00:21:46,400
Jeg følte en enorm støtte-
235
00:21:46,480 --> 00:21:52,640
-og de gav mig gode råd.
De bekymrede sig for mig.
236
00:21:52,720 --> 00:21:57,880
Det er en chance for at gengælde
den store støtte fra efter-
237
00:21:57,960 --> 00:22:00,640
-hans første kone døde.
238
00:22:00,720 --> 00:22:05,280
Hun har især brug for hjælp
til at få styr på økonomien.
239
00:22:06,320 --> 00:22:11,520
Vores økonomi var aldrig stabil,
og han ved, hvad det går ud på.
240
00:22:11,600 --> 00:22:16,800
Han har selv fået styr på økonomien.
Det var jeg altid sikker på.
241
00:22:16,880 --> 00:22:22,520
Han var typen, der tjente gode penge
og var ansvarlig-
242
00:22:22,600 --> 00:22:24,680
-og hjalp alle.
243
00:22:24,760 --> 00:22:28,440
-Jeg ved en del om forsikringer.
-Så gør vi det.
244
00:22:30,280 --> 00:22:32,000
Fem år senere...
245
00:22:33,040 --> 00:22:38,960
Det er efteråret 2012,
og parret har været gift i 12 år.
246
00:22:39,040 --> 00:22:45,360
Harold vil overraske Toni. Han fik
hjælpe af hendes kollega Tammi.
247
00:22:45,440 --> 00:22:47,520
Det skal være noget særligt.
248
00:22:47,600 --> 00:22:53,640
Det er spændende. Enhver kvinde
elsker romantiske møder.
249
00:22:53,720 --> 00:22:57,640
Reserver hele eftermiddagen
på næste fredag.
250
00:22:57,720 --> 00:23:02,280
Jeg fyldte hendes kalender
med falske patienter.
251
00:23:02,360 --> 00:23:05,920
Det så ud,
som om hun kunne gå kl. 15.00.
252
00:23:09,400 --> 00:23:11,800
Harold fik Hayley passet-
253
00:23:11,880 --> 00:23:17,120
-og gemte sig på Tonis kontor,
mens Tammi filmede overraskelsen.
254
00:23:17,200 --> 00:23:20,880
-Hej!
-Hvad sker der?
255
00:23:25,920 --> 00:23:29,280
Han har planlagt
en romantisk weekend.
256
00:23:29,360 --> 00:23:34,240
Han tager Toni med til Estes Park,
der ligger i Rocky Mountains.
257
00:23:37,000 --> 00:23:43,040
Jeg skrev og ønskede tillykke
med dagen og sagde: "God tur."
258
00:23:43,120 --> 00:23:45,680
3, 2, 1. Glædelig bryllupsdag!
259
00:23:50,480 --> 00:23:55,840
Harold fortalte, at de tog ud
for at vandre og holde picnic.
260
00:23:55,920 --> 00:24:00,360
Efter picnicen vandrede de på stien.
261
00:24:03,120 --> 00:24:05,400
Toni sakkede bagud.
262
00:24:07,040 --> 00:24:11,360
Han var uopmærksom
og så sig omkring...
263
00:24:12,920 --> 00:24:14,400
Toni?
264
00:24:15,920 --> 00:24:18,320
Hun var der ikke.
265
00:24:18,400 --> 00:24:25,000
Han kunne ikke finde hende på stien,
så han forlod stien.
266
00:24:25,080 --> 00:24:27,680
-Toni!
-Og kaldte på hende.
267
00:24:27,760 --> 00:24:30,120
Han kiggede ned ad skrænten.
268
00:24:32,440 --> 00:24:38,520
-Alarmcentralen. Hvor er du?
-I Rocky Mountain Nationalpark.
269
00:24:38,600 --> 00:24:41,120
I må sende et redningshold.
270
00:24:41,200 --> 00:24:46,720
Min kone er faldet fra en klippe
på nordsiden af Deer Mountain.
271
00:24:46,800 --> 00:24:49,280
Hendes tilstand er kritisk.
272
00:24:50,760 --> 00:24:55,080
Harold skrev til mig,
at Toni var faldet.
273
00:24:55,160 --> 00:24:59,880
Jeg kontaktede nationalparken.
274
00:24:59,960 --> 00:25:04,880
-Jeg pressede dem.
-Hjælp!
275
00:25:04,960 --> 00:25:08,880
-Er hun ved bevidsthed? Ånder hun?
-Hun ånder.
276
00:25:08,960 --> 00:25:14,160
Jeg skal nok betale for en
helikopter. Også hvis den er privat.
277
00:25:14,240 --> 00:25:18,800
Jeg betaler alt,
hvis du kan få redningsfolk herud.
278
00:25:18,880 --> 00:25:23,280
Det er forstået.
Det er et spørgsmål om sikkerhed.
279
00:25:23,360 --> 00:25:26,360
Hernede. Skynd jer.
280
00:25:26,440 --> 00:25:30,320
Det tager dem to timer
at nå ud til dem.
281
00:25:30,400 --> 00:25:34,160
Tonis mishandlede krop
ligger neden for en klint.
282
00:25:35,280 --> 00:25:37,920
De kan ikke hjælpe hende.
283
00:25:39,920 --> 00:25:42,200
Hun kan slet ikke hjælpes.
284
00:25:43,320 --> 00:25:46,440
Myndighederne siger,
offeret var over 50.
285
00:25:46,520 --> 00:25:51,040
Hun havde vandret i området
og faldt 12-15 meter ned.
286
00:25:51,120 --> 00:25:55,160
Hun blev fundet omkring 5 km
fra Deer Mountain-
287
00:25:55,240 --> 00:25:57,480
-vest for Estes Park.
288
00:26:01,520 --> 00:26:06,520
Vi elsker jer. Vi elsker jer.
289
00:26:11,560 --> 00:26:14,800
Det var nærmest uvirkeligt.
290
00:26:14,880 --> 00:26:19,120
Det skulle lige synke ind.
Min søster er død.
291
00:26:24,080 --> 00:26:28,360
For Tonis venner er hendes
tragiske død hjerteskærende.
292
00:26:28,440 --> 00:26:34,640
VI fik hurtigt at vide,
at hun var faldet... i døden.
293
00:26:34,720 --> 00:26:41,280
Jeg faldt på knæ. Jeg mistede en ven,
en kollega. Hun var som familie.
294
00:26:41,360 --> 00:26:44,800
Det var frygtelige nyheder.
295
00:26:44,880 --> 00:26:50,040
Og jeg fik en sms fra Harold,
hvor han skrev: "Vigtigt."
296
00:26:50,120 --> 00:26:52,880
"Toni er faldet ned fra en klippe."
297
00:26:52,960 --> 00:26:56,360
Pludselig føltes det som deja-vu.
298
00:26:59,960 --> 00:27:03,400
Det var,
som da vi fik det om Lynn at vide.
299
00:27:03,480 --> 00:27:06,760
Han skrev en besked tilbage om,
at hun var død.
300
00:27:06,840 --> 00:27:11,040
Jeg kunne ikke engang
sørge over Toni.
301
00:27:11,120 --> 00:27:18,400
Det var...
Jeg var fanget af det med Lynn.
302
00:27:20,440 --> 00:27:24,920
Fire dage senere
er Toni blevet kremeret.
303
00:27:25,000 --> 00:27:29,080
Hendes sørgende familie
er kommet til Colorado-
304
00:27:29,160 --> 00:27:33,040
-for at deltage
i mindehøjtideligheden.
305
00:27:33,120 --> 00:27:38,840
Damen med headsettet sagde:
"I skal komme ind i den rækkefølge."
306
00:27:38,920 --> 00:27:41,320
"I skal sidde her."
307
00:27:44,200 --> 00:27:49,600
Min mor ville sidde ved siden af
Hayley. Det kunne ikke lade sig gøre.
308
00:27:49,680 --> 00:27:53,680
Det var mærkeligt,
at det var så reglementeret.
309
00:27:55,680 --> 00:27:59,360
Harold har sammensat et slideshow.
310
00:28:02,800 --> 00:28:08,600
-Men familien bemærker noget.
-Det handlede mest om Harold.
311
00:28:08,680 --> 00:28:14,880
Man skulle tro, at det ville
være billeder af min søster-
312
00:28:14,960 --> 00:28:18,360
-for det var hende, der var død.
313
00:28:18,440 --> 00:28:25,840
Vi forventede en sørgende mand,
men fandt det modsatte.
314
00:28:25,920 --> 00:28:30,840
Det var, som om begravelsen
var planlagt forinden.
315
00:28:30,920 --> 00:28:36,080
Men Harold har nu mistet to koner.
Alle sørger forskelligt.
316
00:28:40,600 --> 00:28:45,160
Tonis familie tager tilbage
til Mississippi for selv at sørge.
317
00:28:50,440 --> 00:28:57,280
Er par dage senere kigger Brian
Maass, der er reporter for CBS-
318
00:28:57,360 --> 00:29:00,080
-weekendens historier igennem.
319
00:29:02,840 --> 00:29:06,280
Så får han en usædvanlig besked
i sin indbakke.
320
00:29:08,080 --> 00:29:11,600
Jeg så den her mail,
der var sendt anonymt.
321
00:29:11,680 --> 00:29:13,760
Og der stod bare:
322
00:29:13,840 --> 00:29:19,720
"Du burde også undersøge
denne mands første kones død."
323
00:29:19,800 --> 00:29:23,680
Når nogen antyder,
at en mand har haft to koner-
324
00:29:23,760 --> 00:29:27,920
-der begge er døde på mystisk vis-
325
00:29:28,000 --> 00:29:31,800
-bliver jeg straks nysgerrig.
Jeg ville vide mere.
326
00:29:34,160 --> 00:29:36,600
Han kontakter parkbetjentene-
327
00:29:36,680 --> 00:29:41,360
-og finder ud af,
at efterforskerne af ulykken-
328
00:29:41,440 --> 00:29:46,080
-har fundet et kort i Harolds bil
med en skræmmende markering.
329
00:29:47,400 --> 00:29:54,160
På kortet fandt de et x det sted,
hvor Toni var faldet.
330
00:29:54,240 --> 00:29:56,400
Det var langt fra nogen sti.
331
00:29:56,480 --> 00:30:01,960
Det var svært at komme ud til stedet.
Det var meget usædvanligt.
332
00:30:04,280 --> 00:30:09,560
Efterforskerne indser, at Henthorn
har mistet to koner i to ulykker.
333
00:30:10,960 --> 00:30:14,640
Han har oplevet utrolig lykke...
334
00:30:15,960 --> 00:30:18,600
...og sorg.
335
00:30:18,680 --> 00:30:23,960
Tør de mistænke,
at det slet ikke var ulykker?
336
00:30:33,960 --> 00:30:37,000
Her kommer de! Byd dem velkommen...
337
00:30:37,080 --> 00:30:41,840
Det er 12 år siden Toni og Harolds
eventyrlige bryllup.
338
00:30:43,080 --> 00:30:49,360
På en vandretur i Rocky Mountains
er Toni faldet i døden.
339
00:30:53,800 --> 00:30:59,840
Nu begynder nogle af Henthorns
nærmeste at stille spørgsmål.
340
00:31:02,440 --> 00:31:07,360
For eksempel retsmedicineren
i Douglas County, Lora Thomas.
341
00:31:07,440 --> 00:31:12,000
En af mine naboer sagde:
"Der var en kvinde fra kirken-
342
00:31:12,080 --> 00:31:16,920
-der døde i weekenden.
Jeg tror ikke, det var en ulykke."
343
00:31:17,000 --> 00:31:19,560
"Men det er ikke det hele."
344
00:31:19,640 --> 00:31:25,600
"Mandens første kone
døde her for 17-20 år siden."
345
00:31:25,680 --> 00:31:29,440
"Jeg tror heller ikke,
det var en ulykke."
346
00:31:29,520 --> 00:31:34,080
Min nabo sagde: "Du må gøre noget."
347
00:31:35,760 --> 00:31:40,720
Lora Thomas henter filen
om Harolds første kone, Lynn.
348
00:31:40,800 --> 00:31:47,520
I rapporten ligger Harolds forklaring
af, hvad det skete 17 år tidligere.
349
00:31:47,600 --> 00:31:51,360
Den forklaring var godtaget
for længe siden.
350
00:31:56,800 --> 00:32:02,800
Harolds forklaring er, at han
og konen var ude at køre i bjergene-
351
00:32:02,880 --> 00:32:08,920
-på vej hjem fra en middag. Han
syntes, det ene hjul var lidt fladt-
352
00:32:09,000 --> 00:32:12,480
-og besluttede sig for at stoppe
og skifte det.
353
00:32:14,240 --> 00:32:17,560
Harold monterede donkraften-
354
00:32:17,640 --> 00:32:21,360
-og gav Lynn møtrikkerne,
efter han fjernede dem.
355
00:32:24,360 --> 00:32:27,440
Men da han hentede dækket
i bagagerummet-
356
00:32:29,760 --> 00:32:32,960
-tabte Lynn en møtrik
og ville samle den op.
357
00:32:44,720 --> 00:32:48,560
Bilen faldt ned af donkraften,
og hun skreg.
358
00:32:48,640 --> 00:32:54,320
Hjælp! Min kone har været ude
for en ulykke. Det er slemt.
359
00:32:54,400 --> 00:32:56,760
Vær sød at skynde dig.
360
00:33:01,920 --> 00:33:03,720
Kom nu, Lynn...
361
00:33:04,880 --> 00:33:09,160
37-årige Lynn blev fløjet
til hospitalet.
362
00:33:09,240 --> 00:33:12,440
Men på få timer
døde hun af kvæstelserne.
363
00:33:12,520 --> 00:33:15,040
-Lynny Bynny.
-Der er hun jo!
364
00:33:15,120 --> 00:33:19,160
Alle gik ud fra,
at det bare var en tragisk ulykke.
365
00:33:19,240 --> 00:33:22,320
På kun fem dage havde politiet-
366
00:33:22,400 --> 00:33:27,440
-fastslået,
at Lynn Henthorns død var en ulykke.
367
00:33:27,520 --> 00:33:32,480
Men retsmediciner Lora Thomas
kigger rapporten igennem-
368
00:33:32,560 --> 00:33:35,800
-og hun finder grelle unøjagtigheder.
369
00:33:35,880 --> 00:33:39,360
Der var en del, der ikke gav mening.
370
00:33:39,440 --> 00:33:43,560
Henthorn kom
med fire forskellige forklaringer.
371
00:33:43,640 --> 00:33:48,280
Han var på vej til middag,
de havde allerede været til middag...
372
00:33:48,360 --> 00:33:50,880
Den slags glemmer man ikke.
373
00:33:52,280 --> 00:33:54,360
Og der var mere.
374
00:33:55,720 --> 00:33:59,520
Der var et fodaftryk på bilen-
375
00:33:59,600 --> 00:34:03,640
-lige over der,
hvor bilen var faldet ned over Lynn.
376
00:34:04,680 --> 00:34:10,240
Jeg forventede oplysninger
om Henthorns støvler-
377
00:34:10,320 --> 00:34:14,440
-til sammenligning
med mærket på bilen.
378
00:34:14,520 --> 00:34:16,520
De var der ikke.
379
00:34:16,600 --> 00:34:19,960
Så er der selve bjergvejen.
380
00:34:20,040 --> 00:34:24,960
Harold påstod, at en møtrik
må være rullet ind under bilen.
381
00:34:25,040 --> 00:34:30,280
Det var noget sludder,
for de er ikke runde som en kugle.
382
00:34:30,360 --> 00:34:37,280
De har flade kanter
og ville ikke rulle på grus.
383
00:34:37,360 --> 00:34:42,600
Lora Thomas har en mistanke om,
at Lynns død ikke er en ulykke.
384
00:34:42,680 --> 00:34:49,400
Hun ringer til dem, der efterforsker
Tonis død, og fortæller dem det.
385
00:34:52,000 --> 00:34:53,880
Hos retsmedicineren.
386
00:34:53,960 --> 00:34:59,640
Da jeg ringede,
var de allerede mistænksomme.
387
00:34:59,720 --> 00:35:04,920
Jeg mente, de to hændelser
kunne hænge sammen.
388
00:35:07,960 --> 00:35:11,960
Brian Maass har forfulgt sporet
fra den anonyme e-mail-
389
00:35:12,040 --> 00:35:17,080
-om Tonis død. Han er startet
med obduktionsrapporten.
390
00:35:19,840 --> 00:35:22,360
Der stod i obduktionsrapporten-
391
00:35:22,440 --> 00:35:29,040
-at man ikke kunne fastslå,
om det var et drab eller en ulykke.
392
00:35:29,120 --> 00:35:32,520
Enten faldt hun,
eller også blev hun skubbet.
393
00:35:32,600 --> 00:35:37,600
Det var fristende, sådan som de
havde skrevet obduktionsrapporten.
394
00:35:37,680 --> 00:35:42,920
Reporteren forsøger at finde
den eneste, der kender sandheden:
395
00:35:43,000 --> 00:35:45,080
Harold Henthorn.
396
00:35:45,160 --> 00:35:49,560
Jeg ringede. Jeg lagde besked.
Jeg hørte aldrig fra ham.
397
00:35:52,120 --> 00:35:56,000
Så jeg tog ud til han hus
i Highlands Ranch.
398
00:36:02,640 --> 00:36:04,760
Mr Henthorn?
399
00:36:11,120 --> 00:36:13,600
Men jeg fik intet svar.
400
00:36:18,920 --> 00:36:25,440
-Jeg spurgte naboerne om dem.
-Hvad siger du? Fortæl!
401
00:36:25,520 --> 00:36:32,040
De svar, jeg fik, var både
fascinerende og skræmmende.
402
00:36:33,920 --> 00:36:40,800
Han kontrollerede sin kone
og sin datter. Han var manipulerende.
403
00:36:40,880 --> 00:36:43,640
De syntes, han var lidt sær.
404
00:36:43,720 --> 00:36:49,400
Naboerne sagde, at hvis Toni døde,
burde man mistænke Harold.
405
00:36:52,600 --> 00:36:58,080
Mistænksomme naboer
er dog ikke bevis på noget.
406
00:36:58,160 --> 00:37:03,720
Men da Brian Maass
tjekker Harolds succesfulde karriere-
407
00:37:03,800 --> 00:37:06,160
-får han sig en overraskelse.
408
00:37:06,240 --> 00:37:12,760
Jeg søgte alle vegne, og jeg kunne
ikke finde et eneste bevis for-
409
00:37:12,840 --> 00:37:15,920
-at han havde arbejdet for nogen.
410
00:37:16,000 --> 00:37:21,280
Jeg er konsulent. Jeg arbejder
for kirker, skoler og hospitaler.
411
00:37:21,360 --> 00:37:24,480
Der var ingen tidligere ansættelser.
412
00:37:24,560 --> 00:37:30,120
Der er ingen spor af ham. Han har
næsten ikke efterladt sig nogen.
413
00:37:30,200 --> 00:37:34,880
Jeg mener, han var en voksen mand.
Men han var som en skygge.
414
00:37:34,960 --> 00:37:41,320
Modsat hvad han selv påstår,
har Harold ikke arbejdet i 20 år.
415
00:37:41,400 --> 00:37:46,800
Det var billedet udadtil.
Folk skulle tro, at han arbejdede-
416
00:37:46,880 --> 00:37:50,880
-og hjalp organisationer
med at skaffe penge.
417
00:37:50,960 --> 00:37:53,200
Men det var alt sammen løgn.
418
00:37:53,280 --> 00:37:56,840
Jeg hjælper med at finansiere
deres kampagner.
419
00:37:56,920 --> 00:38:00,040
Jeg tror virkelig,
han levede på en løgn.
420
00:38:00,120 --> 00:38:05,600
Hvis man spurgte, om han var
fundraiser, ville han svare: "Ja".
421
00:38:05,680 --> 00:38:11,400
Han opretholdt et image som
succesfuld forretningsmand i årtier.
422
00:38:11,480 --> 00:38:16,800
Han gør og siger lige det,
en svigerfar ønsker sig.
423
00:38:17,880 --> 00:38:23,080
-Faktisk tjente han ikke en rød øre.
-Han er en dygtig sælger.
424
00:38:24,200 --> 00:38:28,680
I stedet levede han
af konens livsforsikringer.
425
00:38:28,760 --> 00:38:31,640
Jeg ved ikke, hvad han har i banken.
426
00:38:32,880 --> 00:38:36,920
I 1995,
få dage efter Lynn er død-
427
00:38:37,000 --> 00:38:41,080
-modtager Harold en udbetaling
på 500.000 dollar.
428
00:38:41,160 --> 00:38:46,240
Efter Toni får han endnu flere penge.
429
00:38:46,320 --> 00:38:50,880
Toni havde flere livsforsikringer-
430
00:38:50,960 --> 00:38:54,440
-der sammenlagt
gav flere millioner dollar.
431
00:38:55,600 --> 00:38:57,320
Det var ikke alt.
432
00:38:57,400 --> 00:39:02,360
Harold har også oprettet
en livsforsikring for andre.
433
00:39:02,440 --> 00:39:05,880
Som for eksempel
hans tidligere svigerinde.
434
00:39:05,960 --> 00:39:08,400
FBI-agenten spørger, om jeg ved-
435
00:39:08,480 --> 00:39:15,040
-at jeg har en livsforsikring
på 400.000 dollar.
436
00:39:15,120 --> 00:39:17,840
Harold får alle pengene.
437
00:39:20,040 --> 00:39:22,840
Det var et kæmpechok for mig.
438
00:39:24,000 --> 00:39:27,920
15 år efter denne video
af den sørgende Harold-
439
00:39:28,000 --> 00:39:32,720
-opdager Grace at den forsikring,
hun troede, hun havde afmeldt-
440
00:39:32,800 --> 00:39:35,400
-stadig er gyldig.
441
00:39:35,480 --> 00:39:41,520
Harold forfalskede Graces underskrift
og betalte for forsikringen.
442
00:39:41,600 --> 00:39:47,200
Det gik op for mig,
at jeg var et muligt tredje offer.
443
00:39:52,600 --> 00:39:59,440
To år efter har efterforskerne
beviser nok til at anholde Harold.
444
00:40:04,360 --> 00:40:07,320
De overraskede ham faktisk.
445
00:40:07,400 --> 00:40:11,960
Harold tænkte, at der var gået to år-
446
00:40:12,040 --> 00:40:16,040
-og der var ikke sket noget.
Men så...
447
00:40:17,200 --> 00:40:21,360
-Hvad sker der?
-FBI omringede ham.
448
00:40:21,440 --> 00:40:23,240
Hvad handler det her om?
449
00:40:23,320 --> 00:40:29,840
Harold gentog:
"Jeg hedder Harold Henthorn."
450
00:40:29,920 --> 00:40:35,400
FBI-agenten svarede:
"Det er derfor, du er i håndjern."
451
00:40:41,360 --> 00:40:43,800
I september 2015-
452
00:40:43,880 --> 00:40:48,560
-kommer Harold Henthorn for retten
for drabet på Toni.
453
00:40:50,280 --> 00:40:55,200
Anklageren afslører,
at han planlagde, at deres vandretur-
454
00:40:55,280 --> 00:40:57,120
-var Tonis sidste.
455
00:40:57,200 --> 00:40:59,520
Glædelig bryllupsdag!
456
00:41:01,840 --> 00:41:05,160
Han fik taget en masse billeder
på turen-
457
00:41:06,480 --> 00:41:11,600
-så han senere kunne vise,
hvor lykkelige de var.
458
00:41:11,680 --> 00:41:15,920
Og så førte han hende op
på klippeskrænten.
459
00:41:16,000 --> 00:41:18,720
Det sted der var markeret på kortet-
460
00:41:18,800 --> 00:41:22,360
-og hvor han,
ifølge mobilmasternes registre-
461
00:41:22,440 --> 00:41:26,160
-havde været mange gange før.
462
00:41:26,240 --> 00:41:30,480
Der skulle ikke meget til
for at overraske Toni.
463
00:41:37,920 --> 00:41:43,600
Der var intet mordvåben. Ingen
problemer med fingeraftryk og dna.
464
00:41:43,680 --> 00:41:46,640
Det var den perfekte forbrydelse.
465
00:41:46,720 --> 00:41:51,480
Ifølge efterforskerne
forsøgte han ikke at genoplive hende.
466
00:41:51,560 --> 00:41:58,720
Hendes læbestift sad,
hvor den skulle. Den var perfekt.
467
00:41:58,800 --> 00:42:04,920
Af det kunne de aflede, at han
ikke havde lavet mund-til-mund.
468
00:42:05,000 --> 00:42:07,160
Hernede. Skynd jer!
469
00:42:07,240 --> 00:42:12,120
Nu skulle Harold bare vente på,
at efterforskerne kom-
470
00:42:12,200 --> 00:42:16,160
-og spille rollen
som den sørgende ægtemand.
471
00:42:18,880 --> 00:42:23,680
En rolle han kendte fra 1996.
472
00:42:28,760 --> 00:42:32,680
Gennem hele retssagen
erklærer Harold sig uskyldig.
473
00:42:32,760 --> 00:42:40,160
Den 21. september 2015 bliver Harold
idømt livstid uden prøveløsladelse.
474
00:42:40,240 --> 00:42:47,160
Dommen betød mere for os end blot
at opnå retfærdighed for Toni.
475
00:42:47,240 --> 00:42:52,760
Vi ville have retfærdighed,
men det var ingen glæde.
476
00:42:53,920 --> 00:42:56,640
Det gav os ikke Toni tilbage.
477
00:43:05,080 --> 00:43:08,880
Nu når han ser hjemmevideoerne-
478
00:43:08,960 --> 00:43:12,640
-husker Tonis bror, Barry,
den søster, han mistede.
479
00:43:12,720 --> 00:43:19,040
Det er godt at se hende og høre
hendes stemme. Der er gode minder.
480
00:43:19,120 --> 00:43:25,160
Den Toni, vi vil huske, er en person,
der morer sig, er kærlig og ler.
481
00:43:30,280 --> 00:43:34,680
Mens Tonis familie
fik deres afslutning-
482
00:43:34,760 --> 00:43:39,680
-er efterforskningen
af Lynns død stadig uafsluttet.
483
00:43:39,760 --> 00:43:43,040
Han narrede os alle.
484
00:43:44,200 --> 00:43:49,360
Der var to kvinder,
der gav deres hjerter og deres liv-
485
00:43:49,440 --> 00:43:52,280
-til ham i ægteskabet.
486
00:43:52,360 --> 00:43:55,880
At han aldrig elskede dem...
487
00:43:58,760 --> 00:44:03,160
Hvordan kan han være andet end ond?
488
00:44:03,240 --> 00:44:05,240
Han var et uhyre.
489
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
Katrine Mosegaard
www.btistudios.com
40115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.